Daedalus und Ikarus (VIII 183-235) Dädalus
Transcrição
Daedalus und Ikarus (VIII 183-235) Dädalus
Latinumskurs Christian Bordin Ovid, Seite 12 Daedalus und Ikarus (VIII 183-235) Dädalus - der Name leitet sich vom griechischen Wort daidáleos (kunstfertig) her - lebte nach der Sage als Baumeister und Erfinder in Athen. Als er im Zorn seinen Helfer und Diener Talus tötete, musste er seine Vaterstadt verlassen und gelangte nach Kreta zu König Minos, der zwar gerne seine Dienste in Anspruch nahm (seine Frau Pasiphaë übrigens auch!), ihn aber dann gewaltsam daran hinderte, die Insel wieder zu verlassen. Daraufhin suchte Dädalus für sich und seinen Sohn einen Fluchtweg. Daedalus interea Creten1 longumque perosus2 exilium tactusque loci natalis3 amore clausus erat pelago4. 'terras licet5' inquit 'et undas 185 obstruat6: et caelum certe patet; ibimus illac7: omnia possideat, non possidet aëra8 Minos.' dixit et ignotas animum dimittit9 in artes naturamque novat10. nam ponit in ordine pennas11 a minima coeptas, longam breviore sequenti12, 190 ut clivo13 crevisse putes: sic rustica quondam fistula14 disparibus* paulatim surgit15 avenis16; tum lino17 medias et ceris18 alligat19 imas atque ita compositas parvo curvamine20 flectit, ut veras imitetur aves21. puer Icarus una 1 195 Crētē (gr. Akk. Crētēn) : Kreta perōsus, a, um (< odium, odisse) : hassend 3 natalis, -is, -e : Geburts4 pelagus, -i (gr.) : Meer 5 licet (Konjunktion mit Konj.) : (konzessiv) mag er auch 6 obstruere, -uo, -struxi, -structum : verbauen, verschliessen 7 illāc : = illā viā 8 āër (gr. akk. āëra) m. : Luft 9 animum dimittere in aliquid : den Sinn auf etwas richten 10 novare : * aus novus 11 penna, -ae, f. : Feder 12 = a minima [pennā] coeptas, longam [pennam] breviore [pennā] sequenti (abl. abs.) 13 clivus, -i m. : Abhang, Neigung, schräger Hang K: ut putes (pennas in) clivo crevisse 14 fistula rustica (Syrinx) : Hirtenflöte 15 surgere : hier: anwachsen 16 avēna, -ae f. : Hafer, Halm, Rohr 17 linum, -i n. : (Leinen-)Faden, Schnur 18 cera, -ae f. : Wachs (poet. Plural) 19 alligare : (an-) verbinden 20 curvamen, -inis n. : Krümmung 2 Latinumskurs Christian Bordin Ovid, Seite 13 stabat et, ignarus22 sua se tractare23 pericla24, ore renidenti25 modo, quas vaga26 moverat aura, captabat plumas27, flavam28 modo pollice29 ceram mollibat30 lusuque31 suo mirabile* patris impediebat opus. postquam manus ultima coeptis32 200 imposita est, geminas33 opifex34 libravit35 in alas36 ipse suum corpus motaque pependit37 in aura; instruit et natum 'medio' que 'ut limite38 curras, Icare,' ait 'moneo, ne, si demissior39 ibis, unda gravet40 pennas, si celsior41, ignis adurat42: 205 inter utrumque vola. nec te spectare Booten43 aut Helicen44 iubeo strictumque45 Orionis ensem46: me duce carpe viam!' pariter praecepta47 volandi tradit et ignotas umeris accommodat48 alas36. 21 avis, avis f. ignarus hier mit A.c.I. 23 tractare 24 pericla 25 renidens, Gen. renidentis 26 vagus, a, um 27 plūma, -ae f. 28 flavus, a, um 29 pollex, pollicis m. 30 mollībat = molliebat; mollire 31 lusus, -us m. 32 coeptum, -i n. 33 geminus, a, um 34 opifex, opificis m. 35 librare (libra: Waage) : Vogel 22 36 ala, -ae f. pendēre, pendeo, pependi 38 limes, limitis m. 39 demissus, a, um 40 gravare 41 celsus, a, um 42 ad-urere, -uro, -ussi, -ustum 43 Boōtēs (gr. Akk. -ēm) 44 Hélicē (gr. Akk. -ēn) 45 stringere, -o, strinxi, strictum 46 ensis, -is m. 47 praeceptum, -i n. 37 : berühren, in die Hand nehmen : = pericula : strahlend : unbeständig, flüchtig : Flaum, Flaumfeder : gelb, goldgelb : Daumen : * von mollis, -is, -e : * von ludere : cfr. Proemium (poet. Pl.) : doppelt : Werkmeister, Schöpfer, Künstler : auspendeln, ins Gleichgewicht bringen, (das Gewicht des Körpers) gleichmässig verteilen auf : Flügel : hängen (intr.), schweben : hier: Weg, Bahn : tief; absoluter Komparativ : * zu gravis : hoch; absoluter Komparativ : anbrennen, versengen : der "Ochsentreiber" : der "grosse Bär" : ziehen, zücken : Schwert : Vorschrift Latinumskurs Christian Bordin Ovid, Seite 14 inter opus monitusque* genae49 maduere50 seniles51, 210 et patriae tremuere52 manus; dedit oscula53 nato non iterum repetenda54 suo pennisque11 levatus55 ante volat comitique timet, velut ales56, ab alto quae teneram57 prolem58 produxit* in aera8 nido59, hortaturque sequi damnosasque60 erudit61 artes 215 et movet ipse suas et nati respicit alas36. hos aliquis tremula62 dum captat harundine63 pisces64, aut pastor65 baculo66 stivave67 innixus* arator68 vidit et obstipuit69, quique aethera70 carpere possent, credidit esse deos. et iam Iunoniă* laevā71 220 parte Samos (fuerant Delosque Parosque relictae) dextra Lebinthos erat fecundaque72 melle73 Calymne, cum puer audaci coepit gaudere volatu74 deseruitque ducem caelique cupidine75 tractus 48 accomodare : anpassen gena, -ae f. : Wange 50 madēre, -eo, madui; maduēre = maduērunt : nass/feucht sein 51 senilis, -is, -e : * von senex 52 tremere, -o, tremui; tremuēre = tremuērunt : zittern 53 osculum, -i n. : cfr. Apollo & Daphne 85 54 Gerundivum; erg. esse; Bezieht sich auf oscula. 55 levare : leicht machen, (ab-)heben 56 āles, -itis : geflügelt; Subst: Vogel 57 tener, tenera, tenerum : zart, jung 58 proles, -is f. : Sprössling, Nachkomme 59 nidus, -i m. : Nest 60 damnosus, a, um : schädlich, verderblich 61 erudit = docet 62 tremulus, a, um : zitternd 63 harundo, harundinis f. : Rohr -> Angelrute 64 piscis, -is m. : Fisch 65 pastor, pastoris m. : Hirte 66 baculum, -i n. : Stab 67 stīva, -ae f. : Pflugsterz (=Halterung des Pflugs) 68 arātor, -ōris m. : Pflüger 69 obstipēscere, -o, obstipui : in Staunen geraten 70 aethera (gr. Akk.) carpere : den Weg durch die Luft nehmen 71 laevus, a, um : links, auf der linken Seite gelegen 72 fecundus, a, um : fruchtbar, (ertrag-)reich an 73 mel, mellis n. : Honig 74 volātus, -us m. : * zu volare 49 Latinumskurs Christian Bordin Ovid, Seite 15 altius egit76 iter. rapidi77 vicinia78 solis 225 mollit30 odoratas79, pennarum11 vincula, ceras18; tabuerant80 cerae: nudos quatit81 ille lacertos82, remigio83que carens non ullas percipit84 auras, oraque caerulea85 patrium clamantia nomen excipiuntur aqua, quae nomen traxit ab illo. = ora patrium nomen clamantia excipiuntur caeruleā aquā 230 at pater infelix, nec iam pater, 'Icare,' dixit, 'Icare,' dixit 'ubi es? qua te regione requiram?' 'Icare' dicebat: pennas11 aspexit in undis devovitque86 suas artes corpusque sepulcro condidit, et tellus87 a nomine dicta sepulti88. 235 •Inwiefern verwandeln sich Daedalus und Ikarus? Inwiefern eben nicht? Zeige letzteres an lateinischen Begriffen im Text auf! •An welchen Stellen wird auf das unheilvolle Ende vorverwiesen? •Welche Entwicklung erfährt der Begriff ars in der Erzählung? •Wie bewerten die anderen Personen in der Erzählung die artes des Daedalus? •Inwiefern wird in dieser Episode die grundsätzlihce Problematik der technischen Leistung sichtbar? 75 cupīdo, cupīdinis, f. iter agere 77 rapidus, a, um 78 vicīnia, ae, f. 79 odoratus, a, um 80 tābēscere, -o, tābui 81 quatere, -io, -, quassus 82 lacertus, -i m. 83 remigium, -i n. 84 percipere, percipio, percepi, perceptus 85 caeruleus, a, um 86 devovēre, devoveo, devōvi, devōtus 87 tellus 88 sepelire, -io, sepelivi, sepultus 76 : * zu cupidus : seinen Weg nehmen : reissend; hier: glühend, sengend : Abstraktum zu vicinus : duftend : schmelzen, zergehen : schütteln, schlagen : (Ober-)Arm : Ruder(werk) : erfassen; hier: treffen, bewegen : blau, blaugrün : verwünschen, verfluchen : cfr. Apollo&Daphne 50 : begraben