Daedalus und Ikarus (VIII 183-235) Dädalus

Transcrição

Daedalus und Ikarus (VIII 183-235) Dädalus
Latinumskurs Christian Bordin
Ovid, Seite 12
Daedalus und Ikarus (VIII 183-235)
Dädalus - der Name leitet sich vom griechischen Wort daidáleos (kunstfertig) her - lebte nach der
Sage als Baumeister und Erfinder in Athen. Als er im Zorn seinen Helfer und Diener Talus tötete,
musste er seine Vaterstadt verlassen und gelangte nach Kreta zu König Minos, der zwar gerne
seine Dienste in Anspruch nahm (seine Frau Pasiphaë übrigens auch!), ihn aber dann gewaltsam
daran hinderte, die Insel wieder zu verlassen. Daraufhin suchte Dädalus für sich und seinen
Sohn einen Fluchtweg.
Daedalus interea Creten1 longumque perosus2
exilium tactusque loci natalis3 amore
clausus erat pelago4. 'terras licet5' inquit 'et undas
185
obstruat6: et caelum certe patet; ibimus illac7:
omnia possideat, non possidet aëra8 Minos.'
dixit et ignotas animum dimittit9 in artes
naturamque novat10. nam ponit in ordine pennas11
a minima coeptas, longam breviore sequenti12,
190
ut clivo13 crevisse putes: sic rustica quondam
fistula14 disparibus* paulatim surgit15 avenis16;
tum lino17 medias et ceris18 alligat19 imas
atque ita compositas parvo curvamine20 flectit,
ut veras imitetur aves21. puer Icarus una
1
195
Crētē (gr. Akk. Crētēn)
: Kreta
perōsus, a, um (< odium, odisse)
: hassend
3
natalis, -is, -e
: Geburts4
pelagus, -i (gr.)
: Meer
5
licet (Konjunktion mit Konj.)
: (konzessiv) mag er auch
6
obstruere, -uo, -struxi, -structum
: verbauen, verschliessen
7
illāc
: = illā viā
8
āër (gr. akk. āëra) m.
: Luft
9
animum dimittere in aliquid
: den Sinn auf etwas richten
10
novare
: * aus novus
11
penna, -ae, f.
: Feder
12
= a minima [pennā] coeptas, longam [pennam] breviore [pennā] sequenti (abl. abs.)
13
clivus, -i m.
: Abhang, Neigung, schräger Hang K: ut putes (pennas in) clivo crevisse
14
fistula rustica (Syrinx)
: Hirtenflöte
15
surgere
: hier: anwachsen
16
avēna, -ae f.
: Hafer, Halm, Rohr
17
linum, -i n.
: (Leinen-)Faden, Schnur
18
cera, -ae f.
: Wachs (poet. Plural)
19
alligare
: (an-) verbinden
20
curvamen, -inis n.
: Krümmung
2
Latinumskurs Christian Bordin
Ovid, Seite 13
stabat et, ignarus22 sua se tractare23 pericla24,
ore renidenti25 modo, quas vaga26 moverat aura,
captabat plumas27, flavam28 modo pollice29 ceram
mollibat30 lusuque31 suo mirabile* patris
impediebat opus. postquam manus ultima coeptis32
200
imposita est, geminas33 opifex34 libravit35 in alas36
ipse suum corpus motaque pependit37 in aura;
instruit et natum 'medio' que 'ut limite38 curras,
Icare,' ait 'moneo, ne, si demissior39 ibis,
unda gravet40 pennas, si celsior41, ignis adurat42:
205
inter utrumque vola. nec te spectare Booten43
aut Helicen44 iubeo strictumque45 Orionis ensem46:
me duce carpe viam!' pariter praecepta47 volandi
tradit et ignotas umeris accommodat48 alas36.
21
avis, avis f.
ignarus hier mit A.c.I.
23
tractare
24
pericla
25
renidens, Gen. renidentis
26
vagus, a, um
27
plūma, -ae f.
28
flavus, a, um
29
pollex, pollicis m.
30
mollībat = molliebat; mollire
31
lusus, -us m.
32
coeptum, -i n.
33
geminus, a, um
34
opifex, opificis m.
35
librare (libra: Waage)
: Vogel
22
36
ala, -ae f.
pendēre, pendeo, pependi
38
limes, limitis m.
39
demissus, a, um
40
gravare
41
celsus, a, um
42
ad-urere, -uro, -ussi, -ustum
43
Boōtēs (gr. Akk. -ēm)
44
Hélicē (gr. Akk. -ēn)
45
stringere, -o, strinxi, strictum
46
ensis, -is m.
47
praeceptum, -i n.
37
: berühren, in die Hand nehmen
: = pericula
: strahlend
: unbeständig, flüchtig
: Flaum, Flaumfeder
: gelb, goldgelb
: Daumen
: * von mollis, -is, -e
: * von ludere
: cfr. Proemium (poet. Pl.)
: doppelt
: Werkmeister, Schöpfer, Künstler
: auspendeln, ins Gleichgewicht bringen, (das Gewicht des Körpers)
gleichmässig verteilen auf
: Flügel
: hängen (intr.), schweben
: hier: Weg, Bahn
: tief; absoluter Komparativ
: * zu gravis
: hoch; absoluter Komparativ
: anbrennen, versengen
: der "Ochsentreiber"
: der "grosse Bär"
: ziehen, zücken
: Schwert
: Vorschrift
Latinumskurs Christian Bordin
Ovid, Seite 14
inter opus monitusque* genae49 maduere50 seniles51,
210
et patriae tremuere52 manus; dedit oscula53 nato
non iterum repetenda54 suo pennisque11 levatus55
ante volat comitique timet, velut ales56, ab alto
quae teneram57 prolem58 produxit* in aera8 nido59,
hortaturque sequi damnosasque60 erudit61 artes
215
et movet ipse suas et nati respicit alas36.
hos aliquis tremula62 dum captat harundine63 pisces64,
aut pastor65 baculo66 stivave67 innixus* arator68
vidit et obstipuit69, quique aethera70 carpere possent,
credidit esse deos. et iam Iunoniă* laevā71
220
parte Samos (fuerant Delosque Parosque relictae)
dextra Lebinthos erat fecundaque72 melle73 Calymne,
cum puer audaci coepit gaudere volatu74
deseruitque ducem caelique cupidine75 tractus
48
accomodare
: anpassen
gena, -ae f.
: Wange
50
madēre, -eo, madui; maduēre = maduērunt : nass/feucht sein
51
senilis, -is, -e
: * von senex
52
tremere, -o, tremui; tremuēre = tremuērunt : zittern
53
osculum, -i n.
: cfr. Apollo & Daphne 85
54
Gerundivum; erg. esse; Bezieht sich auf oscula.
55
levare
: leicht machen, (ab-)heben
56
āles, -itis
: geflügelt; Subst: Vogel
57
tener, tenera, tenerum
: zart, jung
58
proles, -is f.
: Sprössling, Nachkomme
59
nidus, -i m.
: Nest
60
damnosus, a, um
: schädlich, verderblich
61
erudit = docet
62
tremulus, a, um
: zitternd
63
harundo, harundinis f.
: Rohr -> Angelrute
64
piscis, -is m.
: Fisch
65
pastor, pastoris m.
: Hirte
66
baculum, -i n.
: Stab
67
stīva, -ae f.
: Pflugsterz (=Halterung des Pflugs)
68
arātor, -ōris m.
: Pflüger
69
obstipēscere, -o, obstipui
: in Staunen geraten
70
aethera (gr. Akk.) carpere
: den Weg durch die Luft nehmen
71
laevus, a, um
: links, auf der linken Seite gelegen
72
fecundus, a, um
: fruchtbar, (ertrag-)reich an
73
mel, mellis n.
: Honig
74
volātus, -us m.
: * zu volare
49
Latinumskurs Christian Bordin
Ovid, Seite 15
altius egit76 iter. rapidi77 vicinia78 solis
225
mollit30 odoratas79, pennarum11 vincula, ceras18;
tabuerant80 cerae: nudos quatit81 ille lacertos82,
remigio83que carens non ullas percipit84 auras,
oraque caerulea85 patrium clamantia nomen
excipiuntur aqua, quae nomen traxit ab illo.
= ora patrium nomen clamantia excipiuntur caeruleā aquā
230
at pater infelix, nec iam pater, 'Icare,' dixit,
'Icare,' dixit 'ubi es? qua te regione requiram?'
'Icare' dicebat: pennas11 aspexit in undis
devovitque86 suas artes corpusque sepulcro
condidit, et tellus87 a nomine dicta sepulti88.
235
•Inwiefern verwandeln sich Daedalus und Ikarus? Inwiefern eben nicht?
Zeige letzteres an lateinischen Begriffen im Text auf!
•An welchen Stellen wird auf das unheilvolle Ende vorverwiesen?
•Welche Entwicklung erfährt der Begriff ars in der Erzählung?
•Wie bewerten die anderen Personen in der Erzählung die artes des Daedalus?
•Inwiefern wird in dieser Episode die grundsätzlihce Problematik der technischen Leistung
sichtbar?
75
cupīdo, cupīdinis, f.
iter agere
77
rapidus, a, um
78
vicīnia, ae, f.
79
odoratus, a, um
80
tābēscere, -o, tābui
81
quatere, -io, -, quassus
82
lacertus, -i m.
83
remigium, -i n.
84
percipere, percipio, percepi, perceptus
85
caeruleus, a, um
86
devovēre, devoveo, devōvi, devōtus
87
tellus
88
sepelire, -io, sepelivi, sepultus
76
: * zu cupidus
: seinen Weg nehmen
: reissend; hier: glühend, sengend
: Abstraktum zu vicinus
: duftend
: schmelzen, zergehen
: schütteln, schlagen
: (Ober-)Arm
: Ruder(werk)
: erfassen; hier: treffen, bewegen
: blau, blaugrün
: verwünschen, verfluchen
: cfr. Apollo&Daphne 50
: begraben