Ad Parentes - Luxembourg
Transcrição
Ad Parentes - Luxembourg
/ Ad Parentes Journal of the FAPEEEL No. 1/2012-13 2 Ad Parentes No. 2/2012-13 Editorial Contents – Table des matières Dear members, dear parents, Today we share with you the first issue of Ad Parentes after the establishment of our two new APEEEs, APEEE Luxembourg 1 (APEEEL1) and APEEE Luxembourg 2 (APEEEL2), and our umbrella organisation, the Fédération des APEEE à Luxembourg (FAPEEEL). For this reason we offer in this issue a description of our new federal structure and in particular how the FAPEEEL is meant to support the two individual APEEEs, e.g. by providing the secretariat and managing the large undertaking known as the extra-curricular activities. Given the changes this new structure and the new schools implied we have not been able to keep our regular schedule for sending out this first number. We apologize for the delay and hope to get back to our rhythm as soon as possible. Ad Parentes is the magazine of the school community, contributions are all gratefully received. If there are areas on which you would appreciate more information, please let us know as we are hoping to develop both Ad Parentes and our website to better inform you. Your editorial team. Chers membres, chers parents, Nous vous présentons notre premier numéro depuis la mise en place de nos nouvelles structures suite à la création de l’APEEEL1, l’APEEEL2 et la FAPEEEL, la fédération qui les regroupe. Nous vous présentons leur organisation et la façon dont la fédération soutien l’ensemble par le biais du travail du secrétariat et la gestion du programme des activités périscolaires. En raison des changements occasionnés par ces nouvelles organisations et la séparation des deux écoles nous n’avons pas été en mesure d’assurer notre rythme de publication habituel pour Ad Parentes. Nous nous excusons de ce retard et espérons retrouver nos habitudes rapidement. Ad Parente est la lettre d’information de la communauté scolaire, toutes les contributions sont bienvenues. Si vous souhaitez être plus particulièrement informés sur un thème, n’hésitez pas à nous en faire la demande car nous continuons notre travail pour développer nos outils de communication, AD Parentes et notre site internet, pour vous informer au mieux. Votre équipe éditoriale Editorial .......................................................................................... 2 Important Information .................................................................... 2 FEDERATION OF PARENTS' ASSOCIATIONS OF THE EUROPEAN SCHOOLS IN LUXEMBOURG (F.A.P.E.E.E.L) ......... 3 FAPEEEL’s New website ............................................................... 4 New section: Small Ads .................................................................. 5 Baccalauréat européen - Prix aux élèves les plus méritants ........... 6 Que deviennent les bacheliers 2012? ............................................. 7 About careers guidance................................................................ 14 Work experience program 2011-2012........................................... 14 Lux 2 Mamer Bertrange Inauguration ........................................... 16 APEEELux2, Note to parents ....................................................... 18 Transport Lux 2 consultation ........................................................ 20 Comité Cantine, Lux 2 .................................................................. 23 European Hours ........................................................................... 23 Music opportunities at Lux 2 ......................................................... 24 Ski Sale ........................................................................................ 25 Les 60 ans de l’Ecole Européenne du Luxembourg ! .................... 25 A European School teacher Rose of Tralee 2012 ! ....................... 26 Invitation à la poésie - Poetry ....................................................... 26 Library in the Secondary School ................................................... 27 A network for gifted Children ......................................................... 27 The ‘Mots de Zaza’ Nursery/Primary Library ................................. 28 Actions sans frontières ................................................................. 29 APEEEL1 information Délégués de Classe 2012-2013 Class representatives .................. 31 APEEEL2 information, Délégués de Classe 2012-2013 Class representatives .................. 34 Quelques données récentes de la population au Luxembourg et des EE ......................................................................................... 37 Recent data of the Luxemburgish population and the European Schools ........................................................................................ 37 Petites Annonces ......................................................................... 41 FAPEEEL Contact information 2012-2013 .................................... 45 APEEELux1 Contact information 2012-2013 ................................ 46 APEEELux2 Contact information 2012-2013 ................................ 47 FAPEEEL Secrétariat permanent 2012-2013 ............................... 48 Other contacts .............................................................................. 49 F.A.P.E.E.E.L. Membership Form 2012-2013 ............................... 50 Formulaire d’adhésion à la FAPEEEL 2012-2013 ......................... 51 Ad Parentes contributions Liebe Eltern, dies ist Ihre Zeitschrift. Wenn veröffentlichen möchten, bitte schicken Sie es uns. Sie etwas Dear parents, this is your journal. If you would like to publish an article, please send your contributiont to us. Chers parents, voici votre journal. Si vous souhaitez y publier un article, veuillez nous envoyer votre contribution. IMPORTANT INFORMATION The bank account numbers for membership fees have changed, for Lux1 and Lux2. Please see pages 50 and 51. The email addresses for the FAPEEEL have changed. Please see page 48 for full details. Les comptes bancaires pour nos adhésions ont changé pour Lux1 et pour Lux2. Vous avez tous les détails pages 50 et 51 Les addresses des courièls de la FAFEEEL ont changé. Vous pouvez avoir tous les détails page 48. 3 Ad Parentes No. 1/2012-13 FEDERATION OF PARENTS' ASSOCIATIONS OF THE EUROPEAN SCHOOLS IN LUXEMBOURG (F.A.P.E.E.E.L) What is the FAPEEEL? The FAPEEEL. is the Federation of Parents Associations of the European Schools in Luxembourg (Fédération des Associations des Parents d'Elèves des Ecole Européennes à Luxembourg). It is a non-profit organisation registered under Luxembourg law. It aims to ensure coordination of the approaches of the parents associations of the two European Schools in Luxembourg (APEEEL1 for the school in Kirchberg and APEEEL2 for the school in Mamer) and to provide secretariat support to and organize the extracurricular activities in cooperation with the two parents associations1. What are the APEEEL 1 and APEEEL 2? The principal aim of the parents’ associations is to foster open communication and provide a medium through which parents of current students can develop their interest in the education of their children, participate in and support the work of the school. This is done by members representing parents in various school bodies, including their Administrative Boards, and through other meetings and communication activities, e.g. the FAPEEEL website (see also below). The Associations aim to be genuine partners in the decisions that affect children and families and thereby enhance the quality of the student and parent experience during the years they are associated with the European Schools in Luxembourg. What does that have to do with me? Educational research has long shown that children do best when families are involved in and understand the schools which their children attend, and teachers/school administrations generally value the views and contributions of parents. All parents are represented by the Associations which are the only such organisations officially recognised by the European School statutes. The APEEEL1 and APEEEL2 are therefore the only valid representatives of the parents as concerns the school and third parties. The associations’ officials take part in various formal school committees, including the Administrative Board (Conseil d'Administration), the Education Council (Conseil d'Education), and the Health & Safety Committee (Comité de Santé et Sécurité). What else do you do for me? The FAPEEEL and the Associations organise extracurricular activities (activités périscolaires), help to manage the schools canteens, coordinate language exchanges (échanges linguistiques), helps to arrange school trips (voyages scolaires), run the annual summer fair (fête de l'école), arrange book sales, help supervise discos and other events - and collaborate with related organisations, including the Transport Association (ATSEE), the Library Association (Mots-de-Zaza) and the Study Centre Association (APCPE). A social fund provides financial assistance under certain conditions, and different actions help raise money to donate equipment and materials to the school. In recent years this has included buying musical equipment, sponsoring school sports teams, purchasing playground equipment, donating transport, and contributing to other school projects. The Associations provide advice to parents on all issues relating to education, including category III fees (minerval), integration of SEN children, learning support (rattrapage), SWALS, discipline, bullying (harcèlement), choosing between subject options, transfers between the nursery (maternelle), primary (primaire) and secondary (secondaire) cycles, private tuition, administrative attribution Lux.1/Lux.2. 1 Detailed objectives are set out in its Articles of Association (Statuts available on our website: www.fapeeel.lu). How do you keep me informed? The FAPEEEL coordinates the network of class delegates and arranges various information evenings and other events and activities. In addition to running a website ( www.fapeeel.lu ), the FAPEEEL produces regular information briefings for members by publishing and distributing the school magazine "Ad Parentes" and operates a permanent secretariat. What does it cost to join? The members of the FAPEEEL are the two APEEELs, whose members are the parents of pupils attending the European School in Kirchberg (APEEEL1) and Mamer (APEEEL2) respectively. Membership of the APEEELs is inexpensive (the subscription is currently EUR 50 per family per year). It gives the right to vote on policy, and to stand for election to the APEEEL management committees. WE NEED AND APPRECIATE YOUR SUPPORT. To ensure your registration is up to date, please complete the registration form for the appropriate APEEEL and return it to the FAPEEEL secretariat. La fédération des assocations des parents d’élèves des écoles européennes de Luxembourg Qu’est ce que la FAPEEEL ? La FAPEEEL est la Fédération des associations des parents d'élèves des écoles européennes à Luxembourg. C'est une association sans but lucratif de droit luxembourgeois. Elle est garante de la coordination des démarches des deux associations de parents d’élèves à Luxembourg, APEEEL1 pour l’école de Kirchberg, APEEEL2 pour l’école de Mamer. Elle gère en collaboration avec les deux associations le secrétariat et la gestion des activités périscolaires. Les statuts sont disponibles sur notre site internet. Que sont l’APEEEL1 et l’APEEEL2 ? Elles visent principalement à promouvoir une communication ouverte et à servir d'outil permettant aux parents d'élèves de cultiver leur intérêt dans l'éducation de leurs enfants, d'apporter leur concours et leur soutien au travail de l'école. Cela en représentant les parents au sein de divers organes de l’école, dont le conseil d’administration, et en communiquant par le biais du site internet www. fapeeel.lu. Les associations souhaitent être de véritables partenaires dans le processus de prise de décisions ayant une incidence sur les enfants et sur leur famille - et ainsi faire de leur période de fréquentation des écoles européennes de Luxembourg une expérience positive. En quoi cela me concerne-t-i l ? La recherche en sciences éducatives a démontré depuis longtemps que les enfants obtiennent de meilleurs résultats lorsque leur famille est impliquée et comprend le fonctionnement de l'école qu'ils fréquentent. Par ailleurs, les enseignants et les administrations scolaires apprécient les observations et les contributions des parents. Tous les parents sont représentés par les A.P.E.E.E. qui sont les seules associations de ce type reconnues officiellement dans les statuts de l'école européenne. A.P.E.E.E.L1 et A.P.E.E.E.L2 sont donc les seuls représentants valables au regard de l'école et des tiers. Les représentants siègent au sein des différents comités des écoles qui comprennent le conseil d'administration, le conseil d'éducation et le comité de santé et de sécurité. 4 Ad Parentes No. 1/2012-13 Que faites-vous d'autre en mon nom ? La F.A.P.E.E.E.L et les associations apportent leur soutien aux activités périscolaires, à la gestion de la cantine, à la coordination des échanges linguistiques, à l'organisation de voyages scolaires, des fêtes annuelles des écoles ou de la vente de livres. Elle aide à la supervision des soirées dansantes et autres événements et collabore avec d'autres associations apparentées telles que l'association des transports scolaires de l'école européenne (ATSEE), l'association qui gère la bibliothèque («Les Mots de Zaza») ou l'association des parents du centre polyvalent de l'enfance (APCPE). Elle entretient une caisse de solidarité destinée à fournir une aide financière à certaines conditions et collecte des fonds afin de faire des donations d'équipement et de matériel à l'école. Au cours des dernières années, cela s'est concrétisé notamment par l'achat de matériel pour l'enseignement de la musique, la subvention des équipes de sport de l'école, l'acquisition d'équipements pour la cour de récréation, l'offre de moyens de transport et la contribution à d'autres projets de l'école. Les A.P.E.E.E. offre des conseils aux parents sur tous les sujets relatifs à l'éducation, tels que le minerval des élèves de catégorie III, l'intégration des enfants à besoins spécifiques (SEN), les dispositifs de rattrapage (LS), l'accueil des élèves sans section linguistique (SWALS), la discipline, le harcèlement, le choix des options, le passage de la maternelle au primaire et du primaire au secondaire, les cours privés ou la carte scolaire (inscription à Lux. 1 ou à Lux. 2). Comment me maintenez-vous informé(e) ? La F.A.P.E.E.E.L coordonne le réseau des délégués de classe et organise des soirées d'information ainsi que divers événements et activités. En plus de son site web (www.fapeeel.lu), la F.A.P.E.E.E.L. informe régulièrement ses adhérents en publiant et en diffusant la revue Ad Parentes et en assurant un secrétariat permanent. Combien coûte l'adhésion ? Les membres de la FAPEEEL sont les deux associations APEEEL1 et APEEEL2 dont les adhérents sont les parents des élèves des écoles européennes de Kirchberg et Mamer-Bertrange. La cotisation aux A.P.E.E.E.L est d'un montant modique (actuellement 50 EUR par an et par famille). Adhérer donne le droit de se prononcer sur les choix de l'association et de se présenter à l'élection du comité de gestion. VOTRE SOUTIEN EST NECESSAIRE ET APPRECIE. Afin de vous assurer que votre cotisation est à jour, veuillez remplir le formulaire d'adhésion qui vous correspond inclus dans ce numéro et le renvoyer au secrétariat de la FAPEEEL. FAPEEEL’s New website Notre nouveau site internet www.fapeeel.lu Website visits around the “back to school“weeks Nombre de visites du site internet autour des semaines de la rentrée. We have now added specific pages dedicated to APEEEL1 and APEEEL2 activities. You will also find there information related to Kirchberg and Mamer schools. The cantine information are now on these pages as well. The website will evolved through the year to fit the new structures and their activities. Nous avons désormais des pages dédiées aux activités de l‘APEEEL1 et l‘APEEEL2 où seront annoncées les informations relatives aux écoles de Kirchberg et Mamer respectivement. Les informations sur les cantines sont accessibles sur ces pages. Le site internet évoluera toute l’année pour s’adapter aux nouvelles structures et leurs activités. 5 Ad Parentes No. 1/2012-13 New section: Small Ads Nouvelle page, les petites annonces Contact: [email protected] You can find our updated list of private tutors (languages courses, maths, coaching, etc.) as well as a “Selling / Buying“ advertising space where you can advertise school related items for sale or that you are looking to buy, for example calculators, music instruments, … If you wish to publish an ad.on our website, please send an email - Name and Surname, - Contacts (tel and/or email), - Description of the item or service, - Price if relevant - We can also upload pictures. Please note that the “small ads” service is for the advertisement of goods and services deemed to be of interest to readers of the school community only. The Ad Parentes editorial team reserve absolute discretion whether or not to publish. Nous avons mis en ligne une nouvelle page qui vous permet d’accéder à la liste mise à jour des offres de cours particuliers (cours de langues, de mathématiques, coaching etc.) ainsi qu’une section dédiée à la vente ou l’achat d’objets liés à la vie scolaire, par exemple des calculatrices, des instruments de musique, … Si vous souhaitez faire une annonce, merci de nous adresser un message avec vos - Nom, Prénom, - Contacts (tél. et/ou email), - Description du bien ou du service proposé ou recherché, ainsi que le prix de mise en vente au besoin. - Nous pouvons aussi mettre des photos. Merci de noter que le service "small ads" est réservé aux annonces concernant des biens et services qui ont un intérêt pour les membres de la communuaté scolaire. Les éditeurs de Ad Parentes se réservent le droit de décider de publier ou non certains contenus. Go to http://www.fapeeel.lu/Information/Smallads.aspx 6 Ad Parentes No. 1/2012-13 Baccalauréat européen - Prix aux élèves les plus méritants European Baccalaureate - Academic prizes 2012 Prix de Musique Par l’Ambassade de la République Tchèque Pedro RAMOS Prix de Philosophie Par l’Ambassade de Grèce Robin EDDS Prix d’ICT (Information and Communication Technology) Par l’Ambassade de Belgique Kristiana VASARINA Prix de Biologie Par l’Ambassade de Pologne Michelangelo RIZZI Prix de Chimie Par l’Ambassade de Pologne Johanna DARESJÖ Prix de Physique Par l’Ambassade de Malte Artemis BOGOSIAN Prix d’Economie Par l’Ambassade d’Irlande Krisztina SZABÓ Prix pour le SWALS (élèves sans section linguistique) Par l’Ambassade de Pologne Maria KURM Prix d’Education artistique Par l’Ambassade d’Estonie Yannick HESS Prix d’Education physique Par l’Ambassade de Finlande Maria KAAS Prix de Géographie Par l´Ecole Européenne de Luxembourg I Catherine HAYES Prix d’Histoire Par l’Ambassade d’Autriche Hannah SCHOFIELD Prix de Mathématiques Par l´Ambassade de Belgique Matous PTÁCEK Prix de Finnois langue maternelle Par l’Ambassade de Finlande Vilhelmiina HÄRMÄ Prix d’Espagnol Par l’Ambassade d’Espagne Alexandra WIERZBINSKI Prix de Français langue maternelle Par l´Ambassade de France Ruxandra NECSA Prix d’Anglais langue maternelle Par l’Ambassade du Royaume-Uni Rebecca RONAYNE Prix d’Allemand langue maternelle Par l’Ambassade d’Allemagne Lara WILLIAMS Prix de Grec langue maternelle Pr l’Ambassade de Grèce Sophia CHRISTIDOU Prix de Danois langue maternelle Par l’Ambassade du Danemark Julie JØRGENSEN Prix d’Italien langue maternelle Par l´Ambassade d´Italie Beatrice STAFFINI Prix de Néerlandais langue maternelle Par l’Ambassade de Pays-Bas Klara ERTL Prix de Portugais langue maternelle Par l´Ambassade du Portugal Luis GEIRINHAS Prix de Suédois langue maternelle par l´Ambassade de Suède Josefine DEGERSTEDT prix d´Anglais 1ère langue étrangère par l´Ambassade du Royaume-Uni Emma GRAF Prix de Français 1ère langue étrangère par l´Ambassade de France Maria GOMES DOS REIS Prix d´Allemand 1ère langue étrangère par l´Ambassade d´Allemagne Nina POSSEMIS Prix du Directeur de l’Ecole européenne pour la présidente du Comité du Baccalauréat 2012 Amalie KRISTENSEN Prix pour la meilleure note générale au Baccalauréat européen 2012, offert par le Ministère de l´Education nationale du Luxembourg Lara WILLIAMS 7 Ad Parentes No. 1/2012-13 Que deviennent les bacheliers 2012? What do the graduates do next? The following table summarises the information supplied by 2012 BAC graduates about their future plans. It shows the name, language section, destination activity (eg. gap year, university, work), destination country and college subject, where applicable. This information has been collected from July to October 2012. Good luck to them all! Nous présentons ci-dessous l’orientation que les bacheliers 2012 nous ont indiqué avoir prise pour la suite de leurs études, ou leur vie après le Bac. Ces élèves ont répondu à un questionnaire entre juillet et octobre 2012. Merci à eux et bonne route ! ABDELLATIF Niels-Philip NE - University of Utrecht - The Netherlands - Liberal Arts and Sciences. ADAM Gabrielle EN - ULB Bruxelles - Belgique - Psychologie. ADÁMEK Robert SWALS - Maastricht University School of Business and Economics - The Netherlands - Econometrics and operations research. ADDIMANDO Pavlos-Nikolaos EL - Athens University of Economics and Business - Informatics. AGASSI Alexander EN - University of Amsterdam - The Netherlands - Liberal Arts and Sciences. ALARI Andrea Carlo IT- University of York - UK - Philosophy, Politics and Economics. ANDERSEN Sofie Bach DK - University of Copenhagen - Danemark - Law. ARGÜELLO Jordi ES - University of Sussex, Brighton - UK - Business administration. ARMANDO Davide IT - University of Southampton - UK - Mechanical Engineering. ARNO Valentina IT - Université de Luxembourg - Cultures européennes. ARONDEL Bruno ES - Rotterdam School of Management - The Netherlands International Business Administration. ASCOLI Giulia IT - Aberystwyth University - UK - Accounting and Finance with Statistics. ATHANASSIADIS Georgios EL - EPFL Lausanne - Suisse - Architecture. BALLY Emmanuelle NL - Université de Louvain - Belgique - Ingénieurie. BANSKI Dorian EN - Fachhochschule Trier - Germany - Informatik. BARRAGAN Joana Maria ES - Queen Mary University, London - UK - Sustainable Energy Engineering. BERTRAND Léa FR - Faculté des Sciences Economiques, Strasbourg - France Economie et gestion. BOGOSIAN Artemis EL - Medical School, Patras University - Greece - Medicine BOROSS Irian ES - ESADE, Barcelona - Spain - Law. BRIZZI Stefano IT - University of Southampton - UK - Mechanical Engineering. BRUGIRARD Victor FR - BEM, Bordeaux - France - Management, Commerce. BUS Mario IT - Università Genova - Italia - Economia e Commercio. 8 Ad Parentes No. 1/2012-13 CALLIES Guy-Louis FR - Ecole des Pupilles de l’Air, Grenoble - France Mathématiques, Physique. CAPEK Jakub DE - Université de Luxembourg - Mechatroniker. CENCETTI Loris DE - Université de Luxembourg - / CHÁBOVÁ Tereza CZ - Charles University Prague - Czeck Republic - Territorial studies. CHAPMAN Susanna EN - University of Warwick - UK - Italian, International studies. CHAUDHRI Anjali EN - University of Aberdeen - UK - Psychology. CHEVALIER de THEUX de MEYLANDT et MONTJA Antoine FR - Faculté Saint Louis, Bruxelles - Belgique - Droit option bilingue EN/FR. CLAUSEN Natalie DK - Uiversity of Exeter - UK - International relations. DA COSTA OLIVEIRA Pedro PT - Faculdade de Engenharia da Universidade do Porto - Portugal - Computer ingineering. DA SILVA AMORIM Sofia PT - City University London - UK - BSc Economics. DA SILVA PEDROSO PIMENTA Sofia PT - Universidade Nova Lisboa - Portugal - Médecine. DANIELS Shannon EN - University of Essex, Colchester - UK - Economics, Spanish. DECOUTERE Michael NL- MUB - Belgique Droit (NL and FR). DEGERSTEDT Lea SW - Gap year: Intership in China, teaching English. 2013 Scotland - History and Archeology. DIJKSTAL Felix NE - University College Maastricht - The Netherlands - Liberal Arts and Science. DOOMS Elisabeth NE - Université de Gent - Belgique - Biochimie et Biotechnologie. ERTL Klára SWALS NE (HU / FR) - Université de Maastricht - The Netherlands - Psychology, Neurosciences. EVANS Christopher EN - Gap year - 2013, University College Dublin - Ireland Economics, Mathematics. FAHRTMANN Gauthier FR - University of Leicester - UK - International relations. FANIS Georgios EL - RWTH Aachen - Germany - Mechanical engineering. FERREIRA CRUZ VALENTE RAMOS Pedro PT - University of Glamorgan, Cardiff - UK - Sound Technology. FERREIRA DA SILVA Carlos PT - Faculty of Economics, Porto - Portugal - Economics. FERREIRA HOBEN Gil PT - Imperial College London - UK - Biochemistry. FETTES Louise EN - University of Kent - UK - German, Business Administration. FISKER NIELSEN Anne-Marie DK - University of Sussex - UK - Psychology. FONSECA DIAS da SILVA Alexandra PT - University of Kent, Canterbury - UK - Politics and International relations, Spanish. 9 Ad Parentes No. 1/2012-13 GARCIA Eléonore FR - Université Catholique de Louvain la Neuve - Belgique Biologie. GODARD Claire FR - Sciences Po et Université Pierre et Marie Curie - France Siences et Sciences Sociales. GOEDERT Christine FR - Université Luxembourg - Psychologie. GOMES DOS REIS Maria PT - Facultés Notre Dame de la Paix, Namur - Belgique Médecine. GRAF Emma DE - University of Edinbourgh - UK - Geology and Physical Geography. GRAF von HOCHBERG Moritz EN - University of Kent - UK - Media Technology and Design. GRAHAM Rebecca EN - Durham University - UK - Biomedical Sciences. Greve af ROSENBORG Alexander DK - The Rythmen College Vig - Danemark - Music, composer. GROSSO Bruno FR - Université de Luxembourg - Droit. GUIDETTI Juliette FR - UCL Bruxelles - Belgique - Architecture. HÄRMÄ Vilhelmiina FI - Dublin University - Ireland – Sports, Exercice Management HALLACK-WOLFF Florence FR- Sussex University- UK - International Relations. HALLANG Markus EN - University Glasgow - UK - Law. HASENFRATZ France FR - Université de Strasbourg - France - Langues et cultures des mondes germaniques. HAVENITH Cedric NE - KUL in Leuven - Belgique - Sportwetenschappen en bewegingsleer. HAYES Catherine EN - Oxford University - UK – Chemistry. HEIKKINEN Janne FI - Military service in Finland July 2012 - June 2013. September 2013: University of Aberdeen - UK - Geography. HENTGES Séverine FR - Université de Luxembourg - Etudes européennes, Français, Allemand, Philosophie. HESS Yannick DE - Köln - Germany - Graphic Design HICK Simon FR - Ecole Polytechnique, Louvain la Neuve - Belgique Ingénieurie civile. HIERNAUX Enora FR - Haute Ecole Francisco Ferrer - Belgique - Stylisme et création de mode. IZZO CLARK Gregory EN - University of Reading - UK - Law, European law . JACOBS Sandrijn NE - Trinity College, Dublin - Ireland - Phylosophy, German. JAVEAU Floria FR - ULB, Bruxelles - Belgique - Droit. JELÍNKOVÁ Eliska EN - Università Commerciale Luigi Bocconi, Milano - Italy International Economics, Management, Finance. JENSEN Mathias DK - Gerlev Sports College - Denmark - Sports. 10 Ad Parentes No. 1/2012-13 JØRGENSEN Julie DK - Newnham College, Cambridge - UK - Economics. KASOTAKIS Georgios EL - Université de Luxembourg , Faculté des Sciences, Technologie et Communication - Informatique. KIRSCH James FR - Universiy Albert-Ludwig Freiburg - Germany - History and Archeology. KLARA Jasmine NE - Faculty of psychology and neurosciences -Maastricht – The Netherlands. KORTELAINEN Pauli FI - University of Aberdeen - UK - Behavioral studies and ICT. KURM Maria-Ursula EN - Tartu University - Estonia - Literature, Cultural theory. LAMBERT NAVARRO Raquel ES - Université de Bordeaux 1 - France - Physique (MISMI). LANDI David NE - University of Amsterdam - The Netherlands - Economics and Business BSc. LARSSON RIAD Molly SW - Lund Unversity - Sweden - Law. LAVIS Louis FR - IESEG Management School, Paris - France. LECOQ Daniel SW - University of Glasgow - UK - Electrical and software engineering. LENAERTS Elisabet Facultés Universitaires Namur (FUNDP) - Belgique - Droit. LYCKBERG David SW - Instituto Europeo di Design , Turin - Italy - transportation design / car design. MAHON Emilie EN - Trinity College Dublin - Ireland – Medecine. MANCUSO Chiara IT - Norwich University College of Arts - UK- Fine Arts. MANNINO Luca IT - University of Manchester - UK - Biochemistry. MARGUE Florentia EL- De Montfort University, Leicester - UK - Business Management. MARINSKA Vanessa EN - University of Luxembourg - Law. MARKSTRÖM Elise SW - Lunds University - Sweden - Molecular biology. MEILAK Daniel EN - University of York - UK - Physics, Mathematics. MERKL Padryk EN - Edinburgh University – UK - Chemical physics. MORISSET DEPÉRDIGO Benat ES - Ecole polytechnique de Lausanne -Suisse - Génie mécanique. MOYSSET Matthieu IT - University of Leeds - UK - Chinese, Linguistics. MÜLLER Giuliano DE – University of Vienna – Austria – Musicology. MULHOLLAND Kim EN - University of Kent - UK - English and American litterature, Hispanic studies. MUSEUX Basile FR - Faculté d’Architecture La Cambre -Belgique - Architecture. NASCHERT Camilla DE - London School of Economics - UK - Management. 11 Ad Parentes No. 1/2012-13 NECSA Anne FR - Université Paris-Dauphine - France - Economie. PARASKEVOPOULOS Alexander EL - Loughborough University - UK - International relations. PAULIKOVICS Zsófia Swals EN - University of Glasgow - UK - History of Art, Business management, Psychology. PEDRAZA LAHOZ Javier ES - Aston University Birmingham - UK - International business, Management. PERREAU-VERDIER Ashvin FR - Université de Louvain la Neuve - Belgique - Sciences politiques. PESCATORE Giulia FR - Universität für Wirtschaft und Recht, Wiesbaden - Germany General Management, International business. PIJÁKOVÁ Barbora EN – Aarhus University - Denmark – Business administration. PINHEIRO ANTUNES André PT - Université Catholique de Louvain - Belgique - Psychologie et Sciences de l’Education. PIRON Nicolas FI - ETH (Eidgenossische Technishe Hochschule) Zürich - Suisse Mathematics, Physics. POLFLIET Elien NL- Université de Gent - Belgique - Logopédie. POWELL Philippe EN - University of Amsterdam - The Netherlands – Liberal Arts and Sciences. PTÁCEK Matous EN (Swals) - Cambridge University - UK - Natural Sciences, Chemistry and Physics. RANDEFELT Johannes SW - Uppsala university - Sweden - Environment and water technology. RAZAVI EBRAHIMI Goya FR - London School of Economics and Political Science – UK – Economics. REINBOLT Anne-Lorraine FR - ULB, Bruxelles - Belgique - Information, Communication. REISNER Heleret EN – Queen Margaret University, Edimburg – UK – Nutrition and Health REZELMAN Annick NL - WAGENINGEN, Wageningen University – The Netherlands – Health and Nutrition. RICCO-LOPEZ Estefania ES - Institut Paul Lambin, Bruxelles - Belgique - Etude de diététique. RIZZI Michelangelo FR - Université Paris Descartes - France - Médecine. ROLLERSON Joseph EN - Bristol University - UK - Mathematics, Physics. RONAYNE Rebecca EN - University of Durham - UK - Geography, French. ROSSERT Lancelot EN - Durham University - UK - Mathematics. ROTH Raphael DE - University of Cologne - Germany - Physics RUE Michael EN - University of Maastricht- The Netherlands - Arts and Cultures RUIZ MIRALLES Ana ES - Gap Year - University of Vienna - Austria - German. 12 Ad Parentes No. 1/2012-13 SANCHES GUERRA Catarina PT - University of Sutherland - UK - Broadcast Journalism. SCHELLING Claudia DE - University of Hamburg - Germany - Japanologie , Betriebswirtschaftslehre. SCHOFIELD Hannah En - Gap year Assistant English teacher in Australia to refugee children. 2013: UK University, English. SILVÁN Christoffer SW - University of London, Royal Holloway College - UK Management, International Business. SKALECKA Marta EN - Cardiff University - UK - Law and criminology. SLEVIN Lauren EN - University of Creative Arts, Kent - UK - Art, Design. SOMMER Marie DK - IHAA Sports School - Denmark - Fitness and Volleyball. SUOMELA Samu FI - University of Helsinki - Finland - Mathematics. TUHTE Jonas EN - Tallinn Technical University - Tallin - Telecommunications. VALERI IRIBARREN Cecilia ES - University of Sussex - UK - International relations and development. VAN DEN BROECK Guillaume FR - Universidad Nebrija, Madrid - Spain - Law. VANDAMME Thomas FR - ULB - Belgique - Ingénieur civil. VELOSO BEZERRA Miguel PT - Insituto Ciencias Biomedicas Abel Salazar, Porto - PortugalMédecine vétérinaire. VIANA DA CRUZ Jorge PT - Universidade do Minho- Portugal - Médecine. VIEGAS Laura FR - Université de Luxembourg - Médecine. WELTERMANN Arno DE - University of Bristol - UK- Mechanical Engineering. WENNBERG Tom SW - Glasgow Caledonian University - UK - Psychology / Interactive entertainment. WENNBERG Erika SW - The Hague University of Applied Science - The Netherlands International Public Management. WIERZBINSKI Alexandra ES - Université Henri Poincaré, Nancy - France - Médecine. WILLIAMS Lara DE - Universität Konstantz - Germany- Life Sciences. ZEITLER Charlotte DE - Universität Bonn - Germany - Pharmacy. 13 Ad Parentes No. 1/2012-13 And congratulations to all the other bacheliers ! AMBOULOU Jason Efthymios ANTTILA Lauri Jaakko Juhani BÄTTIG Patrick BOEUF Floriane BOJAN Patricia BOZ Selma BRISSET Nolwenn BUSCHMANN Gijs Paul BUSTAMANTE Antoine BYRNE Ornella CARRER Marina CENTRONE Andrea CHIARION CASONI Filippo CHRISTIDOU Sophia CLOT Alexandrine CRESPO ALBALADEJO Marina DARESJÖ Johanna DE VOS Rik DOS SANTOS GEIRINHAS Luís Miguel DRINGELIS Andrius DUNNE Conor DELLAGIACOMA Mario DI CREDDO MIRANDA Marina DI IACOVO Riccardo EDDS Robin FLAMMANG Maïté GAVILAN Noémie GSCHWINDT Sebastian HADZIDAKIS Niki HENN Lisa HERNANDEZ PLUMB Nadia HIERL Henrik JACOB Alexandre KAAS Daniela KAAS Maria KAPETANAKIS Michail KARABULUT Philip KAROLOVÁ Viktória KOTOUCOVÁ Denisa KRISTENSEN Amalie KROMAND Kristian KRZIC Irenej KÜNZLI Charlotte LABBÉ-VIDEAU Loïc LEONARD Alannah LUNDBERG Nathalie MAFFIA Tamara MALINAUSKAITE Gabriele MARCEL Alexandre MATHIOUDAKIS Michail Mc CARTNEY Euan MIETZNER Sofia MILLINGTON Liane MITEV Frederik MÜLLER Ramona MURATLI Derya NAGADOWSKI Bartlomiej NEUMANN Andreas NIETO BENAYAS Ramon NIJS Joachim OLIVARES BEJARANO Estela ORVILLE Anais OTTERSTEN Christoffer PALACIO MORO Elisa PAPADOPOULOU Athina PAPAEVANGELOU Thomas PINACHO ESPEL Natalia PIRIOU Evguenia POSSEMIS Nina RABER Christian RATAJEWICZ Anna RIBBERHOLT Mads RISCA DA SILVA David ROSEREN Damien ROSSA Kathlyne ROSSA Christopher ROSSA Kelly ROUCHY Sarah RUBIO MAJANO Javier SCHROYEN Morgane SCHUMACHER Flore SEMIAO CARMO SIMPSON Benjamin SEYNAEVE Hélène SHERIDAN Jordan SIMONELLI Mario SLUGOCKI Cindy SMEJKAL Pierre SMETS Axel SOHRABI ZADEH Elisa STAFFINI Beatrice SZABÓ Krisztina SZYMCZAK Elsa TAKÁCS Rebeka TANASESCU Tiberiu-Georgian THILL Olivier THOMIK Alexandra THOMPSON Amy THYSSENS Daniela TOLSTOY Sigrid TUCCILLO Bernardo URBANO MAGALHAES QUARESMA Alexandra VAN CRUGTEN Guylaine VAN ECKEREN Steven VANDEVOIR Mélanie VASARINA Kristiana VERNIER Charlotte VINOT PREFONTAINE Alix VOET Floriane VOILLEY Gabrielle VOLMAN Lucas WAJSZCZAK Mateusz WALTERS Ilana WEBER Tara WEICHSELBRAUN Freya WESTHOFF Alexandra WILHELM Zino 14 Ad Parentes No. 1/2012-13 About careers guidance Orientation professionnelle Decision taken by the Board of Governors at its meeting of 18-20 April 2012, concerning the new arrangements for CAREERS GUIDANCE and a new payment system for “dossier management” for some university applications. Décision du Conseil supérieur des 18-20 avril 2012 concernant les nouvelles modalités pour l’Orientation Professionnelle et un nouveau système de paiement pour la « gestion des dossiers » d’inscription dans certaines universités. Beschlüsse des Obersten Rates anlässlich seiner Sitzung vom 18. bis 20. April 2012 über die neuen Vorkehrungen für die BERUFSBERATUNG sowie ein neues Gebührensystem für die „Bearbeitungsakten“ für bestimmte Hochschulbewerbungen. Members, See our “Working groups” / “Secondary Education” section to find these documents. Also available on the Lux 1 website. Work experience program 2011-2012 Stages en entreprise ième L’école secondaire Lux 1 a organisé pour la 8 année consécutive un projet de stage en entreprise pendant les deux dernières semaines de l’année scolaire 2011-2012. Ce programme est destiné à un groupe de 60 élèves, en priorité ceux de 5e année. Le projet de stage en entreprise vise à offrir aux élèves une expérience dans l’environnement professionnel des adultes où ils auront l’occasion de développer leurs connaissances et compétences personnelles et sociales. Les élèves sont invités à rechercher une entreprise par eux-mêmes au GrandDuché de Luxembourg et bénéficient du soutien d’un professeur-tuteur pour toute question relative au projet. Suite aux deux semaines de stage, les élèves rédigent un rapport qui fait partie de l’évaluation du stage et sera utile lors des opérations d’orientation professionnelle. *** Lux 1 Secondary school organised a Work experience programme for year 5 students for the eighth year in a row. Students have to find a suitable work place in Luxembourg that will accompany them for two weeks at the end of the school year, to experience a professional environment and develop personnal and social competences. Students can rely on the help of tutors/teachers at school. Students have to write a report at the end of their experience, which can be used for future reference for their university applications. Voici la liste des élèves ayant reçu leur certificat de stage lors de la cérémonie organisée le 27 septembre 2012 à Lux1. Elève / Student Coordinateur Entreprise / Company Félicitations aux stagiaires! Congratulations to all ! BINDER Mathieu LAMBRECHT Centre de kinésithérapie Bernimont LAMARCQ Amélie RÖSCH BEI MÜLLER Luisa DECARNIERE Pädagogischen Reithaff "A. Mechels, Flaxweiler TURRIÓN EICHLER Carolina DAVEY Ecole de Danse Mireille Roulling BEILER Melanie RÖSCH Médecin vétérinaire Stefan Flöck VON HOCHBERG Caspar DAVEY BEI KOUKLAKI NTOUROU Margarita KING Edita sa - L'essentiel VIGOR Harry ROPER Ecole maternelle EE Luxembourg WALKER James Mc EVOY BEI 15 Ad Parentes No. 1/2012-13 KINSTOVA Karolina CLARKE Ecole maternelle EE Luxembourg AGUILERA BUB Alejandro DOMINICI Jessica HERNANDEZ MARUGAN NEUBERG Laboratoire de Biologie Moléculaire et Cellulaire du Cancer à l'hôpital de Kirchberg Clinique privée E. Bohler KAKADELLIS Sarah De la FUENTE MARTON Lucas VANDEVOIR Laboratoire de Biologie Moléculaire et Cellulaire du Cancer à l'hôpital de Kirchberg Indiact Luxembourg NICHOLS Jade BAUDOIN Pharmacie du Cygne SAND Marielle PINHEIRO BEI WILLEMS Jonathan DAVEY Unicredit International Bank DITTBERNER Emilie DECARNIERE Association vétérinaire Boone-Kolen GIBERTO Laure DUCHESNE Centre de soins pour la faune sauvage à Dudelange GILLARD Merlin DE RIJCK Architecture et Environnement sa ILUNGA NDJOLOKO William WAECHTER Delphi Power Train Systems WERANGA Kelly BRANDENBURG Ecole Fondamental Ribeschpont BIANCHI Francesca PORRECA Cabinet vétérinaire de Bonnevoie GORAZD Jan Centre hospitalier Ernest Barblé CARRIÇO Iwan VIANA DA SILVA FERREIRA David VIANA/SEIXAS QUARESMA Francisco SEIXAS Rehazenter KLETHI Jean-Côme WAECHTER CRP Santé BORUCA Ada KOS Cabinet de Kinésithérapie Van Mechelen MAJ Ewelina La Provençale INVIK In 2013 The school is organising for the 9th consecutive year an optional work experience project during the last week of the school year, i.e. from Friday 28th June to Friday 5th July 2013. It is meant for a group of 40 pupils, with priority being given to 5th years. Parents, if your compagny or your institution can welcome pupils for this year’s programme, please contact the coordinator Lux1: M.Vandevoir, [email protected]. Pour la neuvième année consecutive, Lux 1 organise ce projet. Les stages se tiendront du vendredi 28 juin au ème vendredi 5 juillet 2013. 40 élèves, en priorité les 5 années, seront invités à prendre part à cette expérience. Parents, si votre entreprise, votre organisation, peut accueillir des stagiaires dans ce cadre pour l‘année 2012-2013 faites-en part à l’équipe pédagogique en charge du projet. 16 Ad Parentes No. 1/2012-13 Lux 2 Mamer Bertrange Inauguration (Photos, Journal Wort) Maros Sefcovic, le vice-président de la Commission européenne, tout comme le secrétaire général des écoles er européennes, Kari Kivinen, ont fait le déplacement à Mamer lundi 1 octobre pour inaugurer en compagnie des autorités luxembourgeoises nationale et locales, le nouvel établissement Lux 2 qui accueillle depuis la rentrée du 4 septembre 2.400 élèves et 250 professeurs. er Discours du directeur, Emmanuel de Tournemire, 1 octobre. Monsieur le Vice-Président, Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Excellences, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames, Messieurs, Nous y voilà donc. Cela fait aujourd’hui presque un mois que l’école européenne Luxembourg 2 a quitté son Village Pédagogique du Kirchberg pour intégrer ce superbe établissement que vous allez avoir l’occasion de visiter tout à l’heure. Le petit village est quasiment devenu une ville. Pour en arriver à ce grand jour, il a fallu franchir bien des étapes depuis les premières descriptions des besoins, les discussions relatives au choix de l’emplacement et au partage des sections linguistiques, le concours d’architecture, la préparation puis la réalisation du chantier. Un nombre impressionnant de personnes de qualité sont intervenues et ont entouré avec compétence et bienveillance le berceau de cette toute nouvelle école que nous inaugurons aujourd’hui. Le résultat final est très impressionnant, tant par la taille de l’ensemble que par la qualité des détails. Ce sont six bâtiments formant un campus à flanc de coteau dont la vocation est claire : servir l’enseignement des enfants âgés de 3 mois à 18 ans qui le fréquentent. Le site est immense mais chacun bénéficie d’un espace propre où il ne se sent ni oublié ni écrasé. Seit fast einem Monat haben die Baumaschinen den Platz für ungefähr 2000 Schüler und mehr als 250 Erwachsene geräumt. Arbeiter und Mitglieder des technischen Dienstes und der Verwaltung der Schule haben unermüdlich bis zum letzten Zeitpunkt gearbeitet, und dabei die ziemlich knappen Termine eingehalten. Dann sind Lehrer und Schüler angekommen. Alle haben ganz natürlich Ihren Platz gefunden. Die Grösse der Gebäude und des Geländes hat sie sehr beeindruckt, aber schnell konnten sie feststellen, dass trotzdem in jedem Detail der Mensch respektiert ist. Au nom de l’école tout entière, je tiens à remercier solennellement les autorités luxembourgeoises et plus particulièrement les équipes de l’administration des bâtiments publics pour cet écrin qu’elles mettent à notre disposition. C’est le plus bel investissement qui soit, l’investissement pour la jeunesse et pour son éducation. Am Numm vu mengen Mataarbechter well ech Iech hei op dëser Plaz villmools merci soen fir déi grouss Aarbecht déi Dir hei geleescht hutt. Villmools merci och fir d’Versteessdemech dat Dir eis entgéint bruecht hutt, wa mir Iech vun eise besoins’en geschwat hun. Elo as alles esou wait faerdeg an de groussen Dag as komm, wou mir Iech all hei bei eis wëllkomm heeschen. Eng nei Kollaboratioun mat de Nôpeschgemengen Bartreng, Mamer a Stroossen, an besonnesch mat hire Schoulen fänkt elo un, a mir fréen eis doriwer. Ad Parentes No. 1/2012-13 17 D’Nopeschschoulen waerten ëmmer eng oppen Dir an Ouer bei eis fannen. Permettez-moi de me tourner désormais vers les élèves, leurs professeurs et tous les membres du personnel administratif et de service, les parents d’élèves et tous les membres de notre communauté scolaire. L’école a ouvert ses portes le 4 septembre dernier, nous étions tous mobilisés pour ce grand jour. Grâce à cet investissement collectif des personnels de l’école, grâce au travail acharné des responsables du chantier et grâce à l’engagement sans faille de l’Association des Parents d’Elèves et de l’Association du Transport Scolaire, la rentrée s’est très bien passée. Les cours ont lieu dans le calme, les infrastructures sont largement utilisées, des repas sont servis chaque jour et ils semblent donner satisfaction, les locaux sont surveillés et nettoyés, les transports scolaires sont en place. Je remercie infiniment toutes les personnes qui ont œuvré en ce sens, leurs efforts ont porté leurs fruits. La première partie de notre travail commun est maintenant réalisée, l’école existe dans de superbes bâtiments. Il nous reste désormais à œuvrer à une deuxième étape de notre belle aventure : insuffler ensemble la vie dans ces lieux, prendre possession des locaux et y faire émerger une âme particulière. Je peux vous garantir que les membres du personnel de l’école, les élèves et leurs parents ont déjà commencé ce travail, avec passion. La noblesse de notre mission commune et le prestige des bâtiments mis à notre disposition nous y engagent. Je voudrais insister brièvement sur les trois objectifs prioritaires que nous nous sommes fixés. D’abord nous voulons créer un environnement pédagogique d’excellence qui garantisse le bien-être des élèves et de tous les membres de la communauté scolaire à travers la qualité de l’enseignement, l’écoute des besoins de chacun, la prise en compte de tous les aspects de l’éducation, qu’ils soient académiques, sportifs, culturels ou sociaux. Ensuite nous souhaitons promouvoir l’ouverture de l’école vers son environnement immédiat à travers une collaboration étroite avec les établissements scolaires proches comme le Lycée Josy Barthel. Promouvoir aussi l’ouverture vers l’avenir des élèves : l’enseignement supérieur et le monde du travail. Enfin nous entendons mettre l’innovation au cœur de notre démarche à travers notamment une approche écologique respectueuse d’un développement durable mais aussi grâce à la promotion des nouvelles technologies à travers un réseau informatique innovant ainsi que le déploiement de projecteurs interactifs dans toutes les salles de classe à l’horizon du mois de juin 2013 La visite de l’école que nous avons organisée tourne autour de ces trois priorités. Vous aurez l’occasion de découvrir la variété des espaces pédagogiques mis à notre disposition, au service de l’éveil des esprits et de découvrir nos infrastructures sportives, pour ne pas oublier le corps. Vous pourrez visiter nos bibliothèques qui constituent le cœur de chaque bâtiment et de chaque cycle d’enseignement. Je vous invite à ce propos à porter votre attention à une innovation que nous mettons en place avec l’aide des chercheurs de l’Université de Luxembourg et en collaboration avec une entreprise informatique luxembourgeoise, iNUI Studio*. Je ne vous en dis pas plus, cela se passe pour l’instant dans la bibliothèque du cycle secondaire et c’est destiné à être déployé aussi à terme dans les bibliothèques de Maternelle et de Primaire. Il est temps maintenant de laisser une jeune élève prodige de notre école primaire vous interpréter au piano une Mazurka de Chopin et une étude de Czerny. Permettez-moi une dernière fois de vous souhaiter la bienvenue dans notre école et de vous remercier pour votre attention. Emmanuel de Tournemire The school will organise a celebration event for students, teachers and parents later in the year. L’école prévoit de célébrer son ouverture avec les les élèves, les professeurs et les parents plus tard dans l’année. *We will publish an article on the subject in a following Ad Parentes. Nous publierons un article à ce sujet dans un prochain Ad Parentes. 18 Ad Parentes No. 1/2012-13 Crowds, Discoveries, music and fun ! Photos : C.Dennis Soto De la foule, des découvertes et du spectacle ! APEEELux2, Note to parents 15 October 2012 Dear members, dear parents, Our new school in Mamer-Bertrange has now been open for six weeks and was officially inaugurated on Monday 1 October. There are many things worth celebrating and I have indeed received a lot of positive feedback from many of you about the great new premises. This being said, you will not be surprised to learn that everything is not working perfectly and that there are indeed problems that we need to work with the school's management, the Luxembourg authorities and the European institutions to solve. A lot of the not-so-positive feedback has been about the funding of the ATSEE school buses. Despite the promise made and repeated reassurances by the Luxembourg authorities that school transportation would be funded by them, the unexpected outcome of this summer’s negotiations (to which the Association was not a party) was that the EU institutions would pay for it. This decision has severe consequences for many parents, including those whose children are admitted on Category 2 and Category 3 conditions. These parents have to pay for the school buses run by ATSEE from their own pocket, while parents that work for EU bodies typically have these expenses paid for by their employer. In most cases the cost is more than 100 euro for each child per month. I have to stress that this solution never was supported by the Association. We firmly believed and were quite pleased that Luxembourg was committed to finance school transportation and that all pupils therefore would be able to travel on the Jumbo Card (which costs some 50 euro per pupil per year). Although many of our active Ad Parentes No. 1/2012-13 19 members, including myself, are indeed EU officials, we are very conscious of the fact that we represent all parents. The Category 2/3 parents that are represented in our Management Committee can confirm this. While we are unlikely to be able to have any decisive influence on the funding arrangements for the ATSEE buses I can assure you that the bodies in charge of providing public transportation in Luxembourg (incl. CFL trains and local buses) will be informed about any inconveniences and receive constructive ideas for improvements that have been reported to my colleagues and I. We hope this can lead to adjustments in time tables and routes to accommodate the needs of the many young customers from the European School. Finally, I would like to assure you that the concerns some of you have expressed about architectural shortcomings and related safety concerns with the new buildings (e.g. loose gravel, location of handrails etc) will be duly addressed with school management during meetings scheduled to take place within the next couple of weeks. I will report back to you on the concrete actions to be taken following these meetings. Yours sincerely, Johannes Madsen President APEEELux2 Chers adhérents, chers parents, Notre nouvelle école est ouverte depuis maintenant 6 semaines et a été inaugurée le 1er octobre. Il y a beaucoup de raisons de se réjouir et de célébrer ce moment, et nous avons reçu de nombreux messages témoignant de l’enthousiasme que suscite ces nouveaux bâtiments et ce projet. Ceci étant dit, cela ne vous surprendra pas de savoir que tout n’est pas parfait et qu’il y a des questions qu’il nous faut travailler en concertation avec la direction de l’école, les autorités luxembourgeoises ainsi que les institutions européennes afin de résoudre les problèmes. Le grand point d’achoppement est le financement des bus ATSEE. Malgré les promesses répétées des autorités luxembourgeoises assurant qu’elles financeraient le transport scolaire, le résultat inattendu des négociations qui ont eu lieu cet été (l’APEEE n’a pas été associée à ces échanges) a été que les institutions prendraient cette charge à leur compte. Cette décision a impacté directement de nombreux parents, y compris ceux des Cat 2 et 3. Ces parents doivent régler les frais de transport alors que les institutions européennes prennent en charge ces frais pour les enfants de leurs employés. Dans la majorité des cas, le coût revient à 100 euros par enfant par mois. Je tiens à souligner le fait que l’APEEE n’a jamais donné son accord à cette option. Nous étions satisfaits et pensions qu’il était normal que ce soit les autorités luxembourgeoises qui financent le transport scolaire et que les élèves pourraient utiliser la carte Jumbo (environ 50 euros par élève pour une année). La grande majorité de nos membres sont issus des institutions européennes, je le suis moi-même, mais nous sommes conscients au sein du comité que nous représentons l’ensemble des parents. Les membres du conseil qui représentent les Catégories 2/3 peuvent en témoigner. Bien que nous ayons peu de chance d’influer sur les décisions concernant le financement du transport scolaire des bus de l’ATSEE je peux vous assurer que toutes les organisations en charge du transport scolaire (bus locaux et CFL inclus) seront informées des difficultés rencontrées par les usagers et recevront les propositions constructives que nous avons reçues de votre part. Nous espérons que cela permettra d’adapter les horaires et les trajets de façon à convenir aux besoins des clients que sont les élèves de l’école européenne. Enfin, je tiens à vous assurer que les questions soulevées quant aux défauts de la structure et les risques qu’ils font encourir aux élèves (gravier, emplacement des rampes, etc.) seront évoquées avec la direction de l’école lors des réunions à venir dans les deux prochaines semaines. Je vous informerai des actions prises suite à ces rencontres. Bien sincèrement, Johannes Madsen Président APEEELux2 20 Ad Parentes No. 1/2012-13 Transport Lux 2 consultation th An email was sent to Lux 2 class representatives on 8 October to update parents on the progress of the consultation exercise on school transport after the rentrée in Lux 2. “By 1.10.2012 the ATSEE/APEEE/Lux.2 secretariats have received some 182 reply forms. We should like to thank you for your active participation and your constructive suggestions. We have now had opportunity to review these to see which we can implement and how best that can be done. You will understand that as the transport network is a collective system and not an à la carte service, we are not necessarily able to take all individual requests into account, but we have done our best in the circumstances. Your recommendations can be grouped into different types, as follows: 1. Comments relating to ATSEE bus timings. - A number of these were already taken into account in the 24.9.2012 revision to bus timings. - Further changes will be introduced with effect from 9.10.2012 to allow remaining buses to arrive by 8.30 at school where possible, in particular timings for bus lines 72A, 72B, 73A, 73B, 79, 83 will change. - Further changes for lines 75, 77, 81 and 84 are also being considered. Of course, there could still be circumstances (eg. accidents, roadworks, bad weather) which still delay some buses on some days. 2. Comments relating to ATSEE bus stops on existing routes. - You will understand that diversions are generally only possible where a number of children are concerned, and have always to be balanced against the time impact on the overall route. a. Line 64: no extension is possible to Pétange, Soleuvre or Rodange. The stop "Findel" will be replaced by "Am Duerf" for safety reasons. b. Line 72: suppress stops at Rheinsheim+Guillaume c. Line 73: Possibility of adding "Binnchen" in Beggen will be examined if pupil numbers justify. d. Line 75: not possible to add stop "Paul Albrecht". e. Line 78/79: routing through Helmsange Mairie/Tricentenaire confirmed with bus company and adding stop at Walferdange Mairie. f. Line 80: new stop added at Schuttrange/Kreizung. g. Line 81: suggested rerouting through Itzig is not possible. h. Line 82: will now start from Heffingen instead of Junglinster. i. Line 64 or Line 72: Possibility to add a stop at Bertrange City Concorde to link with RGTR lines is being examined. j. Existing stops on various lines in Holzem, Dippach, Garnich, Bettange/Mess, Capellen, Koerich, Olm may be suppressed, as 2 new bus lines will be created to service these areas. 3. Suggestion to add/remove lines. a. ATSEE lines 52 and 53 to the Luxembourg 1 school will be combined due to low usage. New timing will be published shortly. b. A new ATSEE bus line will be added around Mamer commune (South), to service Holzem, Dippach, Garnich, Bettange/Mess (not necessarily in that order). Precise itinerary is being determined with bus company. c. A new ATSEE bus line is also being considered around Mamer commune (North), to service Mamer Route d'Arlon, Capellen, Koerich, Olm (not necessarily in that order). Precise itinerary is being determined with bus company. In relation to points 1, 2 and 3 an updated combined timetable will be circulated as soon as circumstances allow. In the meantime, updated single line timetables are being distributed in the buses (departures and arrivals) 4. Comments relating to ATSEE pricing. a. With immediate effect, a 50% discount will be granted to third and subsequent children from same family travelling on ATSEE buses. b. In response to widespread request, with immediate effect the ATSEE card will grant possibility to use any ATSEE bus line whether to/from Lux.1 or to/from Lux.2 which means parents and pupils can therefore choose the appropriate travel combinations in the morning/end of school throughout the week. Please note that this increased flexibility means that ATSEE will no longer be able to control whether pupils are getting on the correct Ad Parentes No. 1/2012-13 21 bus line, or getting off at the correct stops. Parents are therefore urged to educate their children to ensure they take the correct bus and get on/off at the correct stop. c. There is no combination possibility with the supervised Navette service between EU institution buildings/the European Schools, as that service is explicitly organised as a door-to-door service to ensure safety of youngest children. Separate subscriptions have to be taken out for that service and for the rest of the ATSEE bus service, the combined total cost of which is still covered for EU officials by the education indemnity entitlement. d. As far we understand, the "Jobkaart" can now be used on RGTR buses, so parents can accompany children first to school, and then travel on to work. e. ATSEE will not produce books of tickets, given negative experience at Lux.1 school when this experiment was done some years ago (difficult to control). 5. Comments relating to ATSEE navettes. a. If no monthly subscription is taken out, an individual ticket has to be paid: although the cost may be reimbursed by employers this is not a free-of-charge service. b. Now that all children have had an opportunity to inscribe, and the secretariat has been able to process the enrolments, a checklist of the pupils travelling on each navette bus will be made available, and the security guard will be keeping a register of the users on each journey. c. With immediate effect, the Navette at 18h00 will now leave at 18h10 to allow children participating in extracurricular activities to use it. d. There is no authority to construct bicycle racks on the pavement outside the Lux.1 school so, unfortunately, children cannot cycle there and then take the bus. e. No stop will be added at "Prince Félix" before leaving Kirchberg in the morning. Parents living there are asked to transport pupils either to EIB, or to Eurostat, or to CDCE, or to European School. f. No stop will be added at "Glacis" on way to Lux.2 school from Kirchberg in the morning. Parents are asked to transport pupils to LTC and take ATSEE buses, or to Kirchberg/Gasperich/OPOCE to take ATSEE navette. g. On return journey, no stop will be added at EIB unless EIB authorises waiting area within the building. Similarly, no stop will be added at ECJ unless ECJ authorises waiting area within the building and bus access on the parvis. h. On return journey, no stop will be added at ESTAT unless ESTAT authorises waiting area within the building, or parents arrange a waiting area inside Auchan gallery. The morning navette from ESTAT will move from no.18 bus stop Rue Alphonse Weicker (in front of Auchan) to Rue Carlo Hemmer (between Auchan and Foire d'Expositions) for safety reasons (blockage no.18 bus, car overtaking, pedestrians). i. A return navette to OPOCE and Goldbell may be organised if child numbers are confirmed, responsibility for costs are clarified and waiting area inside building is authorised. Morning navettes from Goldbell and OPOCE will be combined, due to low pupil numbers. New timing for navettes will be published shortly. 6. Comments relating to supervision a. There are no bus shelters at Lux.2 school platforms. This will be discussed with Luxembourg authorities. b. Numbering of platforms at Lux.2 school has been made easier for pupils to understand (colour coding). c. There will be no adult supervisor on ATSEE buses, only on the ATSEE navette service. Older pupils who travel some/all of the journey on ATSEE buses will continue to help the driver monitor younger children, but they are students not adults, and cannot be held responsible for the safety of the young ones. d. Parents are not allowed on the ATSEE navettes, or on the ATSEE buses. This was only allowed on the first day of the school year so that parents could see how the system worked. e. 30 minute waiting time after arrival at Lux.1 school will not be extended. However a new system will be applied so that parents waiting at the bus stop will be able to collect children directly from the security guard at the door to the bus (the children will be kept on the bus during this time). f. Children in CPE who want to take the 16h45 navette are now collected from the CPE and accompanied to the bus. g. Children attending periscolaire programme whose course finishes between 16h15 and 16h30, and who are in the designated waiting area at the Primary Building, will be accompanied out to the 16h45 navette. The same applies for pupils whose periscolaire course finishes between 17h45 and 18h00 who want to take the 18h10 navette. h. FAPEEEL will look into the possibility of a supervisor for transfers between CPE and periscolaire activities, for the youngest children, potentially allowing more children to use the periscolaire programme and catch the navettes. 7. Communication a. Parents are asked to recognise that ATSEE and APEEE persons involved in the mobility plan are volunteers who undertake this task on top of busy work and private lives in the best interest of the children and the good 22 Ad Parentes No. 1/2012-13 functioning of the schools and the EU institutions in Luxembourg. They are not always able to respond immediately to queries. b. ATSEE website and APEEE websites will be updated with the latest user guidelines when resources permit. These will be translated into French. 8. Comments relating to public buses and communal buses a. Luxembourg authorities will again be asked to ensure that RGTR bus lines are extended onto the school site, as originally agreed. b. Luxembourg authorities will also be asked about possibility for VdL lines 6 and 7 to be extended onto the school site. 9. Comments relating to cars a. The expected date for Flyover to be finished is between January and March 2013. b. To build additional car parking space at the Lux.2 school, either at ground level or multi-storey parking, will require planning permission. c. Parents are urged to recognise that the school car park is not a long stay P+R service for the no.8 bus or other services. Use of the limited spaces in this way blocks the intended use for temporary visitors, in particular the "kiss and go" zones. d. Parents are urged not to park in the secondary "kiss and go" zone if they are taking children into the nursery school. There is a specific nursery school parking area. 10. Comments relating to bicycles and pedestrians a. There are no resources to put a pedestrian crossing guard on every zebra crossing inside the school campus, or on the crossings near the roundabouts. Security guards do however supervise children near the bus platforms. b. Bertrange commune is gradually putting in place its own Vel-OH bicycle hire concept (different to the VdL one which extends up to Strassen). A stop is eventually anticipated near the school. c. Bertrange commune is gradually improving bicycle paths in the commune, including those near to the school. d. Vélobus and Pédibus initiatives require volunteers to be found who are available every day during termtime. Potential volunteers for, and residents who want to use, such schemes to the Lux.2 school from Strassen, Bertrange or Mamer should contact Strassen Commune, Bertrange Commune or Mamer Commune directly. 11. Comments relating to trains a. Some 100 pupils from Lux.2 school secondary cycle currently use the train. b. The train is not considered suitable for younger children unless their parents are also present. c. It is unlikely to be possible to increase the frequency of trains in the morning, or to change the timings in the morning (there is an InterCity train which leaves Lux.Gare at 8.20). This possibility will nevertheless be checked with the Luxembourg authorities. d. After the end of school it is not possible for the school to leave the gate nearest the train station open for parents to come and collect pupils from CPE as there is no budget for a security guard to monitor persons entering and leaving. Kind regards, Ian Dennis” Une version en français de ce document sera mise à disposition sur notre site internet. Dear parents, please note that the FAPEEEL does NOT deal with transport issues directly, for any queries please contact the ATSEE. Parents, merci de noter que la FAPEEEL n’est pas en charge des questions de transport. Pour toutes questions et demandes, contactez l’ATSEE. 23 Ad Parentes No. 1/2012-13 Comité Cantine, Lux 2 Canteen Committee Lux 2 Le Comité cantine est un Comité consultatif, qui se réunira au minimum 5 fois par an, normalement le lundi de 16.45 à 17.45, avec tout de suite après une deuxième réunion avec la présence du prestataire Eurest. M. PRECHT, parent d’élève, est élu à l’unanimité président pour un mandat de 2 ans. Pour la composition au Comité cantine ont été proposées les 11 personnes suivantes: 2 représentants des parents d’élèves (Parents association): PRECHT Raoul, HOLST Birgitte 1 enseignant Maternelle (Nursary teacher): SCHMIT Georgette (suppléant RAUSCH Martine) 1 enseignant primaire (Primary teacher): HURST Jeanette (suppléant RICHARD Philippe) 1 enseignant secondaire (Secondary teacher): NICOLAY Christiane (suppléant TOUSSAINT Didier) 1 représentant du PAS (school staff other than teachers): BERTHILLON Dominique 1 élève secondaire (Secondary student): 1 représentant CPE administratif (CPE administration): NYDRLOVA Lenka 2 représentants des usagers du CPE (CPE users): Garderie: WEISSE Jean-Michel, Centre d’études: GUIDI Gerald 1 représentant de l’administration de l’école (School administration): LEUCK Annick Cette composition sera validée lorsque le représentant des élèves et les éventuels suppléants auront été indiqués. Lors de la rencontre, le comité a effectué un premier bilan de démarrage de la cantine à Lux 2 pour les différents niveaux, maternelle, primaire, secondaire, les professeurs et le CPE. Les quelques points en question ont été transmis au prestataire EUREST qui est jugé très à l’écoute des demandes. Les dates des prochaine rencontres: lundis 12 novembre, 21 janvier, 4 mars, 15 avril, 3 juin. Les dates définitives seront arrêtées lors de la prochaine réunion du Comité, qui se tiendra en principe le 12 novembre. Il est rappelé que pour la demande de repas hypoallergiques, les parents doivent fournir un certificat validé par l’infirmière de l’EE, comme pratiqué par le CPE. *** The canteen committee will meet 5 times a year, usually on a Monday, from 16h45 to 17h45. Will follow a meeting with Eurest the service provider. M.Precht has been elected as president for two years. The complete committee will be validated once student representatives and substitutes have been nominated. The first meeting allowed the review of the rentrée for the canteen. Questions and requests were forwarded to Eurest who has proven to be very attentive. th st th th rd Next meetings are scheduled for: Monday 12 November, 21 January, 4 March, 15 April, 3 June. These th dates will be confirmed at the next meeting on 12 November. Reminder: Parents should provide a Certificate validated by the European School nurse (as those for the CPE) when requiring a hypoallergenic menu for their child. European Hours Heures Européennes At the begining of each school year, parents whose children start year 3 Primary, are wondering what European hours are. European Hours are sessions during which pupils from all language sections in Primary years 3, 4 and 5, have the opportunity to work together in mixed groups of 20 - 24 children. Groups change the activity/teacher each trimester. It is a time dedicated to games, cultural and artistic activities. The goals are: - harmonisation between language sections, a greater awareness of Europe’s heritage and sensitivity to the European dimension; - to develop a European identity that is based on their own cultural identity; - to talk about intercultural understanding, respect and acceptance of different nationalities; 24 Ad Parentes No. 1/2012-13 - to promote personal and social development of pupils, knowledge, appreciation, esteem and collaboration among students. Everybody is reacting, communicating and working together in offered activities in a language other than their mother tongue (L1) or even different than their chosen L2. European Hours are not language lessons. Children are encouraged to use nonverbal communication and to help each other by interpreting for classmates if they have to follow verbal instructions. They are asked to get involved, to know, to value their own culture and that of others, to value and see the school as the unit beyond the scope of the language sections. The choice of activities depends on the availability of teachers, school resources and interests of pupils and it varies form year to year and from one European school to another. To be together - to live together - to do together Tolerance - Cooperation - Communication Mateja Prajs Vice-President of the APEEEL2 for Nursery and Primary Education Pour les informations sur les Heures Européennes dispensées aux élèves à partir du primaire année 3, consultez le document en français et en anglais sur notre site internet, page Working groups/ Nursery Primary Education / Lux2 (il est aussi disponible sur le site de l’école). To answer more of your questions, please read the spreadsheet available in French and English on our website. . For details of the Board of Governors decisions on European Hours in the Primary cycle of the European Schools, Alicante, April 2001 / Pour le texte fondateur de ces cours (EN): http://www.eursc.eu/fichiers/contenu_fichiers1/484/2001-D-85-en.pdf Music opportunities at Lux 2 La musique à l'école Lux.2 th An information evening for parents was held Thursday 25 October, providing parents with information about a number of musical opportunities for pupils to participate in at the Luxembourg II school in Mamer. These are offered in collaboration between the music department and the Parents' Associations Federation (FAPEEEL). We list them briefly here but a detailed note is available (FR/EN) on our website. Une réunion d’information a été organisée le 25 octobre dernier pour renseigner les parents sur un nombre d'occasions et de possibilités musicales ouvertes aux éléves fréquentant l'école Luxembourg II à Mamer qui sont offertes en collaboration entre le département de musique et la Fédération des Associations de Parents d'Elèves (FAPEEEL). Nous les listons ici brièvement mais un document complet (FR/EN) présentant ce programme est disponible sur notre site internet. How to enroll ? th From the 26 October, at Mamer School: 8h00-9h00 / 13h00-14h00. Or at the FAPEEEL office (Jean Monnet Building, Kirchberg) during office hours. Please note there are no online inscriptions. You first have to agree with the teachers on the course timing and then pay the fee to the FAPEEEL. Exceptionally for this programme, the EUR 50 fee for non members will not be applied. Fees are indicated on the main information document. Comment s’inscrire ? À partir du 26 octobre, à Mamer, entre 8h00-9h00 / 13h00-14h00 ou au secrétariat de la FAPEEEL aux heures d’ouverture des bureaux. Il n’y a pas d’inscription en ligne, vous devez convenir avec le professeur des horaires puis payer l’inscription à la FAPEEEL. Exceptionnellement pour ce programme la somme de 50 euro pour les non membres ne sera pas prélevée. Les tarifs sont indiqués dans le document principal. 25 Ad Parentes No. 1/2012-13 PRI 5 ORCHESTRA CLASS SEC 2-4 STARTER BAND - Orchestra lesson once per week, lesson during European Hours on Wednesdays (14h55-15h40), th th th between 7 January / 7 February and between 8 th April / 16 May. th th - Evening concerts on 7 February and 16 May 2013. - Minimum one year experience on the musical instrument. - Orchestra lesson twice per week on Tuesdays (13h30-14h00 and 14h55-15h55), starting November 2012. th th - Evening concerts on 7 February and 16 May 2013. SEC 1 ORCHESTRA CLASS - Orchestra lesson twice per week on Mondays (13h15 to 14h00) and on Thursdays (13h30-14h30), rd starting 3 December 2012. th th - Evening concerts on 7 February and 16 May 2013. ADVANCED STUDENTS - Minimum two year experience on the musical instrument. - Orchestra lesson with Starter Band on Tuesdays (13h30-14h00 and/or 14h55-15h55), starting November 2012. th th - Evening concerts on 7 February and 16 May 2013. Plus offer of Group music instrument lessons. Please join the committee! Help will be mostly needed at the start and end of the school year, before and during concerts to help musicians, before international exchanges. Rejoignez le comité d’organisation! Votre soutien sera appréciable en début et fin d’année, lors des concerts pour encadrer les musiciens et au moment des échanges internationaux. Contacts: FAPEEEL: Ian Dennis: [email protected] Coordinator Lux 2 : Thomas Meunier : [email protected] Ski Sale Vente de vêtements et d’équipements de ski Saturday 1st December 2012, from 10h00 to 12h00, Hall of the Primary School (Mamer Lux II) In collaboration with the School Administration, the APEEEL1 and APEEEL2 working groups on School Trips is pleased to again organise the traditional market for buying and selling second-hand skiing equipment and clothing. Vente d’équipements et de vêtements de ski Samedi 1 decembre 2012, de 10h00 à 12h00, Hall de l’école primaire (Mamer Lux II). En collaboration avec l’Administration de l’Ecole, le groupe de travail “Voyages Scolaires” de l’APEEEL1 et l’APEEEL2 est heureux à nouveau de pouvoir organiser le traditionnel marché pour la vente et l’achat d’équipements et de vêtements de ski de deuxième-main. More details on our website. + Information Brochure Zinal 2012 Les 60 ans de l’Ecole Européenne du Luxembourg ! The European School’s 60th anniversary th The APEEEL1 is included in the organisation committee of the 60 anniversary of the European School Lux1. Further details and programme will be presented on our website and Ad Parentes issues. L’APEEEL1 participe à l’élaboration du programme des célébrations des 60 ans de l’école européenne Lux1. Les détails du programme seront annoncés sur notre site internet et dans les prochaines éditions de Ad Parentes. 26 Ad Parentes No. 1/2012-13 A European School teacher Rose of Tralee 2012 ! Une professeur de Lux 1 élue Rose of Tralee 2012 ! Luxembourg Rose Nicola McEvoy, History, Human Science and Geography teacher at the European School of Luxembourg Lux1 is the 2012 Rose of Tralee! The Rose of Tralee International Festival is one of Ireland's largest and longest running festivals, celebrating 53 years in 2012. The heart of the festival is the selection of the Rose of Tralee which brings young women of Irish descent from around the world to County Kerry, Ireland for a global celebration of Irish culture. Over the years the Roses have mirrored a changing Ireland and the definition of Irishness that is celebrated by so many different people around the world. Mrs McEvoy is the 11th Luxembourg Rose to enter the international Irish contest. She breezed through the contest and, after giving her final presentation on Irish television on August 20, to her great surprise she was announced the winner. Friends from Luxembourg who were there to support her describe an electrifying atmosphere and all saluted her positive, relaxed attitude which won over all judges and the public. As the new Rose of Tralee comes to terms with signing autographs and being treated as an international star she will be expected to attend the St Patrick's Parade in New York, to meet the next US president in Washington, support Irish charities around the world, in Calcutta in November for example - she hopes that her efforts and those of the Luxemburg Rose Committee will benefit Luxemburg. As for school, she is happy to be back with the pupils doing a job she described as a dream job she always wanted to do. Congratulations to her, we wish her an interesting year representing her country around the world. Nicola McEvoy, professeur d’histoire, de sciences humaines et de géographie qui représentait la communauté irlandaise du Luxembourg cette année a été élue Rose of Tralee 2012 après une brillante performance télévisée en Irlande le 20 août dernier. Le festival Rose of Tralee a 53 ans cette année. Il a pour objectif de mettre à l’honneur la culture irlandaise et de choisir une ambassadrice qui représente au mieux cette communauté dispersée dans le monde pour les grandes occasions. Nicola McEvoy sera ainsi reçue à la Maison Blanche, soutiendra une assocition caritative à Calcutta, elle sillonera le globe pour célébrer sa culture dans le monde entier. Elle n’en oublie pourtant pas son rôle de professeur qu’elle a décrit aux juges comme son travail rêvé. Nous lui souhaitons une belle année de découvertes et de rencontres. (sources: http://roseoftralee.ie and www.wort.lu) Invitation à la poésie - Poetry Poètes Victor Hugo Nazim Hikmet Dates 8 et 11 Oct. 2012 5 et 14 Nov.2 Jean Cocteau 4 et 15 Janvier 2013 6 et 20 Fév. 2013 12 et 18 Mars 2013 5 et 23 Avril 2013 Comédiens Sonja Neuman et Alain Holtgen Marja-Leena Junker et Franck Sasonoff Nicole Max et Joël Delsaut Edmond Dune Jean-François Wolff et Anne Brionne Liliane Wouters Colette Kieffer et Cecilia Guichart Rainer Maria Milla Trausch et Claude Mangen Rilke Emily Dickinson 6 et 14 Mai 2013 Cecilia Guichart et Janine Horsburgh Les professeurs de français de l’école ont reçu cette invitation de la part du Théâtre du Centaure. Nous vous la transmettons car la poésie est partout … D'octobre 2012 à mai 2013 le théâtre propose de découvrir ou redécouvrir la poésie grâce à une série de rendez-vous avec l'œuvre de poètes connus, français, turc, belge, luxembourgeois, allemand, américain… Au Théâtre du Centaure, deux fois par mois, à 18h18, des duos de comédiens diront certaines des plus belles 27 Ad Parentes No. 1/2012-13 pages de chaque auteur. Ces petits spectacles vivants seront aussi l'occasion d’évoquer parfois, autour de chaque poète, son époque, les anecdotes marquantes de sa vie ou l'écho d'une voix contemporaine proche de lui. Les poèmes seront le plus souvent en français, mais chaque fois que cela sera possible, vous pourrez entendre certains textes dans la langue originale. Le public est invité à participer activement à ces rendezvous en proposant aux équipes de création ses poèmes préférés de l'auteur du mois. The Théâtre du Centaure invites you to celebrate poetry by attending, twice a month, short performances by comedians who will read poems, evoque the poets life and times. Poems will mostly be read in Fench but whenever possible original versions will be presented too. The public is invited to participate by proposing their favorite poem of the poet of the month. Library in the Secondary School Bibliothèque pour le secondaire The Association 'Friends of the Library' was created in 2005 by a small group of parents. Our aim is to improve and increase the choice of books available in the English Section of the Secondary Library. The school has a very good library staffed by dedicated librarians. They and the teachers are constantly striving to improve and update the collection. Your children would also like to find the latest, up to date stories from their favourite authors in the school library. We ask for an annual financial donation of €10 - as happens in the primary school. Every €10 contributed buys a new book for the collection. Thanks to those parents who have already generously supported us, we have managed to put hundreds of new books on the shelves from challenging authors who write about sensitive teenage issues; popular science for young adults; real life biographies; science fiction; comic; crime; mystery and many others. Let’s help keep our children interested in reading for pleasure throughout the teenage years and into adulthood . Kathleen Connors Bouchaud / Tania Dennis-Soto / Andree Regnier “Friends of the Library” A network for gifted Children Un réseau pour les enfants intelectuellement précoces What? Since the summer of 2010 a group of parents at the European Schools in Luxembourg have formed an informal network for gifted children. Immediately a large number of children joined the network and by autumn 2011, more than 50 children are included. Why? Because sometimes gifted children and their parents need extra support in order to meet the challenges life brings when you are highly gifted. In the network the parents find opportunities to talk – either individually or at relaxed café meetings – and the children have the possibility to meet new friends, that might think and learn in the same way. En 2010 un groupe de parents de l’Ecole Européenne Luxembourg ont organisé un petit réseau pour les enfants intellectuellement précoces. Dès le départ de nombreux enfants ont rejoint le réseau et à l’automne 2011 plus de 50 d’entre eux s’y retrouvaient. Parce que parfois les enfants et leurs parents ont besoin d’un soutien supplémentaire pour faire face aux défis que pose la précocité, les parents peuvent, au sein du réseau, discuter de leur situation. Les enfants quant à eux ont l’occasion de rencontrer de nouveaux amis. If you would like more information / Pour toutes demandes d’informations [email protected]. http://www.gceurosclux.eu/ You are welcome to talk to members before you join in / Vous pouvez discuter avec des membres du réseau avant de nous rejoindre. 28 Ad Parentes No. 1/2012-13 The ‘Mots de Zaza’ Nursery/Primary Library Les Mots de Zaza, Bibliothèque Maternelle/Primaire Les Mots de Zaza: brief overview of the last 12 months and future outlook Les Mots de Zaza: un court résumé de ces 12 derniers mois et un bref aperçu du futur: Last year was marked by three events: firstly, on March 19 and 21, we celebrated our annual Book Fair in Luxembourg I and II. There was a wide selection of new books for sale in English, French, German, Spanish, Portuguese, Swedish and Italian. The stands received the visits of many classes and a fair number of parents. For the children, it was an excellent occasion to browse through book novelties, choose a book or two and buy them with their own pocket money. L’année dernière fut marquée par trois événements: tout d’abord, les 19 et 21 mars, nous avons célébré notre Foire aux livres dans les deux écoles Lux I et Lux II. Une large sélection de livres en langues anglaise, française, allemande, espagnole, portugaise, espagnole et italienne y fut mise en vente. Les stands ont été visités par de nombreuses classes et également par bon nombre de parents. Pour les enfants, il s’agissait d’une excellente opportunité pour découvrir des livres nouveaux et faire quelques achats avec leur argent de poche. Secondly, on April 25-27, Les Mots de Zaza organised, in collaboration with the Italian Nursery and Primary classes, the visit by Italian illustrators Lorenzo Terranera and Susanna Mattiangeli. Their workshop "Emotion is a story" proved hugely successful with Italian children and we hope that similar activities can be carried out in other sections this year. Finally, Les Mots de Zaza participated at the school party on June 16th. Unfortunately, due to bad weather the traditional "balloon race" could not be done this year, but it was still an enjoyable day for all participants. The year ahead is full of challenges in view of the Mamer split. Although Les Mots de Zaza is and will continue to be organised in linguistic sections, with the Bureau co-ordinating all sections, it is true that as the needs of both schools evolve we may need to review the way we work. We look forward to the months ahead and warmly invite you to come and help us if you are interested in books and in the library. Most sections need volunteers, but specially the three big ones (EN, FR and DE) are in great need of parent volunteers to help run those sections. Contacts : [email protected]. Information :http://www.euroschool.lu/primary/School_pr ojects/Les_mots_de_Zaza/Les_mots_de_Zaza.html. Les 25 au 27 avril Les Mots de Zaza organisa, en collaboration avec les classes italiennes de maternelle et de primaire, la visite des illustrateurs italiens Lorenzo Terranera et Susanna Mattiangeli. Leur atelier “L’émotion est une histoire” fut un succès énorme auprès des enfants italiens et nous espérons pouvoir organiser des activités similaires cette année dans d’autres sections linguistiques. Enfin, Les Mots de Zaza participa, le 16 juin, à la Fête de l’école. Malheureusement, cette année, le mauvais temps nous empêcha d’organiser notre traditionnelle "lâcher de ballons", mais tous les participants purent malgré tout profiter d’un bel événement. L’année qui commence avec la scission des deux écoles s’annonce pleine de défis. L’association continue et continuera à s’organiser par section linguistique avec un Bureau les chapeautant; cependant, au fil de l'évolution des besoins spécifiques à chaque école, il se peut que nous ayons à revoir la manière dont nous travaillons. Nous nous réjouissons des mois à venir et vous invitons à vous joindre à nous si vous êtes intéressés par les livres. Toutes les sections linguistiques sont à la recherche de volontaires, mais les trois plus grandes sections (EN, FR et DE) sont celles qui ont le plus grand besoin d’aide afin d’assurer leur bonne gestion. 29 Ad Parentes No. 1/2012-13 Actions sans frontières Actions Without Borders / Aktionen ohne Grenzen Écoles Européennes de Luxembourg A time for change has come! We changed our name but we do not change our goals! As from June 2012 th th thanks to the pupils of the 5 , 6th and 7 years the Third World Committee has a new name, a new logo and a new motto (“Uniting as one”). The Third World Committee of the European Schools in Luxembourg was founded in 1983 by a group of parents, teachers and students to promote awareness among young people of the problems in developing countries. The group supports aid and development projects in the most impoverished areas of the world. Most of our projects target children and have been submitted by members of the school community. To this end, our committee organises a variety of events to raise funds at the European Schools: the Christmas Market, the Sponsored Sports Day, the selling of snacks and refreshments at exhibitions, concerts and school plays. We are committed to several long-term projects but once a year we also grant short-term funding. One of the short-term projects selected by the committee is in Gambia, in the region of Sinchu Alhagie. This project is also supported by the association “Les Amis de Gambie” (www.lesamisdegambie.com) and the aim is to purchase new gel batteries for replacing the old ones of an autonomous power system consisting of several solar panels and a windmill which provide the electricity supply for the orphanage. In this way the orphanage will have free energy for the next 20 years. This orphanage is the home for 22 orphans where they can stay until they are 18 years old. After that, they will be guided through further education and have assistance to find a new home. The money donated by “Actions without borders” of the European Schools will allow the purchase of three batteries. Thank you all very much! Les décisions de la réunion du 21 juin 2012 / Decisions made at the 21st June meeting. 2) Colombie, 2 ans (Santana Boyacá, « Liceo Campestre Mundo Constructivo »): Construction d’une classe et des toilettes dans une école rurale (3 000 €). Une aide à long terme aux 2 projets suivants / Longterm support: 1) Burkina Faso, 2 ans (Lycée Kindi, « Les Amis de Kindi ») : Construction d’une nouvelle classe, équipement de 2 classes et construction des latrines (3 000 €). Bien que l’association ait changé de nom, ses objectifs restent les mêmes. Depuis 1983, le comité par son action sensibilise les élèves aux problèmes qui traversent les pays en voie de développement. Par le biais d’actions diverses au sein des écoles l’association récolte des fonds qu’elle redistribue en faveur de projets sélectionnés par la communauté scolaire. Ils ont tous en commun de soutenir l’enfance. L’association a financé un projet en Gambie cette année. Cela a permis de financer l’achat de trois nouvelles batteries pour un système de production autonome d’éléctricité pour un orphelinat dans la région de Sinchu Alhagie. Ce projet est aussi soutenu par l’association « Les amis de Gambie ». Une aide ponctuelle aux 11 projets suivant/ short term funding: 1) Kosovo (Prizluje, « Mitica »): Aide à la 30 Ad Parentes No. 1/2012-13 préscolarisation, enfants Rom (1 000€). 2) Brésil (Região do Sertão de Pernambuco «F.d.H. »): Aide à la formation technique et sociale pour les jeunes issus de familles des paysans sans terre (500 €). 3) Gambie (Sinchu Alhajie, « les Amis de Gambie »): Achat de batteries pour un l’éolienne d’un orphelinat (3 000 €). 4) Argentine (Cholila- Patagonie, « Fund. Cruz. Patagonica »): Achat d’équipement pour une nouvelle résidence d’accueil de jeunes étudiantes (2 000 €). 5) Bolivie (San Ignacio, « Steyler Mission »): Construction de 2 nouvelles salles et toilettes dans une école (2 500 €). 6) Kenya (Limuru, « The Nest »): Forage d’un puits d’eau et installation d’eau courante dans un orphelinat (4 000 €). 7) Tanzanie (Ilula, « Ilula Orphan Program»): Forage d’un puits et approvisionnement en eau courante pour une école secondaire (3 500 €). 8) Inde (Districts de Bagalkot et Bellary, « A. E. I. »): Scolarisation d’enfants travailleurs dans les mines et carrières (1000 €). 9) Inde (Chauntra, « Les Amis du Tibet »): Aide à l’installation d’une petite fabrique de nouilles dans une école pour enfants tibétains réfugiés à besoins spéciaux (1000 €). 10) Maroc (Azrou, « Bénévoles Sans Frontières Maroc »): Aide à la réfection d’une fosse septique à l’école Boudraa (500 €). 11) Brésil (Recife, ADAT): achat d’une machine à coudre pour le centre d’enfants handicapés (1000 €). Total des projets à long terme et des projets ponctuels adoptés en juin 2012: 26 000 € Pour rappel, en janvier 2012, nous avions attribué une aide à 4 projets à long terme: - Burkina Faso (Kayo - Solidarité Afrique): 3 000 € - Bolivie (Chapisirca Tiquipaya—Niños de la Tierra): 5 000 € - Palestine (Camp de Jenine): 2 500 € - Éthiopie (Regard d’Enfants d’Ethiopie): 4 000 € Pour l’année scolaire 2011-2012, notre action a distribué au total 40 500 €. In total, the organisation has donated 40 500 euros in 2011-2012. 2012 / 2013 Si vous êtes concernés par les problèmes que rencontrent les pays en voie de développement et que vous avez un peu de temps à offrir, rejoignez-nous. If you are interested in the problems of developing countries and if you are willing to give a little of your time, please come and join us. Contacts : President: Ana Robertsson ([email protected]) Vice-presidents: Magali Robino ([email protected]) Lux1 Anelice Mello Rose ([email protected]) Lux2 Secretaries: Dominique Brown ([email protected]) Lux1 Katiuscia Pontello ([email protected]) Lux 2 Treasurer: Frédéric Schneider ([email protected]) th The traditional Christmas Fair took place in Lux 2 Mamer this year on 24 November. It has been a very busy day and the provisional results are 29 104, 74 € before deduction of expenses. The Committee Actions Without Borders of the European Schools in Luxembourg wishes to thank you, and everyone who helped, for your participation at the 2012 Christmas APEEEL1 information Délégués de Classe 2012-2013 Class representatives (Maternelle/Primaire/ – Nursery/Primary/LUX I) The Secondary list will be published later Maternelle / Nursery Class MdeA Teacher C. Waterman Admin Room Lux 1 C 0.5 MdeB A. Görgen Lux 1 D 0.4 MenA M. Carnevali Lux 1 A 1.1 MenB E. Llamas Lux 1 C 0.3 Rory Dominic JOHNSON Nerys VIZARD MenC Lambert Lux 1 C 0.2 MesA I. Ceballos Lux 1 A 0.2 Sophie NORMAN Anna FOX Noelia FERNÁNDEZ MUÑOZ Paz de RIVERA PARGA MesB M. Vazquez Lux 1 A 0.3 Aranzazu SASTRE MANSO María VARGAS MfiA M. Nyhrilä Lux 1 A 0.1 Susanna AHONEN Kristiina PIETIKÁINEN MfrA M. Legrand F. Lux 1 A 1.3 Stéphanie MARION Claudy HUART MfrB J. Costantzer Lux 1 C 1.2 MfrC A. Drugmand Lux 1 A 1.2 Valérie AGOSTINI Maja ROGINSKA Henry PERRIN Fanny VILLAR MfrD M. Waldbillig Lux 1 A 1.4 Stéphane PERROUX VANDEN BORRE MfrE C. de Winter Lux 1 A 0.4 Mnl D. Van Hoof Lux 1 C 1.1 Bruno MARZIN Frédéric CONGIN Mascha VELTEROP Evelien VAR DER PUTTEN MplA A. Borucka Lux 1 C 1.3 Jarostow WALIGÓRA MplB Schauer Lux 1 C 1.4 Pawel SZAJKOWSKI Mpt M. Cardoso Lux 1 C 0.1 MsvA K. Harlin Lux 1 C 1.5 Alexandra ALMEIDA Catarina BANDEIRA Jenny RUNESSON Johanna JAHRESKOG Parent delegate(s) Johchen VON KAMEKE Kaja SCHOLL Karin THÖMMES Michelle GREEN Chloe LYNCH Ciara COLSAN 32 Ad Parentes No. 1/2012-13 Primaire / Primary Class Teacher Admi n Room Parent delegate(s) P1deA A. Sparling Lux 1 F 004 Daniela WORTMANN Edita KOZLOWSKA-KATO P2deA E. Olivier Lux 1 E 202 Horst FISCHER P3deA I. Hartmann Lux 1 D 204 Barbara MUDER-BAHOVEC Jochem VON KAMEKE P4deA R. Lippmann Lux 1 B 111 Barbara BALKE Theda FUCHS P5deA R. Abel Lux 1 B 110 Oliver SCHENK Sylvia RODHE-LIEBENAU P1enA C. Penn Lux 1 P2enA W. Spalding Lux 1 E 211 Magali ROBINO P3enA C. Donegan Lux 1 D 202 Amy SHERIDAN P4enA A. Yun Lux 1 B 009 Dan FRANCH P4enB Mrs. Mc Carthy Lux 1 B 001 Robert YOUNG P5enA P. Llamas Lux 1 B 203 Fiona FRANK-GODFREY P5enB S. O’Donovan Lux 1 B 103 P1es P. Santiago Lux 1 F 001 Jordi GAIRÍN FOSAS P2es C. Casado Lux 1 D 102 Gretel SPASIANO Margarita VÁZQUEZ P3es I. Fernández Lux 1 D 210 María MESÍAS P4es Y. García Lux 1 B 102 Enrique MÉNDEZ Francisca NICOLÁS HERNANDEZ P5es P1fi A. Torres S. Haikonen Lux 1 Lux 1 B 202 F 002 P2fi S. Lantz Lux 1 E 004 Rosa LABRADOR Monique BRETON Marjo KASANKO Saila VALTONEN P3fi V. Heinonen Lux 1 D 209 Maria Mattila TUULI P4fi M. Myllymäki Lux 1 B 221 Marjo KASANKO P5fi P1frA A. Vierikko V. Pesesse Lux 1 Lux 1 B 004 F 003 Rita MAJANIEMI Mairita DRAUGA P1frB S. Nolleveaux Lux 1 F 001 P1frC O. Cressely Lux 1 F 204 P2frA Y. Gérard Lux 1 E 104 P2frB A. Farinelle Lux 1 E 103 M. Charlotte VIEUJEAN P3frA A. Borges Lux 1 D 104 Fabrice MAINDRON Patrick NIELES F-212 Elisabeta GHEORGIU Stephanie DAHAOUI SION Anne-Sophie DESCAMPS P3frB P. Ligas Lux 1 D 211 Francisco PARAMIO Anne BUCKINX P4frA M. François Lux 1 B 101 Fabienne ERTL Charlotte VIEUJEAN P4frB A. Schummer Lux 1 B 201 Christophe DESSAINTE Vinciane DESMET P5frA V. Dayez Lux 1 B 003 Valérie MORITZ P5frB Sondag Lux 1 D 001 Christophe DESSAINTE Vinciane DESMET P1nl S. Bonjean Lux 1 E 002 P2nl P3nl B. Prevoo I. Martens Lux 1 Lux 1 E 203 D 201 P4nl P5nl M. Ziekman S. Van Loon Lux 1 Lux 1 B 210 B 210 Marianne VAN HOOIJDONK P1pl E. Tokarz Lux 1 F 110 Joanna JACHIMOWICZ P2pl B. Duklewska Lux 1 D 102 Aleksandra DRZAZGA P3pl B. Duklewska Lux 1 D 102 Aleksandra DRZAZGA P4pl B. Wachowicz Lux 1 D 002 Katarzyna PIASKOWY P5pl M. Wajszczak Lux 1 B 109 Wojciech MAZUR P1pt P. Repas Lux 1 E 001 Carla MARTINS P2pt R. Rodrigues Lux 1 E 101 Maria Joáo PACHECO P3pt P. Repas Lux 1 E 001 Artur M. MARTINS FONSECA P4pt F. Maciel Lux 1 D 003 Manuel PEREIRA P5pt P1sv J. Barbosa M. Lunnevi Lux 1 Lux 1 B 204 F 202 José COIMBRA DE MATOS Annie ALSTERHOLM Karolin BRÖNNER P2sv E. Bondesson Lux 1 E 112 Magdalena EBELING Johanna VIITANEN P3sv M. Frid Lux 1 D 203 P4sv E. Fariat Lux 1 B 104 Anna ININBERGS Katarina HYLLIENMARK Nina ANDERSSON Nina HOLM P5sv L. Frögren Lux 1 B 209 Mestdagh MIRANDA Veronique VAN DER ZANDE Elisabeth MØLLGAARD Anna LINDELÖW Lena NYGREN Teresa MAJUS 34 Ad Parentes No. 1/2012-13 APEEEL2 information Délégués de Classe 2012-2013 Class representatives (Maternelle/Primaire/ – Nursery/Primary/LUX II-MAMER) The Secondary list will be published later Maternelle / Nursery Teacher Mme Lastovka Mme GoldnerMann M. Hansen Mme Sponta Admin Room Lux 2 214 Lux 2 108 Margarida BRITES NUNES Ian Alexander LINDSAY Lux 2 Lux 2 107 220 Mikael SKYLV Ilias NIKOLAKOPOULOS Christina DAMVOUNELI-KOUROS Lux 2 208 Menb Mme SerraFoti Mme Jenkin Lux 2 118 Mfra Mme Maziers Christina BROWN Emma O’LEARY Tama MOISER Magdalene GILBERT Eva NACIRI-RADVANYI Pablo CHIMIENTI Mfrb Mme Schmit Lux 2 210 Dominique BULEON-NORDIN Mfrc Mme Rausch Lux 2 218 Stephanie LESIRE Mhu Mme Barca Lux 2 117 Katalin GEMES-NAGY Laszlo HORKAY Mit Mme Carroccio Lux 2 106 Francesca BORRELLI Class Mcs Mde Mdk Mel Mena 105 Parent delegate(s) Daniel KARZEL Primaire / Primary Class P1&2 cs P3,4 &5cs P1de Teacher Mme Valaskova M. Klement Admin Room Lux 2 015 Parent delegate(s) Kamila GRANT Lux 2 211 Marta VACCA VESELA Mme Seegel Lux 2 017 Carme POMAR Felipe ORTEGA P2de Mme Lutz Lux 2 003 Stefan WUNDERLICH Brigitte SCHAEFER P3de Mme Peterzelka Lux 2 132 Claudia TESCHNER Michael HOFMANN P4de Mme Huschka Lux 2 117 Melanie ALBERT Eva-Maria HOLZ P5de Mme Schuh Lux 2 208 Carme POMAR Adrea DORVIL 35 Ad Parentes No. 1/2012-13 P1dk Mme Tranberg Lux 2 026 Lene RUDOLPH Anne HOLST P2dk Mme Tranberg Lux 2 026 Mikael SKYLV Tina LEE P 3dk M. Nielsen Lux 2 136 Laurs NORLUND P4dk Lux 2 110 Kim RUBAEK P5dk Mme Jakobsen Mme Ganer Lux 2 212 Ellen TRANBERG-SCHULTZ Ellen JORGENSEN P1el P2el M. Gaintatzis M. Lagios Lux 2 Lux 2 023 009 Polyxeni KANELLIADOU Tziamalis KONSTANTINOS Eleni DIAPOULI P3el M. Damalis Lux 2 138 Petros PAPAKALOS P4el M. Damalis Lux 2 138 Ioanna BLIONI Ariadni ANASTASIADOU P5el P1en Mme Ikkou Mme Spalding Lux 2 Lux 2 218 022 Theodora DOURDA Cristiane ZANARDI Anne ADELEKE P2en Mme Pearce Lux 2 005 Tom SHIELS P 3en Mme Hurst Lux 2 141 Mandip SUMBY P4en M. Jenkin Lux 2 112 DanielleRIBS-FLEISCHMANN Tama MOISER P5en Mme Barlow Lux 2 213 Helen VERITY Carla PATHAK P1fra M. Antoine Lux 2 024 Daniele MOSONYI P1frb Mme Gillieron Lux 2 025 Antoinette MARTIAT P2fra Lux 2 008 Paola SEYMAEVE P2frb Mme Watriquant M. Charuel Lux 2 010 Chrystel PACAUD-RONKOWSKI P3fra Mme Foret Lux 2 130 Florence CRESPIN Pascale PABOT P3frb Lux 2 140 Sandie VIVARD-SAELENS Christiane TASCEDDA P4fra Mme Puyau Mme Boussaida M.Richard Lux 2 111 Luc T’JOEN Carole BIOT-STUART P4frb Mme Rondelli Lux 2 116 Sebastien DEHENNAULT P5fra M. Lambert Lux 2 209 Sandrine GRBIC Catherine COLLIN P5frb M. Maquet Lux 2 214 Philippe PIELS P1&2 hu P3,4 &5 hu Mme Csako Lux 2 018 Katalin JAKSA M. Suczs Lux 2 217 Marianna PETRO 36 Ad Parentes No. 1/2012-13 P1it Mme Perdomi Lux 2 021 Marilena CAVASSA Antonio SICA P2it Mme Foglieni Lux 2 007 Tiziana CHIAPPARICCI Eleonora VACCARO P3it Mme Rosa Lux 2 139 Manuela MARTRA Marilena CAVASSA P4it Mme Nicotra Lux 2 114 Cristina CORSINI Laura PASSERINI P5it Mme Forghieri Lux 2 215 Renate BARTOLINI Alessandro MOLINADRI De 37 Ad Parentes No. 1/2012-13 Quelques données récentes de la population au Luxembourg et des EE Recent data of the Luxemburgish population and the European Schools Au Luxembourg, depuis le recensement de 2011, la population étrangère a augmenté de près de 35% pour atteindre, au 1er février 2011, 220 522 personnes représentant 43.04% de la population totale. In Luxemburg, since the last sensus in 2011, foreign population has increased by 35 % to reach 220 522 people on 1rst February 2011, this represents 43.04 % of the total population. Population per continent and age (mean) / Population par continent et âge moyen Pays de citoyenneté Citizenship Total Nombre de personnes / Number of people 512 353 Part dans la population totale / % in global population Part dans la population étrangère/ % in foreign population Âge moyen Age (mean) 38.74 Luxembourg 291 831 56.96% 41.33 Autre État membre de l’UE 191 685 37.41% 86.92% 35.82 Portugal France Italie Belgique Allemagne Royaume-Uni (UK) Pays-Bas (The Netherlands) Espagne Pologne 82 363 31 456 18 059 16 926 12 049 5 471 3 891 3 657 2 709 16.08% 6.14% 3.52% 3.30% 2.35% 1.07% 0.76% 0.71% 0.53% 37.35% 14.26% 8.19% 7.68% 5.46% 2.48% 1.76% 1.66% 1.23% 32.91 34.74 45.22 39.34 42.08 35.82 41.82 36.88 31.19 Autre pays européen Monténégro 14 058 3 814 2.74% 0.74% 6.37% 1.73% 30.68 26.63 Pays en Afrique Cap-Vert 5 565 2 472 1.09% 0.48% 2.52% 1.12% 31.02 31.34 Pays des Caraïbes, d’Amérique du Sud ou Centrale Brésil 2 146 0.42% 0.97% 32.47 1 203 0.23% 0.55% 30.65 Pays d’Amérique du Nord États-Unis d’Amérique 1 671 1 295 0.33% 0.25% 0.76% 0.59% 37.65 38.04 Pays d’Asie Chine 4 963 1 610 0.97% 0.31% 2.25% 0.73% 33.13 34.29 Pays d’Océanie 187 0.04% 0.08% 36.43 Apatrides 197 0.04% 0.09% 21.67 Non indiqué 50 0.01% 0.02% 45.40 Source : STATEC - RP2011 Les ressortissants de l’UE-27 sont au nombre de 191 685 et constituent 86.92% de la population résidante étrangère totale. The 191685 EU(27) citizens living in Luxemburg represent 86.92 % of the foreigners living in Luxemburg. 38 Ad Parentes No. 1/2012-13 Facts and figures on the beginning of the 2011-2012 school year in the European Schools / Données à la rentrée scolaire 2011/2012 dans les écoles européennes. Table EL 2d : Pupil population by nationality and by category -Member States of the European Union Population par nationalité et catégorie – Etats membres de l’Union Européenne Category 1 Population % Category 2 Population % Category 3 Population % Total Population % German 2285 66.17 230 24.52 938 27.16 3453 14.77 Austrian 299 90.88 8 2.43 22 6.68 329 1.40 Belgian 1857 83.91 43 1.94 313 14.14 2213 9.47 British 1183 64.5 114 6.28 537 29.28 1834 7.84 Bulgarian 272 93.47 11 3.78 8 2.74 291 1.24 Cypriot 38 100 0 0 0 0 38 0.16 Danish 519 76.54 54 7.96 105 15.48 678 2.9 Spanish 1414 75.85 42 2.25 408 21.88 1864 7.97 Estonian 191 100 0 0 0 0 191 0.81 Finnish 644 94.42 11 1.61 27 3.95 682 2.91 French 2240 77.21 152 5.23 509 17.54 2901 12.41 Greek 662 84.33 16 2.03 107 13.63 785 3.35 Hungarian 292 97 3 0.99 6 1.99 301 1.28 Irish 410 85.06 14 2.9 58 12.03 482 2.06 Italian 1550 68.1 201 8.83 525 23.06 2276 9.74 Latvian 162 98.18 0 0 3 1.81 165 0.7 Lithuanian 248 97.25 1 0.39 6 2.35 255 1.09 Luxembourg 179 79.2 4 1.76 43 19.02 226 0.96 Maltese 75 98.68 1 1.31 0 0 76 0.32 Dutch 485 43.61 51 4.58 576 51.79 1112 4.75 Polish 353 92.16 13 3.39 17 4.43 383 1.63 Portuguese 543 91.56 12 2.02 38 6.40 593 2.53 Romanian 231 91.66 10 3.96 11 4.36 252 1.07 Slovak 168 95.45 2 1.13 6 3.4 176 0.75 Slovene 106 100 0 0 0 0 106 0.45 Swedish 522 85.99 31 5.1 54 8.89 607 2.59 Czech 208 90.82 3 1.31 18 7.86 229 0.98 Total 17136 100 1027 100 4335 100 22498 100 Source : Board of Governors of the European Schools 39 Ad Parentes No. 1/2012-13 Pupil population progression in Luxembourg European Schools from 2008 to 2011 Evoution de la population dans les écoles européennes du Luxembourg entre 2008 et 2011 Schools 2008 2009 2010 % 2011 Pop. % Pop. 2008/2011 Pop. % Pop. % Pop. % Lux 1 3437 1.80% 3468 0.90% 3475 0.20% 3579 2.99% 142 4.13% Lux 2 888 -1% 910 2.47% 943 3.62% 957 1.48% 69 7.77 % Pupil population by language section, category and cycle (teaching level) for the 2011-2012 school year in Luxembourg European Schools Population des élèves par section linguistique, catégorie et cycle pour l’année 2011/2012 dans les écoles européennes du Luxembourg. This table shows the population of each language section in each school, broken down into categories of pupils and teaching level – Nursery, Primary and Secondary. Ce tableau présente la population pour chaque section linguistique pour chaque école en fonction de la catégorie et du niveau, maternelle, primaire et secondaire. Section / School Category CS 1 DE - 2 - 3 - 1 - - - 1 - - - Lux Primary Lux Secondary Total Lux2 18 Nursery Lux 2 Primary Lux 2 42 Nursery Lux 1 2 16 - 1 - 6 - DK 3 1 EL 2 3 1 EN - - - - 2 - - 3 - - - - - - 1 4 92 1 9 200 334 12 13 56 69 84 84 32 32 37 37 91 91 17 4 2 10 2 4 26 62 - 6 - 22 - 49 - 11 - 22 - 33 - 10 24 13 26 59 1 1 2 - 2 ES 3 1 2 40 3 53 1 6 125 1 9 86 3 18 9 9 372 550 16 18 66 75 123 249 - 8 11 - 15 39 - 3 36 1 4 - - - 8 - 94 - 9 - 24 - - - - 11 130 10 28 Secondary Total 34 Section / School Category Lux 1 Nursery 1 Primary Lux 6 1 Secondary Total Lux2 2 24 63 73 160 - 3 1 2 2 4 - 2 - 2 - - 5 5 11 - - 1 2 113 240 HU 3 1 - 2 IT 1 LT 2 3 2 - 3 - - - - - 2 - 3 - - - - - - - - - - - - - - - - 2 3 6 471 824 19 22 35 43 112 112 67 1 5 22 178 - 13 - 12 - 18 - 245 14 17 40 13 13 37 37 1 22 1 - 88 - 19 - 16 - 110 19 18 - 2 1 2 3 14 7 4 47 9 23 17 33 - 52 79 - - - - 76 137 - - - - - - - - - - - - - 2 Secondary Total 1 NL - - Primary Lux 59 FR Nursery Lux 79 FI 1 Lux 1 40 Ad Parentes No. 1/2012-13 Section / School Category Lux PL 1 1 3 1 2 3 1 2 3 2 10 2 1 19 3 2 47 5 48 5 7 54 14 8 29 100 - - 2 9 - 79 137 - 6 13 - 18 26 - 83 156 - 4 21 - 20 30 - 2 - - - - - - - - - 2 - - - - - - - - - 1 Primary Lux 2 SW 24 Nursery Lux PT 1 Secondary Total Lux2 Nursery Lux Primary Lux Secondary Total Schools Lux 1 Nursery Primary Secondary Total 3579 374 930 2275 Lux 2 Nursery Primary Secondary 247 710 - 957 41 Ad Parentes No. 1/2012-13 Petites Annonces Small Ads VERMERK: Der “small adds” Dienst ist für solche Waren oder Dienste reserviert, von denen man ausgeht, dass sie im allegmeinen Interesse der Leser sind. Die Ad Parentes -Redaktion behält sich das Recht vor, über die Veröffentlichung der Anzeigen zu entscheiden. Die Leser sollten den Inhalt der Anzeige selbst beurteilen, und sind für jegliche Vereinbarung mit deren Autor(en) verantwortlich. Die APEEE trägt keine Verantwortung bezüglich der möglichen Folgen eines solchen NOTE: the “small ads” service is reserved for the advertisement of goods and services deemed to be of interest to readers. The Ad Parentes editorial team reserve absolute discretion whether or not to publish. Readers should make their own best judgement regarding the content of the advertisements and are responsible for making their own arrangements with the advertisers. No responsibility is accepted by the APEEE as to the results that may be obtained. NOTE: Le service "small ads" est réservé aux annonces concernant des biens et services qui ont un intérêt pour les lecteurs. Les éditeurs de Ad Parentes se réservent le droit de décider de publier ou non certains contenus. Les lecteurs intéressés se forgeront leur propre opinion sur les contenus et sont responsables de leur engagement vis à vis de ces annonceurs: Aucune responsabilité n'est endossée par l'APEEE concernant des obligations qui pourraient en résulter. Our small ads. are now available on our website There you will find updated information but also a “Selling/Buying” section where you can advertise school related items for sale or that you are looking to buy, for example calculators, books, music instruments, … Cette liste est aussi disponible sur notre site internet. Nous avons aussi ajouté une section d’annonces pour la vente ou l’achat d’objets liés à la vie scolaire, par exemple des calculatrices, des instruments de musique, livres, … (a) Professeurs pour Leçons Particulières / Private tutors Difficultés d’apprentissage… …Learning difficulties ANDREINI Giuliana 26 36 03 38 /621 36 69 23 Psychologue free-lance – Prise en charge des enfants en difficulté à l’école primaire et secondaire. Donne cours de français tous niveaux et de philosophie. BOYLAN Christopher 691 14 86 29 [email protected] I am an American Psychologist new to Luxembourg. I have several years experience in the practice of Psychotherapy with children/teens, adults, families and couples. I look forward to working with you. GREEN Bonnie 26 31 00 29 [email protected] Reading/Dyslexic Tutor : If your child is struggling with reading he/she may benefit from one-to-one tuition. I tutor dyslexic children after school in my home using the Hickey Programme – a structured, multi-sensory method of teaching children to read. Your child does not have to be dyslexic to benefit from this programme. Some children fall behind in school due to illness, vision problems, hearing difficulties, frequent moves, etc. GUIGNARD Anne 691 24 52 52 [email protected] Institutrice expérimentée, ancienne chargée de cours, vous propose de prendre en charge votre enfant pour tout problème d'apprentissage, dyslexie, dyscalculie, troubles de l'attention avec ou sans hyperactivité, autisme. Parle FR,EN,DE. Experienced teacher, previously working at the european school, offers to help your child for any learning difficulties, dyslexia, dyscalculia, ADD,ADHD and autism. French, English and German spoken. HENRICI Diana 691 82 68 41 Msc. Psych., Master en Neurosciences. Soutien psychologique aux enfants et adolescents avec problèmes et difficultés d'apprentissage. Bilan et rapport psychologique. Consultations sur rendezvous. Tél : 691 826 841 Psychologist offers psychological support and assistance for children and adolescents with low self-esteem and learning difficulties. Consultations in English, German, French and Spanish. KERSTEN Valérie 26 38 30 87 Psychologue pour enfants et adolescents. Langues : FR, LUX, DE, EN. PEREIRA Manuela 26 78 06 31 Psychothérapeute Accompagnement d'adolescents: difficultés relationnelles et familiales, manque de confiance et estime de soi, troubles alimentaires. Langues Portugais et Français RUBIO Sandra 661 85 27 23 [email protected] Diplomada en Logopedia se ofrece para realizar terapias a domicilio. Intervenciones motivadoras en memoria, lectro-escritura, atención, comprensión, pronunciación, tartamudez, dislexia, etc. SANDER-EMRAM 49 25 21 / 621 72 27 24 [email protected] Soutien scolaire. Une aide personnalisée pour votre enfant: approche méthodologique performante (coaching), bilan des connaissances et stratégie de remédiation efficace, aide à l'apprentissage de la lecture et de l'écriture, cours de soutien en français, aide à la rédaction et à la correction des devoirs. 42 Cours de langue… …Language courses AGUIAR Mabel 26 68 47 19 [email protected] Spanish language courses: teacher of spanish, graduate in Spanish language and literature, available for private tuition in Spanish. - Professeur diplômé en langue et lettres hispaniques disponible pour cours complémentaires ou de rattrapage en langue espagnole. AVEZ NANA Nicole 621-71 87 48 French lessons. BARRETO PEREZ Raquel 26 44 02 78, 691-73 46 17 Professeur espagnole, licenciée, donne cours d’espagnol tout niveau et âge. Parle anglais et français. Qualified Spanish teacher gives private lessons of Spanish. All levels and ages. Fluent in English and French. BERMAN Michèle 34 88 93 Donne cours de français tous niveaux, et de philosophie. BREMAUD Evelyne 31 91 45 [email protected] Donne leçons de français langue maternelle ou langue étrangère. BROGLIA Julianne 49 54 25 Ad Parentes No. 1/2012-13 compta), socio et langue française + meth. Trav. DE BETTENCOURT Miguel 621 54 97 87 [email protected] Donne cours privés en Mathématique et Physique. Ingénieur civil de formation avec plusieurs années d’expérience en matière de cours privés dans ces domaines. Portuguais, français et anglais parlé. DURY 621-54 31 13 Propose cours de français pour élèves germanophoneset cours d'allemand (2ième langue) pour élèves francophones. Biete Nachhilfe in Französich für deutsche Schülersowie in Deutsch (zweite Sprache) für französiche Schüler an. ENSCH Arlette 43 75 51 Donne cours de luxembourgeois débutants, faux débutants, avancés et cours de soutien en allemand. FRANCH Dan +352 621 63 11 07 [email protected] Certified and experienced English and English as a Second Language Teacher available for tutoring, IELTS preparation, essay/text writing help, and college assistance for applying to American colleges/universities. FREED Mort 22 29 77 after 19h00 Professeur expérimentée, donne cours d’allemand tout niveau. Parle FR,IT,EN. "Homework tutoring and coaching help offered evenings at your home by recently retired International School of Luxembourg teacher." CALUWAERTS-LULEUX Agnès 26720982, 621-785601 GEIB Ana Maria 35 78 72 Institutrice expérimentée, ancienne chargée de cours en français langue étrangère - Donne cours particuliers de français et se déplace. Cep Marie-Lou 22 69 60 (+ répondeur) Traductrice, bilingue français-espagnol et spécialiste d'anglais, donne des cours particuliers de langue espagnole, française et anglaise tous niveaux de la première secondaire au baccalauréat. CHAMBERS Victoria 30 85 71, 621-327406 Qualified teacher gives German and English lessons and conversation «rattrapage». DE JONGHE Eléonore 621 72 16 74 Licenciée SC. Eco, exp. Donne cours en FR, ts niv. Economie (macro, micro, Experienced native speaker teacher gives Spanish tuition to adults and children. All levels, including rattrapage on European School programmes. Fluent in English, German and French. HULL Danièle 47 39 32 Professeur pour leçons particulières français – Conversation et cours de rattrapage. Man spricht Deutsch. English spoken. Italian Teacher 352 31 96 01 Insegnante italiana con approfondita conoscenza dei programmi della Scuola Europea impartisce lezioni private di : - lingua italiana per tutte le classi, - filosofia per le classi 6a e 7a - preparazione al BAC scritto e orale Italian teacher gives extra lessons in Italian language for foreigner pupils Institutrice italienne donne cours particuliers aux élèves E.E. en langue italienne. JENNINGS Gaile 26 68 38 71 [email protected] English Lessons – Native English speaker available for private tuition. Exeprience of working with European School students. JAAS Evelyne 00 3263228079 Professeur de Français. LEIVA Vilma 621 61 24 73 [email protected] Spanish mother tongue qualified and experienced teacher offers private lessons in Spanish and English. MARGARITA Vincenza 00 352 661 163 266 [email protected] Italian teacher, resident in Luxembourg, graduate with maximum marks, with experience of many years in education sphere, give private lessons to pupils and students in the following subjects: Italian grammar and literature, English grammar and literature, Spanish grammar and literature, History, Geography, Philosophy, Biology. Seriousness and responsibility are guaranteed. MARRO SCAPPATICCI Norma 45 47 50 Professeur italien avec expérience donne cours tous niveaux de langue italienne et de latin. MERLAND Marianne 46 92 88 Donne leçons d’allemand, français et anglais. MILLS John 34 85 50 Longue expérience des cours de rattrapage en anglais - Parle couramment FR et DE. MULLER-TILLEY 44 37 49 Experienced English teachers, all levels. MÜNCH Horst 43 58 81 Donne leçons d’allemand tous niveaux et de français premier cycle. NIJMA Johan 621 16 59 77 [email protected] Offering: English lessons 43 OKPARANTA Chinenye 621 70 88 89 English Language lessons – All levels. O’DRISCOLL Becca 621 50 43 62 Native English speaker and qualified TEFL/TESOL teacher offers English lessons and conversation classes. Parle couramment francais, spricht Deutsch. OLIVER Françoise 691-42 30 58 Professeur de français propose soutien niveau secondaire FR Langue I et II Littérature + Grammaire. PETTER François 34 85 89 Donne leçons d’allemand et de français, primaire et secondaire. PIETERS Chantal 0033382530725 - 0033668862015 Personne expérimentée d'origine grecque souhaite donner des cours particuliers de grec à domicile tant aux enfants qu'aux adultes. PRESTON John 691281433 Language lessons – All levels. English language teacher, Luxembourg based, native English speaker, offers English conversation lessons. RAYBAUD Pascale 691 73 04 05 [email protected] Multi-lingual (Fr Eng Dutch) experimented tutor (Alliance Française and Steiner Schule in the NL) gives help in French any level. SANDERS Vinciane 388027, 621-396703 Donne cours de français tous niveaux. STEFINI Emmanuel 0033387700775, 621-520073 Professeur de français – Exerce en tant que freelance depuis 6 ans au Luxembourg. Donne des cours de FR tous niveaux, y compris préparation au bac. TANTINONACO 691-66 25 31 Insegnante Mardre lingua Italiana Impartisce – Lezioni private ad alunni della scuola primaria. M. THOMAS 621 49 37 46 Donne cours de Mathématiques, français, anglais, tous niveaux en langue FR et EN. Ad Parentes No. 1/2012-13 Mme. TONELLI Christiane 26 11 91 29 / 691 11 01 58 Enseignante école européenne, donne cours de français tous niveaux. Mme. TORRE 31 96 01 Institutrice pendant 8 ans en Italie, donne leçons d’italien, tous niveaux Secondaire et de philosophie. Parle également FR. LEIVA Vilma 621 61 24 73 [email protected] Spanish mother tongue qualified and experienced teacher offers private lessons in Spanish and English. WERY Anne 45 87 54 Editions & Ressourcés sàrl, Docteur de Paris IV, Sorbonne, Langue Française et Philosophie – Cours privés et préparation au Bac par approche originale, personnalisée et rigoureuse – Valorisation de toutes les ressources – Structuration de la pensée, comme de l’expression (écrite, verbale) – Développement de la créativité. Pour des résultats : enrichissement du vocabulaire, argumentation logique, aisance et confiance dans l’affirmation de soi, correction et éloquence. Mathématiques et sciences… …Maths and sciences AHONEN Juha 352 661 24 94 76 Does your child feel unsecure solving equations, factorizing, solving geometrical and trigonometrical functions? An experienced teacher can help your child to improve his skills in mathematics. Tuition in Merl in English, French, Swedish and Finnish. ANGELINI 452214, 4301-37207 Leçons mathématiques et physique en IT pour classes 4-7 secondaire. ARNO Susan 621 38 74 62 [email protected] Experienced European School teacher gives private lessons in Biology and Chemistry for secondary years 4 and 5 (in English). BECKERS-OUDENDIJK Anne-Marie 26 74 79 87 [email protected] Need help with MATH in English, Dutch or German? I offer help in math for children aged 4 -14. I find it very important that children can build on a solid base of math, so their confidence will grow and they will do well in Math in secondary school. M.BETTENCOURT 621 54 97 87 [email protected] Cours privés en Mathématique et Physique. Ingénieur civil de formation, plusieurs années d'expérience en matière de cours privés. Préparation au Bac. Portugais/Français/Anglais. COYLE Peadar 352 661 87 86 63 [email protected] I'm a Masters student at the University of Luxembourg, and have 3 years experience teaching Physics and Mathematics - and working as a private tutor. DARA Maxime & DARA Corine 621-19 49 83 - 621-51 44 91 Cours particuliers de math tous niveaux. Expérience auprès des élèves de l’école européenne. DIB Maya 26 29 65 45 [email protected] Cours de Mathématiques en FR – Niveaux Secondaire. GOMES Ana 621 69 79 03 Professora Licenciada em Matemática Via Ensino dá explicações ao ensino Primario, Liceu e Superior. Em Português e em Françês. Professeur Licenciée en Mathématiques donne cours à tous les niveaux en PO/FR. GRILLO Marina 63 91 91 19 63 grilma.lu Maths teacher gives lessons in maths for secondary. Lessons at home possible. IAFRATE Jocelyne 661 10 15 63 [email protected] Professeur diplômée, 20 ans d’enseignement en France donne cours de sciences, biologie tous niveaux. Propose une aide aux devoirs français et maths. LELEUX Yves 691 37 15 42 Jeune Ingénieur, issu de l'Ecole Centrale Paris donne cours particuliers TOUS NIVEAUX, maths, physique, chimie. MALAFONTE Anna 26 383 922; 621 696616 malafronte.anna @libero.it Professeur avec plusieurs années d'expérience donne cours particuliers en mathématiques, physique et chimie ainsi que des cours pour la préparation du bac. Langues: italien, français, anglais. 44 PRIM Michael 26332129, 691-347131 Prof . de Math – Physique – Chimie. Cours particuliers et préparation au Bac. TANANKOU GUY Aimé 621 663527 Donne cours de Mathématiques (5-6-7 secondaire) et de Physique (5-6 Secondaire). THOMAS 621 493746 Donne cours de mathématiques, français, anglais, tous niveaux en langue FR et EN. Autres matières… …Other subjects BERTOMEU HERNANDEZ Monica 661221806 Profesora de Filosofía con experiencia da clases de: - Todas las materias de Educación Primaria (Apoyo, técnicas de estudio y motivación). - Filosofía y asesoramiento filosófico - Lengua, todos los niveles, y Literatura. - Español para extranjeros e iniciación a la Literatura española a través de sus textos más representativos. BRANGBOURG Emmanuel 00 33 38 25 63 175 Cours de Guitare. Tous niveaux. Se déplace. Tel : (merci d’appeler le dimanche 18h00-20h30) BABYSITTERS 621 18 58 23 Etudiante à l'Ecole Européenne, de la section grecque, je parle aussi anglais, francais et allemand. Je cherche des gardes d'enfants occasionnelles sur Bertrange et les environs le soir et les week-ends. J'ai déja de l'expérience. Disponible de suite. En attendant votre appel... BABYSITTERS 222 304 Je suis étudiante à l’Ecole Européenne, je souhaite faire du Baby sitting sur Strassen et les environs le soir et les week-ends. Je parle français, allemand et anglais. DURANDEAU Marc 661 801 142 www.marcdurandeau.com Guitar & voice private lessons from professional (languages: English, French, Spanish). EWERT Claude +352 691 480 743, [email protected]. Cours de guitare, Tous niveaux. Ad Parentes No. 1/2012-13 FRANCH Dan +352 621 631 107 [email protected] Experienced teacher with a Master’s Degree in Educational Counseling and Psychology who is adept at helping students cope with social and emotional issues. Please contact me if your son/daughter is having difficulty with matters beyond the classroom. FRANCH Dan +352 621 631 107 [email protected] Are you a non-native English speaker who is thinking of applying to university in the US or the UK? If so, you will need to take the TOEFL or IELTS? I am experienced with helping students prepare for university. Graphic Design [email protected] Individual course, introduction to the use of Photoshop® software (5 sessions of 90 mns). For Year 7 students wanting to apply to Design schools after the Bac. Please contact Mrs.King to discuss needs and organisation details. FR/EN/ES spoken. Informatician 691 898 203 [email protected] Italian informatician gives extra lessons in Computer Science both in English and in Italian and extra lessons in Maths in Italian. JARGEAC Marie-Agnès 346278 Diplômée en Musicologie, donne cours de piano et de solfège. KAMPAS Dimitris 661 845 398 [email protected] I am an experienced Greek teacher who provide assistance in Mathematics and Physics. LIFE COACHING [email protected] Would you like to more clarity on how to manage the many demands of life (relations, work, parenting, cooperation with the school etc.) ? Structured coaching conversations offered for adults at reduced price by experienced economist and 2nd year coach student. NIEMEIJER Helena 621644619 [email protected] Counsellor & Career Coach Adolescents & Adults. Bsc (Psych). Solution focused approach (nl/en/de). MALKAVIAN 691 659 861 [email protected] Piano lessons available for beginner to intermediate students. Young pianist (playing since a very early age) with experience in playing in a band and composing music. Lessons in English, French and Swedish. MAURO PARTRIDGE Luisa 691 86 52 44 [email protected] Chanteuse lyrique attitrée, diplômée au Conservatoire ‘G. Verdi’ de Milan, donne cours de Chant tout niveau NIJMA Johan 621 165 977 [email protected] Offering: Bass guitar lessons PARTRIDGE Philippe 691 86 52 44 [email protected] Pianiste compositeur, professeur expérimenté donne cours de Piano et/ou Solfège tout niveau. SCAFARTAU Marc 27 76 66 12 / 621 75 11 45 [email protected] Pianiste italien, diplm. Conservatoire Santa Cecilia Rome (avec félicitation du jury), donne cours domicile de piano et solfège pour enfants et adultes en italien, français et anglais. SPECCHI Alessandro 691 24 23 90 [email protected] Private piano lessons. He has been piano teacher at the Cherubini Conservatory in Florence, Director at the Mascagni Conservatory in Leghornm, Artistic Director of the Tuscany's Orchester. languages: FR- DEEN- IT. SZALAY Tünde 299646 Diplomierte Musiklehrerin – Abschl. Diplom : Musikakademie Budapest – Erteilt Solgfège und Klavier unterricht. WERY Anne 458 754 Editions & Ressources sàrl, Docteur de Paris IV, Sorbonne, Langue Française et Philosophie – Cours privés et préparation au Bac par approche originale, personnalisée et rigoureuse – Valorisation de toutes les ressources – Structuration de la pensée, comme de l’expression (écrite, verbale) – Développement de la créativité. Pour des résultats : enrichissement du vocabulaire, argumentation logique, aisance et confiance dans l’affirmation de soi, correction et éloquence. 45 Ad Parentes No. 1/2012-13 FAPEEEL Contact information 2012-2013 Fédération des Associations de Parents d’Elèves des Ecoles Européennes de Luxembourg COMITE DE GESTION 2012-2013 MANAGEMENT COMMITTEE (version October 2012) Members of executive board / Membres du bureau executive Secretary-General / Secrétaire-Général : th 28 February 2013 Dear Members, Dear Parents We are very pleased to announce that Birgitte Holst has been elected as the new Secretary General of FAPEEEL, with immediate effect. She brings with her a wealth of experience and knowledge, having been on the APEEE committee for 13 years and having been a parent at the European School for 25 years. Monique Loos President of APEEEL1 Johannes Madsen President of APEEEL2 Deputy Secretary-General / Secrétaire-Général Adjoint: Monique LOOS monique.loos<AT>curia.europa.eu 4303-2316 / 621.427104 tomjsheils<AT>googlemail.com jenny.janietz<AT>gmail.com 691.164546 435721 / 691 525620 Treasurer / Trésorier : (titulaire)Tom SHEILS (suppléant) Jenny JANIETZ Secretary / Secrétaire : Maria HÄRDIN-HOWAT maria.haerdin<AT>europarl.europa.eu 4300-22176 / 621.239958 / 308869 Autres Membres / Other Members Fabienne BERTHELOT-ERTL fabertl<AT>hotmail.com 26332659 / 621.359052 Horst FISCHER ahcrhome<AT>aol.com 4398-45122 Birgitte HOLST birgitte.holst<AT>ep.europa.eu bholst<AT>pt.lu 4300-23177/ 21.355650 357834 Johannes MADSEN jstenbaekmadsen<AT>hotmail.com 4398-45773/ 91.196749 Mateja PRAJS mateja.prajs<AT>europarl.europa.eu 4300-22272 Raoul PRECHT Raoul.Precht<AT>europarl.europa.eu 4300-23351 Fax: 4300-24802 Sandra VELLA sandra.vella<AT>pt.lu 26870974 / 621.678304 Barbara ZALESKA bamaza<AT>gmail.com 4300-25262 / 691.396021 46 Ad Parentes No. 1/2012-13 APEEELux1 Contact information 2012-2013 Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne Luxembourg 1 (Kirchberg) APEEELux1 is a member of FAPEEEL COMITE DE GESTION 2012-2013 MANAGEMENT COMMITTEE (version October 2012) Members of executive board / Membres du bureau exécutif President / Président : Monique LOOS monique.loos<AT>curia.europa.eu 4303-2316 / 621.427104 Vice-President for Administration and Finance / Vice-Président Administratif et Financier : Horst FISCHER ahcrhome<AT>aol.com 4398-45122 Vice-President for Secondary Education / Vice-Président Pédagogie Secondaire : (titulaire) Barbara MAZURKIEWICZ-ZALESKA bamaza<AT>gmail.com barbara.zaleska<AT>europarl.europa.eu (suppléant) Fiona FRANK-GODFREY fjgodfrey <AT>gmail.com 4300-25262 / 691.396021 26683301 / 691.490948 Vice-President for Primary Education / Vice-Président Pédagogie Primaire : Fabienne BERTHELOT-ERTL fabertl<AT>hotmail.com 26332659 / 621.359052 jenny.janietz<AT>gmail.com 435721 / 691 525620 maria.haerdin<AT>europarl.europa.eu 4300-22176/621.239958 / 308869 Treasurer / Trésorier : Jenny JANIETZ Secretary / Secrétaire : Maria HÄRDIN-HOWAT Délégué Interparents / Interparents Delegate : (titulaire) Barbara MAZURKIEWICZ-ZALESKA bamaza<AT>gmail.com barbara.zaleska<AT>europarl.europa.eu 4300-25262 / 691.396021 Autres Membres / Other Members Monique BRETON monique.<AT>curia.europa.eu 4303-2657 / 661.481826 Margarita GONZALEZ-CUESTA m.gonzalezcuesta<AT>eib.org gilotma<AT>pt.lu 4379-85686 / 404735 .. Marjo KASANKO marjo.kasanko<AT>ec.europa.eu 4301-38428 / 691.107145 Petia MANOLOVA manolova<AT>eib.org 4379-84911 / 621.262692 Marilena PESCATORE marilena.pescatore<AT>europarl.europa.eu 330068 / 4300-23501 Katarzyna PIASKOWY kpiaskowy<AT>gmail.com 621.242817 / 4301-32143 Helena RAMOS helena.ramos<AT>ec.europa.eu 621.799138 Andrée REGNIER andree.regnier<AT>publications.europa.eu 26331149 / 2929-42741 Siemon SMID siemon.smid<AT>gmail.com 433944 / 66.433944 Katarzyna ZIEMBOWSKA Katarzyna.Ziembowska<AT>curia.europa.eu kziembowska<AT>op.lu 621.666919 / 4303-4277 47 Ad Parentes No. 1/2012-13 APEEELux2 Contact information 2012-2013 Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne Luxembourg 2 (Mamer-Bertrange) APEEELux2 is a member of FAPEEEL COMITE DE GESTION 2012-2013 MANAGEMENT COMMITTEE (version October 2012) Members of executive board / Membres du bureau exécutif President / Président : Johannes MADSEN jstenbaekmadsen<AT>hotmail.com 4398-45773/ 91.196749 Vice-President for Secondary Education / Vice-Président Pédagogie Secondaire : Birgitte HOLST birgitte.holst<AT>ep.europa.eu bholst<AT>pt.lu 4300-23177/ 21.355650 357834 Vice-President for Primary Education / Vice-Président Pédagogie Primaire : Mateja PRAJS mateja.prajs<AT>europarl.europa.eu 4300-22272 tomjsheils<AT>googlemail.com 691.164546 sandra.vella<AT>pt.lu 26870974 / 621.678304 Treasurer / Trésorier : Tom SHEILS Secretary / Secrétaire : Sandra VELLA Délégué Interparents / Interparents Delegate : Raoul PRECHT Raoul.Precht<AT>europarl.europa.eu 4300-23351 Fax: 4300-24802 Autres Membres / Other Members Luca MARTINELLI luca.martinelli<AT>publications.europa.eu 2929-1 Sandra PINO sandrapino<AT>numericable.lu 26440575 / 621.636068 Ingrid SCHAUS ingschaus<AT>gmail.com 26362719 / 621.146338 Roberto STABILE stabile.roberto<AT>gmail.com 2796820 Sebastian TYRRELL sebastian.tyrrell<AT>ieee.org 661.312097/4301-7526 Rhonda WILKINSON rhonda<AT>pt.lu 458152 / 691.282225 Stefan WUNDERLICH s.wunderlich<AT>eib.org 20991758 / 4379-88555 48 Ad Parentes No. 1/2012-13 FAPEEEL Secrétariat permanent 2012-2013 Please note that from January 2013 the secretariat will operate with different email addresses and contacts. Merci de noter qu’à partir de janvier 2013, les contacts du secrétariat seront modifiés. Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 Luxembourg Tel: 4301-33105, Fax 4301-34869 Ouverture du Bureau / Office opening hours Lundi à jeudi / Monday to Thursday: 8.30 - 16.30, Vendredi / Friday: 8.30 - 13.30 Surveillance des activités périscolaires à l’école Supervision of extracurricular activities at the school Lundi / Monday: 16.00 - 19.00, Mardi à Vendredi / Tuesday to Friday: 12.30 - 19.00 FAPEEEL Our website: http://www.fapeeel.lu All messages regarding the FAPEEEL, including périscolaires activities: [email protected] Extracurricular web site: http://activitesperiscolaires.lu LUX 1 For all messages regarding LUX 1 Kirchberg school and APEEELux1 association: [email protected] Telephone : 4301 31563 LUX 2 For all messages regarding LUX 2 Mamer school and APEEELux2 association: [email protected] Telephone : 4301 36681 All messages regarding our website and our Ad Parentes newsletter: [email protected] 49 Ad Parentes No. 1/2012-13 Other contacts Autres contacts 1. The European Schools in Luxembourg Lux 1 ............................................................................... (tel) 432082-1 (secrétariat) ......................................................................................... (website) www.euroschool.lu/luxschool/index.php Lux 2 ............................................................................... (tel) 26685900 (secrétariat) ......................................................................................... (website) www.eursc-mamer.lu/index.html 2. Web links to other European Schools Board of Governors ......................................................... www.eursc.org/ Alicante ............................................................................ www.escuelaeuropea.org Bergen.............................................................................. www.europeanschool.nl/ Bxl 1 (Uccle) .................................................................... www.eeb1.org Bxl 2 (Woluwé) .............................................................. www.eeb2.be/new_site/ Bxl 3 (Ixelles).................................................................. www.eeb3.eu/ Bxl 4 (Laeken) ................................................................. www.eeb4.eu/ Culham ............................................................................. www.esculham.com Frankfurt .......................................................................... www.esffm.org/ Karlsruhe ......................................................................... www.eskar.org Mol.................................................................................... www.esmol.net München .......................................................................... www.esmunich.de Varese .............................................................................. www.scuolaeuropeadivarese.it 3. Web links to other European School Parents’ Associations Interparents .................................................................... www.interparents.eu/ Alicante, Spain ................................................................ www.ampa.eurs.es Bergen, Netherlands ....................................................... www.europeanschool-parents.nl/ Bxl 1 (Uccle) .................................................................... www.apeee-bxl1.be/ Bxl 2 (Woluwé) .............................................................. www.woluweparents.org Bxl 3 (Ixelles).................................................................. www.ee3.org Bxl 4 (Laeken) ................................................................. www.bru4.eu Culham, UK ...................................................................... www.cespa.org.uk Frankfurt, Germany ........................................................ www.eursc.de Karlsruhe, Germany ........................................................ www.eskar.org/en/people/parents/index.html Mol, Belgium ................................................................... www.pa-esmol.eu München, Germany ......................................................... www.ev-esm.org Varese, Italy .................................................................... www.agsev.it 4. Other ATPEE (Association des Transports) ............................. (tel) 4300-23945, (email) [email protected] Mots-de-zaza (Library Association) .............................. (tel) 4300-1 (Maria Mesias) Comité Tiers Monde (Third World Committee) ........... (tel) 436537 (Mme. Ana Roberts) .......................................................................................... (website) www.restena.lu/ecole_europ/tiers_monde/home.html APCPE (Association des Parents du Centre Polyvalent des Enfants) .............................................. (tel) 4300-22041, (web) http://homepages.internet.lu/Assoc._Parents_CPE Euresco (Alumni Association) ........................................ (website) http://www.euresco.org/app/pub/ Comité des Elèves (Local Pupils Association)............... (email) [email protected] COSUP (Interschool Pupils Association) ....................... www.cosup.org FAPEL (Luxembourg federation of Parents Assoc.) ..... www.fapel.lu Action Committee for Fair School Fees ......................... (email) [email protected] (Mme. Marleen Watte) European School Parents Action Committee ................ (website) http://homepages.internet.lu/ESPAC_luxembourg/ Groupe Unitaire pour la Développement des Ecoles Européennes ................................................... www.gudee.eu Comité de Liaison et d'Action des Etrangers ................ http://www.clae.lu/ Association de Soutien aux Travailleurs Immigrés - Pôle pour une école démocratique............................ http://www.asti.lu/ Kannertelefon (Luxembourg child helpline)................. (tel) 12345 Association de parents d’enfants toxicomanes ............ (web) http://cept.lu/fr/frono/services-daide/groupes-dentraide/48association-de-parents-denfants-toxicomanes 50 Ad Parentes No. 1/2012-13 F.A.P.E.E.E.L. Membership Form 2012-2013 □ APEEEL1 (KIRCHBERG) / □ APEEEL2 (MAMER) MEMBERSHIP Please always state if Lux1 or Lux2 in any communication with the FAPEEEL STANDING ORDER / BANK TRANSFER FORM* (Please complete form using capital letters) I, the undersigned: First name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Last name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Home address) Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Phone No. __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Work address) Institution/Company : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Phone No: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Language section(s) of children attending the school (e.g. DE,EN,FR): __ __ __ Number of children in Nursery (M), Primary (P) or Secondary (S) cycle: M __ P __ S __ Authorise my bank ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ to transfer from my account number IBAN __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ the sum of 50 Euro (academic year 2012/2013) the first time on __ __ /__ __ /20__ __ and thereafter on 1st October of each year, this sum being my annual subscription to the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg, to the following account: BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux1: BCEELULL Account IBAN LU58 0019 3855 8092 3000 BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux2: BCEELULL Account IBAN LU05 0019 3855 8091 6000 Luxembourg, (date) __ /__ / 20__ __ Signature ______________________________________________ Please note: * This standing order cancels and replaces any existing standing order in favour of the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg. PLEASE RETURN TO: FAPEEEL Secretariat - Room C1/004, JMO Building - European Commission - Kirchberg L-2920 51 Ad Parentes No. 1/2012-13 Formulaire d’adhésion à la FAPEEEL 2012-2013 □ □ FORMULAIRE D'INSCRIPTION APEEEL1 (KIRCHBERG) / APEEEL2 (MAMER) Merci d’indiquer systématiquement Lux1 ou Lux2 dans vos communications avec la FAPEEEL ORDRE PERMANENT / VIREMENT BANCAIRE * (Veuillez compléter en lettres majuscules) Je soussigné : Prénom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Nom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Adresse personnelle) Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __ Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ _ (Adresse professionnelle) Institution/Société : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __ Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Sections linguistiques des enfants fréquentant les écoles (par ex. DE,EN,FR): ___ ___ Nombre d'enfants en maternelle (M), au primaire (P) ou au secondaire (S): M __ P __ S __ autorise ma banque __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ à transférer à partir de mon compte IBAN: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ le montant de 50 euros (année scolaire 2012/2013) la première fois le __ __ /__ __ /20__ __ et ensuite le 1er octobre de chaque année, cette somme représentant mon cotisation annuel à l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg, au compte bancaire suivant: BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux1: BCEELULL Account IBAN LU58 0019 3855 8092 3000 BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC Lux2: BCEELULL Account IBAN LU05 0019 3855 8091 6000 Luxembourg, (date) __ __ /__ __ /20__ __ Signature _____________________________________________ Veuillez noter : * Cet ordre permanent annule et remplace tout ordre permanent existant en faveur de l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg. RETOUR À: Secrétariat FAPEEEL - Salle C1/004, Bâtiment JMO – Commission Européenne - Kirchberg L-2920