Untitled
Transcrição
Untitled
Zipp Cranksets User Manual English compatibility This crankset features a 30 mm bottom bracket spindle and bearing cups that are not compatible with other bottom bracket systems. Compatible with 9 and 10 speed systems. tools Installation · Safety Glasses · Zipp Bearing Cup Tool #6462540 · 5, 6, 10 mm hex · T8 TORX wrench · Rubber Mallet · Grease · Torque Wrench anatomy 1. 2. 3. 4. 5. Non-Drive Side Crankarm Bottom Bracket Spindle Aluminum Spacer Non-Drive Side Bottom Bracket Cup Drive Side Bottom Bracket Cup 1 2 2 3 6. 7. 8. 9. 4 5 Aluminum Spacer Wave Spring Hardened Steel Washer Drive Side Crankarm 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets User Manual English Parts preparation 1 Ensure the thread style of your frame’s bottom bracket shell and Zipp bottom bracket match: BSA for standard threading, or IT for Italian threading. Ensure the frame‘s bottom bracket shell threads are clean and undamaged; there should be no paint or dirt present. Have your bottom bracket shell chased and faced by a professional bicycle mechanic for best results. important The maximum frame bottom bracket shell width should be 68 mm for BSA threading, or 70 mm for Italian threading. If the bottom bracket shell is wider than prescribed, it must be faced down to the maximum allowable width. 2 Apply a thin layer of grease to the bottom bracket cup threads. GREASE 3 Apply a thin layer of grease to the crank spindle surfaces indicated. Apply a thin layer of grease to all surfaces of the aluminum spacers, steel washers, and wave spring. ©SRAM Corporation • 2008 3 Zipp Cranksets User Manual English installation 4 Using the Zipp bottom bracket tool, thread the drive side bearing cup into the frame. Turn counter-clockwise for BSA threading, clockwise for Italian threading. Torque to 40-45 N·m (354-398 in-lb). English (BSA) 40–45 N•m (354–398 in-lb) Italian (IT) Drive Side 5 Using the Zipp bottom bracket tool, thread the non-drive side bearing cup into the frame. Turn clockwise for both BSA and Italian threading. Torque to 40-45 N·m (354-398 in-lb). 40–45 N•m (354–398 in-lb) Non-Drive Side 4 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets User Manual English 6 BSA Bottom Bracket: orient one of the included aluminum spacers with the raised surface of the spacer facing away from the crankarm. Slide it onto the bottom bracket spindle until it contacts the crankarm. 7 Slide the crankarm spindle through non-drive side bottom bracket cup until the splines come through the drive side bottom bracket cup and the crankarm (or aluminum spacer) contacts the non-drive side bottom bracket bearing. It may be necessary to lightly tap the crankarm with a rubber mallet to get the spindle through the bearings. ©SRAM Corporation • 2008 5 Zipp Cranksets User Manual English 8 BSA Bottom Bracket: orient one of the included aluminum spacers with the raised surface of the spacer facing the drive side bottom bracket cup, and slide it onto the bottom bracket spindle. Place the wave spring over the bottom bracket spindle and contacting the aluminum spacer. italian Bottom Bracket: slide a hardened steel washer onto the bottom bracket spindle so that it is pressed against the bearing. Place the wave spring over the bottom bracket spindle and contacting the hardened steel washer. BSA Threading 9 Italian Threading Align the drive side crank arm opposite the non-drive side arm. Use a 10 mm hex to thread the spindle bolt into the spindle loosely, making sure of proper alignment. Torque to 34 - 41 N•m (300 - 360 in-lb). 10 mm 34–41 N•m 300–360 in-lb 6 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets User Manual English inspection 10 BSA Bottom Bracket: Check the crankset for side-to-side play by rocking the crank arms back and forth away from the frame. If the crank moves, remove the drive side crankarm and slide a hardened steel washer over the bottom bracket spindle against the wave spring. Re-install the crankarm (step 9) and check for play. Repeat this procedure until there is no side to side play in the crankset. i m porta n t A maximum of 3 hardened steel washers can be installed. italian Bottom Bracket: Check the crankset for side-to-side play by rocking the crank arms back and forth away from the frame. If the crank moves, remove the drive side arm and place an additional steel washer against the bearing. Repeat this procedure until there is no side to side play in the crankset. i m porta n t A maximum of 3 hardened steel washers can be installed. Check the crank bolt and chainring bolts after the first 50-100 km of use to ensure they have not come loose. Check them every six months to ensure proper torque is maintained. pedal installation 11 Grease pedal threads, and torque the pedals to the crank arms to 31 - 34 N•m (274 - 301 in-lb). at t e n t i o n Drive side is right hand threading. Non-drive side is left hand threading. 31–34 N•m 274–301 in-lb ©SRAM Corporation • 2008 7 Zipp Cranksets User Manual English chainring installation 12 13a Apply blue Loctite™ to the threaded chainring bolt surfaces. VumaQuad only: Install the outer chainring on the drive side crankarm with the chain-catch pin on the backside of the crankarm and the chainring bolt holes on the frontside of the crankarm spider tabs. With the printed surface of the inner chainring facing the outer chainring, align the large chainring bolt hole (10 mm diameter) with the threaded hole on the backside of the crank arm, and the three smaller chainring bolt holes (9 mm diameter) on the backside of the crankarm spider tabs. Use a 6 mm hex to loosely install the shorter chainring bolts to hold the chainrings in place. Insert the 3.5 mm spacer between the chainrings at the chainring bolt position on the crankarm. Use a 5 mm hex to loosely install the longer chainring bolt at the crankarm chainring bolt position. In alternating order, tighten the chainring bolts in half-turn increments until they are torqued to 9-10 N·m (80-88 in-lb). 6 mm 9-10 N•m (80-88 in-lb) 5 mm 9-10 N•m (80-88 in-lb) important Use a 5 mm hex wrench for the chainring bolt on the crankarm and a 6 mm hex wrench for the other chainring bolts. 8 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets User Manual 13b English Vumachrono only: Install the outer chainring on the drive side crankarm with the chain-catch pin on the backside of the crankarm and the chainring bolt holes on the backside of the carbon disk. Use the included T8 TORX wrench to loosely install the nine chainring bolts, then, in alternating order, tighten the chainring bolts in half-turn increments until they are torqued to 0.5-1.0 N·m (4.5-9 in-lb). Install the inner chainring with the printed side facing away from the outer chainring. Use a 6 mm hex to loosely install the four inner chainring bolts. In alternating order, tighten the chainring bolts in half-turn increments until they are torqued to 9-10 N·m (80-88 in-lb). T8 TORX 0.5-1.0 N•m (4.5-9 in-lb) 6 mm 9-10 N•m (80-88 in-lb) maintenance Use only water and a mild soap to clean crankset and bottom bracket. Do NOT use a pressure washer. Do NOT attempt to disassemble the self extracting crank bolt, or remove the bearings from the bottom bracket cups. Bolt torque specifications should be checked a minimum of 2 times per year. During this time, inspect all parts for damage, visible cracks, or chips. All components should be inspected thoroughly after any crash or accident. If any damage, cracks, chips, stress marks, or discoloration is visible, these products must be replaced immediately and not used any further. Failure to do so may result in serious injury. ©SRAM Corporation • 2008 9 English Zipp Cranksets User Manual warranty This product is guaranteed for 2 years against defects in materials and workmanship. Warranty is for original owner only and proof of purchase is required for any warranty claim. Product modification of any kind, including but not limited to drilling, filing, grinding, painting, any attempt to remove weight, or change compatibility will immediately void warranty. If you have any questions about your Zipp products, please feel free to call us at 1.800.472.3972 or visit us at www.zipp.com If you are experiencing a problem with a Zipp product: (1) Review our maintenance tips. Go to our website, www.zipp.com, and click on the Support button. You might find a simple solution to your problem there. (2) Give us a call at +01-317-481-1120 (8am-5pm M-F EST). A determination will be made whether or not to return the product to the factory for inspection. If a return is required, you will be issued a Return Authorization Number (RA#). It is imperative for you to put this RA# on your box, so it can be easily identified when it arrives at our facility. Upon receipt and inspection, a warranty determination will be made. We will perform the necessary repairs or make a replacement. Should there be any cost to you, you will be notified prior to any repair being executed. If you decide that you do not want us to repair or replace the product, you will need to cover the cost of returning the product to you. If we do not receive a determination from you after 90 days from the receipt of your product at the factory, then the product becomes the property of Zipp/Compositech. As riders ourselves, we know that accidents happen. Therefore we offer a no fault crash replacement policy which covers all non-warranty damage inflicted upon the product, including crash damage. This policy covers a five-year period following the purchase date of your product. We will require you to call and obtain a Return Authorization number (RA#) in this situation as well, and return the product to us. You will then be able to purchase a brand new product for a reduced price to replace your damaged product. We can quote the price to you when you call or e-mail us. NOTE: When sending in an item under warranty, PLEASE remove all accessory items, including tires, tubes, rim tape, cassettes, skewers, computer magnets, pedals, etc. If you fail to remove these items, Zipp cannot be held responsible if they are lost or damaged. THERE IS A $25 CHARGE PER WHEEL FOR TUBULAR TIRE REMOVAL! OTHER TECHNICAL QUESTIONS ? Have a question about our products? Go to our website at www.zipp.com and click on Support. 10 GEN.0000000000442 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch KOMPATIBILIT Ä T Diese Kurbelgarnitur besitzt eine 30-mm-Innenlagerachse und Lagerschalen, die nicht mit anderen Innenlagersystemen kompatibel sind. Geeignet für 9- und 10-fach-Systeme. WERK Z EU G E Einbau · Augenschutz · Zipp Lagerschalenwerkzeug 6462540 · Inbusschlüssel 5, 6, 10 mm · T8 TORX-Schlüssel · Gummihammer · Schmierfett · Drehmoment-Schlüssel AU F BAU 1. 2. 3. 4. 5. Tretkurbel Nicht-Antriebsseite Innenlagerachse Aluminium-Distanzstück Innenlagerschale Nicht-Antriebsseite Innenlagerschale Antriebsseite 1 12 2 3 4 6. 7. 8. 9. 5 Aluminium-Distanzstück Gehärtete Stahlscheibe Federscheibe Tretkurbel Antriebsseite 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch V ORBEREITUN G D ER TEILE 1 Vergewissern Sie sich, dass der Gewindetyp des Zipp Innenlagers dem Innengewinde des Tretlagergehäuses an Ihrem Rahmen entspricht: BSA für Standardgewinde oder IT für italienisches Gewinde. Stellen Sie sicher, dass die Gewinde des Tretlagergehäuses sauber und nicht beschädigt sind. Sie müssen frei von Lack und Schmutz sein. Lassen Sie das Tretlagergehäuse von Ihrem Fahrradhändler nachfräsen und plan schleifen, um eine optimale Montage zu gewährleisten. WICHTIG Die maximale empfohlene Breite für das Tretlagergehäuse beträgt 68 mm für BSA-Gewinde bzw. 70 mm für italienische Gewinde. Wenn das Tretlagergehäuse breiter ist, muss es auf die zulässige Breite gefräst werden. 2 Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die Gewinde der Innenlagerschalen auf. GREASE 3 Schmierfett Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf die angegebenen Flächen der Kurbelachse auf. Tragen Sie eine dünne Schicht Schmierfett auf alle Oberflächen der Aluminium-Distanzstücke, Stahlscheiben und Federscheibe auf. ©SRAM Corporation • 2008 13 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch EINBAU 4 Schrauben Sie die Innenlagerschale für die Antriebsseite mit dem Zipp Innenlagerwerkzeug in den Rahmen. Schrauben Sie die Schale für BSA-Gewinde gegen den Uhrzeigersinn und für italienisches Gewinde im Uhrzeigersinn ein. Ziehen Sie die Schale mit 40 bis 45 N•m fest. Englisch (BSA) 40–45 N•m Italienisch (IT) Antriebsseite 5 Schrauben Sie die Innenlagerschale für die Nicht-Antriebsseite mit dem Zipp Innenlagerwerkzeug in den Rahmen. Schrauben Sie die Schale für BSA-Gewinde und für italienisches Gewinde im Uhrzeigersinn ein. Ziehen Sie die Schale mit 40 bis 45 N•m fest. 40–45 N•m Nicht-Antriebsseite 14 GEN.0000000000442 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch 6 BSA-INNENLAGER: Halten Sie eines der mitgelieferten Aluminium-Distanzstücke so, dass die erhabene Oberfläche des Distanzstücks in die von der Kurbel abgewandte Richtung weist. Schieben Sie es auf die Innenlagerachse, bis es den Kurbelarm berührt. 7 Schieben Sie die Kurbelachse durch die Innenlagerschale auf der Nicht-Antriebsseite, bis die Vielzahnwelle aus der Innenlagerschale auf der Antriebsseite austritt und die Tretkurbel (oder das Aluminium-Distanzstück) die Innenlagerschale auf der Nicht-Antriebsseite berührt. Möglicherweise müssen Sie mit einem Gummihammer leicht auf die Kurbel schlagen, um die Achse durch die Lager zu drücken. ©SRAM Corporation • 2008 15 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch 8 BSA-INNENLAGER: Halten Sie eines der mitgelieferten Aluminium-Distanzstücke so, dass die erhabene Oberfläche des Distanzstücks zur Innenlagerschale auf der Antriebsseite weist, und schieben Sie es auf die Innenlagerachse. Schieben Sie die Federscheibe auf die Innenlagerachse, bis sie am Aluminium-Distanzstück anliegt. ITALIENISCHES INNENLAGER: Schieben Sie eine der Stahlscheiben auf die Innenlagerachse, bis sie gegen das Lager drückt. Schieben Sie die Federscheibe auf die Innenlagerachse, bis sie an der Stahlscheibe anliegt. BSA Gewinde 9 Italienische Gewinde Richten Sie den Kurbelarm für die Antriebsseite entgegengesetzt zum anderen Kurbelarm aus. Drehen Sie mit einem 10-mm-Inbusschlüssel die Achsschraube lose in die Achse, und achten Sie dabei auf eine korrekte Ausrichtung. Ziehen Sie die Schraube mit 34 bis 41 N•m fest. 10 mm 34–41 N•m 16 GEN.0000000000442 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch INSPEKTION 10 BSA-INNENLAGER: Prüfen Sie die Kurbelgarnitur auf seitliches Spiel, indem Sie die Kurbeln vom Rahmen weg und wieder zurück bewegen. Wenn sich eine Kurbel bewegt, nehmen Sie die Kurbel auf der Antriebsseite ab, und schieben Sie eine gehärtete Stahlscheibe über die Kurbelachse gegen die Federscheibe. Bringen Sie die Kurbel wieder an (Schritt 9) und prüfen Sie erneut das Spiel. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis die Kurbelgarnitur kein seitliches Spiel mehr hat. w i cht i g Es können maximal 3 gehärtete Stahlscheiben montiert werden. ITALIENISCHES INNENLAGER: Prüfen Sie die Kurbelgarnitur auf seitliches Spiel, indem Sie die Kurbeln vom Rahmen weg und wieder zurück bewegen. Wenn sich eine Kurbel bewegt, nehmen Sie die Kurbel auf der Antriebsseite ab, und setzen Sie eine zusätzliche gehärtete Stahlscheibe gegen das Lager. Wiederholen Sie dieses Verfahren, bis die Kurbelgarnitur kein seitliches Spiel mehr hat. w i cht i g Es können maximal 3 gehärtete Stahlscheiben montiert werden. Überprüfen Sie die Kurbelschraube und die Kettenblattschrauben nach den ersten 50 bis 100 km, um sicherzustellen, dass sie sich nicht lösen. Prüfen Sie das Anzugsmoment der Schrauben alle sechs Monate. MONTA G E D ER PE D ALE 11 Fetten Sie die Pedalgewinde, und schrauben Sie die Pedale mit 31 bis 34 N•m in die Kurbelarme. aCHTUNG Die Kurbel auf der Antriebsseite hat ein Rechtsgewinde, Die Kurbel auf der NichtAntriebsseite hat ein Linksgewinde. 31–34 N•m ©SRAM Corporation • 2008 17 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch MONTA G E D ER KETTENBL Ä TTER 12 13a Geben Sie blaues Loctite™ auf die Gewinde der Kettenblattschrauben. NUR VUMAQUAD: Montieren Sie das äußere Kettenblatt auf der Tretkurbel auf der Antriebsseite so, dass sich der Kettenfangstift auf der Rückseite der Kurbel und die Kettenblattschrauben auf der Vorderseite des Kurbelsterns befinden. Montieren Sie das kleine Kettenblatt so, dass die Aufschrift zum äußeren Kettenblatt weist. Richten Sie dann die Bohrungen für die Kettenblattschrauben (10 mm Durchmesser) auf die Gewindebohrung auf der Rückseite der Kurbel und die drei kleineren Kettenblattbohrungen (9 mm Durchmesser) auf die Rückseite des Kurbelsterns aus. Schrauben Sie mit einem 6-mm-Inbusschlüssel die kurzen Kettenblattschrauben lose ein, um die Kettenblätter zu fixieren. Setzen Sie das 3,5-mm-Distanzstück auf Höhe der Bohrung für die Kettenblattschraube auf der Tretkurbel zwischen die Kettenblätter. Schrauben Sie mit einem 5-mm-Inbusschlüssel die lange Kettenblattschraube lose in die Bohrung für die Kettenblattschraube auf der Kurbel. Ziehen Sie die Kettenblattschrauben abwechselnd in halben Umdrehungen mit 9 bis 10 N•m an. 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m 18 GEN.0000000000442 Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Deutsch wichtig Verwenden Sie einen 5-mm-Inbusschlüssel für die Kettenblattschraube auf der Tretkurbel und einen 6-mm-Inbusschlüssel für die anderen Kettenblattschrauben. 13b NUR VUMACHRONO: Montieren Sie das äußere Kettenblatt auf der Tretkurbel auf der Antriebsseite so, dass sich der Kettenfangstift auf der Rückseite der Kurbel und die Kettenblattschrauben auf der Rückseite der Carbonscheibe befinden. Ziehen Sie mit dem mitgelieferten TORX T8-Schlüssel die neun Kettenblattschrauben lose fest, und ziehen Sie sie dann abwechselnd in halben Umdrehungen mit .5 bis 1 N•m an. Montieren Sie das kleine Kettenblatt so, dass die Aufschrift zum äußeren Kettenblatt weist. Schrauben Sie mit einem 6-mm-Inbusschlüssel die vier inneren Kettenblattschrauben lose fest. Ziehen Sie die Kettenblattschrauben abwechselnd in halben Umdrehungen mit 9 bis 10 N•m an. T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m WARTUN G Verwenden Sie nur Wasser und eine milde Seife, um die Kurbelgarnitur und das Innenlager zu reinigen. Verwenden Sie KEINEN Hochdruckreiniger. Versuchen Sie NICHT, die KurbelabzieherSchraube zu zerlegen oder die Lager aus den Innenlagerschalen zu entfernen. Die Anzugsmomente müssen mindestens zweimal im Jahr geprüft werden. Überprüfen Sie in diesem Zeitraum alle ©SRAM Corporation • 2008 19 Deutsch Zipp Kurbelgarnitur Bedienungsanleitung Teile auf Schäden, sichtbare Brüche oder Absplitterungen. Nach einem Sturz oder Unfall müssen alle Komponenten sorgfältig geprüft werden. Wenn Beschädigungen, Brüche, Absplitterungen, Belastungsspuren oder Verfärbungen sichtbar sind, müssen diese Produkte sofort ersetzt werden und dürfen nicht weiter verwendet werden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. G ARANTIE Für dieses Produkt besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer und unter Vorlage des Kaufbelegs. Modifizierungen des Produkts jeglicher Art, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Bohrungen, Feilen, Schleifen, Lackieren, versuchte Gewichtsreduzierung oder Veränderungen der Kompatibilität führen zum sofortigen Erlöschen der Garantie. Wenn Sie Fragen zu Ihren Zipp Produkten haben, rufen Sie uns unter 1.800.472.3972 an oder besuchen Sie unsere Website unter www.zipp.com Wenn ein Problem mit einem Zipp-Produkt auftritt: (1) Lesen Sie sich unsere Wartungstipps durch. Wechseln Sie zu unserer Website unter www.zipp. com und klicken Sie auf die Schaltfläche „Support“. Möglicherweise finden Sie dort eine einfache Lösung für Ihr Problem. (2) Rufen Sie uns unter +01-317-481-1120 an (Mo-Fr, 8 bis 17 Uhr EST). Wir teilen Ihnen mit, ob das Produkt zur Überprüfung an das Werk zurückgesendet werden soll. Wenn eine Rücksendung erforderlich ist, erhalten Sie eine Rücksendenummer. Diese Rücksendenummer muss auf dem Paket gut sichtbar angegeben werden, damit es beim Eintreffen in unserem Werk zugeordnet werden kann. Nach Empfang und Überprüfung des Produkts wird über den Garantieanspruch entschieden. Wir führen erforderliche Reparaturen aus oder tauschen das Produkt aus. Sollten Ihnen Kosten entstehen, werden Sie vor der Reparatur benachrichtigt. Wenn Sie entscheiden, dass wir das Produkt nicht reparieren oder austauschen sollen, müssen Sie die Kosten für die Rücksendung des Produkts an Sie tragen. Wenn wir innerhalb von 90 Tagen nach Eingang des Produkts in unserem Werk keine Mitteilung von Ihnen erhalten, geht das Produkt in das Eigentum von Zipp/Compositech über. Als Fahrradfahrer wissen wir, dass Unfälle vorkommen können. Unsere Ersatzrichtlinie für unverschuldete Unfälle gilt für alle nicht von der Garantie gedeckten Schäden am Produkt, einschließlich von Schäden infolge von Unfällen. Diese Richtlinie gilt für fünf Jahre ab Kaufdatum. Auch in diesem Fall müssen Sie uns anrufen und eine Rücksendenummer anfordern, um das Produkt an uns zurückzusenden. Sie können dann als Ersatz für Ihr beschädigtes Produkt ein neues Produkt zu einem reduzierten Preis kaufen. Wir können Ihnen den Preis nennen, wenn Sie uns anrufen oder eine E-Mail schicken. HINWEIS: Wenn Sie ein Produkt zurückschicken, für das Garantie besteht, entfernen Sie bitte jegliches Zubehör, einschließlich von Reifen, Schläuchen, Felgenband, Kassetten, Schnellspannern, Computermagneten, Pedalen usw. Wenn Sie derartiges Zubehör nicht entfernen, übernimmt Zipp keine Verantwortung für Schäden oder Verlust. WIR BERECHNEN EINE GEBÜHR VON 25 USD PRO RAD FÜR DAS ENTFERNEN VON SCHLAUCHREIFEN! SONSTIGE TECHNISCHE FRAGEN? Sie haben eine Frage zu unseren Produkten? Wechseln Sie zu unserer Website unter www.zipp.com und klicken Sie auf Support. 20 GEN.0000000000442 Manual de Usuario Español COMPATIBILI D A D Este conjunto de pedalier incorpora un eje del pedalier de 30 mm y unas cazoletas de rodamientos que no son compatibles con otros sistemas de pedalier. Compatible con sistemas de 9 y de 10 velocidades. HERRAMIENTAS Instalación · Gafas de seguridad · Herramienta para cazoletas de rodamientos Zipp #6462540 · Llaves Allen de 5, 6 y 10 mm · Llave inglesa TORX T8 · Martillo de cabeza de plástico · Grasa · Llave dinamométrica ANATOM Í A 1. 2. 3. 4. 5. Biela del lado no motriz Eje del pedalier Espaciador de aluminio Cazoleta de eje de pedalier del lado no motriz Cazoleta de eje de pedalier del lado motriz 1 22 2 3 4 5 6. 7. 8. 9. Espaciador de aluminio Arandela de acero endurecido Muelle ondulado Biela del lado motriz 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Manual de Usuario Español PREPARACI Ó N D E LAS PIE Z AS 1 Asegúrese de que el tipo de rosca de la caja de pedalier del cuadro de su bicicleta coincida con el del eje de pedalier Zipp: BSA para rosca estándar, o IT para rosca italiana. Asegúrese de que las roscas de la caja de pedalier del cuadro de la bicicleta estén limpias y en perfecto estado, sin pintura ni suciedad. Para obtener un resultado óptimo, encargue a un mecánico profesional de bicicletas que rosque y refrente la caja del pedalier. importante La anchura máxima de la caja de pedalier del cuadro debe ser de 68 mm para rosca BSA o de 70 mm para rosca italiana. Si la caja de pedalier de su bicicleta es más ancha, deberá refrentarla hasta que quede con la anchura máxima permitida. 2 Aplique una fina capa de grasa a las roscas del juego de rodamientos de la cazoleta del eje de pedalier. GREASE 3 Grasa Aplique una fina capa de grasa a las superficies indicadas del eje del pedalier. Aplique una fina capa de grasa a todas las superficies de los espaciadores de aluminio, arandelas de acero y muelle ondulado. ©SRAM Corporation • 2008 23 Manual de Usuario Español INSTALACI Ó N 4 Utilizando la herramienta para pedalieres Zipp, enrosque al cuadro la cazoleta del rodamiento del lado motriz. Gire en sentido antihorario si la rosca es de tipo BSA, o en sentido horario si es rosca italiana. Apriete cada tornillo con un par de entre 40 y 45 N•m. English (BSA) 40–45 N•m Italiana (IT) Lado Motriz 5 Utilizando la herramienta para pedalieres Zipp, enrosque al cuadro la cazoleta del rodamiento del lado no motriz. Gire en sentido horario tanto si la rosca es de tipo BSA como si es italiana. Apriete cada tornillo con un par de entre 40 y 45 N•m. 40–45 N•m Lado no Motriz 24 GEN.0000000000442 Manual de Usuario Español 6 EJE DE PEDALIER CON ROSCA BSA: oriente uno de los espaciadores de aluminio que vienen incluidos de modo que la superficie elevada del espaciador quede apuntando en sentido opuesto a la biela. Insértelo en el eje del pedalier hasta que toque con la biela. 7 Inserte el eje de la biela a través de la cazoleta del eje de pedalier del lado no motriz, hasta que las acanaladuras sobresalgan por la cazoleta del eje de pedalier del lado motriz y la biela (o el espaciador de aluminio) toque el rodamiento del eje de pedalier del lado no motriz. Quizás necesite golpetear ligeramente la biela con un martillo de goma para que el eje atraviese los rodamientos. ©SRAM Corporation • 2008 25 Manual de Usuario Español 8 EJE DE PEDALIER CON ROSCA BSA: oriente uno de los espaciadores de aluminio que vienen incluidos de modo que la superficie elevada del espaciador quede apuntando la cazoleta del eje de pedalier del lado motriz, e insértelo en el eje del pedalier. Coloque el muelle ondulado sobre el eje del pedalier y en contacto con el espaciador de aluminio. EJE DE PEDALIER CON ROSCA ITALIANA: inserte una arandela de acero endurecido en el eje del pedalier de modo que quede presionada contra el rodamiento. Coloque el muelle ondulado sobre el eje del pedalier y en contacto con la arandela de acero endurecido. Rosca italiana Rosca BSA 9 Alinee la biela del lado motriz de modo que quede con un ángulo de exactamente 180° grados con respecto al del lado no motriz. Con una llave Allen de 10 mm, enrosque el perno del eje al propio eje sin apretar demasiado, asegurándose de que quede bien alineado. Apriete con un par de entre 34 y 41 N•m. 10 mm 34–41 N•m 26 GEN.0000000000442 Manual de Usuario Español INSPECCI Ó N 10 EJE DE PEDALIER CON ROSCA BSA: Compruebe si existe holgura transversal en el conjunto de pedalier, meciendo las bielas en ambas direcciones perpendicularmente al cuadro. Si nota movimiento, desmonte la biela del lado motriz e inserte una arandela de acero endurecido sobre el eje del pedalier, contra el muelle ondulado. Vuelva a montar la biela (paso 9) y compruebe si hay holgura. Repita este procedimiento hasta que el conjunto de pedalier no presente ninguna holgura transversal. i m porta n t e Puede instalarse un máximo de 3 arandelas de acero endurecido. EJE DE PEDALIER DE ROSCA ITALIANA: Compruebe si existe holgura transversal en el conjunto de pedalier, meciendo las bielas en ambas direcciones perpendicularmente al cuadro. Si nota movimiento, desmonte la biela del lado motriz y coloque una arandela de acero adicional contra el rodamiento. Repita este procedimiento hasta que el conjunto de pedalier no presente ninguna holgura transversal. i m porta n t e Puede instalarse un máximo de 3 arandelas de acero endurecido. Compruebe los tornillos del plato y del pedalier después de recorrer los primeros 50 a 100 km, para asegurarse de que no se hayan aflojado. Revíselos cada seis meses para comprobar que mantienen el par de apriete adecuado. INSTALACI Ó N D E LOS PE D ALES 11 Engrase las roscas de los pedales y apriete los pedales a las bielas con un par de entre 31 y 34 N•m . ATENCIÓN El lado motriz se enrosca a derechas. El lado no motriz se enrosca a izquierdas. 31–34 N•m ©SRAM Corporation • 2008 27 Manual de Usuario Español INSTALACI Ó N D EL PLATO 12 13a Aplique Loctite™ Azul a las superficies roscadas de los tornillos del plato. SÓLO PARA VUMAQUAD: Instale el plato exterior sobre la biela del lado motriz, con la chaveta del desviador de la cadena por el lado trasero de la biela y los orificios para los pernos del plato por el lado delantero de las pestañas de la cruceta de la biela. Con la superficie serigrafiada del plato interior apuntando hacia el plato exterior, alinee el orificio para los pernos del plato grande (de 10 mm de diámetro) con el orificio roscado del lado trasero de la biela y los tres orificios del plato pequeño (de 9 mm de diámetro) del lado trasero de las pestañas de la cruceta de la biela. Utilice una llave Allen de 6 mm para colocar los tornillos del plato más pequeño sin apretarlos, para mantener sujetos los platos en su posición. Inserte el espaciador de 3,5 mm entre los platos en la posición de la biela donde va el tornillo de sujeción al plato. Con una llave Allen de 5mm, coloque sin apretar el tornillo más largo del plato en la posición del tornillo del plato de la biela. Por orden alterno, apriete los tornillos del plato en pasos de media vuelta, hasta alcanzar un par de apriete de entre 9 y 10 N•m. 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m importante Utilice una llave inglesa de 5 mm para el tornillo del plato de la biela y una de 6 mm para los otros tornillos del plato. 28 GEN.0000000000442 Manual de Usuario 13b Español SÓLO PARA VUMACHRONO: Instale el plato exterior sobre la biela del lado motriz, con la chaveta del desviador de la cadena en el lado trasero de la biela y los orificios para los tornillos del plato en el lado trasero de las pestañas de la cruceta de la biela. Utilice la llave TORX T8 que viene incluida para instalar sin apretar los nueve tornillos del plato, y a continuación, por orden alterno, apriete los tornillos del plato en pasos de media vuelta hasta alcanzar un par de apriete de entre .5 y 1 N•m. Instale el plato interior con el lado serigrafiado apuntando en dirección opuesta al plato exterior. Utilice una llave Allen de 6 mm para instalar sin apretar los cuatro tornillos del plato interior. Por orden alterno, apriete los tornillos del plato en pasos de media vuelta, hasta alcanzar un par de apriete de entre 9 y 10 N•m. T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m MANTENIMIENTO Para limpiar el conjunto de pedalier y el eje de pedalier, utilice únicamente agua y jabón. NO utilice máquinas de lavado a presión. NO intente desmontar el tornillo de biela autoextraíble ni quitar los rodamientos de las cazoletas del pedalier. Conviene comprobar su correcto apriete como mínimo 2 veces al año. Durante este tiempo, inspeccione todas las piezas para comprobar si presentan algún daño, grietas visibles o muescas. Todos los componentes deben inspeccionarse minuciosamente después de cualquier caída o accidente. Si observa algún daño, grieta, muesca, marcas de esfuerzo mecánico o decoloración, deberá sustituir inmediatamente estos productos y no volver a utilizarlos más. De lo contrario, podría sufrir graves lesiones. ©SRAM Corporation • 2008 29 Español Manual de Usuario G ARANT Í A Este producto está protegido por una garantía de 2 años que cubre defectos en materiales y mano de obra. La garantía ampara únicamente al comprador original, y es necesario presentar el comprobante de compra. Cualquier tipo de modificación en el producto, incluidas, entre otras, su perforación, limado, fresado, pintado o cualquier intento de reducir peso o modificar su compatibilidad supondrá la anulación inmediata de la garantía. Si tiene alguna pregunta acerca de sus productos Zipp, no dude en llamarnos al 1.800.472.3972 o visitarnos en www.zipp.com. Si está experimentando algún problema con el producto Zipp: (1) Revise nuestros consejos de mantenimiento. Visite nuestra página web, www.zipp.com, y haga clic en el botón de Support (Soporte). Allí podría encontrar una sencilla solución a su problema. (2) Llámenos al +01-317-481-1120 (8:00-17:00 de lunes a viernes, Hora de la Costa Este de los Estados Unidos). Se determinará si el producto debe enviarse o no a la fábrica para su inspección. Si es necesario devolverlo, se le dará un Número de Autorización de Devolución (RA#). Es imprescindible que ponga este número RA# en la caja, para que podamos identificarlo fácilmente cuando llegue a nuestras instalaciones. En cuanto se reciba y se inspeccione, se determinará la validez de la garantía. Realizaremos las reparaciones necesarias o lo sustituiremos. Si se le fuese a cobrar algo, se le notificaría antes de iniciar la reparación. Si decide que no desea que reparemos ni sustituyamos el producto, tendrá que pagar los gastos de transporte para su devolución. Si pasados 90 días desde la recepción del producto en fábrica usted no nos ha comunicado su decisión, el producto pasará a ser propiedad de Zipp/Compositech. Nosotros también montamos en bicicleta, y por eso sabemos que los accidentes ocurren. Por lo tanto, ofrecemos una política de sustitución por accidente “sin culpa” que cubre todos los daños no cubiertos por la garantía sufridos por el producto, incluso los provocados por el accidente. Esta política cubre un período de cinco años a partir de su compra del producto. También en esta situación se le requiere que llame para obtener un número de Autorización de Devolución (RA#) y nos haga llegar el producto. Después podrá comprar un producto totalmente nuevo a un precio reducido para sustituir al producto dañado. Llámenos o envíenos un correo electrónico y le presentaremos un presupuesto. NOTA: Cuando nos envíe un producto en garantía, POR FAVOR retire todos los accesorios, como neumáticos, tubulares, cinta antipinchazos, casetes, desviadores, imanes de tacómetro electrónico, pedales, etc. De lo contrario, Zipp no se hace responsable de ellos en caso de pérdida o deterioro. ¡EL DESMONTAJE DE TUBULARES TIENE UN RECARGO DE $25 POR RUEDA! ¿ALGUNA OTRA PREGUNTA TÉCNICA? ¿Tiene alguna pregunta acerca de nuestros productos? Visite nuestra página web www.zipp.com y haga clic en Support (Soporte). 30 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français COMPATIBILIT É Ce pédalier est équipé d’un axe de jeu de pédalier de 30 mm et de cuvettes de roulement qui ne sont pas compatibles à d’autres systèmes de boitier et jeu de pédalier. Compatible aux systèmes à 9 et 10 vitesses. OUTILS Installation · Lunettes de sécurité · Outil pour cuvettes de roulement Zipp no 6462540 · Clé Allen de 5, 6 et10 mm · Clé TORX T8 · Mailloche en caoutchouc · Graisse · Clé dynamométrique ANATOMIE 1. 2. 3. 4. 5. Manivelle du côté opposé à la chaîne Axe de jeu de pédalier Entretoise en aluminium Cuvette de jeu de pédalier du côté opposé à la chaîne Cuvette de jeu de pédalier du côté de la chaîne 1 32 2 3 4 5 6. 7. 8. 9. Entretoise en aluminium Rondelle en acier durci Rondelle-frein ondulée Manivelle du côté de la chaîne 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français PR É PARATION D ES PI È CES 1 Confirmez que les filetages du moyeu du boitier de pédalier du cadre et du jeu de pédalier sont bien du même type : BSA pour le filetage standard, ou IT pour le filetage italien. Assurez-vous que le filetage du moyeu du boîtier de pédalier est propre et sans dommage ; il ne devrait pas y avoir de peinture ou de terre. Faites retarauder et surfacer le moyeu du boîtier de pédalier par votre atelier de vélo pour un meilleur résultat. important La largeur maximale pour le moyeu du boîtier de pédalier est de 68 mm pour un filetage BSA ou 70 mm pour un filetage italien. Si le moyeu du boîtier de pédalier est plus large que noté ci-avant, il faut le surfacer pour qu’il soit aux cotes correctes. 2 Graissez légèrement le filetage des cuvettes du jeu de pédalier. GREASE 3 Graisse Appliquez une mince couche de graisse sur les surfaces de l’axe des manivelles, comme indiqué. Appliquez une fine couche de graisse sur toutes les surfaces des entretoises alu, des rondelles acier et des rondelles-freins ondulées. ©SRAM Corporation • 2008 33 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français MONTA G E 4 Utilisez l’outil Zipp pour boitier de pédalier pour visser la cuvette de roulement du côté de la chaîne dans le cadre. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le filetage BSA, dans le sens des aiguilles d’une montre pour le filetage italien. Serrez à un couple de 40-45 N•m. Anglais (BSA) 40–45 N•m Italien (IT) Côté de la chaîne 5 Utilisez l’outil Zipp pour boitier de pédalier pour visser la cuvette de roulement du côté opposé à la chaîne dans le cadre. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le filetage BSA comme pour le filetage italien. Serrez chaque boulon à un couple de 40-45 N•m. 40–45 N•m Côté opposé à la chaîne 34 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français 6 JEU DE PÉDALIER BSA : orientez l’une des entretoises en aluminium fournies de manière à ce que la surface en relief de l’entretoise soit orientée à l’opposé de la manivelle. Faites-la glisser sur l’axe du jeu de pédalier jusqu’à ce qu’elle touche la manivelle. 7 Faites glisser l’axe de la manivelle dans la cuvette du jeu de pédalier du côté opposé à la chaîne jusqu’à ce que les cannelures sortent de la cuvette du jeu de pédalier du côté opposé à la chaîne et que la manivelle (ou l’entretoise en aluminium) touche le roulement du jeu de pédalier du côté opposé à la chaîne. Il vous faudra peut-être tapoter doucement la manivelle avec la mailloche en caoutchouc pour forcer l’axe au travers du roulement. ©SRAM Corporation • 2008 35 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français 8 JEU DE PÉDALIER BSA : orientez l’une des entretoises en aluminium fournies de manière à ce que la surface en relief de l’entretoise soit orientée vers la cuvette du jeu de pédalier du côté de la chaîne, et faites-la glisser sur l’axe du jeu de pédalier. Placez la rondelle-frein ondulée sur l’axe du jeu de pédalier, de manière à ce qu’elle touche l’entretoise en aluminium. JEU DE PÉDALIER ITALIEN : faites glisser une rondelle en acier durci sur l’axe du jeu de pédalier de manière à ce qu’elle touche le roulement. Placez la rondelle-frein ondulée sur l’axe du jeu de pédalier, de manière à ce qu’elle touche la rondelle en acier durci. Filetage italien Filetage BSA 9 Alignez la manivelle du côté de la chaîne à 180° par rapport à la manivelle du côté opposé à la chaîne. Utilisez une clé Allen de 10 mm pour visser le boulon de l’axe sur l’axe, sans le bloquer. Veillez à ce que l’alignement soit correct. Serrez au couple de 34 à 41 N•m. 10 mm 34–41 N•m 36 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français V É RI F ICATION 10 JEU DE PÉDALIER BSA : Vérifiez l’absence de jeu du montage en tirant et poussant sur les manivelles plusieurs fois vers le côté. Si les manivelles ont du jeu, déposez la manivelle du côté de la chaîne et faites glisser une rondelle en acier durci sur l’axe du jeu de pédalier jusqu’à ce qu’elle se trouve au contact contre la rondelle-frein ondulée. Réinstallez la manivelle (étape 9) et vérifiez de nouveau s’il y a du jeu. Répétez la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu au niveau des manivelles. i m porta n t N’installez pas plus de trois (3) rondelles en acier durci. JEU DE PÉDALIER ITALIEN : Vérifiez l’absence de jeu du montage en tirant et poussant sur les manivelles plusieurs fois vers le côté. Si les manivelles ont du jeu, déposez la manivelle du côté de la chaîne et placez une rondelle en acier durci contre le roulement. Répétez la procédure jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu au niveau des manivelles. i m porta n t N’installez pas plus de trois (3) rondelles en acier durci. Vérifiez les boulons de la manivelle et des plateaux après les premiers 50 à 100 km pour vous assurer qu’ils ne se sont pas desserrés. Vérifiez-les tous les six mois pour confirmer qu’ils sont toujours serrés au couple préconisé. INSTALLATION D ES P É D ALES 11 Graissez le filetage des pédales et vissez les pédales sur les manivelles au couple de 31 à 34 N•m. at t e n t i o n Côté chaîne, le filetage de pédale est à droite. Côté opposé, le filetage de pédale est à gauche. 31–34 N•m ©SRAM Corporation • 2008 37 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur Français INSTALLATION D ES PLATEAU X 12 13a Appliquez du frein-filet bleu (Loctite™) sur les surfaces filetées des boulons des plateaux. VUMAQUAD UNIQUEMENT : Installez le grand plateau sur la manivelle du côté de la chaîne. La clavette d’arrêt pour la chaîne doit se trouver sur l’intérieur de la manivelle et les trous pour les boulons des plateaux doivent se trouver sur la face avant des bras de l’araignée de la manivelle. En vous assurant que la surface imprimée du petit plateau fait face au grand plateau, alignez le plus grand trou du plateau (10 mm de diamètre) sur le trou fileté sur la partie interne de la manivelle et les trois plus petits trous du plateau (9 mm de diamètre) sur la partie interne des bras de l’araignée de la manivelle. Utilisez une clé Allen de 6 mm pour installer sans bloquer les boulons des plateaux afin de les maintenir en place. Insérez l’entretoise de 3,5 mm entre les plateaux au niveau du boulon sur la manivelle. Utilisez une clé Allen de 5 mm pour installer sans bloquer le plus long boulon des plateaux dans le trou en regard de la manivelle. En alternant les boulons, serrez les boulons d’un demi-tour maximum à chaque fois jusqu’à ce qu’ils soient serrés au couple de 9-10 N•m. 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m important Utilisez une clé Allen de 5 mm pour le boulon sur la manivelle et une clé Allen de 6 mm pour les autres boulons des plateaux. 38 GEN.0000000000442 Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur 13b Français VUMACHRONO UNIQUEMENT : Installez le grand plateau sur la manivelle du côté de la chaîne. La clavette d’arrêt pour la chaîne doit se trouver sur l’intérieur de la manivelle et les trous pour les boulons des plateaux doivent se trouver sur l’arrière du disque en fibre de carbone. Utilisez la clé TORX T8 incluse pour installer sans les bloquer les neuf boulons des plateaux. En alternant les boulons, serrez-les d’un demi-tour maximum à chaque fois jusqu’à ce qu’ils soient serrés au couple de 0.5-1.0 N•m. Installez le petit plateau en vous assurant que la face imprimée est orientée à l’opposé du grand plateau. Utilisez une clé Allen de 6 mm pour installer sans bloquer les quatre boulons du petit plateau. En alternant les boulons, serrez les boulons d’un demi-tour maximum à chaque fois jusqu’à ce qu’ils soient serrés au couple de 9-10 N•m. T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m ENTRETIEN N’utiliser que de l’eau et un détergeant doux pour nettoyer le pédalier et le boitier de pédalier. NE PAS utiliser de lavage à la pression. N’essayez PAS de désassembler le boulon auto-extracteur de la manivelle, ou de déposer les roulements des cuvettes du jeu de pédalier. Il faut vérifier que les boulons sont bien serrés au couple préconisé au moins 2 fois par an. Profitez également de cette inspection pour vérifier qu’il n y a pas de détérioration, de fissures visibles ni d’éclats. Il faut tout particulièrement inspecter avec la plus grande attention tous les composants après une chute ou un accident. Si vous notez des détériorations, des fissures, des éclats, des marques de tension ou des décolorations, il faut immédiatement remplacer les composants en question et veiller à ne plus les utiliser. Le non respect de ces instructions peut causer des blessures graves. ©SRAM Corporation • 2008 39 Français Zipp Cranksets Guide de l’utilisateur G ARANTIE Ce produit est garanti pendant 2 ans contre tout défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie est uniquement valable pour le propriétaire d’origine, et une preuve d’achat sera exigée. Toute modification du produit quelle qu’elle soit, y compris (sans y être limité) le perçage, le limage, le meulage, la peinture, toute tentative de réduction du poids ou d’adaptation à d’autres composants annule immédiatement la garantie. Si vous avez des questions sur votre composant Zipp, veuillez nous appeler au +1.800.472.3972 ou venez visiter notre site Internet www.zipp.com. En cas de problème avec un composant Zipp : (1) Étudiez les conseils d’entretien. Venez rendre visite à notre site Internet, www.zipp.com, et cliquez sur le bouton « Support ». Il se peut qu’une solution simple au problème ait déjà été listée. (2) Appelez le +1-317-481-1120 (8h-17h, lun-ven, heure de la côte Est). Nous pourrons déterminer s’il faut renvoyer ou non le composant en usine pour inspection. Si le composant doit être renvoyé en usine, nous vous donnerons un numéro d’autorisation de retour d’article (RMA). Il est impératif de noter ce numéro à l’extérieur du colis de manière à ce qu’il puisse être identifié à son arrivée dans nos locaux. Après réception et inspection, nous déterminerons si la garantie peut couvrir le composant. Nous réparerons le composant ou nous le remplacerons. Si vous devrez encourir des frais, nous vous préviendrons avant d’effectuer les réparations. Si vous décidez que vous ne souhaitez pas que nous réparions le produit ou que nous le remplacions, il vous faudra prendre en charge les frais d’expédition pour que nous vous le renvoyions. Si nous ne recevons pas d’information de votre part dans les 90 jours suivant la réception du composant dans notre usine, le composant devient la propriété de Zipp/Compositech. Nous sommes des cyclistes nous-mêmes - nous savons que les accidents arrivent. Donc, nous offrons une garantie de remplacement « sans égard à la responsabilité » en cas d’accident qui couvre tous les dégâts causés au composant, y compris en cas de chute. Cette garantie est effective pendant une durée de cinq ans après la date d’achat du composant. Nous vous demandons d’appeler dans ce cas également pour obtenir un numéro d’autorisation de retour d’article (RMA), et de nous renvoyer le composant. Vous pourrez alors acheter un composant neuf à prix réduit pour remplacer le composant endommagé. Nous pourrons vous donner le prix quand vous nous appelez ou nous envoyez un courriel. REMARQUE : Quand vous nous envoyez un article, veuillez enlever tous les accessoires, y compris pneu, chambre à air, fond de jante, cassette, blocage rapide, aimant pour le compteur de vitesse, pédales, etc. Si ces accessoires ne sont pas déposés, Zipp ne peut pas assumer de responsabilité en cas de perte ou d’endommagement. NOUS VOUS FACTURONS 25$ PAR ROUE POUR LA DÉPOSE DE BOYAUX ! AUTRES QUESTIONS TECHNIQUES ? Avez-vous d’autres questions concernant nos produits ? Venez rendre visite à notre site Internet, www.zipp.com , et cliquez sur le bouton « Support ». 40 GEN.0000000000442 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano COMPATIBILIT À Questa pedaliera presenta un alberino a movimento centrale di 30 mm e coppette del cuscinetto che non sono compatibili con altri sistemi a movimento centrale. Compatibile con sistemi a 9 e 10 marce. STRUMENTI Installazione · Occhiali di protezione · Strumento per coppetta del cuscinetto Zipp n. 6462540 · Chiave esagonale da 5, 6, 10 mm · Chiave T8 TORX · Mazzuolo in gomma · Grasso · Chiave torsiometrica ANATOMIA 1. 2. 3. 4. 5. Pedivella lato non di guida Alberino del movimento centrale Distanziale in alluminio Coppetta del movimento centrale lato non di guida Coppetta del movimento centrale lato guida 1 42 2 3 4 5 6. 7. 8. 9. Distanziale in alluminio Rondella in acciaio rinforzato Molla ondulata Pedivella lato guida 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano PREPARA Z IONE D ELLE PARTI 1 Accertarsi che il tipo di filettatura dell’involucro del movimento centrale e il movimento centrale Zipp corrispondano: BSA per filettatura standard o IT per filettatura italiana. Assicurarsi che le filettature dell’involucro del supporto inferiore del telaio siano pulite e intatte; non devono essere presenti tracce di vernice o sporcizia. Per ottenere il risultato migliore, far rifinire e sfacciare l’involucro del supporto inferiore da un meccanico professionista per biciclette. importante La larghezza massima dell’involucro del movimento centrale dovrà essere di 68 mm per la filettatura BSA o 70 mm per la filettatura italiana. Se l’involucro del movimento centrale è più largo di quanto prescritto, deve essere sfacciato alla massima larghezza consentita. 2 Applicare uno strato sottile di grasso alle filettature del gruppo cuscinetto della coppetta del movimento centrale. GREASE 3 Grasso Applicare un sottile strato di grasso sulle superfici indicate dell’alberino della manovella. Applicare un sottile strato di grasso a tutte le superfici dei distanziali in alluminio, delle rondelle in acciaio e della molla ondulata. ©SRAM Corporation • 2008 43 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano INSTALLA Z IONE 4 Utilizzando lo strumento per il movimento centrale Zipp, inserire la coppetta del cuscinetto lato guida nel telaio. Ruotare in senso antiorario per la filettatura BSA, in senso orario per la filettatura italiana. Serrare con una coppia di 40-45 N•m. Inglese (BSA) 40–45 N•m Italiana (IT) Lato Guida 5 Utilizzando lo strumento per il movimento centrale Zipp, inserire la coppetta del cuscinetto lato non di guida nel telaio. Ruotare in senso orario sia per la filettatura BSA sia per quella italiana. Serrare con una coppia di 40-45 N•m. 40–45 N•m Lato Non Di Guida 44 GEN.0000000000442 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano 6 MOVIMENTO CENTRALE BSA: orientare uno dei distanziali in alluminio inclusi con la superficie sollevata del distanziale rivolta lontano dalla pedivella. Farlo scivolare sull’alberino del movimento centrale fino a quando viene a contatto con la pedivella. 7 Fare scivolare l’alberino della pedivella attraverso la coppetta del movimento centrale lato non di guida finché le scanalature non passano attraverso la coppetta del movimento centrale lato guida e la pedivella (o il distanziale in alluminio) non viene a contatto col cuscinetto del movimento centrale lato non di guida. Potrebbe essere necessario picchiettare delicatamente la pedivella con un mazzuolo in gomma per far passare l’alberino attraverso i cuscinetti. ©SRAM Corporation • 2008 45 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano 8 MOVIMENTO CENTRALE BSA: orientare uno dei distanziali in alluminio inclusi con la superficie sollevata del distanziale rivolta verso la coppetta del movimento centrale lato guida e farlo scivolare sull’alberino del movimento centrale. Collocare la molla ondulata al di sopra dell’alberino del movimento centrale e a contatto col distanziale in alluminio. MOVIMENTO CENTRALE ITALIANO: fare scivolare una rondella in acciaio rinforzato sull’alberino del movimento centrale in modo che sia pressata contro il cuscinetto. Collocare la molla ondulata al di sopra dell’alberino del movimento centrale e a contatto con la rondella in acciaio rinforzato. Filettatura Italiana Filettatura BSA 9 Allineare la pedivella lato guida in modo che sia opposta alla pedivella lato non di guida. Utilizzare una chiave esagonale da 10 mm per inserire il bullone dell’alberino nell’alberino senza stringere, accertandosi della correttezza dell’allineamento. Serrare a 34 - 41 N•m. 10 mm 34–41 N•m 46 GEN.0000000000442 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano ISPE Z IONE 10 MOVIMENTO CENTRALE BSA: Verificare il gioco laterale della pedaliera scuotendo i bracci a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la pedaliera si sposta, rimuovere la pedivella lato guida e fare scivolare una rondella in acciaio rinforzato sull’alberino del movimento centrale contro la molla ondulata. Reinstallare la pedivella (passaggio 9) e controllare il gioco. Ripetere questa procedura fino a quando non esista alcun gioco laterale nella pedaliera. i m porta n t e È possibile installare fino a 3 rondelle in acciaio rinforzato. MOVIMENTO CENTRALE ITALIANO: Verificare il gioco laterale della pedaliera scuotendo i bracci a manovella avanti e indietro rispetto al telaio. Se la pedaliera si sposta, rimuovere la pedivella lato guida e collocare un’ulteriore rondella in acciaio contro il cuscinetto. Ripetere questa procedura fino a quando non esista alcun gioco laterale nella pedaliera. i mporta n t e È possibile installare fino a 3 rondelle in acciaio rinforzato. Controllare il bullone della manovella e i bulloni della corona dentata dopo i primi 50-100 km di utilizzo per accertarsi che non si siano allentati. Controllarli ogni sei mesi per accertarsi che sia mantenuta la coppia corretta. INSTALLA Z IONE D EI PE D ALI 11 Ingrassare le filettature dei pedali e serrare i pedali sui bracci della manovella a 31 - 34 N•m. ATTENZIONE Il lato guida ha una filettatura destrorsa. Il lato non di guida ha una filettatura sinistrorsa. 31–34 N•m ©SRAM Corporation • 2008 47 Manuale Utente Pedaliere Zipp Italiano INSTALLA Z IONE D ELLA CORONA D ENTATA 12 13a Applicare Loctite™ blu alle superfici filettate dei bulloni della corona dentata. SOLO VUMAQUAD: Installare la corona dentata esterna sulla pedivella lato guida col perno di fermo della catena sul lato posteriore della pedivella e i fori dei bulloni della corona dentata sul lato anteriore delle linguette dei raggi della pedivella. Con la superficie stampata della corona dentata interna rivolta verso la corona dentata esterna, allineare il foro grande del bullone della corona dentata (diametro di 10 mm) col foro filettato sul lato posteriore della pedivella e i tre fori più piccoli dei bulloni della corona dentata (diametro di 9 mm) sul lato posteriore delle linguette dei raggi della pedivella. Utilizzare una chiave esagonale da 6 mm per installare, senza stringere, i bulloni più corti della corona dentata per tenere in posizione le corone dentate. Inserire il distanziale da 3,5 mm tra le corone dentate nella posizione del bullone della corona dentata sulla pedivella. Utilizzare una chiave esagonale da 5 mm per installare, senza stringere, il bullone più lungo della corona dentata alla posizione del bullone della corona dentata della pedivella. In ordine alternato, serrare i bulloni della corona dentata con incrementi di mezzo giro fino a quando siano serrati a 9-10 N•m. 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m importante Utilizzare una chiave esagonale da 5 mm per il bullone della corona dentata sulla pedivella e una chiave esagonale da 6 mm per gli altri bulloni della corona dentata. 48 GEN.0000000000442 Manuale Utente Pedaliere Zipp 13b Italiano SOLO VUMACHRONO: Installare la corona dentata esterna sulla pedivella lato guida col perno di fermo della catena sul lato posteriore della pedivella e i fori dei bulloni della corona dentata sul lato posteriore del disco in carbonio. Utilizzare la chiave TORX T8 inclusa per installare, senza stringere, i nove bulloni della corona dentata; quindi, in ordine alternato, serrare i bulloni della corona dentata con incrementi di mezzo giro fino a quando siano serrati a .5-1 N•m. Installare la corona dentata interna col lato stampato rivolto lontano dalla corona dentata esterna. Utilizzare una chiave esagonale da 6 mm per installare, senza stringere, i quattro bulloni interni della corona dentata. In ordine alternato, serrare i bulloni della corona dentata con incrementi di mezzo giro fino a quando siano serrati a 9-10 N•m. TORX T8 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m MANUTEN Z IONE Utilizzare solo acqua e un detergente delicato per pulire la pedaliera e il movimento centrale. NON utilizzare un pulitore a pressione. NON tentare di smontare il bullone autoestraente della manovella, né di rimuovere i cuscinetti dalle coppette del movimento centrale. Le specifiche di serraggio dei bulloni vanno controllate almeno 2 volte all’anno. Durante questo periodo, ispezionare tutte le parti per rilevare danni, scheggiature o incrinature visibili. Tutti i componenti vanno ispezionati a fondo dopo ogni caduta o incidente. Se sono visibili danni, incrinature, scheggiature, segni di sforzo o scoloramento, questi prodotti devono essere sostituiti immediatamente e il loro utilizzo deve essere interrotto. Il mancato rispetto di queste avvertenze potrebbe comportare gravi lesioni. ©SRAM Corporation • 2008 49 Italiano Manuale Utente Pedaliere Zipp G ARAN Z IA Questo prodotto è garantito per 2 anni contro i difetti nei materiali e nella lavorazione. La garanzia è valida esclusivamente per il proprietario originale ed è richiesta la prova di acquisto per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia. Le modifiche di qualsiasi tipo al prodotto, ad esempio la perforazione, la limatura, la rettifica, la verniciatura, qualsiasi tentativo di rimuovere peso o di cambiare la compatibilità violerebbero immediatamente la garanzia. Per qualsiasi domanda relativa ai prodotti Zipp, è possibile chiamarci al numero +1.800.472.3972 o visitarci all’indirizzo www.zipp.com. In caso di problemi relativi ad un prodotto Zipp: (1) Rivedere i nostri suggerimenti per la manutenzione. Visitare il nostro sito Web, www.zipp.com, e fare clic sul pulsante Support (Supporto). È possibile che qui si trovi una semplice soluzione al problema. (2) Chiamarci al numero +1-317-481-1120 (8-17 dal lunedì al venerdì, fuso della costa orientale degli Stati Uniti). Sarà eseguita un’analisi che consentirà di decidere se restituire o meno il prodotto alla fabbrica per un’ispezione. Se fosse necessaria una restituzione, sarà emesso un numero di autorizzazione alla restituzione (Return Authorization Number, RA#). È essenziale che questo RA# sia applicato sulla confezione, in modo da semplificarne l’identificazione quando arriva alla nostra struttura. Dopo la ricezione e l’ispezione, sarà eseguita una determinazione della garanzia. Eseguiremo le riparazioni necessarie o eseguiremo una sostituzione. Nel caso risultasse qualche costo per l’utente, questi sarà avvisato prima che sia eseguita qualsiasi riparazione. Se decide che non si desidera che eseguiamo la riparazione o la sostituzione del prodotto, l’utente dovrà coprire il costo della restituzione del prodotto. Se non riceveremo alcuna indicazione dall’utente dopo 90 giorni dalla ricezione del prodotto in fabbrica, il prodotto diventerà proprietà di Zipp/Compositech. Noi stessi siamo biker e sappiamo che gli incidenti accadono. Per questo motivo offriamo una politica di sostituzione per gli urti senza colpa che copre tutti i danni subiti dal prodotto e non coperti dalla garanzia, compresi i danni da caduta. Questa politica copre un periodo di cinque anni successivi alla data di acquisto del prodotto. Richiederemo ai nostri clienti di chiamare e di procurarsi un numero di autorizzazione alla restituzione (RA#) anche in questa situazione e di restituirci il prodotto. L’utente potrà quindi acquistare un prodotto completamente nuovo ad un prezzo scontato in sostituzione del prodotto danneggiato. Al momento della chiamata o del messaggio di posta elettronica possiamo proporre un preventivo. NOTA: Quando si spedisce un articolo in garanzia, SI PREGA di rimuovere tutti gli articoli accessori, tra cui pneumatici, camere d’aria, nastro per cerchi, cassette, perni, magneti per computer, pedali, ecc. La mancata rimozione di questi articoli esonera Zipp da qualsiasi responsabilità in caso di loro perdita o danneggiamento. PER LA RIMOZIONE DI UN PNEUMATICO TUBOLARE SI APPLICA UNA TARIFFA DI $ 25 PER RUOTA! ALTRE DOMANDE TECNICHE? Qualche domanda sui nostri prodotti? Visitare il nostro sito Web all’indirizzo www.zipp.com e fare clic su Support (Supporto). 50 GEN.0000000000442 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands COMPATIBILITEIT Dit crankstel bezit een 30 mm trapas en rollagers die niet compatibel zijn met andere trapassystemen. Compatibel met 9 en 10 versnellingssystemen. G EREE D SCHAP Installatie · Veiligheidsbril · Zipp rollagersleutel #6462540 · 5, 6, 10 mm inbussleutels · T8 TORX moersleutel · Rubberen hamer · Smeer · Momentsleutel ON D ER D ELEN 1. 2. 3. 4. 5. Crankarm niet-aandrijfzijde Trapas Aluminium afstandhouder Trapasdop niet-aandrijfzijde Trapasdop aandrijfzijde 1 52 2 6. 7. 8. 9. 3 4 5 Aluminium afstandhouder Sluitring van gehard staal Veerring Crankarm aandrijfzijde 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands V OORBEREI D IN G V AN D E ON D ER D ELEN 1 Zorg ervoor dat de draadstijl van de trapashuls van uw kader en de Zipp trapas overeenkomen: BSA voor standaard draad of IT voor Italiaanse draad. Zorg ervoor dat het trapashulsdraad van het kader schoon en onbeschadigd is; er mag geen verf of vuil aanwezig zijn. Laat uw trapashuls bewerken door een gediplomeerde fietsenmaker om de beste resultaten te verkrijgen. BELANGRIJK De maximale breedte van de trapashuls van het kader is 68 mm voor BSA-draad of 70 mm voor Italiaanse draad. Als de trapashuls breder is dan voorgeschreven, vlak deze af tot de maximum toegelaten breedte. 2 Vet de schroefdraad van de rollagers van de trapas in. GREASE 3 Smeer Vet de aangegeven oppervlakken van de crankas in. Vet alle oppervlakken van de aluminium afstandhouders, stalen sluitringen en de veerring in. ©SRAM Corporation • 2008 53 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands MONTA G E 4 Schroef de rollager van de aandrijfzijde in het kader met behulp van de Zipp trapassleutel. Draai tegen de klok in voor BSA-draad en met de klok mee voor Italiaanse draad. Draai aan tot 40-45 N•m. Standaard (BSA) 40–45 N•m Italiaans (IT) Aandrijfzijde 5 Schroef de rollager van de niet-aandrijfzijde in het kader met behulp van de Zipp trapassleutel. Draai met de klok mee voor zowel BSA als Italiaanse draad. Draai aan tot 40-45 N•m. 40–45 N•m Niet-aandrijfzijde 54 GEN.0000000000442 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands 6 BSA TRAPAS: Installeer een van bijgevoegde aluminium afstandhouders met de opgegeven zijde van de afstandhouder weg van de crankarm. Glijd deze op de trapas totdat deze de crankarm raakt. 7 Glijd de as van de crankarm door de trapasdop van de niet-aandrijfzijde totdat de splines aan de kant van de trapasdop van de aandrijfzijde tevoorschijn komen en de crankarm (of aluminium afstandhouder) de trapaslager van de niet-aandrijfzijde raakt. Indien nodig klop zachtjes met een rubberen hamer op de crankarm om de as door de lagers te duwen. ©SRAM Corporation • 2008 55 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands 8 BSA TRAPAS: Installeer een van bijgevoegde aluminium afstandhouders met de opgegeven zijde van de afstandhouder gericht naar de trapasdop van de aandrijfzijde en glijd deze op de trapas. Plaats de veerring over de trapas zodat deze de aluminium afstandhouder raakt,. ITALIAANSE TRAPAS: Glijd een sluitring in gehard staal op de trapas totdat deze de lager raakt. Plaats de veerring over de trapas zodat deze de sluitring in gehard staal raakt. Italiaanse draad BSA-draad 9 Plaats de crankarm van de aandrijfzijde zodanig dat deze zich 180° tegenover de crankarm van de niet-aandrijfzijde bevindt. Schroef de asbout losjes vast in de as met behulp van een 10 mm inbussleutel, zorg hierbij voor een juiste uitlijning. Draai aan tot 34 - 41 N•m. 10 mm 34–41 N•m 56 GEN.0000000000442 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands INSPECTIE 10 BSA TRAPAS: Controleer de crankset op speling door de crankarmen heen en weer te bewegen, dit weg van het kader. Als de crank beweegt, verwijder de crankarm van de aandrijfzijde en glijd een sluitring in gehard staal over de trapas tegen de veerring. Installeer de crankarm opnieuw (stap 9) en controleer op speling. Herhaal deze procedure totdat de speling op het crankstel is verdwenen. BELAN GRI J K Er kunnen maximaal 3 sluitringen van gehard staal worden geïnstalleerd. ITALIAANSE TRAPAS: Controleer de crankset op speling door de crankarmen heen en weer te bewegen, dit weg van het kader. Als de crank beweegt, verwijder de crankarm van de aandrijfzijde en glijd een extra stalen sluitring tegen de lager. Herhaal deze procedure totdat de speling op het crankstel is verdwenen. BELAN GRI J K Er kunnen maximaal 3 sluitringen van gehard staal worden geïnstalleerd. Controleer de crankbout en de bladbouten na het eerste gebruik van 50-100 km of deze niet zijn losgekomen. Controleer elke 6 maanden of de bouten nog goed zijn aangedraaid. INSTALLATIE V AN D E PE D ALEN 11 Smeer de draad van de pedalen in en draai de pedalen in de crankarmen aan tot 31 - 34 N•m. OPGELET De aangedreven zijde is rechtsdraaiend draad. De niet-aangedreven zijde is linksdraaiend draad. 31–34 N•m ©SRAM Corporation • 2008 57 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands INSTALLATIE V AN HET KETTIN G BLA D 12 13a Smeer de oppervlakken van de draadbouten van het kettingblad in met blauwe Loctite™. ALLEEN VUMAQUAD: Installeer het buitenste kettingblad op de crankarm van de aandrijfzijde met de pin van de kettingstop aan de achterzijde van de crankarm en de boutgaten van het kettingblad aan de voorzijde van de regelspinnen van de crankarm. Met de geprinte zijde van het binnenste kettingblad in de richting van het buitenste kettingblad, laat het grote boutgat van het kettingblad (10 mm diameter) overeenkomen met het draadgat aan de achterzijde van de crankarm, en de drie kleinere boutgaten van het kettingblad (9 mm diameter) aan de achterzijde van de regelspinnen van de crankarm. Schroef de kortere kettingbladbouten losjes vast met behulp van een 6 mm inbussleutel om de kettingbladen op hun plaats te houden. Steek de 3,5 mm afstandhouder tussen de kettingbladen aan de kettingbladboutpositie op de crankarm. Schroef de langere kettingbladbout losjes vast op de kettingbladboutpositie op de crankarm met behulp van een 5 mm inbussleutel. Maak de kettingbladbouten in afwisselende volgorde vast met halve draaien totdat deze zijn aangedraaid tot 9-10 N•m. 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m BELANGRIJK 58 GEN.0000000000442 Zipp crankstel gebruiksaanwijzing Nederlands Gebruik een 5 mm inbussleutel voor de kettingbladbout op de crankarm en een 6 mm inbussleutel voor de andere kettingbladbouten. 13b ALLEEn VUMACHRONO: Installeer het buitenste kettingblad op de crankarm van de aandrijfzijde met de pin van de kettingstop aan de achterzijde van de crankarm en de boutgaten van het kettingblad aan de achterzijde van de schijf in koolstof. Schroef de negen kettingbladbouten losjes vast met behulp van de bijgevoegde TORX T8-sleutel en maak daarna in afwisselende volgorde de kettingbladbouten vast met halve draaien totdat deze zijn aangedraaid tot .5-1 N•m. Installeer het binnenste kettingblad met de geprinte zijde weg van het buitenste kettingblad. Schroef de vier binnenste kettingbladbouten losjes vast met behulp van een 6 mm inbussleutel. Maak de kettingbladbouten in afwisselende volgorde vast met halve draaien totdat deze zijn aangedraaid tot 9-10 N•m. T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m ON D ERHOU D Gebruik uitsluitend water en milde zeep om het crankstel en de trapas te reinigen. Gebruik GEEN hogedrukreiniger. Verwijder NOOIT de zelf-uitpakkende crankbout of de lagers van de trapasdoppen. Controleer minstens tweemaal per jaar de aandraaimomenten van de bouten. Controleer dan ook alle onderdelen op schade, zichtbare barsten of splinters. Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden gecontroleerd na een val of ongeluk. In het geval er schade, barsten, splinters tekenen van belasting of verkleuring zichtbaar is, vervang deze producten onmiddellijk en ©SRAM Corporation • 2008 59 Nederlands Zipp crankstel gebruiksaanwijzing gebruik deze niet meer. Het niet opvolgen van dit advies kan leiden tot ernstige letsels. G ARANTIE Dit product heeft een garantie van 2 jaar tegen materiaal- en fabricagefouten. De garantie is alleen van toepassing op de oorspronkelijke eigenaar en een bewijs van aankoop is vereist. Elke aanpassing van het product, inclusief maar niet beperkt tot boren, opvullen, schuren, schilderen, en elke poging om gewicht te verwijderen of om de compatibiliteit te wijzigen maakt de garantie onmiddellijk ongeldig. Als u vragen hebt over onze Zipp producten, contacteer ons via telefoon op 1.800.472.3972 of ga naar onze website, www.zipp.com. Als u een probleem ervaart met een Zipp product: (1) Neem onze onderhoudstips door. Ga naar onze website, www.zipp.com, en klik op de Supportknop. Daar zou u een eenvoudige oplossing voor uw probleem kunnen vinden. (2) Bel ons op +01-317-481-1120 (8.00 uur-17.00 uur EST maandag-vrijdag). Dan zal worden bepaald of het product al dan niet voor inspectie naar de fabriek moet worden teruggestuurd. Als een terugzending vereist is zult u een Terugzendingsautorisatienummer (Return Authorization Number,RAnummer) ontvangen. Het is van absoluut belang dat u dit RA-nummer op uw doos vermeldt, zodat het direct kan worden herkend als het op onze locatie arriveert. Na ontvangst en inspectie zal een garantiebepaling worden vastgesteld. We zullen de vereiste reparaties uitvoeren of een vervanging regelen. Mocht u enige kosten oplopen dan zult u hiervan op de hoogte worden gesteld voordat de reparatie wordt uitgevoerd. Als u besluit dat u niet wilt dat wij het product repareren of vervangen dan zult u de kosten moeten betalen om het product naar u terug te sturen. Als wij na 90 dagen na de ontvangst van uw product in de fabriek nog geen besluit van u hebben ontvangen dan wordt het product het eigendom van Zipp/Compositech. Omdat wij zelf rijden weten we dat ongelukken gebeuren. Daarom bieden we een regeling voor vervanging bij ongelukken zonder aansprakelijkheid die alle toegebrachte schade aan het product dekt die niet onder de garantie valt, waaronder schade door ongelukken. Deze regeling dekt een periode van vijf jaar na de aankoopdatum van uw product. We zullen van u vragen dat u ook in deze situatie belt en een Terugzendingsautorisatienummer (RA#) verkrijgt en het product naar ons terugstuurt. Dan zult u een gloednieuw product kunnen kopen tegen een verlaagde prijs om uw beschadigde product te vervangen. We kunnen u de prijs meedelen wanneer u ons belt of e-mailt. OPMERKING: Als u een product onder garantie opstuurt, verwijder eerst alle onderdelen, inclusief banden, buizen, velglint, cassettes, spieën, computermagneten, pedalen, enz. Bij niet verwijdering van deze onderdelen kan Zipp niet verantwoordelijk worden gesteld in het geval deze beschadigd of verloren geraken. AAN HET VERWIJDEREN VAN TUBULAR BANDEN ZIJN KOSTEN VERBONDEN VAN $25 PER WIEL! OVERIGE TECHNISCHE VRAGEN? Hebt u een vraag over onze producten? Ga naar onze website op www.zipp.com en klik op Support. 60 GEN.0000000000442 Manual do utilizador Português COMPATIBILI D A D E Esta pedaleira tem uma cavilha do eixo pedaleiro de 30 mm e tampas de rolamentos que não são compatíveis com outros sistemas de eixos pedaleiros. Compatível com sistemas de 9 e 10 velocidades. F ERRAMENTAS Instalação · Óculos de protecção · Ferramenta para a tampa de rolamento Zipp #6462540 · Chaves de 5, 6, 10 mm sextavadas · Chave T8 TORX · Malho de borracha · Massa lubrificante · Chave de dinamométrica ANATOMIA 1. 2. 3. 4. Manivela do lado sem cremalheiras Chaveta do eixo pedaleiro Espaçador de alumínio Tampa do eixo pedaleiro do lado sem cremalheiras 5. Tampa do eixo pedaleiro, do lado com cremalheiras 1 62 2 3 4 6. 7. 8. 9. 5 Espaçador de alumínio Anilha de aço endurecido Mola ondulada Braço de manivela do lado que tem cremalheiras 6 7 8 9 GEN.0000000000442 Manual do utilizador Português PREPARA Ç Ã O D AS PE Ç AS 1 Certifique-se de que o tipo de rosca da boca do tubo do quadro que recebe o seu eixo pedaleiro e o do eixo pedaleiro Zip são idênticos. BSA para rosca normal ou IT para rosca italiana. Assegure-se de que a rosca do tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro tenha os fios de rosca limpos e sem defeitos; não deverá ter lá nem pintura nem sujidade. Mande um mecânico profissional de bicicletas limpar qualquer tinta e alinhar o tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro, a fim de obter os melhores resultados possíveis. importante A largura máxima do tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro deverá ser de 68 mm para rosca BSA, ou 70 mm para rosca italiana. Se o tubo do quadro que recebe o eixo pedaleiro for mais largo do que se recomenda, ele terá que ser desbastado para o reduzir à largura máxima permissível. 2 Aplique uma delgada camada de massa lubrificante ao fios da rosca do conjunto da tampa do rolamento do eixo pedaleiro. Massa lubrificante GREASE 3 Aplique uma delgada camada de massa lubrificante às superfícies indicadas do eixo da manivela. Aplique uma delgada camada de massa lubrificante a todas as superfícies dos espaçadores de alumínio, das anilhas de aço e da mola ondulada. ©SRAM Corporation • 2008 63 Manual do utilizador Português INSTALA Ç Ã O 4 Usando a ferramenta para o eixo pedaleiro Zipp, enrosque a tampa do rolamento do lado com cremalheiras no corpo do quadro. Rode no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a rosca BSA, e no sentido dos ponteiros do relógio para a rosca italiana. Aperte a um momento de torção de 40-45 N•m. Inglesa (BSA) 40–45 N•m Italiana (IT) Lado com cremalheiras 5 Usando a ferramenta para o eixo pedaleiro Zipp, enrosque a tampa do rolamento do lado sem cremalheiras no corpo do quadro Rode no sentido dos ponteiros do relógio tanto para a rosca BSA como para a italiana. Aperte a um momento de torção de 40-45 N•m. 40–45 N•m Lado sem cremalheiras 64 GEN.0000000000442 Manual do utilizador Português 6 EIXO PEDALEIRO BSA: oriente um dos espaçadores de alumínio que foram incluídos, de modo que a superfície levantada do espaçador fique virada para fora da manivela. Enfie-o na cavilha do eixo pedaleiro até que fique encostado à manivela. 7 Faça deslizar a cavilha da manivela através da tampa do eixo pedaleiro do lado sem cremalheiras, até que as estrias apareçam através da tampa do eixo pedaleiro do lado com cremalheiras, e a manivela (ou o espaçador de alumínio) fique em contacto o rolamento do eixo pedaleiro do lado sem cremalheiras. Poderá ser necessário bater suavemente na manivela com um malho de borracha para fazer com que a cavilha passe por dentro dos rolamentos. ©SRAM Corporation • 2008 65 Manual do utilizador Português 8 EIXO PEDALEIRO BSA: oriente um dos espaçadores de alumínio que foram incluídos, de modo que a superfície levantada do espaçador fique virada para a tampa do eixo pedaleiro do lado com cremalheiras, e enfie-o na cavilha do eixo pedaleiro. Coloque uma mola ondulada sobre a cavilha do eixo pedaleiro fazendo com que fique em contacto com o espaçador de alumínio. EIXO PEDALEIRO ITALIANO: enfie uma anilha de aço endurecido na cavilha do eixo pedaleiro, de maneira que fique contra o rolamento. Coloque uma mola ondulada sobre a cavilha do eixo pedaleiro fazendo com que fique em contacto com a anilha de aço endurecido. Rosca italiana Rosca BSA 9 Alinhe o braço de manivela do lado com cremalheiras, para que fique a 180° do braço de manivela do lado oposto sem cremalheiras. Use uma chave sextavada de 10 mm para enroscar o perno da cavilha para dentro da cavilha, sem lhe dar aperto, assegurando-se de que fica devidamente alinhado. Aperte a um momento de torção de 34 – 41 N•m. 10 mm 34–41 N•m 66 GEN.0000000000442 Manual do utilizador Português INSPEC Ç Ã O 10 EIXO PEDALEIRO BSA: Verifique se ficaram folgas para os lados no conjunto do eixo pedaleiro montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro, afastando-os do quadro. Se a manivela se mover, retire o braço da manivela do lado com cremalheiras e enfie uma anilha de aço endurecido na cavilha do eixo pedaleiro, de modo que fique contra a mola ondulada. Volte a instalar o braço da manivela (passo 9) e verifique se há folga. Repita este procedimento até que não haja folga para os lados no eixo pedaleiro. i m porta n t e Só se pode instalar um máximo de 3 anilhas de aço endurecido. EIXO PEDALEIRO ITALIANO: Verifique se ficaram folgas para os lados no conjunto do eixo pedaleiro montado, abanando os braços das manivelas para um lado e para o outro, afastando-os do quadro. Se a manivela se mover, retire o braço de manivela do lado com cremalheiras e coloque uma anilha de aço endurecido adicional contra o rolamento. Repita este procedimento até que não haja folga para os lados no eixo pedaleiro. i m porta n t e Só se pode instalar um máximo de 3 anilhas de aço endurecido. Verifique o perno da manivela e os pernos das rodas dentadas depois dos primeiros 50-100 km de uso, para assegurar que não se tenham afrouxado. Verifique-os de seis em seis meses para assegurar que se mantém um momento de torção apropriado. INSTALA Ç Ã O D OS PE D AIS 11 Ponha massa lubrificante nos fios de rosca e enrosque os pedais nos braços da manivela, apertando a 31-34 N•m. ATENÇÃO O lado com as cremalheiras tem uma rosca direita no pedal. O lado sem cremalheiras tem uma rosca esquerda no pedal. 31–34 N•m ©SRAM Corporation • 2008 67 Manual do utilizador Português INSTALA Ç Ã O D E CREMALHEIRAS 12 13a Aplique Loctite™ azul nos fios de rosca das superfícies dos pernos das cremalheiras. SÓ PARA VUMAQUAD: Instale a cremalheira exterior na manivela do lado com cremalheiras, com a cavilha de condução da corrente do lado de trás do braço de manivela, e os orifícios para os pernos da cremalheira do lado da frente dos ramais em teia de aranha do braço de manivela. Com a superfície impressa da cremalheira interior virada para a cremalheira exterior, alinhe o orifício grande para o perno (de 10 mm de diâmetro) da cremalheira, com o orifício roscado da traseira do braço de manivela, e os três orifícios mais pequenos para os pernos (de 9 mm de diâmetro) da cremalheira, na traseira dos ramais em teia de aranha do braço de manivela. Use uma chave sextavada de 6 mm para instalar os pernos mais curtos da cremalheira, sem os apertar, para manter a cremalheira no seu lugar. Enfie um espaçador de 3,5 mm entre as cremalheiras, no sítio do perno que une a cremalheira ao braço de manivela. Use uma chave sextavada de 5 mm para instalar o perno mais comprido da cremalheira, sem o apertar, no sítio do perno que liga o braço de manivela à cremalheira. Alternadamente aperte os parafusos da cremalheira, em incrementos de meia volta, até que fiquem apertados a um momento de torção de 9-10 N•m. 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m importante Use uma chave sextavada de 5 mm para instalar o perno da cremalheira no braço de manivela e uma chave sextavada de 6 mm para os outros pernos da cremalheira. 68 GEN.0000000000442 Manual do utilizador 13b Português SÓ PARA VUMACHRONO: Instale a cremalheira exterior na manivela do lado com cremalhei- ras, com a cavilha de condução da corrente do lado de trás do braço de manivela, e os orifícios para os pernos da cremalheira do lado traseiro do disco de fibras de carbono. Use a chave TORX T8 que foi incluída para instalar sem apertar os nove pernos da cremalheira, e depois aperte alternadamente os pernos da cremalheira em incrementos de meia volta, até que fiquem apertados a um momento de torção de .5-1 N•m. Instale a cremalheira interior com o lado impresso voltado para o lado oposto à cremalheira exterior. Use uma chave sextavada de 6 mm para instalar, sem apertar, os quatro pernos da cremalheira interior. Alternadamente aperte os parafusos da cremalheira, em incrementos de meia volta, até que fiquem apertados a um momento de torção de 9-10 N•m. T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m MANUTEN Ç Ã O Use só água e um sabão suave para limpar a pedaleira e o eixo pedaleiro. NÃO utilize uma lavadora de água sob pressão. NÃO tente desmontar o perno de auto-extracção da manivela, nem retirar os rolamentos das tampas do eixo pedaleiro. Os momentos de torção dos pernos deve verificar-se que estejam conforme especificado, pelo menos 2 vezes por ano. Nessa ocasião, inspeccione todas as peças buscando danos, rachas visíveis ou mossas. Todos os componentes deverão ser cuidadosamente inspeccionados depois de qualquer queda ou acidente. Se encontrar danos, rachas, mossas, descolorações ou marcas de esforço visíveis, essas peças terão que ser imediatamente substituídas e não podem ser mais usadas. O não cumprimento desta regra poderá resultar em lesões graves. ©SRAM Corporation • 2008 69 Português Manual do utilizador G ARANTIA Este produto está garantido por 2 anos contra defeitos de materiais e de mão de obra. A garantia é só para o dono original e exige-se prova de compra para qualquer reclamação de garantia. Qualquer modificação do produto, incluído mas não se limitando a perfurações, limagem, esmerilagem, pintura e qualquer tentativa de retirar peso, ou de alterar a compatibilidade, anularão imediatamente a garantia. Se tiver quaisquer perguntas sobre os seus produtos Zipp, por favor telefone para 1.800.472.3972 ou visite-nos em www.zipp.com. Se lhe surgir um problema com um produto Zipp: (1) Volte a ler os nossos conselhos de manutenção. Aceda ao nosso website www.zipp.com e clique no botão Support (Assistência). Aí, é possível que encontre uma solução simples para o seu problema. (2) Telefone-nos para o número +01-317-481-1120 (das 08h00 às 17h00 – fuso horário da Costa Leste dos EUA - de segunda a sexta-feira). Será efectuada uma avaliação sobre se o produto deve ou não ser devolvido à fábrica para inspecção. Se for necessária a devolução, ser-lhe-á emitido um Número de Autorização de Devolução (Return Authorization Number – RA#). É obrigatório que indique este RA# na sua embalagem, para que possa ser facilmente identificada quando chegar às nossas instalações. Após a sua recepção e inspecção, será avaliada a aplicabilidade da garantia. Efectuaremos as reparações necessárias ou procederemos à substituição. Se lhe for imputado algum custo, será notificado antes de ser efectuada qualquer reparação. Se decidir prescindir dos nossos serviços para a reparação ou substituição do produto, deverá assumir os custos de devolução do produto para a sua posse. Se não recebermos qualquer determinação da sua parte 90 dias após a recepção do produto nas nossas instalações, o produto torna-se propriedade da Zipp/Compositech. Como nós próprios também andamos de bicicleta, sabemos que os acidentes podem acontecer. Por este motivo, oferecemos uma política de substituição por danos acidentais que cobre todos os danos infligidos ao produto e não cobertos pela garantia, incluindo os danos por quedas. Esta política cobre um período de cinco anos após a data de compra do produto. Nesta situação, também é necessário que nos telefone para obter o Número de Autorização de Devolução (RA#) e que nos devolva o produto. Nessa altura, pode adquirir um produto novo, por um preço reduzido, para substituição do produto danificado. Podemos fornecer-lhe uma estimativa do preço, quando nos telefonar ou enviar um e-mail. NOTA: Quando enviar um produto que esteja sob garantia, POR FAVOR retire todos os seus acessórios, incluindo pneus, câmaras de ar, fita no aro, cassetes, chavetas, imanes do computador, pedais, etc. Se não retirar estes itens, a Zipp não poderá ser responsável se eles se perderem ou forem danificados. HÁ UM CUSTO DE 25 DÓLARES POR RODA PARA A REMOÇÃO DO PNEU TUBULAR! OUTRAS PERGUNTAS TÉCNICAS? Tem alguma pergunta acerca dos nossos produtos? Aceda ao nosso website em www.zipp.com e clique em Support (Assistência). 70 GEN.0000000000442 1 72 2 3 4 5 6 7 8 9 GEN.0000000000442 1 2 3 ©SRAM Corporation • 2008 73 4 5 74 GEN.0000000000442 6 7 ©SRAM Corporation • 2008 75 8 9 76 GEN.0000000000442 10 11 ©SRAM Corporation • 2008 77 12 13a 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m 78 GEN.0000000000442 13b 0.5 T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m ©SRAM Corporation • 2008 79 80 GEN.0000000000442 1 82 2 3 4 5 6 7 8 9 GEN.0000000000442 1 2 3 ©SRAM Corporation • 2008 83 4 5 84 GEN.0000000000442 6 7 ©SRAM Corporation • 2008 85 8 9 86 GEN.0000000000442 10 11 ©SRAM Corporation • 2008 87 12 13a 6 mm 9-10 N•m 5 mm 9-10 N•m 88 GEN.0000000000442 13b 0.5 T8 TORX 0.5-1.0 N•m 6 mm 9-10 N•m ©SRAM Corporation • 2008 89 90 GEN.0000000000442 www.zipp.com
Documentos relacionados
PressFit 30 IA
Prüfen Sie die Baugruppe auf Spiel, indem Sie die Kurbeln vom Rahmen weg ziehen und wieder zurück drücken. Wenn sich eine Kurbel bewegt, ziehen Sie die Kurbelschraube nach, bis kein Spiel mehr vorh...
Leia mais