Wilo Abwasser PT.QXP
Transcrição
Wilo Abwasser PT.QXP
Bombas submersíveis para águas residuais Informação técnica/descrição do produto. Pumpen Intelligenz. 2 Em todo o mundo, o nome Wilo é sinónimo da tradição da alta qualidade da engenharia alemã. As nossas bombas e sistemas de bombas para aquecimento, frio, clima, abastecimento de água e eliminação de águas residuais são empregues em edifícios comerciais, instalações municipais, na indústria e, evidentemente, também em espaços domésticos. Em colaboração estreita com os nossos clientes, temos vindo a desenvolver, ao longo das últimas décadas, o nosso know-how em termos de bombas, aplicando-o também à produção de sistemas. Este know-how constitui a base das soluções que criamos para dar resposta às necessidades específicas dos nossos clientes. É a isto que chamamos Pumpen Intelligenz. 3 4 Tipos de instalação. Grande economia com instalação óptima. Instalação em tanques Vantagens – Baixos custos de construção e montagem – Reduzida necessidade de espaço para as bombas – Montagem e desmontagem de fácil manutenção graças ao dispositivo para pendurar – Refrigeração do motor graças ao fluido Instalação a seco Vantagens – Compartimento da bomba acessível – A bomba pode ser controlada durante o funcionamento – Trabalhos de manutenção sob condições higiénicas – Bomba à prova de inundação – Sem arrefecimento externo graças ao sistema de refrigeração interno Instalação transportável Âmbitos de aplicação – Poços profundos e estreitos – Piscinas planas – Conservação de água em obras – Sector de eliminação industrial e municipal – Canalização 5 6 Informações técnicas. Estrutura da bomba e gamas de potência. Folhas de dimensões no exemplo da bomba FA 30.78 D Bomba: Peças do corpo, impulsor e anel de desgaste fixo em materiais de fundição de elevada qualidade (a pedido, disponível em aço fundido inoxidável). Uniões roscadas, bem como anel de desgaste móvel em aço inoxidável. 150 DN 80 max. 2386 min. 2131 1472 min. 2196 max. 2346 Motor: Peças do corpo em materiais de fundição de elevada qualidade ou aço. Veio em aço de elevada qualidade, uniões roscadas em aço inoxidável. 359 112 153 325 270 789 2 286 1113 439 1 675 595 153 286 439 1 3 800 1360 1 DN 300, PN 10 2 + 3 DN 400, PN 10 1300 Vista geral de curvas características para águas residuais 200 Potências em 50/60 Hz Altura manométrica 300 100 DN 300 200 50 40 100 DN 150 DN 100 30 20 DN 200 DN 350 DN 80 50 DN 500 40 30 10 DN 50 DN 600 20 H max in m DN 300 / 400 Hmax in feet 10 DN 250 Caudal 1 1 Qmax in l/s 10 Qmax in US-GPM 100 200 300 400 100 1000 200 2000 3000 300 400 1000 10000 2000 3000 20000 7 Versão para estação de tratamento de águas residuais. Requer pouca manutenção. 2 1 Empanque mecânico Bloco vedante com 2 empanques mecânicos (construção curta). 2 Entrada de corrente – Cabo para a entrada de corrente NSSHÖU resiste a esforços mecânicos elevados. 3 Uniões roscadas V2 A / V4 A – Desmontagem rápida e económica graças às uniões roscadas em aço inoxidável. 4 Refrigeração por circulação interna – O circuito de refrigeração interno evita a interrupção do arrefecimento. – Dissipação do calor do motor para o fluido graças ao permutador de calor. A temperatura de fluido e o esforço térmico dos componentes permanecem reduzidos. 5 Anéis de desgaste fixo e móvel – Os anéis de desgaste fixo e móvel em aço inoxidável protegem o corpo da bomba e o impulsor de desgaste antecipado. 1 4 3 5 8 Segurança. Os diversos componentes. Ia Eléctrodo DI Controlo de humidade no espaço de terminais (b), espaço do motor (b) e câmara de vedação (a + b) Ib VIII Termistores bimetálicos Monitorização da temperatura da bobinagem no espaço do motor II Ib Termistor do tipo PTC Monitorização da temperatura da bobinagem no espaço do motor III Pt 100 Monitorização da temperatura da bobinagem e dos mancais VII V III III II II IV Interruptor de nível térmico Monitorização do nível de óleo e da temperatura do óleo no espaço do motor (motores FO/FK) V Interruptor de nível Monitorização de fugas na câmara de controlo IV VI VI Ib Pressóstato Monitorização da pressão no espaço do motor Ia VII Correntes Montagem e desmontagem através das correntes de elevada segurança conforme a DIN 685 com elos para a recepção de carga. VIII 9 Selecção de motores . Motores FO/FK, motores HC. Motor FO/FK Os motores FO/FK possuem um espaço do motor cheio de óleo. O calor dissipado pelo motor é conduzido até ao fluido por uma refrigeração por circulação do óleo através de um permutador de calor. O tipo FK 17.1 desta série está disponível numa versão antideflagrante (detalhes disponíveis a pedido). Vantagens – Funcionamento contínuo em instalações submersíveis e em ambientes secos – O nível da água também pode ser baixado acentuadamente durante o funcionamento contínuo – Permite esvaziamento residual praticamente total – Capacidade de carga elevada – Arrefecimento independente do tipo de fluido – Sem necessidade de ventilação aquando da instalação em ambientes secos – O volume do poço pode ser reduzido; deste modo, custos de construção mais baixos Motor HC Nos motores HC, o espaço do motor está seco. O arrefecimento é realizado através de um sistema de refrigeração vedado hermeticamente com enchimento à base de água e glicol. O calor dissipado pelo motor é conduzido até ao fluido graças ao líquido de refrigeração, accionado pelo acoplamento magnético, através de um permutador de calor altamente eficiente. Esta série está disponível numa versão antideflagrante (detalhes disponíveis a pedido). Vantagens – Sistema de 2 câmaras, deste modo é possível a monitorização do primeiro empanque mecânico – Câmara de fugas separada, elevada segurança de processo – Sistema de refrigeração vedado hermeticamente, sem penetração ou fuga de líquidos – As mesmas vantagens como no motor FO/FK 10 Selecção de motores . Motores FKT, motores T. Motor FKT Nos motores FKT, o espaço do motor está seco. Graças a uma refrigeração por circulação interna, localizada no exterior, o calor dissipado pelo motor é conduzido até ao fluido através de um permutador de calor. Vantagens – Funcionamento contínuo em instalações submersíveis e em ambientes secos – O nível da água também pode ser baixado acentuadamente durante o funcionamento contínuo – Permite esvaziamento residual praticamente total – Arrefecimento independente do tipo de fluido – Sem necessidade de ventilação aquando da instalação em ambientes secos – O volume do poço pode ser reduzido; deste modo, custos de construção mais baixos Motor T O arrefecimento de motores T cheios de ar é realizado em estado submerso através dos fluidos circundantes. Neste caso, o calor dissipado pelo motor é emanado directamente pelo corpo. Os tipos desta série estão disponíveis numa versão antideflagrante (detalhes disponíveis a pedido). Vantagens – Bombas económicas/ combinação de motores – Não necessita de arrefecimento externo 11 12 Sistemas de vedação. Soluções para cada finalidade de utilização. Versão para estação de tratamento de águas residuais com bloco vedante Wilo Os empanques mecânicos do lado do motor e da bomba, integrados no bloco de aço inoxidável, e compostos de carboneto de silício altamente resistente ao desgaste garantem – elevada resistência ao desgaste e à corrosão – segurança de funcionamento elevada – longa vida útil – marcha independente do sentido de rotação Versão para estação de tratamento de águas residuais com empanque mecânico duplo – versão tandem Para esforços elevados e condições de utilização difíceis – 2 empanques mecânicos em carboneto de silício em disposição tandem Versão para estação de tratamento de águas residuais com empanque mecânico duplo – versão "Face-to-Face" Para esforços elevados e condições de utilização difíceis – 2 empanques mecânicos em versão altamente resistente ao desgaste Versão standard Vedação económica para casos de aplicação normais – Vedação no lado da bomba graças ao empanque mecânico altamente resistente ao desgaste em carboneto de silício – Vedação no lado do motor graças ao anel de vedação especial do veio 13 Versões de material. Relações óptimas de custos/utilização. Materiais standard Peças Materiais especiais DIN AISI Corpo da bomba GG 25 GGG 50 – – A 48-83 A 536-84 CI 35, 40 60-45-12 1452 tam. 260 Revestimento de cerâmica Ceram 2789 tam. 500/7 Ferro fundido temperado Abrasit 1.4581, 1.4517 Revestimento de carboneto de tungsténio Corpo do motor GG 25 ST 37-2 – – A 48-83 – CI 35, 40 – 1452 tam. 260 Revestimento de cerâmica Ceram FE 360B 1449 37/ 1.4581 23 HR Impulsor GG 25 GGG 50 – – A 48-83 A 536-84 CI 35, 40 60-45-12 1452 tam. 260 Revestimento de cerâmica Ceram 2789 tam. 500/7 Ferro fundido temperado Abrasit 1.4571, 1.4581, 1.4517 Revestimento de carboneto de tungsténio Veio 1.4021 1.7225 420 4140 A 276 A 322-90b 420 – 420 S 37 708 M 90 – – – A 536-84 – 80-55-06 – 2789 tam. 600/3 Anéis de 1.4462 desgaste móveis GGG 60 ASTM BS 1.4401 1.4462 St 70 1.4571 Anéis de desgaste fixos 1.4308 1.4571 GGG 50 GGG 60 CF 8 316 Ti – – A 351/A 743 A 276 A 536-84 A 536-84 – Z316 Ti 60-45-12 80-55-06 304 C 15 320 S 31 2789 tam. 500/7 2789 tam. 600/3 Uniões roscadas A 2 1.4301 1.4303 304 308 A 271/A 276 – 304 – 304 S 15 – Uniões roscadas A 4 1.4401 316 A 276/A 182 316 tam. F 316 316 S 31 Teremos todo o gosto em verificar a aptidão e a aplicação de outros materiais e revestimentos para a utilização em fluidos corrosivos e/ou abrasivos na sua aplicação Uniões roscadas A 2 ou A 4 Tipo de liga Grupo de aço em conformidade com a DIN 267 Parte 11 Aços austeníticos de cromo-níquel Elementos de vedação 14 NBR FKM DIN AISI ASTM BS = = = = Norma Industrial Alemã Instituto Americano de Ferro e Aço Sociedade Americana de Testes a Materiais Norma britânica borracha de butadieno-acrilonitrila (p. ex. Perbunan) borracha fluorada (p. ex. Viton) Tudo em conformidade com ASTM D 1418 Impulsores. Sistema de unidades modulares. Sistema de unidades modulares O sistema hidráulico da bomba e os motores podem ser combinados individualmente num sistema de unidades modulares de acordo com uma determinada combinação. Impulsor monocanal – Para a bombagem de esgotos muito sujos, com teor de matérias sólidas que também podem conter matérias fibrosas que tendem para a formação de entrelaçamentos. – Para a bombagem economizadora de lama fresca e de reciclagem com partículas de matérias sólidas até 8 %. Impulsor multicanal – Para a bombagem de líquidos ligeiramente sujos, líquidos previamente limpos sem partículas fibrosas longas, p. ex. lama activada e águas pluviais. – Para a bombagem de esgotos brutos em bombas de grande capacidade. Impulsor tipo vórtice – Para a bombagem de líquidos fortemente contaminados com partículas grosseiras e matérias fibrosas. – Para a bombagem de lamas com inclusões de ar, emanado gases, como lama bruta e sapropel, e esgotos com uma concentração de matérias sólidas até 8 %. Impulsor tipo hélice – Para a bombagem de grandes quantidades de água limpa, água de processo industrial e água poluída para alturas manométricas reduzidas. – Apenas adequado para fluidos com sujidade reduzida (p. ex. águas pluviais, lama de reciclagem, agitação de lama activada, estações elevatórias, etc.) 15 Versões especiais. Aplicações especiais. Bombas de águas residuais com dispositivo agitador mecânico Para a drenagem de desarenadores e lagos de lama e para a agitação de depósitos. A cabeça agitadora e o impulsor tipo vórtice formam uma unidade. Bomba com dispositivo agitador mecânico Bombas de águas residuais com triturador Para a drenagem por pressão com tubagem por pressão longa de pequenas dimensões. O sistema de corte ligado a montante tritura as quantidades adicionadas nas águas residuais para o tamanho necessário. Rotor em Abrasit Bombas de águas residuais em aço inoxidável Para a bombagem de fluidos agressivos. Por isso, todas as peças em contacto com os fluidos são concebidas na qualidade de aço inoxidável V 4 A. De série com mangueira de protecção e elastómeros em Viton. Bombas de águas residuais com triturador Bomba de águas residuais com revestimento de cerâmica Ceram C0 – aplicada por processo airless. Para superfícies interiores e exteriores sujeitos a fluidos contra água salgada e esgotos industriais. Espessura de camada 400 μm, aderência 15 N/mm2, sem solventes. Bombas de águas residuais adequadas para instalação em poço seco (peça de bombagem em materiais especiais) Impulsor, flange de vedação, corpo da bomba e bocal de aspiração são concebidos em materiais especiais e, assim, estão protegidos de águas residuais abrasivas. Motor com revestimento Ceram contra agentes químicos, cabo com mangueira de protecção. Bombas de águas residuais em aço inoxidável Bomba com revestimento de cerâmica Ceram C0 Bombas com diferentes materiais Materiais especiais. Possibilidades de combinação. Materiais e revestimentos resistentes ao desgaste Para bombagem de fluidos abrasivos em aplicações municipais e industriais, são utilizados de modo mais intensivo materiais e revestimentos resistentes ao desgaste em vez de materiais de fundição normais. Estes materiais especiais resistem de modo mais intenso a ataques abrasivos graças às suas propriedades especiais. Cerâmica líquida Wilo Ceram C1, C2, C3, Abrasit Wilo (ferro fundido temperado) Vantagens: – Protecção anticorrosão muito boa (Ceram) – Resistência elevada ao atrito, resistência elevada ao desgaste – Resistente a muitos químicos, óleos, massas lubrificantes, solventes, ácidos e soluções alcalinas orgânicos e inorgânicos (Ceram) – Resistência elevada a desgaste corrosivo, químicos agressivos e solventes orgânicos (Ceram) Materiais e revestimentos resistentes ao desgaste Para bombagem de fluidos químicos agressivos em aplicações industriais são necessários materiais e revestimentos resistentes à corrosão. Estes materiais especiais apresentam uma resistência elevada à corrosão perante ácidos e bases: Cerâmica líquida Ceram C0, C1, C2, C3, Wilo-RF 1.4581, Wilo-RF 1.4517, outros materiais disponíveis a pedido Vantagens: – Muito boa resistência à corrosão perante ácidos e bases – Elevada resistência contra corrosão intercristalina e corrosão de rasgos de tensionamento – Valores de resistência e tenacidade excelentes. Materiais e revestimentos resistentes ao desgaste Materiais e revestimentos resistentes ao desgaste Atenção: Nem todas as combinações são possíveis. Durante um aconselhamento pessoal, encontraremos a melhor solução para si. Utilização de aços inoxidáveis e Duplex Melhoramento graças ao revestimento de Ceram 17 Programa de produtos. A solução certa para cada tarefa. Diâmetro nominal R11/4" / R2” / R21/2” DN 50 DN 80 DN 100 Frequência Hz 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 Número de rotações rpm 1450–3480 1450–3480 950–3480 950–3480 PN kW 0,55–6,75 0,5–2,00 0,5–17 1,0–42 Caudal Q max l/s 0–13,5 0–15 0–42 6–110 Altura manométrica m 1,0–62 1,0–26 1,0–63 1,0–88 Bomba + motor (mín./máx.) kg 20/62,5 33/42 34/223 108/853 BA / TA / T BA / TA / T BA / TA / T BA / TA / T Arrefecimento interno a óleo o o o o Arrefecimento interno a água e glicol – – o o Versão standard, 1 empanque mecânico + 1 vedação do veio X X X X Versão para estação de tratamento de águas residuais, 2 empanques mecânicos o o o o Monitorização da temperatura X X X X Revestimento de cerâmica Ceram o o o o Wilo-Diamond-Guard ◊ ◊ ◊ ◊ Revestimento de carboneto de tungsténio ◊ ◊ ◊ ◊ Ferro fundido temperado Abrasit ◊ ◊ ◊ ◊ 1.4581 V4 AISI 316 ◊ ◊ ◊ ◊ 1.4517 Duplex ◊ ◊ ◊ ◊ Instalação Materiais especiais Revestimentos Versão maciça o = versão especial , X = versão normal , – = não disponível , 18 ◊ = a pedido DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 DN 350 DN 400 DN 500 DN 600 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 50 / 60 740–1740 740–1740 740–1740 740–1140 740–1140 740–950 585–950 585–890 3,7–160 3,7–160 3,7–100 75–515 30–310 40–135 27,5–665 120–480 12–210 30–300 35–490 60–600 100–690 100–750 150–1460 650–2400 1,0–100 1,0–67 1,0–56 2,0–118 3,0–60 5,0–35 2,0–58 4,0–33 177/1470 206/1498 210/1210 1056/5335 1115/2348 1422/2727 1444/7030 3380/7130 BA / TA / T BA / TA / T BA / TA / T BA / TA BA / TA BA / TA BA / TA BA / TA o o o o o o o o o o o ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ X X X – – – – – o o o X X X X X X X X X X X X X o o o o o o o o ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ ◊ 19 Máquinas axiais. Pressão da água adicional directamente na conduta. Âmbitos de aplicação As máquinas axiais bombeiam grandes quantidades água limpa e esgotos, água de rios, água poluída e águas residuais previamente limpas, águas de processos industriais e de refrigeração ou lama activada para alturas manométricas reduzidas. As máquinas axiais são enganchadas directamente na tubagem de pressão. Neste caso, a montagem pode ser realizada verticalmente ou na diagonal. Para isso, são necessários documentos de planeamento exactos que são elaborados pelos nossos técnicos especializados. – Unidade de montagem compacta submersível para bombagem de água limpa e esgotos, água de rios, água poluída e águas residuais previamente limpas (livre de partículas grosseiras e de fibras longas), lama activada, águas de processos industriais e águas de refrigeração, etc. Máquina axial KPR 500 – Gamas de potência, optimização de potência e adaptação às condições de instalação alteradas graças à hélice axial concebida de modo suspensa e regulável manualmente – Segurança de funcionamento elevada graças à boa eficiência – Construções subterrâneas económicas e que requerem pouco espaço – Esforço mínimo de montagem e de manutenção com montagem sem parafusos em tubos de aço e de betão – Funcionamento silencioso – Accionamento através do motor assíncrono de corrente trifásica de funcionamento a seco, vedados contra água sob pressão, classe de isolamento F para todas as redes eléctricas convencionais. Refrigeração de superfície – Veio comum para bomba e motor. Rolamentos isentos de manutenção, continuamente lubrificados com massa lubrificante e longa vida útil Máquina axial KPR 340 20 – Vedação do veio na versão para estação de tratamento de águas residuais, dois empanques mecânicos altamente resistentes ao desgaste em material maciço de carboneto de silício com câmara retentora de substâncias localizada no meio Máquinas axiais. Montadas na vertical ou diagonal. Montagem e gamas de potência 0,9 (bar) Altura manométrica Potências em 50/60 Hz 0,8 A: KPR 340 B: KPR 340 C: KPR 500 D: KPR 500 E: KPR 760 Bombas maiores disponíveis a pedido 0,7 D 0,6 0,5 60 Hz 0,4 B E C 0,3 Montagem no tubo com saída subterrânea 0,2 A 0,1 Caudal 0 0 200 400 600 800 1000 1400 Bomba axial Montagem no tubo com câmara de entrada coberta KPR 340 2200 2600 KPR 500 3000 (l/s) Hz 50/60 50/60 50/60 Número de rotações rpm 950–1450 740–890 585–700 PN kW 5,0–37,5 20–82,5 82–285 Caudal l/s 100–540 270–1300 600–3400 Altura manométrica m 0,3–6,0 0,4–8,0 1,0–8,0 Peso P+M kg 300–375 715–929 2365–3130 Diâmetro da hélice mm 340 500 760 1.4581 1.4581 1.4581 Pás reguláveis x x x Versão para estação de tratamento de águas residuais x x x Diâmetro interior do tubo mm 697 797 1100 Passagem esférica mm 85 110 130 x x x Monitorização da temperatura Monitorização da humidade x x x Revestimento de cerâmica Ceram o o o Pintura especial o o o Bomba com ânodos sacrificiais o o o Versão para água marítima o o o x = Versão standard 3400 KPR 760 Frequência Material das pás Montagem no tubo - versão para trasbordamento 1800 o = versão especial 21 Serviço e standards. Vantagens nas quais pode confiar. Aconselhamento e projecção Nos cálculos de concepção, o know-how técnico, bem como uma grande quantidade de valores baseados na experiência suportam a determinação da dimensão, necessidade de potência e posicionamento da bomba de recirculação. Aconselhamento e projecção Montagem A montagem e a ligação completa das nossas bombas submersíveis são realizadas por construtores de instalações qualificados com experiência de muitos anos na montagem de bombas. Serviço de assistência e manutenção Execução rápida e fiável de trabalhos de reparação e de manutenção necessários, incluindo disponibilidade e fornecimento de peças de substituição. DIN EN ISO 9000:2000 O sistema de qualidade da Wilo assegura as normas de qualidade em todas as áreas industriais em conformidade com a DIN EN ISO 9000: 2000 (corresponde à versão 2000). Montagem Declaração de conformidade CE confirma os requisitos de segurança técnica da directiva de máquinas CE para máquinas e unidades de bomba. Este estado é assinalado de modo visível em cada bomba através do símbolo CE. Protecção anti-deflagrante Declaração de homologação para meios de produção eléctricos em áreas com risco de explosão. Serviço de assistência Wilo DIN EN ISO 9000:2000 Lista de verificação para instalações de águas residuais Fax para a Wilo 0 9281-96528 Empresa : Com o pedido de Cidade : T Selecção T Proposta de preço s País : Data : Nome : N.º de fax: Assinatura: 1. Bomba Unidades / item / pièce 1.1 Caudal m3/h 1.2 Altura manométrica A m 1.3 Bocal de pressão PN 10 1.4 Tipo de instalação 1.4.1 Submersível / motor sempre submerso T 1.4.2 Submersível / motor parcialmente submerso T 1.4.3 Cabo de transporte T 1.4.4 Seco T 1.5 Fluido, composição 1.6 Temperatura, quando > 40 ° C 2. Motor 2.1 Tipo de corrente 2.2 Activação 2.2.1 Directa T 2.2.2 Estrela-triângulo T 2.2.3 Outros 2.3 Monitorização do motor 2.3.1 Bobinagem T 2.3.2 Monitorização do espaço do empanque T 2.3.3 Outros 2.4 Protecção antideflagrante 2.5 Frequência de ligação máx.. h /h 2.6 Cabo para a entrada de corrente: comprimento m 3. Outras informações DN °C Z3 / V/ Hz T 23 WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 www.wilo.com WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof T 09281 974-0 F 09281 96528 [email protected] www.wiloemu.de Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1270ABE Ciudad Autónoma de Buenos Aires T +54 11 43015955 [email protected] Austria WILO Handelsges. m.b.H. 1230 Wien T +43 5 07507-0 [email protected] Azerbaijan WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 [email protected] Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 [email protected] Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 [email protected] Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 [email protected] Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 [email protected] China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 [email protected] Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 [email protected] Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 [email protected] Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 [email protected] Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 [email protected] Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 [email protected] France WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 [email protected] Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ BurtonUpon-Trent T +44 1283 523000 [email protected] Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 [email protected] Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 [email protected] Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 [email protected] Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 [email protected] Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 3272 785961 [email protected] Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405800 [email protected] Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 [email protected] Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 [email protected] Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 [email protected] The Netherlands WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 [email protected] Norway WILO Norge AS 0901 Oslo T +47 22 804570 [email protected] Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 [email protected] Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 [email protected] Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 [email protected] Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 [email protected] Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2850242 [email protected] Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 [email protected] Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 [email protected] South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 [email protected] Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 [email protected] Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 [email protected] Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 [email protected] Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 [email protected] Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 [email protected] Vietnam Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T +84 8 8109975 [email protected] United Arab Emirates WILO ME - Dubai Dubai T +971 4 3453633 [email protected] USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 [email protected] USA WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com Wilo – International (Representation offices) Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 [email protected] Bosnia and Herzegovina 71000 Sarajevo T +387 33 714510 [email protected] Macedonia 1000 Skopje T +389 2 3122058 [email protected] Rep. Mongolia Ulaanbaatar T +976 11 314843 [email protected] Turkmenistan 744000 Ashgabad T +993 12 345838 [email protected] Armenia 375001 Yerevan T +374 10 544336 [email protected] Georgia 0177 Tbilisi T +995 32317813 [email protected] Moldova 2012 Chisinau T +373 2 223501 [email protected] Tajikistan 734025 Dushanbe T +992 37 2232908 [email protected] Uzbekistan 700046 Taschkent [email protected] January 2008
Documentos relacionados
Manual - PAMcore
Do equipamento de série dos nossos mecanismos agitadores de motor de imersão fazem parte o sensor térmico e um sistema de três câmaras. O veio de engrenagem é composto por aço inoxidável à prova de...
Leia maisfazer
mínimo de tempo de imobilização. Se você já opera uma instalação com Bombas-C da Flygt, os novos kits das Bombas-N proporcionam a você uma oportunidade de prolongar a vida operacional de seu equipa...
Leia maisBaixar catálogo
simples fornecimento de bombas adequadas a determinadas aplicações. Apresentamos alguns exemplos da nossa oferta de equipamentos e de sistemas auxiliares destinados a melhorar a eficácia
Leia mais