Dornier Consulting Updates
Transcrição
Dornier Consulting Updates
Dezember 2012 Dornier Consulting Updates Vorwort Editorial Liebe Leserinnen und Leser, Dear readers, die aktuelle Ausgabe dieses Kundennewsletters bietet einen interessanten Querschnitt durch das Leistungsspektrum der Dornier Consulting. the current issue of this Newsletter offers an interesting cross-section of the services of Dornier Consulting. Im Jahr des 50-jährigen Bestehens unseres Unternehmens werden wir außerdem unseren traditionsreichen Standort in Friedrichshafen in die zukunftsträchtige Metropole Berlin verlegen. Mehr dazu in dieser Ausgabe. Wir wünschen Ihnen eine informative Lektüre und wertvolle Anregungen! In the year of our 50th anniversary we will move from our historical location in Friedrichshafen to the promising Berlin metropole. Read more about it in this issue. We hope to provide enjoyable reading that will inspire you. Dr. Jürgen R. Koffler, President, CEO Neubau und Erweiterung des bestehenden Lufthansa-Terminals am Flughafen Frankfurt Construction and extension of the existing Lufthansa terminal at Frankfurt Airport Im internationalen Luftverkehr spielt der Flughafen Frankfurt, betrieben von der FRAPORT AG, als einer der wichtigsten Flughäfen der Welt eine herausragende Rolle. Über die Hälfte der mittlerweile über 54 Millionen Passagiere pro Jahr steigen in Frankfurt um. Im Jahr 2020 werden bis zu 88,3 Millionen Fluggäste prognostiziert. Frankfurt Airport - operated by Fraport AG - is one of the major airports in the world and plays an important role in international civil aviation. More than half of the now over 54 million passengers per year are transiting in Frankfurt. Up to 88.3 million passengers are being forecasted in 2020. Zur Deckung des zukünftigen Bedarfs an Gebäudepositionen, auch für den Airbus A380, leistet die Entwicklung des Bereichs A-Plus einen bedeutenden Beitrag. The development of the A-Plus Terminal makes a significant contribution meeting the future demand for aircraft parking positions at the terminal, including positions for the Airbus A380, Dornier Consulting führt mit seinen Partnern die Projektsteuerung des Gesamtprojektes A-West („GPS“), des Kernprojektes („PS“) sowie der Baulogistik im Bereich A-West – jetzt zusammen A-Plus genannt – durch. Dornier Consulting and its partners are carrying out the project management of the overall project A-West, the Core Project, as well as the construction logistics at A-West - now together called A-Plus. Die Eröffnung der 800 Meter langen Erweiterung des Terminals 1 erfolgte planmäßig nach rund vier Jahren Bauzeit am 2. Oktober 2012. Mit der Inbetriebnahme können sechs Millionen zusätzliche Passagiere am Flughafen abgefertigt werden. The 800-meter extension of Terminal 1 was opened after about four years of construction in October 2012. With the opening, six million additional passengers can be handled at the airport. Ronald von Brandenstein, Project Manager / Senior Consultant, Tel. +49 69 69690442, [email protected] Dornier Consulting Updates Dornier Consulting Gastgeber einer EuBBG Arbeitssitzung in Sindelfingen Dornier Consulting hosts EuBBG Worksession in Sindelfingen Die Europäische Bildungs- und Beratungsgesellschaft e.V. – EuBBG ist ein Verbund international erfahrener Unternehmensberater und Trainer unterschiedlicher Fachdisziplinen und Spezialisierungen. Die EuBBG wurde 2009 aus der Erkenntnis heraus gegründet, dass es für die ganzheitliche Betreuung von Geschäftsprozessen und Projekten in Unternehmen mehr braucht als nur den fachlichen Blick einzelner. The EuBBG (European Education- and Consulting Society) is a network of internationaly experienced advisers and executive coaches with different areas of expertise and technical specialisation. The EuBBG was founded 2009 due to the conclusion that for the holistic support of business processes as well as projects more is needed than the expertise of individuals or specialized consultants. Als Kompetenzzentrum für interdisziplinäre Organisationsentwicklung werden Projekte u.a. im Change-, Innovations-, Wissens- und interkulturellen Management durchgeführt und begleitet. Unter anderem werden beispielweise die Anstrengungen der rheinlandpfälzischen Landesregierung zur Gemeindereform in betroffenen Gemeinden moderierend begleitet. Im Rahmen von Unternehmensnachfolge werden die notwendigen Changeprozesse auf – und umgesetzt. As Competence Center for interdisciplinary organizational change projects within e.g. areas of change-, innovation-, knowledge- and intercultural management are performed. For example the efforts of the federal state government of Rhineland-Pfalz are supported by moderating change processes in the affected municipalities. Managing company succession programmes is a further main area of activities. Dornier Consulting bringt hier sein umfassendes Know-how in der Projektumsetzung in Metropolen sowie der Abwicklung von Großprojekten ein. Dornier Consulting adds its deep know-how concerning metropolitan solutions as well as the project skills of managing big, innovative change projects. In der Arbeitssitzung wurde neben aktuellen Projektabstimmungen der neu geplante Internetauftritt sowie das neue Logo diskutiert. In the worksession in the Sindelfingen office, project reviews were performed as well as the content of the internet appearance as well a new logo discussed. Frank Döttling, General Manager Automotive, Tel. +49 7031 410 06 0, [email protected] Urbane Konzepte Urban Concepts Chicago, Stockholm, Hamburg, Istanbul, Saigon, Guangzhou Chicago, Stockholm, Hamburg, Istanbul, Saigon, Guangz– weltweit werden fortschrittliche technologische Lösungen hou – technological solutions to solve problems of congeszur Bewältigung klassischer Verdichtungsprobleme von Städtion of cities and metropolises are developed, defined and ten und Metropolen entwickelt, pilotiert und in einigen Fällen partially implemented. Impressive to see, how much energy auch implementiert. Es ist beeindruckend, wie viel Energie is released in connection with this topic. The key word is dieses Thema freisetzt. Smart City ist das eine Stichwort, im Smart Cities. In this context, innovative solutions are taken Rahmen dessen diese innovativen Ansätze betrachtet werden. into consideration. Auch im BeratungsEspecially in the geschäft werden inConsulting Business, Organisation/ novative Ansätze und innovative approaVerwaltung Informations-& Methoden erforderlich. ches and methods KommunikationsVerkehrsmanagement/ technologien Mobilität Dornier Consulting are required. Dornier wirkt hier entscheidend Consulting will play beispielweise an der a major role in deveWeiterentwicklung von lopment of consulting Infrastruktur/ Wasser-Ressourcen/ Transport- und Enersolutions in the fields Nachhaltiges Bauen Ver-/Entsorgung gie-Beratungslösungen of energy and transEnergieversorgung/ Elektromobilität in Richtung Urban Inteport regarding Urban grated Solutions mit. Integrated Solutions. Siegfried Steininger, General Manager Business Development, Key Account Manager EADS, Tel. +49 7545 85311, [email protected] Dornier Consulting Updates Aufbau einer Trinkwasser-Notfallversorgung im Emirat Abu Dhabi Strategic Artificial Water Storage and Recovery (ASR) Project in Liwa, United Arab Emirates Die Wasser-Vorratstanks des Emirates Abu Dhabi reichen im Notfall derzeit lediglich für eine Trinkwasser-Versorgung von zwei bis drei Tagen. Bislang fehlt ein entsprechendes Reserve-System. Das Projekt „Strategic Artificial Water Storage and Recovery (ASR) in Liwa“ zur strategischen, künstlichen Wasserspeicherung und –förderung sorgt künftig für eine ausreichende Notwasserversorgung Abu Dhabis (Vereinigte Arabische Emirate). 2008 wurden die Beratungsleistungen des Hauptprojektes zur Strategischen Künstlichen Wasserspeicherung-und -förderung (ASR) an das deutsche Konsortium übergeben. Nach dem Bau und der Inbetriebnahme der ASR-Anlage beginnt die 27-monatige Infiltrationsphase, während der eine wichtige Süßwasserressource mit 26 Millionen Kubikmetern geschaffen wird. In arid regions where natural surface water and (fresh) groundwater resources are limited, artificial recharge and storage of water in aquifers can play a major role in water resources management. In the Emirate of Abu Dhabi, this issue has become even more important with respect to securing a reliable and sustainable water supply. However, the recharge of groundwater with large volumes of desalinated seawater (DSW) is a new approach so far nowhere else conducted at such large scale. After construction and commissioning of the ASR-Plant, during an infiltration period of 27 months, a major strategic freshwater resource of around 26 Mio cubic meters will have been created ensuring the safe water supply for more than 1 Mio inhabitants of Abu Dhabi City for a period of at least 90 days. Tilman Mieseler, Director Water Resources Studies, +966 1 479 1802, [email protected] Umzug nach Berlin Moving to Berlin Liebe Geschäftspartner und Interessenten, Dear Ladies and Gentleman, dear Business Partners, Berlin im Herzen Europas ist unser Startpunkt für Metropolitan & Mobility Solutions. Bessere Erreichbarkeit, bessere Infrastruktur und vereinfachtes Netzwerken für eine schnelle Kommunikation mit Ihnen haben uns dazu bewogen, den Sitz und die Verwaltung der Dornier Consulting nach Berlin zu verlegen. Berlin, with its location in the heart of Europe, is our starting point regarding Metropolitan & Mobility Solutions. Easy of access, better infrastructure and better possibilities of networking convinced us two move with our headquarters to Berlin. Bitte beachten Sie unsere neue Anschrift ab 1. Januar 2013, welche auch gleichzeitig die neue Rechnungsanschrift ist: Dornier Consulting GmbH Platz vor dem Neuen Tor 2 10115 Berlin Dornier Consulting GmbH Platz vor dem Neuen Tor 2 10115 Berlin Telefon: +49 (0)30 253 991 0 Fax: +49 (0)30 253 991 99 E-Mail: [email protected] Ihre Ansprechpartner aus den Geschäftsstellen und Projektstandorten sind davon nicht betroffen und bleiben unter den gewohnten Kontaktdaten erreichbar. Auch Ihre Ansprechpartner aus Friedrichshafen bleiben wie gewohnt erreichbar und werden Ihnen im neuen Jahr persönlich ihre eventuell geänderten Kontaktdaten mitteilen Please see our new address as of January 1, 2013: Germany Phone: Fax: +49 (0)30 253 991 0 +49 (0)30 253 991 99 E-Mail: [email protected] Your contact partners in our branches and project offices are not affected of this measure and will remain available to you as usual. Your contact partners from Friedrichshafen will remain reachable as usual and will communicate their new contact details personally. Martin Munack, Tel. +49 30 253991 32, Legal Counsel, [email protected]