Europlus
Transcrição
Europlus
972221.book : T97222.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Europlus 33 934 D GB F NL E Seite ..... 1 I Pagina...5 N Side ...... 9 GR Σελιδα.13 TR Sayfa ....... 17 Page ..... 2 NL Pagina...6 FIN Sivu .... 10 CZ Strana .14 RUS ................ 18 Page ..... 3 S Sida.......7 PL Strona. 11 H Oldal ...15 SK Strana...... 19 Página .. 4 DK Side.......8 UAE ........... 12 P Página.16 Pagina 97.222.131/ÄM 30 161/06.98 Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte Kl952221.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:16 AM Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! I Kl952221.fm Seite 2 Montag, Juni 15, 1998 11:16 AM 1 4 C 7 10 U D S N C G 3m S m C V T O 17mm 8 L A 17 T mm mm 13 W U C B S T 3m X m V 2 5 X1 N G 19 mm K 19 L M J 1 m 9m mm H 15 mm 19 11 R mm P E 9 Z Y 6 24mm 1 ,5 mm 12 3 1 ,5 II mm 972221.book : I97222d.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM D Anwendungsbereich Drucklose Speicher (offene Speicher). Fließdruck Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. Die Armatur beinhaltet einen Durchflußkonstanthalter, der den Speicher vor einer Drucküberlastung schützt. Temperatur Max. Heißwassertemperatur 80 °C Wasseranschluß, siehe Klappseite II, Abb. [1]. A = Kaltwasserleitung vom Eckventil B = Anschlußleitungen zum Speicher • Markierung blau = Speicher-Eingangsstutzen (Pfeil zeigt nach unten) • Markierung rot = Speicher-Ausgangsstutzen mit T-Stück für Brauseanschluß Wichtig! Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im Speicher aus. Das Ausdehnungswasser muß durch den Auslauf der Batterien heraustropfen. Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang. In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände in Form von Luftsprudlern (z. B. Mousseure) und durchflußreduzierend wirkende Elemente (z. B. Drosselelemente) eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird. Alle Grohe Einlochbatterien mit herausziehbaren Ausläufen sind mit DIN- DVGW bauartgeprüften Rückflußverhinderern ausgerüstet. Installation Kaltwasserzulaufleitungen gut durchspülen. Spültisch vorfertigen Beachten Sie hierzu die Maßzeichnung auf Klappseite I. Spültischbatterie auf Spültisch montieren Brauseschlauch (C) von oben durch den Batteriekörper stecken, siehe Klappseite II, Abb. [1]. Sie benötigen zur Montage lediglich einen Steckschlüssel 17mm. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (D) kann die Klemmlänge um 45mm vergrößert werden. Spültischbatterie anschließen, siehe Abb. [2] und [3]. 1. Das Zwischenstück (E) [Durchflußkonstanthalter und Rückflußverhinderer] auf das Eckventil schrauben. 2. Anschlag (G) mit einer Öffnung von unten auf den blau markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben) aufstecken. 3. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben) am Rückflußverhinderer anschrauben. 4. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach unten) mit der beiliegenden Dichtung (H) an den Speichereingangsstutzen montieren. 5. Den rot - markierten Druckschlauch (J) mit der beiliegenden Dichtung (K) an das T-Stück (L) montieren. 6. Das T-Stück (L) mit der beiliegenden Dichtung (M) an den Speicherausgangsstutzen montieren. Brauseschlauch (C) anschließen, siehe Abb. [4] und [5]. 1. Brauseschlauch (C) von oben durch den Anschlag (G) stecken, siehe Abb. [4]. 2. Handbrause (N) ohne Verwendung zusätzlicher Dichtungen anschließen. 3. Feder (O) von unten auf den Brauseschlauch (C) aufschieben. 4. Brauseschlauch (C) an das T-Stück (L) montieren. Für einen korrekten Sitz der Handbrause (N), müssen der Nocken des Auslaufes (P) und die Nut in der Handbrause (R) ineinandergreifen, siehe Abb. [5]. Eckventile öffnen. Füllen des Speichers Hebel in Stellung Warmwasser öffnen, warten bis das Wasser am Auslauf austritt, danach erst das Gerät einschalten. Bedienung Hebel Hebel ziehen Hebel herunterdrücken Hebel rechts schwenken Hebel links schwenken = geöffnet (Wasserfluß) = geschlossen = Kaltwasser = Warmwasser Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. Bedienung Handbrause, siehe Abb. [6]. Hebel anheben (Armatur geöffnet). Das Wasser tritt grundsätzlich zuerst am Siebstrahlregler aus. Umstelltaste: Symbol drücken = Umschalten auf Brausestrahl ymbol drücken = Umschalten von Brauseauf Siebstrahl Schließen der Armatur bewirkt automatisches Umschalten von Brause- auf Siebstrahl. Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet. Damit ist eine stufenlose Durchflußmengenbegrenzung um bis zu 50% möglich. Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß voreingestellt. Um den Durchfluß zu begrenzen, verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Hebelunterteil (S) herunterziehen, siehe Abb. [7]. 2. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen, siehe Abb. [8]. 3. Hebel (U) abziehen. 4. Kappe (V) abschrauben. 5. Veränderung des Durchflusses durch Drehung der Innensechskantschraube mit einem Innensechskantschlüssel 1,5mm. Drehung im Uhrzeigersinn (Durchfluß -), Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Durchfluß +), siehe Abb. [9]. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Wartung I. Kartusche, siehe Abb. [10]. 1. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren! 2. Hebelunterteil (S) herunterziehen. 3. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen. 4. Hebel (U) abziehen. 5. Kappe (V) abschrauben. 6. Schrauben (W) lösen und Kartusche (X) kpl. abnehmen. 7. Kartusche (X) kpl.oder Dichtungen (X1) austauschen. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen (X1) der Kartusche in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (W) einschrauben und wechselweise gleichmäßig festziehen. II.Siebeinsatz und Strahlbildner, siehe Abb. [11] und [12]. 1. Strahlbildner (Y) mit Maul- bzw. Steckschlüssel 24mm abschrauben, siehe Abb. [11]. 2. Siebeinsatz (Z) und Strahlbildner (Y) reinigen, evtl. Siebeinsatz austauschen. 3. Durch die SpeedClean-Düsen werden Kalkablagerungen am Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt, siehe Abb. [12]. 5 Jahre Garantie auf die gleichbleibende Funktion der SpeedClean-Düsen. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör). Pflege Die Hinweise zur Pflege dieses Einhandmischers entnehmen Sie bitte der beiliegenden Pflegeanleitung. 1 Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222d.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Füllen des Speichers Hebel in Stellung Warmwasser öffnen, warten bis das Wasser am Auslauf austritt, danach erst das Gerät einschalten. D Anwendungsbereich Drucklose Speicher (offene Speicher). Fließdruck Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen. Die Armatur beinhaltet einen Durchflußkonstanthalter, der den Speicher vor einer Drucküberlastung schützt. Temperatur Max. Heißwassertemperatur 80 °C Wasseranschluß, siehe Klappseite II, Abb. [1]. A = Kaltwasserleitung vom Eckventil B = Anschlußleitungen zum Speicher • Markierung blau = Speicher-Eingangsstutzen (Pfeil zeigt nach unten) • Markierung rot = Speicher-Ausgangsstutzen mit T-Stück für Brauseanschluß Wichtig! Beim Aufheizen dehnt sich das Wasservolumen im Speicher aus. Das Ausdehnungswasser muß durch den Auslauf der Batterien heraustropfen. Dies ist ein notwendiger und normaler Vorgang. In den Auslauf dürfen keine nachgeschalteten Widerstände in Form von Luftsprudlern (z. B. Mousseure) und durchflußreduzierend wirkende Elemente (z. B. Drosselelemente) eingebaut werden, da sonst der Speicher geschädigt wird. Alle Grohe Einlochbatterien mit herausziehbaren Ausläufen sind mit DIN- DVGW bauartgeprüften Rückflußverhinderern ausgerüstet. Installation Kaltwasserzulaufleitungen gut durchspülen. Spültisch vorfertigen Beachten Sie hierzu die Maßzeichnung auf Klappseite I. Spültischbatterie auf Spültisch montieren Brauseschlauch (C) von oben durch den Batteriekörper stecken, siehe Klappseite II, Abb. [1]. Sie benötigen zur Montage lediglich einen Steckschlüssel 17mm. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (D) kann die Klemmlänge um 45mm vergrößert werden. Spültischbatterie anschließen, siehe Abb. [2] und [3]. 1. Das Zwischenstück (E) [Durchflußkonstanthalter und Rückflußverhinderer] auf das Eckventil schrauben. 2. Anschlag (G) mit einer Öffnung von unten auf den blau markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben) aufstecken. 3. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach oben) am Rückflußverhinderer anschrauben. 4. Den blau - markierten Druckschlauch (Pfeil zeigt nach unten) mit der beiliegenden Dichtung (H) an den Speichereingangsstutzen montieren. 5. Den rot - markierten Druckschlauch (J) mit der beiliegenden Dichtung (K) an das T-Stück (L) montieren. 6. Das T-Stück (L) mit der beiliegenden Dichtung (M) an den Speicherausgangsstutzen montieren. Brauseschlauch (C) anschließen, siehe Abb. [4] und [5]. 1. Brauseschlauch (C) von oben durch den Anschlag (G) stecken, siehe Abb. [4]. 2. Handbrause (N) ohne Verwendung zusätzlicher Dichtungen anschließen. 3. Feder (O) von unten auf den Brauseschlauch (C) aufschieben. 4. Brauseschlauch (C) an das T-Stück (L) montieren. Für einen korrekten Sitz der Handbrause (N), müssen der Nocken des Auslaufes (P) und die Nut in der Handbrause (R) ineinandergreifen, siehe Abb. [5]. Eckventile öffnen. Bedienung Hebel Hebel ziehen Hebel herunterdrücken Hebel rechts schwenken Hebel links schwenken = geöffnet (Wasserfluß) = geschlossen = Kaltwasser = Warmwasser Anschlüsse auf Dichtheit prüfen. Bedienung Handbrause, siehe Abb. [6]. Hebel anheben (Armatur geöffnet). Das Wasser tritt grundsätzlich zuerst am Siebstrahlregler aus. Umstelltaste: Symbol drücken = Umschalten auf Brausestrahl ymbol drücken = Umschalten von Brauseauf Siebstrahl Schließen der Armatur bewirkt automatisches Umschalten von Brause- auf Siebstrahl. Mengenbegrenzer Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet. Damit ist eine stufenlose Durchflußmengenbegrenzung um bis zu 50% möglich. Werkseitig ist der größtmögliche Durchfluß voreingestellt. Um den Durchfluß zu begrenzen, verfahren Sie bitte wie folgt: 1. Hebelunterteil (S) herunterziehen, siehe Abb. [7]. 2. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen, siehe Abb. [8]. 3. Hebel (U) abziehen. 4. Kappe (V) abschrauben. 5. Veränderung des Durchflusses durch Drehung der Innensechskantschraube mit einem Innensechskantschlüssel 1,5mm. Drehung im Uhrzeigersinn (Durchfluß -), Drehung gegen den Uhrzeigersinn (Durchfluß +), siehe Abb. [9]. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Wartung I. Kartusche, siehe Abb. [10]. 1. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren! 2. Hebelunterteil (S) herunterziehen. 3. Gewindestift (T) mit Innensechskantschlüssel 3mm lösen. 4. Hebel (U) abziehen. 5. Kappe (V) abschrauben. 6. Schrauben (W) lösen und Kartusche (X) kpl. abnehmen. 7. Kartusche (X) kpl.oder Dichtungen (X1) austauschen. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen (X1) der Kartusche in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Schrauben (W) einschrauben und wechselweise gleichmäßig festziehen. II.Siebeinsatz und Strahlbildner, siehe Abb. [11] und [12]. 1. Strahlbildner (Y) mit Maul- bzw. Steckschlüssel 24mm abschrauben, siehe Abb. [11]. 2. Siebeinsatz (Z) und Strahlbildner (Y) reinigen, evtl. Siebeinsatz austauschen. 3. Durch die SpeedClean-Düsen werden Kalkablagerungen am Strahlbildner durch einfaches Drüberstreichen entfernt, siehe Abb. [12]. 5 Jahre Garantie auf die gleichbleibende Funktion der SpeedClean-Düsen. Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten. Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör). Pflege Die Hinweise zur Pflege dieses Einhandmischers entnehmen Sie bitte der beiliegenden Pflegeanleitung. 1 Rot Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222gb.fm Seite 2 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Filling the storage heater Open the lever in the hot water position, wait until water flows from the spray outlet, then (and only then) switch on the appliance. GB Applications Unpressurized storage heaters (displacement water heaters). Pressure If greater than 5 bar, fit pressure reducer. The fitting is provided with a flow regulating valve to protect the storage heater from excess pressure. Check the sink mixer for correct function Pull lever = open (water flow) Press lever down = closed Turn lever right = cold water Turn lever left = hot water Check connections for leaks. Temperature Max. hot water temperature Handspray operation, see Fig. [6]. 80 °C Lift lever (mixer open). The water will always first emerge from the flow straightener. Diverter button: = switches to spray flow Press symbol Water connection, see fold-out page II, Fig. [1]. A = Cold-water pipe from service valve B = Pipes connecting to storage heater • Blue marking = storage heater inlet connection (Arrow is pointing downwards) • Red marking = storage heater outlet connection with T-piece for shower connection Note: Water in a storage heater expands in volume when heated. Surplus water caused by expansion must escape through the mixer outlet. This is a normal, necessary process. The spout must not be fitted with any down-stream resistances in the form of aerators and components reducing flow (e.g. restrictors) as these will result in damage to the storage heater. All Grohe single-hole mixers with pull-out spouts are equipped with non-return valves. Installation Flush out cold water pipes thoroughly. Prepare sink unit Refer to the dimensional drawing on fold-out page I. ress symbol = switches from spray to strainer flow Turning off the mixer automatically diverts the water flow from handspray to flow straightener. Flow rate limiter This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely variable reduction in the flow rate by up to 50%. The highest possible flow rate is set by the factory before despatch. Please proceed as follows to limit flow: 1. Strip lever lower part (S), see Fig. [7]. 2. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner, see Fig. [8]. 3. Pull off lever (U). 4. Unscrew cap (V). 5. Change flow rate by turning hexagon socket screw clockwise with a 1.5mm socket spanner. Turn clockwise (to reduce flow) or anticlockwise (to increase flow), see Fig. [9]. Assemble in reserve order. Fit mixer on sink Maintenance Feed the flexible hose (C) through the mixer body from above, see fold-out page II, Fig. [1]. I. Cartridge, see Fig. [10]. For mounting purposes, you will need only a 17mm socket spanner. 1. Shut off the hot and cold water supply! Note: 2. Strip lever lower part (S). If there is no need to fit support plate (D), clamping length may be 3. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner increased by 45mm. 4. Pull off lever (U). 5. Unscrew cap (V). Connect sink mixer, see Figs. [2] and [3]. 6. Remove screws (W) and detach complete cartridge (X). 1. Screw valve assembly (E) [flow regulating valve and non-return 7. Change either the complete cartridge (X) or seals (X1). valve] to the service valve. Assemble in reserve order. 2. Fit one side of the stop (G) over the pressure hose marked in blue (arrow pointing upwards) from below. 3. Screw mount the pressure hose marked in blue (arrow pointing upwards) to the non return valve. 4. Secure the pressure hose marked in blue (arrow pointing downwards) to the storage heater inlet connection with seal (H) supplied. 5. Secure the pressure hose marked in red (J) to the T-piece (L) with seal (K) supplied. 6. Secure the T-piece (L) to the storage heater outlet connection with seal (M) supplied. Connect the flexible hose (C), see Figs. [4] and [5]. 1. Feed the flexible hose (C) through the stop (G) from above, see fig. [4]. 2. Connect the handspray (C) without using any additional seals. 3. Fit spring (O) onto handspray hose (M) from below. 4. Secure the handspray hose (C) to the T-piece (L). To ensure that the handspray (N) is correctly seated when inserted, lug (P) on the outlet must engage in recess on the handspray (R), see Fig. [5]. Open service valve. Make sure that the cartridge seals (X1) engage in the grooves on the housing. Fit screws (W) and tighten evenly and alternately. II.Strainer and rose, see Figs. [11] and [12]. 1. Unscrew rose (Y) using 24mm open-ended or socket spanner, see Fig. [11]. 2. Clean strainer (Z) and rose (Y), renew strainer if necessary. 3. With SpeedClean nozzles simply rub fingers over rose to remove limescale, see Fig. [12]. We guarantee that the SpeedClean nozzles will function unchanged for a period of five years. Assemble in reserve order. Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with Grohe special grease (order no. 18 012). Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories). Care For directions on the care of this single-lever mixer, please refer to the accompanying Care Instructions. 2 Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222gb.fm Seite 2 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Filling the storage heater Open the lever in the hot water position, wait until water flows from the spray outlet, then (and only then) switch on the appliance. GB Applications Unpressurized storage heaters (displacement water heaters). Pressure If greater than 5 bar, fit pressure reducer. The fitting is provided with a flow regulating valve to protect the storage heater from excess pressure. Check the sink mixer for correct function Pull lever = open (water flow) Press lever down = closed Turn lever right = cold water Turn lever left = hot water Check connections for leaks. Temperature Handspray operation, see Fig. [6]. 80 °C Lift lever (mixer open). The water will always first emerge from the flow straightener. Diverter button: = switches to spray flow Press symbol Max. hot water temperature Water connection, see fold-out page II, Fig. [1]. A = Cold-water pipe from service valve B = Pipes connecting to storage heater • Blue marking = storage heater inlet connection (Arrow is pointing downwards) • Red marking = storage heater outlet connection with T-piece for shower connection Note: Water in a storage heater expands in volume when heated. Surplus water caused by expansion must escape through the mixer outlet. This is a normal, necessary process. The spout must not be fitted with any down-stream resistances in the form of aerators and components reducing flow (e.g. restrictors) as these will result in damage to the storage heater. All Grohe single-hole mixers with pull-out spouts are equipped with non-return valves. Installation Flush out cold water pipes thoroughly. Prepare sink unit Refer to the dimensional drawing on fold-out page I. ress symbol = switches from spray to strainer flow Turning off the mixer automatically diverts the water flow from handspray to flow straightener. Flow rate limiter This mixer is fitted with a flow rate limiter, permitting an infinitely variable reduction in the flow rate by up to 50%. The highest possible flow rate is set by the factory before despatch. Please proceed as follows to limit flow: 1. Strip lever lower part (S), see Fig. [7]. 2. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner, see Fig. [8]. 3. Pull off lever (U). 4. Unscrew cap (V). 5. Change flow rate by turning hexagon socket screw clockwise with a 1.5mm socket spanner. Turn clockwise (to reduce flow) or anticlockwise (to increase flow), see Fig. [9]. Assemble in reserve order. Fit mixer on sink Maintenance Feed the flexible hose (C) through the mixer body from above, see fold-out page II, Fig. [1]. I. Cartridge, see Fig. [10]. For mounting purposes, you will need only a 17mm socket spanner. 1. Shut off the hot and cold water supply! Note: 2. Strip lever lower part (S). If there is no need to fit support plate (D), clamping length may be 3. Loosen set screw (T) using a 3mm socket spanner increased by 45mm. 4. Pull off lever (U). 5. Unscrew cap (V). Connect sink mixer, see Figs. [2] and [3]. 6. Remove screws (W) and detach complete cartridge (X). 1. Screw valve assembly (E) [flow regulating valve and non-return 7. Change either the complete cartridge (X) or seals (X1). valve] to the service valve. Assemble in reserve order. 2. Fit one side of the stop (G) over the pressure hose marked in blue (arrow pointing upwards) from below. 3. Screw mount the pressure hose marked in blue (arrow pointing upwards) to the non return valve. 4. Secure the pressure hose marked in blue (arrow pointing downwards) to the storage heater inlet connection with seal (H) supplied. 5. Secure the pressure hose marked in red (J) to the T-piece (L) with seal (K) supplied. 6. Secure the T-piece (L) to the storage heater outlet connection with seal (M) supplied. Connect the flexible hose (C), see Figs. [4] and [5]. 1. Feed the flexible hose (C) through the stop (G) from above, see fig. [4]. 2. Connect the handspray (C) without using any additional seals. 3. Fit spring (O) onto handspray hose (M) from below. 4. Secure the handspray hose (C) to the T-piece (L). To ensure that the handspray (N) is correctly seated when inserted, lug (P) on the outlet must engage in recess on the handspray (R), see Fig. [5]. Open service valve. Make sure that the cartridge seals (X1) engage in the grooves on the housing. Fit screws (W) and tighten evenly and alternately. II.Strainer and rose, see Figs. [11] and [12]. 1. Unscrew rose (Y) using 24mm open-ended or socket spanner, see Fig. [11]. 2. Clean strainer (Z) and rose (Y), renew strainer if necessary. 3. With SpeedClean nozzles simply rub fingers over rose to remove limescale, see Fig. [12]. We guarantee that the SpeedClean nozzles will function unchanged for a period of five years. Assemble in reserve order. Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease with Grohe special grease (order no. 18 012). Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accessories). Care For directions on the care of this single-lever mixer, please refer to the accompanying Care Instructions. 2 Rot Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222f.fm Seite 3 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM F Domaine d’application Réservoirs sans pression (réservoirs ouverts) Pression d'écoulement Quand on a plus de 5 bars, il faut monter un détendeur! La robinetterie contient un stabilisateur de débit qui protège le réservoir contre une surcharge de pression. Température Température d'eau chaude maxi.: 80 °C. Branchement de l’eau, voir volet II, fig. [1]. A = conduite d'eau froide du robinet d'équerre B = conduites de raccordement au réservoir • Marque bleu = manchon d'admission du réservoir (flèche dirigée vers le bas) • Marque rouge = manchon de sortie du réservoir avec élément en T pour le raccord de douche Attention! Lors du chauffage le volume de l’eau augmente dans le réservoir. Il faut que l'eau de dilatation puisse s'égoutter par le bec de la robinetterie. Ceci est une opération nécessaire et normale. Aucune résistance en aval sous forme de mous-seurs ni d'éléments ayant un effet réduisant sur le débit (par ex. éléments d'étranglement) ne doit être montée dans le bec, car sinon le réservoir serait endommagé. Toutes les robinetteries Grohe monotrou avec écoule-ment amovible sont systématiquement équipées des clapets anti-retour. Installation Bien purger la conduite d'arrivée de l'eau froide. Préparer l'évier Veuillez tenir compte du schéma dimensionnel du volet I. Montage de la robinetterie d'évier sur l'évier Faire passer le flexible de douche (C) à travers le corps de robinet, en procédant par le haut ; voir volet II, ill. [1]. Ce montage nécessite uniquement une clé à pipe de 17mm. Remarque: En supprimant la plaque de stabilisation (D), on peut augmenter la longueur de serrage de 45mm. Raccordement de robinetterie d'évier, voir fig. [2] et [3]. 1. Visser la pièce intermédiaire (E) [stabilisateur de débit et clapet anti-retour] sur le robinet d'équerre. 2. Mettre en place une ouverture de la butée (G) sur le flexible ous pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas), en procédant par le bas. 3. Visser le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas) sur le clapet de non-retour. 4. Monter le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas) avec le joint d'étanchéité ci-joint (H) sur le manchon d'admission du réservoir. 5. Monter le flexible sous pression (J) marqué en rouge, avec le joint d'étanchéité (K) su l'élément en T (L). 6. Monter l'élément en T (L) avec le joint d'étanchéité (M) sur le manchon de sortie du réservoir. Raccordement du flexible de douchette (C), voir fig. [4] et [5] 1. Faire passer le flexible de douchette (C) par le ouverture de la butée (G), voir fig. [4]. 2. Raccorder la douchette à main (N) sans utiliser d'autres joints d'étanchéité. 3. Pousser le ressort (O) par le bas sur le flexible de douche (C). 4. Monter le flexible de douchette (C) sur l'élément en T (L). Pour une bonne assise de la douchette à main (N), il faut que les picots du bec (P) et la rainure qui se trouve dans la douchette à main (R) s'engrènent, voir fig. [5]. Ouvrir les robinets d'équerre. Ouvrir le levier en position eau chaude, attendre jusqu'à ce que l'eau s'écoule au bec, ne mettre l'appareil en circuit qu'ensuite. Commande le levier Soulever le levier Abaisser le levier (vers le bas) Tourner le levier vers la droite Tourner le levier vers la gauche = ouvert (écoulementd'eau) = fermé = eau froide = eau chaude. Vérifier l'étanchéité des raccords. Commande le douchette à main, voir fig. [6] Par principe, l'eau commence par s'écouler au régulateur Touche d’inverseur: du jet. Symbole appuyer = commutation sur le jet de la douche Symbole appuyer = commutation du jet de la douche à celui du régulateur du jet La fermeture de la robinetterie entraîneautomatiquement une commutation du jet de la douche à celui du régulateur du jet. Limiteur de débit Cette robinetterie est dotée d'un limiteur de débit qui permet une limitation continue du débit jusqu'à 50%. Le débit maximal est pré-réglé en usine. Pour limiter le débit, prière de procéder comme suit: 1. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S), voir fig. [7]. 2. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm, voir fig. [8]. 3. Ôter le levier (U) en le tirant. 4. Dévisser le capot (V). 5. Modification du débit en tournant l'écrou hexagonal avec une clé Allen de 1,5mm. Sens de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre (débit -), dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (débit +), voir fig. [9]. Montage dans l’ordre inverse. Maintenance I. Cartouche, voir fig. [10]. 1. Arrêter les arrivées d'eau froide et d'eau chaude. 2. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S). 3. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm. 4. Ôter le levier (U) en le tirant. 5. Dévisser le capot (V) 6. Desserrer les vis (W) et enlever la cartouche complète (X). 7. Remplacer la cartouche (X) complète ou les joints (X1). Montage dans l'ordre inverse. Il faut veiller à ce que les joints (X1) de cartouche s'engagent correctement dans les logements du corps de robinetterie. Engager les vis (W) et les serrer alternativement et progressivement. II. Jeu de filtres et designer du jet, voir fig. [11] et [12]. 1. Dévisser le designer du jet (Y) avec une clé plate, voire une clé à pipe de 24mm, voir fig. [11]. 2. Nettoyer le jeu de filtres (Z) et le designer du jet (Y), remplacer éventuellement le jeu de filtres. 3. Grâce aux buses SpeedClean, les dépôts de calcaire se trouvant sur le designer du jet seront éliminés en frottant légèrement avec la main, voir fig. [12]. 5 ans de garantie pour le bon fonctionnement des buses SpeedClean. Montage dans l'ordre inverse. Contrôler toutes les pièces, les nettoyer et les remplacer le cas échéant et les graisser avec la graisse spéciale pour robinetterie (Réf. 18 012). Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux). Entretien Les instructions d'entretien des surfaces de cette robinetterie se trouvent dans la notice jointe dans l'emballage. Remplissage du réservoir 3 Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222f.fm Seite 3 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Ouvrir le levier en position eau chaude, attendre jusqu'à ce que l'eau s'écoule au bec, ne mettre l'appareil en circuit qu'ensuite. F Domaine d’application Réservoirs sans pression (réservoirs ouverts) Pression d'écoulement Quand on a plus de 5 bars, il faut monter un détendeur! La robinetterie contient un stabilisateur de débit qui protège le réservoir contre une surcharge de pression. Température Température d'eau chaude maxi.: 80 °C. Branchement de l’eau, voir volet II, fig. [1]. A = conduite d'eau froide du robinet d'équerre B = conduites de raccordement au réservoir • Marque bleu = manchon d'admission du réservoir (flèche dirigée vers le bas) • Marque rouge = manchon de sortie du réservoir avec élément en T pour le raccord de douche Attention! Lors du chauffage le volume de l’eau augmente dans le réservoir. Il faut que l'eau de dilatation puisse s'égoutter par le bec de la robinetterie. Ceci est une opération nécessaire et normale. Aucune résistance en aval sous forme de mous-seurs ni d'éléments ayant un effet réduisant sur le débit (par ex. éléments d'étranglement) ne doit être montée dans le bec, car sinon le réservoir serait endommagé. Toutes les robinetteries Grohe monotrou avec écoule-ment amovible sont systématiquement équipées des clapets anti-retour. Installation Bien purger la conduite d'arrivée de l'eau froide. Préparer l'évier Veuillez tenir compte du schéma dimensionnel du volet I. Montage de la robinetterie d'évier sur l'évier Faire passer le flexible de douche (C) à travers le corps de robinet, en procédant par le haut ; voir volet II, ill. [1]. Ce montage nécessite uniquement une clé à pipe de 17mm. Remarque: En supprimant la plaque de stabilisation (D), on peut augmenter la longueur de serrage de 45mm. Raccordement de robinetterie d'évier, voir fig. [2] et [3]. 1. Visser la pièce intermédiaire (E) [stabilisateur de débit et clapet anti-retour] sur le robinet d'équerre. 2. Mettre en place une ouverture de la butée (G) sur le flexible ous pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas), en procédant par le bas. 3. Visser le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas) sur le clapet de non-retour. 4. Monter le flexible sous pression marqué en bleu (flèche dirigée vers le bas) avec le joint d'étanchéité ci-joint (H) sur le manchon d'admission du réservoir. 5. Monter le flexible sous pression (J) marqué en rouge, avec le joint d'étanchéité (K) su l'élément en T (L). 6. Monter l'élément en T (L) avec le joint d'étanchéité (M) sur le manchon de sortie du réservoir. Raccordement du flexible de douchette (C), voir fig. [4] et [5] 1. Faire passer le flexible de douchette (C) par le ouverture de la butée (G), voir fig. [4]. 2. Raccorder la douchette à main (N) sans utiliser d'autres joints d'étanchéité. 3. Pousser le ressort (O) par le bas sur le flexible de douche (C). 4. Monter le flexible de douchette (C) sur l'élément en T (L). Pour une bonne assise de la douchette à main (N), il faut que les picots du bec (P) et la rainure qui se trouve dans la douchette à main (R) s'engrènent, voir fig. [5]. Ouvrir les robinets d'équerre. Commande le levier Soulever le levier Abaisser le levier (vers le bas) Tourner le levier vers la droite Tourner le levier vers la gauche = ouvert (écoulementd'eau) = fermé = eau froide = eau chaude. Vérifier l'étanchéité des raccords. Commande le douchette à main, voir fig. [6] Par principe, l'eau commence par s'écouler au régulateur Touche d’inverseur: du jet. Symbole appuyer = commutation sur le jet de la douche Symbole appuyer = commutation du jet de la douche à celui du régulateur du jet La fermeture de la robinetterie entraîneautomatiquement une commutation du jet de la douche à celui du régulateur du jet. Limiteur de débit Cette robinetterie est dotée d'un limiteur de débit qui permet une limitation continue du débit jusqu'à 50%. Le débit maximal est pré-réglé en usine. Pour limiter le débit, prière de procéder comme suit: 1. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S), voir fig. [7]. 2. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm, voir fig. [8]. 3. Ôter le levier (U) en le tirant. 4. Dévisser le capot (V). 5. Modification du débit en tournant l'écrou hexagonal avec une clé Allen de 1,5mm. Sens de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre (débit -), dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (débit +), voir fig. [9]. Montage dans l’ordre inverse. Maintenance I. Cartouche, voir fig. [10]. 1. Arrêter les arrivées d'eau froide et d'eau chaude. 2. Ôter en tirant la partie inférieure du levier (S). 3. Dévisser le tube fileté (T) avec un clé Allen de 3mm. 4. Ôter le levier (U) en le tirant. 5. Dévisser le capot (V) 6. Desserrer les vis (W) et enlever la cartouche complète (X). 7. Remplacer la cartouche (X) complète ou les joints (X1). Montage dans l'ordre inverse. Il faut veiller à ce que les joints (X1) de cartouche s'engagent correctement dans les logements du corps de robinetterie. Engager les vis (W) et les serrer alternativement et progressivement. II. Jeu de filtres et designer du jet, voir fig. [11] et [12]. 1. Dévisser le designer du jet (Y) avec une clé plate, voire une clé à pipe de 24mm, voir fig. [11]. 2. Nettoyer le jeu de filtres (Z) et le designer du jet (Y), remplacer éventuellement le jeu de filtres. 3. Grâce aux buses SpeedClean, les dépôts de calcaire se trouvant sur le designer du jet seront éliminés en frottant légèrement avec la main, voir fig. [12]. 5 ans de garantie pour le bon fonctionnement des buses SpeedClean. Montage dans l'ordre inverse. Contrôler toutes les pièces, les nettoyer et les remplacer le cas échéant et les graisser avec la graisse spéciale pour robinetterie (Réf. 18 012). Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires spéciaux). Entretien Les instructions d'entretien des surfaces de cette robinetterie se trouvent dans la notice jointe dans l'emballage. Remplissage du réservoir 3 Rot Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222nl.fm Seite 4 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM NL Toepassingsgebied Drukloze boiler (open boilertype) Waterdruk Bij meer dan 5 bar een drukreduceerventiel inbouwen! De kraan bevat een debietstabilisator die de boiler tegen overdruk beschermt. Temperatuur Max. warmwatertemperatuur: 80 °C. Wateraansluiting, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]. A = koudwaterleiding van de hoekstopkraan B = aansluitleidingen naar de boiler • Blauwe markering = boilertoevoerbuis (pijltje wijst naar onder) • Rode markering = boileruitloop met T-stuk voor douche-aansluiting Belangrijk! Tijdens opwarming gaat het watervolume in de boiler uitzetten. Het expansiewater moet via de uitloop van de mengkranen naar buiten druppen. Dit is noodzakelijk en normaal. In de uitloop mogen geen navolgende weerstanden in de vorm van luchtsproeiers (bijv. mous-seurs) en doorstromingsremmend werkende elementen (bijv. reductie-elementen) worden ingebouwd aangezien anders de boiler beschadigd wordt. Alle Grohe eengatsmengkranen met uittrekbare uitloop zijn inprincipe uitgerust met terugslagklep. Installeren Toevoerleiding van het koude water goed doorspoelen. Gootsteen-spoelbak voorbereiden Zie ook de maatschetsen op uitvouwbaar blad I. Keukenmengkraan op spoeltafel monteren Sproeislang (C) langs boven door het kraanhuis steken, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]. Voor de montage hebt u enkel een dopsleutel van 17mm nodig. Aanwijzing: Door stabiliseringsplaat (D) weg te laten kan de klemlengte met 45mm. Keukenmengkraan aansluiten, zie afb. [2] en [3]. 1. Het tussenstuk (E) [stabilisateur de débit en terugslagklep] op de hoekstopkraan schroeven. 2. Aanslag (G) met een opening langs onder op de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar boven) plaatsen. 3. Schroef de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar boven) op de terugslagklep. 4. Monteer de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar onder) met de bijgevoegde dichting (H) op de boilertoevoerbuis. 5. Monteer de rood gemarkeerde drukslang (J) met de bijgevoegde dichting (K) op het T-stuk (L). 6. Monteer het T-stuk (L) met de bijliggende dichting (M) op de boileruitloop. Doucheslang (C) aansluiten, zie afb. [4] en [5]. 1. Doucheslang (C) door de aanslag (G) steken, zie afb. [4]. 2. Sluit de handdouche (N) aan zonder gebruikmaking van extra dichtingen. 4. Schuift u de veer (O) van onder af op de doucheslang (C). 5. Monteer de doucheslang (C) op het T-stuk (L). Bij een correcte montage van de handdouche (N) moeten de nokken van de uitloop (P) en de uit-sparing in de handdouche (R) in elkaar grijpen, zie afb. [5]. Hoekstopkranen openen. Boiler vullen Open de hendel in de warmwaterstand. Wacht tot het water uit de uitloop stroomt. Dan pas mag u het apparaat inschakelen. Bediening hendel Hendel uittrekken = open (waterdoorstroming) Hendel naar beneden duwen = dicht Hendel naar rechts = koud water Hendel naar links = warm water Controleer of de koppelingen lekvrij zijn. Bediening handdouche, zie afb. [6] Het water komt altijd het eerst uit de straalbreker. Omstelknop: Symbol indrukken = overschakelen op douchestraal Symbol indrukken = overschakelen van douchestraal op straalbrekerstraal Wanneer de kraan wordt gesloten, schakelt hij automatisch over van douche- op straalbrekerstraal. Hoeveelheidsbegrenzer Deze kraan is met een hoeveelheidsbegrenzer uitgerust. Daarmee is een traploze doorstromingsbegrenzing tot 50% mogelijk. In de fabriek is de grootst mogelijke doorstroomcapaciteit ingesteld. Om de doorstroomcapaciteit te begrenzen, gaat u als volgt te werk: 1. Dopje (S) loswrikken, zie afb. [7]. 2. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven, zie afb. [8]. 3. Hendel (U) uittrekken. 4. Kap (V) losschroeven. 5. Verandering van de doorstroomcapaciteit door het verdraaien van de inbusschroef met een inbussleutel 1,5mm. Draaiing rechtsom (doorstroomcapaciteit -), draaiing linksom (doorstroomcapaciteit +). Zie afb. [9]. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Onderhoud I. Cartouche, zie afb. [10]. 1. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten! 2. Dopje (S) loswrikken. 3. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven. 4. Hendel (U) uittrekken. 5. Kap (V) losschroeven. 6. Schroeven (W) loshalen en cartouche (X) compleet verwijderen. 7. Cartouche (X) compleet of dichtingen (X1) vervangen. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Let er op dat de pakkingen (X1) van de kardoes in de uitsparingen van het kraanhuis grijpen. Draai de schroeven (W) in en span deze beurtelings gelijkmatig aan. II. Zeefhouder en straalregelaar, zie afb. [11] en [12]. 1. Straalregelaar (Y) met steeksleutel 24mm afschroeven, zie afb. [11]. 2. Zeefhouder (Z) en straalregelaar (Y) reinigen, indien nodig zeefhouder vervangen. 3. Door de SpeedClean-sproeiers kunt u kalkafzetting op de straalregelaar gewoon verwijderen door hem af te vegen, zie afb. [12]. 5 jaar garantie op het constant functioneren van de SpeedCleansproeiers. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Alle onderdelen controleren, reinigen, eventueel vervangen en met speciaal armaturenvet (bestelnummer 18 012) invetten. Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal toebehoren) Verzorging De aanwijzingen voor de verzorging van deze éénhendelkraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. 4 Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : I97222nl.fm Seite 4 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Boiler vullen Open de hendel in de warmwaterstand. Wacht tot het water uit de uitloop stroomt. Dan pas mag u het apparaat inschakelen. NL Toepassingsgebied Drukloze boiler (open boilertype) Waterdruk Bij meer dan 5 bar een drukreduceerventiel inbouwen! De kraan bevat een debietstabilisator die de boiler tegen overdruk beschermt. Temperatuur Max. warmwatertemperatuur: 80 °C. Wateraansluiting, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]. A = koudwaterleiding van de hoekstopkraan B = aansluitleidingen naar de boiler • Blauwe markering = boilertoevoerbuis (pijltje wijst naar onder) • Rode markering = boileruitloop met T-stuk voor douche-aansluiting Belangrijk! Tijdens opwarming gaat het watervolume in de boiler uitzetten. Het expansiewater moet via de uitloop van de mengkranen naar buiten druppen. Dit is noodzakelijk en normaal. In de uitloop mogen geen navolgende weerstanden in de vorm van luchtsproeiers (bijv. mous-seurs) en doorstromingsremmend werkende elementen (bijv. reductie-elementen) worden ingebouwd aangezien anders de boiler beschadigd wordt. Alle Grohe eengatsmengkranen met uittrekbare uitloop zijn inprincipe uitgerust met terugslagklep. Installeren Toevoerleiding van het koude water goed doorspoelen. Gootsteen-spoelbak voorbereiden Zie ook de maatschetsen op uitvouwbaar blad I. Keukenmengkraan op spoeltafel monteren Sproeislang (C) langs boven door het kraanhuis steken, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1]. Voor de montage hebt u enkel een dopsleutel van 17mm nodig. Aanwijzing: Door stabiliseringsplaat (D) weg te laten kan de klemlengte met 45mm. Keukenmengkraan aansluiten, zie afb. [2] en [3]. 1. Het tussenstuk (E) [stabilisateur de débit en terugslagklep] op de hoekstopkraan schroeven. 2. Aanslag (G) met een opening langs onder op de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar boven) plaatsen. 3. Schroef de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar boven) op de terugslagklep. 4. Monteer de blauw gemarkeerde drukslang (pijltje wijst naar onder) met de bijgevoegde dichting (H) op de boilertoevoerbuis. 5. Monteer de rood gemarkeerde drukslang (J) met de bijgevoegde dichting (K) op het T-stuk (L). 6. Monteer het T-stuk (L) met de bijliggende dichting (M) op de boileruitloop. Doucheslang (C) aansluiten, zie afb. [4] en [5]. 1. Doucheslang (C) door de aanslag (G) steken, zie afb. [4]. 2. Sluit de handdouche (N) aan zonder gebruikmaking van extra dichtingen. 4. Schuift u de veer (O) van onder af op de doucheslang (C). 5. Monteer de doucheslang (C) op het T-stuk (L). Bij een correcte montage van de handdouche (N) moeten de nokken van de uitloop (P) en de uit-sparing in de handdouche (R) in elkaar grijpen, zie afb. [5]. Hoekstopkranen openen. Bediening hendel Hendel uittrekken = open (waterdoorstroming) Hendel naar beneden duwen = dicht Hendel naar rechts = koud water Hendel naar links = warm water Controleer of de koppelingen lekvrij zijn. Bediening handdouche, zie afb. [6] Het water komt altijd het eerst uit de straalbreker. Omstelknop: Symbol indrukken = overschakelen op douchestraal Symbol indrukken = overschakelen van douchestraal op straalbrekerstraal Wanneer de kraan wordt gesloten, schakelt hij automatisch over van douche- op straalbrekerstraal. Hoeveelheidsbegrenzer Deze kraan is met een hoeveelheidsbegrenzer uitgerust. Daarmee is een traploze doorstromingsbegrenzing tot 50% mogelijk. In de fabriek is de grootst mogelijke doorstroomcapaciteit ingesteld. Om de doorstroomcapaciteit te begrenzen, gaat u als volgt te werk: 1. Dopje (S) loswrikken, zie afb. [7]. 2. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven, zie afb. [8]. 3. Hendel (U) uittrekken. 4. Kap (V) losschroeven. 5. Verandering van de doorstroomcapaciteit door het verdraaien van de inbusschroef met een inbussleutel 1,5mm. Draaiing rechtsom (doorstroomcapaciteit -), draaiing linksom (doorstroomcapaciteit +). Zie afb. [9]. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Onderhoud I. Cartouche, zie afb. [10]. 1. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten! 2. Dopje (S) loswrikken. 3. Draadstift (T) met inbussleutel 3mm losschroeven. 4. Hendel (U) uittrekken. 5. Kap (V) losschroeven. 6. Schroeven (W) loshalen en cartouche (X) compleet verwijderen. 7. Cartouche (X) compleet of dichtingen (X1) vervangen. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Let er op dat de pakkingen (X1) van de kardoes in de uitsparingen van het kraanhuis grijpen. Draai de schroeven (W) in en span deze beurtelings gelijkmatig aan. II. Zeefhouder en straalregelaar, zie afb. [11] en [12]. 1. Straalregelaar (Y) met steeksleutel 24mm afschroeven, zie afb. [11]. 2. Zeefhouder (Z) en straalregelaar (Y) reinigen, indien nodig zeefhouder vervangen. 3. Door de SpeedClean-sproeiers kunt u kalkafzetting op de straalregelaar gewoon verwijderen door hem af te vegen, zie afb. [12]. 5 jaar garantie op het constant functioneren van de SpeedCleansproeiers. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Alle onderdelen controleren, reinigen, eventueel vervangen en met speciaal armaturenvet (bestelnummer 18 012) invetten. Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal toebehoren) Verzorging De aanwijzingen voor de verzorging van deze éénhendelkraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. 4 Rot Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : notizen.fm Seite 5 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : notizen1.fm Seite 6 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte 972221.book : adresneu.fm Seite 1 Montag, Juni 15, 1998 11:56 AM A E GROHE Ges.m.b.H. Beichlgasse 6 A-1100 Wien Tel.: 01 / 688 4531-0 Fax: 01 / 689 8747 B GROHE N.V. - S.A. Diependaalweg 4a B-3020 Winksele Tel.: 0 16 / 23 15 60 Fax: 0 16 / 23 69 70 F CDN GROHE Canada Inc. 1230 Lakeshore Road East Mississauga, Ontario Canada, L5E 1E9 Tel.: 905 / 271 2929 Fax: 905 / 271 9494 CH SADOREX HANDELS AG Füler 534 CH-4616 Kappel Tel.: 062 / 787 20 30 Fax: 062 / 787 20 40 Ausstellung: Letziweg 9 4663 Aarburg CY Nicos Theodorou & Sons Ltd. P.O. Box 1387 CY-Nicosia Tel.: 00357 / 2 / 447671 Fax: 00357 / 2 / 459085 CZ Fa. Veronika Mensíková Ucnovská 100/1 CZ-19000 Praha 9 Tel./Fax: 02 / 66106262 Tel.: 0602 / 311095, 0602 / 126317, 0602 / 217747 DK GROHE A/S Walgerholm 9-11 DK-3500 Vaerloese Tel.: 44 / 65 68 00 Fax: 44 / 65 02 52 GROHE España S.A. C/ Botanica, 78 - 88 Poligono Pedrosa E-08908 L'Hospitalet de Llobregat (Barcelona) Tel.: 93 / 3 36 88 50 Fax: 93 / 3 36 88 51 GROHE S.à.r.l. 11, Rue des Peupliers F-92130 Issy-lesMoulineaux Tel.: 1 / 46 62 50 00 Fax: 1 / 46 62 61 10 FIN OY Teknocalor AB Sinikellonkuja 4 FIN-01300 Vantaa Tel.: 09 / 8254600 Fax: 09 / 826151 GB GROHE Limited 1, River Road GB-Barking, Essex, IG11 OHD Tel.: 01 81 / 5 94 72 92 Fax: 01 81 / 5 94 88 98 GR Nikos Sapountzis AG 3. September Str. 50 GR-10433 Athen Tel.: 01 / 8 22 24 56 Fax: 01 / 8 22 83 23 H GROHE Magyarországi Kereskedelmi Képviselet H-1121 Budapest Mese köz 10. fsz. 2. Tel.: 36 / 1 / 200-3723 Fax: 36 / 1 / 176-0114 I IS Metró-Normann EHF Hallarmúli 4 IS-108 Reykjavik Tel.: 354 / 553 3331 Fax: 354 / 581 2664 J Grohe Japan Ltd. Sumitomo Gaien Bldg. 24, Daikyo-cho, Shinjuku-ku Tokyo 160 Tel.: 03 5269 9691 Fax: 03 5269 9690 N Friedrich Grohe AG Salgskontor Norge Haslevangen 45A N-0580 Oslo Tel.: 22 / 65 10 77 Fax: 22 / 65 12 65 NL GROHE Nederland B.V. Metaalstraat 2 NL-2718SW Zoetermeer Tel.: 0793 / 68 01 33 Fax: 0793 / 61 51 29 P GROHE Portugal Componentes Sanitários, Lda. Rua Eng. Ferreira Dias 910 / 924 P-4100 Porto Tel.: 02 / 619 09 15 Fax: 02 / 619 08 74 PL GROHE Polska Sp. z o.o. ul. Migdalowa 4 PL - 02-796 Warschau Tel.: 022 645 12 55 - 57 Fax: 022 645 12 58 RUS Fa. Oleg Antipow RUS-123154 Moskau GROHE S.p.A. Tel.: 199 12 15 Via Castellazzo Nr. 9/B I-20040 Cambiago (Milano) Fax: 199 12 15 Tel.: 02 / 959401 Fax: 02 / 95940263 S Duschbyggarna T&C Ljungqvist AB Hammarby Kajväg 30 S-120 08 Stockholm Tel.: 08 / 640 - 5260 Fax: 08 / 641 - 6850 SK Fa. Frantisek Zahradnik Dedovec 1055 / 81 SK-01701 Povazska Bystrica Tel.: 0822 61265 Fax: 0822 63082 SLO Oespag-Wilhelmsburg Letaliska c.33, SLO-1000 Ljubljana USA GROHE America Inc. 241 Covington Drive Bloomingdale Illinois, 60108 Tel.: 630 / 582 7711 Fax: 630 / 582 7722 Near and Middle East Area Sales Office: GROME Marketing (Cyprus) Ltd. 21. Academias Ave. Kema Building, 9th Floor Aglanja P.O. Box 7048 Nicosia - Cyprus Tel.: 3 57 / 2 / 33 42 63 Tx.: 4332 Grome Cy Fax: 3 57 / 2 / 33 25 79 Far East Area Sales Office: GROHE Pacific Pte. Ltd. 260 Orchard Road # 08-03/04 The Heeren Singapore 238855 Tel.: 00 65 / 7 38 55 85 Fax: 00 65 / 7 38 08 55 © 1997 Friedrich Grohe AG Friedrich Grohe Aktiengesellschaft · Hauptstraße 137 · 58675 Hemer Tel. 0 23 72 / 93-0 · Telex 827433 · Fax: 0 23 72 / 93 13 22 Schwarz Schmuckfarben-Druckplatte