Deutsch - German Embassy Nairobi
Transcrição
Deutsch - German Embassy Nairobi
Februar/February 2012 Bilingual Das Informationsblatt der Deutschen Botschaft Nairobi // Newsletter of the German Embassy Nairobi Vorwort von Botschafterin Margit Hellwig-Bötte © Dominik Littfass H Thema: Deutsche Sprache Förderung der deutschen Sprache in Kenia Deutschland, Österreich und Teile der Schweiz – die Anzahl derjenigen Länder, in denen Deutsch als Amtssprache gilt, ist nicht besonders groß. Warum lohnt es sich dennoch, Deutsch zu lernen? Und wer födert in Kenia das Erlernen der deutschen Sprache? ach Angaben des Goethe Instituts lernen weltweit ungefähr 14 Millionen Schüler, Studenten und Erwachsene Deutsch als Fremdsprache. Weitere 166 Millionen sind entweder Deutsch-Muttersprachler oder beherrschen die Fremdsprache bereits. Die deutsche Sprache weltweit zu fördern und mit Institutionen zusammenzuarbeiten, die sich diesem Ziel verschrieben haben, gehört zu den zentralen Bestandteilen der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik der Bundesrepublik Deutschland. Das Auswärtige Amt in Berlin fördert deshalb mit rund 300 Mio. Euro verschiedene Programme, Schulen und Universitäten, die [Fortsetzung S.2] N Titelbild Zur großen Überraschung der anwesenden Schülerinnen übernahm Botschafterin Margit Hellwig-Bötte kurzzeitig den Deutschunterricht an der State House Girls High School (am 13. Januar 2012). Cover picture: To the great surprise of the students, the German Ambassador Margit HellwigBoette temporarily took over teaching the German class at State House Girls High School (on 13 January 2012). Promoting the German language in Kenya Germany, Austria and parts of Switzerland – the number of countries in which German is the official language is not too big. Why is it nevertheless worth to learn German? And how is learning of the German language being promoted in Kenya? According to the Goethe Institute, about 14 million students worldwide are learning German as a foreign language. They add up to another 166 million people who either speak German as their mother tongue or learned the language sometime back in the past. Promoting the German language globally and cooperating with institutions which are active in this field forms an essential part of Germany's cultural foreign policy. [continued on p.2] Kurzgefasst / In Brief Dem Klimawandel sei Dank: bei einer Blindverkostung des Deutschen Weininstituts von über 380 Rotweinen aus aller Welt kamen 7 von 10 Gewinner-Weine aus Deutschland Windenergieanlagen in Deutschland erzeugen zur Zeit knapp 30.000 Megawatt – so viel wie etwa 30 Atomkraftwerke Deutschland ist nach einer aktuellen Studie zum wirtschaftlich am stärksten globalisierten Land in der G8-Gruppe aufgestiegen Bless the climate change: at a blind tasting of 380 red wines from all over the world organised in London by the German Wine Institute (DWI), 7 out of 10 winning wines were produced in Germany Wind energy plants in Germany produce close to 30,000 megawatt – the power of 30 nuclear plants According to a recent study, Germany is now the most globalised country of the G-8 group in terms of economics aben Sie eigentlich schon mal darüber nachgedacht, was Sie und/oder Ihre Kinder davon haben, dass sie die deutsche Sprache beherrschen? Sprache bewahrt Kultur und Tradition, Sprachen lernen erschließt aber auch neue Horizonte. Eine andere Welt, eine fremde Kultur, neue berufliche Chancen sind in Reichweite, wenn man den Mut hat, sie zuerst sprachlich und dann auch real zu erobern: nach Deutschland reisen, Land und Leute kennenlernen, dort studieren oder arbeiten – all das wird möglich, wenn man den Schlüssel der Sprache in der Hand hält. Die Deutsche Schule, PASCH-Schulen, Goethe-Institut und DAAD sind in Ihrer Nähe und helfen Ihnen dabei, Ihren ganz persönlichen Weg nach Deutschland zu finden – oder ihn zu bewahren. Editorial by H.E. Ambassador Margit Hellwig-Bötte Have you ever thought about what benefits you and/or your children get or would get from speaking German? Language preserves culture and tradition but learning a language also opens new horizons. Another world, a foreign culture, new business and job opportunities, all this is in reach when one not only has the courage to conquer the language but also the country. Travelling to Germany to discover the country and the people, to study or to work, all this can become possible when holding the key to the German language. The German School, the Kenyan PASCHschools, the Goethe Institut and DAAD, they are all around the corner to help you find your own way to Germany! Die Zahl / The Figure 180 Mio. Knapp 180 Millionen Menschen weltweit sprechen Deutsch. Almost 180 milion people worldwide speak German. 1 Viele Kenianer haben bessere Chancen auf dem Arbeitsmarkt, wenn sie Deutschkenntnisse nachweisen können chen Niveaus – fantastische Aussichten für Menschen, die intellektuelle Herausforderungen suchen. Sieht man von dem Gesichtspunkt der Erweiterung des Horizonts einmal ab, stellt sich die berechtigte Frage, was 3.800 Kenianer motiviert, die Sprache von Goethe, Kanzlerin Merkel und Bastian Schweinsteiger zu lernen. Aus Platzgründen seien an dieser Stelle nur zwei Gründe genannt: der erste ist Deutschlands ausgezeichneter Ruf als Standort für Forschung und Wissenschaft. Viele Deutschlerner belegen Sprachkurse, weil sie in Deutschland studieren wollen. Der DAAD beispielsweise unterstützt herausragende Leistungen, indem er Stipendien für Studien in Deutschland vergibt. Der zweite Grund ist der Jobvorteil. Viele Kenianer haben bessere Chancen auf dem Arbeitsmarkt, wenn sie Deutschkenntnisse nachweisen können – unabhängig von dem Bereich, in dem sie letztlich arbeiten. For this reason, the Federal Foreign Office funds programmes, schools and universities, which focus on enhancing German language skills with more than 300 million Euro. In Kenya, and more precisely in Nairobi, the Goethe Institute, the German Academic Exchange Service (DAAD) and the German School Nairobi are the main actors in the quest to promote the German language. They are supported by [from p.1] Knowing the German language gives Kenyans better opportunities of employment around 69 Kenyan schools, which also offer German classes. Education at the German school, language classes at the Goethe Institute and scholarships for studies on various higher education levels by DAAD – fantastic chances for anyone who is looking for intellectual challenges. But apart from broadening the horizon, why do more than 3,800 Kenyans take interest in learning the language of Goethe, Chancellor Merkel and Bastian Schweinsteiger in the first place? For reasons of limited space, let us just mention two reasons: the first one is Germany's excellent reputation in research and science. A lot of students take German classes because they want to study in Germany. DAAD, for example, promotes outstanding achievements by granting scholarships for studies in Germany. The second reason is the job advantage. Knowing German gives Kenyans better opportunities of employment – irrespective of the sector they will be working in. So if you learn German, your chances for the future will likely be better than without knowing the language! Was macht die Botschaft in Sachen... deutsche Sprache? Für die deutsche Sprache zu werben, ist Teil der kulturellen Außenpolitik Deutschlands. Die Botschaft Nairobi arbeitet deshalb mit Mittlern wie dem Goethe Institut, dem DAAD und der Deutschen Schule Nairobi zusammen und unterstützt diese dabei, ihre Deutschprogramme umzusetzen. Andrea Sasse, Head of Press and Cultural Affairs at the German Embassy ([email protected]) What does the Embassy do regarding... German language? Deutsche Schule / German School © DSN sich dafür einsetzen, die Kenntnisse der deutschen Sprache bei Nicht-Muttersprachlern zu erweitern. In Kenia, genauer gesagt in Nairobi, übernehmen vor allem das Goethe Institut, der Deutsche Akademische Auslandsdienst (DAAD) und die Deutsche Schule Nairobi die Aufgabe, die deutsche Sprache zu fördern. Den Einsatz dieser Institutionen ergänzen 69 kenianische Schulen, die ebenfalls Deutschkurse anbieten. Schulunterricht an der Deutschen Schule Nairobi, Sprachkurse beim Goethe Institut und Stipendien des DAAD für Hochschulstudien auf unterschiedli[von S.1] Deutsche Schule Nairobi Derzeit lernen über 170 Schüler aus 30 verschiedenen Ländern an der Deutschen Schule Nairobi. Um dem internationalen Umfeld gerecht zu werden, fördert die Schule sowohl das Erlernen der englischen als auch der deutschen Sprache. Das „Ressourcenzentrum“ der Deutschen Schule bietet optimale Lernmaterialien für Deutsch als Fremdsprache. Mit dem „internationale Abitur“ verstärkt die Schule ihre globale Ausrichtung und berücksichtigt damit die Interessen der Schüler und Eltern. www.dsnairobi.de German School Nairobi Coordinating programmes, which promote the German language is part of Germany's cultural foreign policy. In this field, the German Embassy cooperates with partners such as the Goethe Institute, DAAD and the German School Nairobi. Currently, more than 170 students from 30 different countries are learning together at the German School Nairobi. To take the international background as well as the location of the school into account, classes are taught in English as well as in German. The “Ressource Center” offers ideal training facilities for German as a foreign language. The so called “International Abitur” as the form of graduation at the German School extends the global focus and take the interests of students and parents better into account. as macht eigentlich das G.I.? Wir fördern die deutsche Sprache im Ausland, pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit und versuchen, ein umfassendes Deutschlandbild zu vermitteln. In unseren Räumlichkeiten in Nairobi bieten wir Deutschunterricht auf allen Niveaus und international anerkannte Sprachprüfungen in Deutsch an. What is the Goethe Institut? We cultivate the German language, take care of international cultural cooperation and communicate a comprehensive image of Germany by offering information about culture, life and policy. In our Nairobi institute, we offer German classes on all levels as well as tests for an internationally acknowledged German language certificate. Warum sollte man Deutsch lernen? Deutsch öffnet Türen! Viele Menschen brauchen Deutsch für den Job, z.B. in der Tourismusbranche. Viele unserer Schüler lernen aber auch deshalb Deutsch, weil ihr Ziel ein Au-pair Aufenthalt oder ein Studium in Deutschland ist. Deutschland ist ein respektiertes Forschungsland! Why learn German? German broadens your horizon! Many people need to know German for the job, e.g. in the tourism industry. A lot of students also learn German because they want to go to Germany as an au pair or study in the country. Germany is still a respected country of research! Ist Deutsch schwer zu erlernen? Nein! Deutsch ist nicht schwieriger als andere Fremdsprachen, schon gar nicht für Menschen, die Englisch sprechen. Deutsch ist eine sehr logische Sprache. Und Übung macht den Meister! Is it difficult to learn German? No! It is not more difficult to learn German than any other language, especially for those who speak English. In fact, German is quite logical. And if you are committed, you will advance quickly. 3 Fragen an... / 3 questions to... Das GoetheInstitut ist das weltweit tätige Kulturinstitut der Bundesrepublik Deutschland. 149 Institute und 10 Verbindungsbüros in 92 Ländern vermitteln deutsche Sprache und Kultur. Irene Bibi W Head of Language Courses, Goethe Institut (G.I.) Nairobi The Goethe Institute is a worldwide operating German cultural institute. 149 institutes and 10 liasion offices in 92 countries impart knowledge about German language and culture. 2 © Goethe Institut www.goethe.de People >> BMZ-Pressereise Auf Einladung des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) und der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) besuchte Mitte Januar eine Delegation deutschsprachiger Journalisten Kenia und Uganda, um sich vor Ort ein Bild von den Projekten zu machen, die BMZ, GiZ und KfW durchführen. >> Press visit Upon invitation of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development and the German Development Bank (KfW), a delegation of German-speaking journalists visited Kenya and Uganda in mid-January to get a first hand impression of projects which the Ministry, GiZ and KfW are supporting with German development funds. >> Deutsch-französische Kooperation Anlässlich des Jubiläums des deutschfranzösischen Freundschaftsvertrages (Elysée Vertrag) trafen sich die Mitarbeiter der deutschen und französischen Botschaften in Nairobi zu einem gemeinsamen Arbeitstag in der Residenz der deutschen Botschafterin. Ziel des Treffens war es, gemeinsame Strategien und Projekte zu erarbeiten, mit denen die beiden Botschaften die Kenia unterstützen können. >> Franco-German cooperation To mark the Franco-German Day and the anniversary of the Elysée Treaty, the French and the German Embassy's staff met for their annual cooperation consultations at the residence of the German Ambassador. The meeting focussed on exploring joint strategies and options by which both Embassies can support Kenyans in their quest to implement the new constitution, introduce the devolved system of governance and prepare the next elections. >> Somalia Obwohl das Risiko von Anschlägen bleibt, kehrt ein Stück Normalität nach Mogadischu zurück: Geschäfte eröffnen, Häuser werden restauriert. Um die Friedensbemühungen zu bündeln, lädt das Vereinigte Königreich im Februar zur "London Conference on Somalia" ein. Dort werden Somalis mit Vertretern der internationalen Gemeinschaft auch darüber beraten, wie es nach der im August endenden Übergangsphase weitergehen soll. >> Somalia Although the risk of attacks remains high, normal life is returning to Mogadishu: shops are being opened, houses are being repaired. To concentrate the peace efforts, the United Kingdom will organise the "London Conference on Somalia" in February. There Somalis and members of the international community will also discuss what will happen after the transitional period, which is to end in August. >> Wirtschaft Mitglieder der Handelskammern Cottbus und Magdeburg werden im Februar nach Nairobi reisen, um die Wirtschaftsbeziehungen zwischen Kenia und Deutschland auszubauen und ein Berufsbildungsmodell vorzustellen. >> Economics Members of the Chambers of Commerce of the German towns Cottbus and Magdeburg will visit Nairobi in February to strengthen economic bonds between Kenya and Germany and to present different models of vocational training in Kenya. Highlight Willkommen an der Botschaft! Welcome to the Embassy! © Kofi Annan Foundation Neues aus der Botschaft / News from the Embassy Katrin Fleischer Praktikantin im Presse- und Kulturreferat der Botschaft Trainee at the Embassy's department of press and cultural affairs Annan in Nairobi Am 4. und 5. Dezember 2011 hielt sich der frühere VN Generalsekretär Kofi Annan in Nairobi auf. In einer öffentlichen Veranstaltung diskutierte er den kenianischen Versöhnungsprozess, den positiven Einfluss der neuen Verfassung und die Herausforderungen, die immer noch für einen friedlichen Verlauf der nächsten Wahlen bestehen. Nun müssen die Kenianer und Kenianerinnen ihr Schicksal selbst in die Hand nehmen und ihr Land für eine neue Zukunft mit der neuen Verfassung fit machen! Janis Petrowsky Rechtsreferendar in der Konsularabteilung der Botschaft Junior lawyer at the consular section of the Embassy Kofi Annan conference On 4 and 5 December 2011 former UN Secretary General Kofi Annan was in town. In a public meeting with politicians, representatives of civil society and and foreign diplomats he discussed the national healing and reconciliation process, the positive impact of the new Constitution and the remaining challenges for a peaceful General Election. Now it's up to Kenyans to take ownership and make their country fit for a new future under the new constitution! © Andrea Sasse © KfW 11.1.2012 Vertreter der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) unterzeichnen in Anwesenheit der deutschen Botschafterin einen Darlehensvertrag in Höhe von 15 Mio. Euro mit der Equity Bank, die damit kleine Unternehmen in Kenia und Ostafrika unterstützen wird. In attendance of the German ambassador, Equity Bank and German Development Bank KfW signed an agreement for a subordinated loan of Euro 15 million on 11 January 2012. The loan will enhance Equity Bank’s funding activities towards small scale businesses in Kenya. © Dominik Littfass In Bildern / In pictures 22.1.2011 Natascha Beinker (l.), Botschaft Nairobi, und Rolf Steltemeier (r.), Pressesprecher BMZ, begutachten den Verarbeitungsprozess von Kaffee in Embu Natascha Beinker (l.), German Embassy, and Rolf Steltemeier (r.), German Ministry of Economic Cooperation, inspect the transformation process of coffee in Embu 27.1.2012 Botschafterin Margit HellwigBötte (r.) übergibt einen vom Bundeskriminalamt (BKA) finanzierten Einsatzwagen an Keriako Tobiko (l.), Director of Public Prosecutions Ambassador Margit Hellwig-Boette (r.) hands over a patrol car donated by the German Federal Police to Mr. Keriako Tobiko (l.), Director of Public Prosecutions 3 Mitteilungen / Notifications For very unique Safaris under Kenya’s sun! Contact us for the best deals in town! >> Au-pair Visa Die Deutsche Botschaft hat im Visa-Online-Terminbuchungssystem eine zusätzliche Kategorie "Au-pair" eingeführt. Alle Antragsteller, die einen Au-pair Aufenthalt planen, werden gebeten, nur Buchungen unter dieser Kategorie vorzunehmen. Die beiden anderen verfügbaren Kategorien sind 1) Schengenvisa (z.B. Besuchsreisen von maximal 90 Tagen) und 2) Langzeitvisa (z.B. Familienzusammenführungen und Studienvisa). >> Tollwut Aus gegebenem Anlaß weist der Regionalarzt darauf hin, dass alle Entsandten und länger in Kenia lebenden Ausländer, insbesondere auch Kinder, über eine Tollwutgrundimmunisierung (drei Injektionen) verfügen sollten. Die Tollwut ist im Land endemisch, und die Notfalltherapie mit Tollwutimmunglobulin ist im Land nicht sicher verfügbar. Tollwutimpfstoff ist in der Regionalarztstelle verfügbar. Tel: (020) 4262109 Village Market, 1st floor opp. Exhibition Hall Tel: 020 712 22 54 Mob: 0733 262646 www.phoenix-safaris.de www.mara-siria-camp.com >> Au pair visa The German Embassy has introduced a new category in the visa-online-booking system for "au pair" visa applicants. All applicants who are planning an au pair stay in Germany are requested to only book in this category. The two other categories are: 1) Schengen-visa (i.e. visa for short visits up to max. 90 days) and 2) longterm visa (i.e. family reunion, study visa). >> Rabies By reason of a recent incident, the Regional Medical Officer advises all expatriates and especially children to get vaccinated against rabies (3 injections). Rabies is endemic in Kenya, and emergency treatment might not always be available. Rabies vaccine is available in the Regional Medical Office. Call (020) 4262109 Annoncen / Classifieds Annoncen an: [email protected] Länge maximal 20 Wörter (kostenlos). Lake Turkana Festival 2012 e ventur The aad lifetime! of 18 - 20 May 2012 Loiyangalani www.laketurkanafestival.com 4 Möbliertes Zimmer mit Bad; Küchenund Gartenbenutzung in Gigiri, Nähe UNEP und Village-Market zu vermieten. Tel: 0723 213676 Email: [email protected] Ferienvilla, Diani für 4 Per. mit eigenem Pool, großer Garten von Privat zu vermieten. Info: www.kenia-dream.de Nissan Terrano navy blue, manual, KShs 850,000 o.n.o. duty inclusive. Contact 0733 929 929 office hours (only 8am to 5pm) Original German recipe sausages & meat products. Jamal 0722760688 Veranstaltungen / Events 04.02. 6pm, Phoenix Players Theater: "Ehrensache/Respect" von Lutz Hübner mit anschliessendem Cocktail-Empfang Theatre: "Respect" by Lutz Hübner, followed by a cocktail reception 17.02. 8pm, Goethe Institut Hip-Hop Konzert und AlbumLaunch: Mcee Kah "Afree-Kah" Hip-Hop concert and album launch: Mcee Kah "Afree-Kah" 23.02. 6pm, Goethe Institut Vorlesung: Die Mittagsfrau – The Blind Side of the Heart, von Julia Franck Public reading: The Blind Side of the Heart, by Julia Franck 24.02. Deutsche Schule Schwimmfest Swimming gala 25.02. 7pm, Goethe Institut Tanzperformance: International Body- and Dancework (IBoDa) Dance preformance: International Body- and Dancework (IBoDa) 03.03. 7pm, Goethe Institut Mixed media Kunstausstellung: Mbuthia Maina Hommage Mixed media art exhibition: tribute to Mbuthia Maina Registrierung für Kriseninfos Damit Nachrichten und Informationen in eventuellen Not- und Krisenfällen effektiv und schnell übermittelt werden können, bittet die Botschaft alle deutschen Staatsangehörigen, sich elektronisch bei Elefand (ehemalige Deutschenliste) zu registrieren. Die Registrierung ist freiwillig, wird aber nachdrücklich empfohlen. Anmeldung: service.diplo.de/elefandextern Impressum Habari ist eine Publikation der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland in Nairobi Habari is published by the Embassy of the Federal Republic of Germany in Nairobi 113 Riverside Drive P.O. Box 30180 - 00100 Nairobi Tel +254 (20) 4262100 www.nairobi.diplo.de Alle Rechte vorbehalten All rights reserved