Junio 2008 - Periodico en Suiza para latinos y españoles Terra

Transcrição

Junio 2008 - Periodico en Suiza para latinos y españoles Terra
Número 2 - Junio 2008 - www.terramigrante.ch
Sumário da notícia
Alimentos básicos como el
arroz en Asia o el maíz en Latinoamérica están empezando a
escasear ...............página 14
Piratas sequestram navio de
pesca espanhol na frente da
costa somali ............página 40
Especial de Beijing 2008
Este agosto de 2008 están por celebrarse una vez más los Juegos Olímpicos. A China, un país con más de un
billón de habitantes y una superficie de
casi 10 millones de kilómetros cuadrados, se le acusa de represión en contra
de monjes budistas así como al pueblo
tibetano ..................................página 4
Caminho às
Olimpíadas
China, um país com mais de
mil milhões de habitantes
e uma área de cerca de 10 milhões de quilômetros quadrados, é acusada de repressão
contra os monges budistas e
contra o povo tibetano em
geral, que procura mais liberdade tanto religiosa como político ......................página 46
Verano
Piratas y corsarios en el siglo XXI
Se había anticipado a la moda Polanski, sin suerte, y luego llegó
Johnny Deep para traernos de vuelta el mito de la vida aventurera
del pirata. Un ladrón y homicida al que las características de su
entorno le daban un cierto aspecto heroico, libertario, de contacto
con la sal marina y el aire de esos trópicos a los que todos, alguna
vez, deseamos ir ...........................................................página 13
Recomendaciones para
disfrutar el verano aquí en
Suiza - y muchos
boletos gratis ....página 26
AZB CH - 8045 Zürich
Crisis de alimentos
Suiza: 5 CHF
www.terramigrante.ch
Terra Migrante
Director
Carlos Lozano
Editores
Manuela Oesch
Carlos Lozano
Corrección
Mercedes Tempelmann S
Mónica Dulcic Ferraris
Escritores
Amparo Andrés Machí
Carlos Moya
Mercedes Tempelmann S
Fátima María Fernández Méndez
Jorge Urreta
Alma Pellerito
Bertha Zamora Brito
Alvaro Valderas
Manuela Oesch
José Carlos Lozano
Lizbeth Zanella
Agencia de noticias: Notimex
Ilustradores
Maria Cinta Alonso-Villalobos Millán
Verónica Fragoso Flores
Fátima María Fernández Méndez
Rosario Román Alonso
Margarita Luna
Daniel Oviedo
Rocío Padilla
Guadalupe Rosas
www.istockphoto.com
www.fotolia.com
JUNIO 2008
página 2
Editorial
Vacaciones y tiempo libre
Hola nuevamente, los últimos tres meses el
equipo de Terra Migrante ha trabajado intensamente con el fin de llevar a sus casas un rato
agradable.
El verano está en puerta y con él las vacaciones. Para mí es claro que la mayoría de nuestros lectores ya se encuentran en casa con las
maletas hechas para salir, aunque otros tendremos que quedarnos el verano en casa.
Por lo que nuestro equipo ha preparado algunas propuestas para ir de paseo durante el verano, algunas ideas novedosas y otras no
tanto, adaptadas a cada bolsillo, ya que para
divertirse no hay que gastar demasiado. Espero las disfruten.
Así mismo les recuerdo que tenemos nuestros
concursos. En los cuales podrán ganar algunos pases para alguno de estos lugares. Por lo
que a ponerse las pilas y a participar.
Carlos Lozano
Terra Migrante
ÍNDICE
Fotógrafos
Carlos Lozano
Layout
Carlos Lozano
Traductores
Manuela Oesch
Mariana Brocal
Imprenta/Druck
bazdruckzentrum-Basel
Distribución
Post
Precio
5 CHF ejemplar
15 CHF suscripción anual
Contacto
Terra Migrante
Carlos Lozano
Schweighofstr. 127
8045 Zürich
076 257 45 45
www.terramigrante.ch
Especial Olimpiadas .............................................4
Resumen internacional ........................................8
Piratas del siglo XXI ...........................................13
Crisis alimenticia ................................................14
Resumen nacional ..............................................16
UNIA .....................................................................18
Suiza por amor ....................................................19
Cantón Zúrich (Orientación Temprana) ............20
Adonde ir el verano ............................................26
Biografías: John Lennon....................................31
Concursos ...........................................................33
Infantil ..................................................................33
Entretenimientos ................................................37
Concursos ....................................................................33
Infantil ...........................................................................33
Entretenimentos ..........................................................37
Sumário da notícia ......................................................40
Instrução para ter as mesmas oportunidades .........43
Rituais para ter forças na vida diária ........................46
Caminho às Olimpíadas Pekim 2008 .........................46
www.terramigrante.ch
JUNIO 2008
página 3
werbung / publicidad
Juegos Olímpicos
JUNIO 2008
página 4
Camino a las Olímpiadas
Beijing 2008
A todos nos gustan las cosas buenas que la
humanidad ha creado y puesto en práctica.
Eso nos demuestra que a pesar de todo gobierno y país del mundo no solamente piensan en guerras y luchas por poder. Es
maravilloso que las naciones de la tierra se
pongan de acuerdo alguna vez para festejar
y premiar a una parte de la humanidad que
se destaca. Y aunque el cuerpo y la mente
son inseparables, en ocasiones, según la naturaleza de cada persona, sobresale uno
más que la otra. Cuando sobresale la mente
se celebran su excelencia en el Premio
Nobel, y así científicos y pensadores reciben homenaje a su inteligencia, lo mismo
que reciben homenaje aquellos hombres y
mujeres que luchan por la paz y el medio
ambiente.
En cuanto a celebrar la excelencia del
cuerpo físico, a su belleza, fuerza, voluntad
o disciplina, la humanidad ha creado los
Juegos Olímpicos que existen desde antes
de la era cristiana.
Fue la cultura griega la creadora de estos
juegos, un orgullo para el mundo entero, no
solamente para los griegos. Fue Grecia
quien nos enseñó a pensar, a crecer y sentirnos humanidad inteligente y sensible.
Apenas existe materia en que la
Grecia antigua no haya dejado huella. El
arte con sus
maravillosas
esculturas, la filosofía donde el
pensamiento
griego aún prevalece, los astros, las
matemáticas, el teatro, etc. El pueblo
griego fue quien primero
pensó que la materia
estaba formada por
átomos indivisibles.
Y si la ciencia de hoy
en día ha demostrado que el átomo se
puede dividir, eso no hace menos valioso el
pensamiento de los antiguos griegos porque se llevaron siglos y siglos para llegar a
descubrir algo más acerca de los átomos. Y
claro que la excelencia griega no iba a dejar
a un lado el valor del cuerpo físico. Las primeras competencias deportivas llamadas
Juegos Olímpicos fueron en el año 776 A.C
en honor al dios Zeus, en el Santuario de
Olimpia. Después de un receso de 14 siglos,
los Juegos Olímpicos revivieron en la era
moderna en Atenas en 1896. Aunque en
aquel entonces el evento no se tomó muy en
$BEB BÈPT
4F EFDMBSBCB VOB USFHVB EF USFT
NFTFT FOUSF MBT DJVEBEFT RVF TF
FODPOUSBCBO FO FOGSFOUBNJFOUP
$PNJFO[BO FOUSF FM "$
Z FM "$ FM SFHJTUSP EF
HBOBEPSFT JOJDJB FM "$
DPNP GJFTUBT SFMJHJPTBT
DVMUVSBMFT Z EFQPSUJWBT
DFMFCSBEBT FO MB BOUJHVB
(SFDJB FO IPOPS B MPT
EJPTFT NBZPSFT
%VSBCBO VO EÄB Z TÊMP
QBSUJDJQBCBO DJVEBEBOPT
HSJFHPT IPNCSFT RVF TF
QSFQBSBCBO EVSBOUF BÈPT
"MDBO[BSPO TV DFOJU FO
MPT TJHMPT 7* Z 7 "$
UFOÄBO EVSBDJÊO EF WBSJPT
EÄBT Z MMFHBCBO B EJTDJQMJOBT
)BCÄB DPODVSTPT
BMUFSOBEPT DPO TBDSJGJDJPT
Z DFSFNPOJBT FO IPOPS B
;FVT Z 1ÀMPQF
-PT KVFHPT UFSNJOBO
DPO MB DPORVJTUB EF MPT
SPNBOPT B (SFDJB
DVBOEP FM FNQFSBEPS
5FPEPTJP * MPT QSPIÄCF
FO FM BÈP %$ QPS
TFS VOB GJFTUB QBHBOB
4F MFT MMBNÊ BTÄ QPS DFMFCSBSTF FO
MB DJVEBE EF 0MJNQJB FO (SFDJB
$PO DBQBDJEBE NJM BGJDJPOBEPT
BMCFSHBCB MBT DBSSFSBT B QJF TBMUP MVDIB
Z FM MBO[BNJFOUP EF EJTDP Z KBCBMJOB
1BOLSBUJPO MVDIB
DVFSQP B DVFSQP
#PYFP Z MVDIB
1SVFCBT EF WFMPDJEBE
-BO[BNJFOUP EF EJTDP
Z KBCBMJOB
serio, participaron 14 países en 9 deportes
y 245 atletas, -hombres solamente-, desfilaron llevando la bandera de sus países.
En 1916, 1940 y 1944 las Olimpiadas fueron
interrumpidas a causa de la Primera y Segunda Guerra Mundial. La organización
encargada de estas competencias es el Comité Olímpico Internacional y existen además desde 1924 los Juegos Olímpicos de
Invierno. Una de sus reglas es no permitir
ningún tipo de discriminación entre los
participantes.
Sin embargo, a pesar de ser una fiesta deportiva, los Juegos Olímpicos no se han
visto libres de política. En 1980 cuando se
$BSSFSBT EF DBCBMMPT
4BMUP
1FOUBUMÊO
$PNQFUJDJPOFT BSUÄTUJDBT
NÑTJDB QPFTÄB EBO[B FUD
$PSFCVT EF &MJT
1MBUÊO
4ÊDSBUFT
"SJTUÊUFMFT
1JU¸HPSBT
)JQÊDSBUFT
$PSPOB EF PMJWP TJMWFTUSF Z
SFDPNQFOTBT DPNP USÄQPEFT
WBTPT EF CSPODF ESBDNBT
NPOFEB HSJFHB
Z PUSPT
PCKFUPT EF WBMPS
celebraban en Moscú, Estados Unidos no
permitió la participación de sus atletas en
represalia a la invasión de Afganistán por
las fuerzas de la antigua Unión Soviética. Y
cuatro años después, 1984, vino el contraataque, de parte de la misma Unión Soviética al no permitir la participación de los
suyos con el pretexto de falta de seguridad
para sus atletas. Y un terrible ataque ocurrió en 1972 en Múnich, cuando 11 atletas
integrantes de la delegación de Israel fueron asesinados por un grupo de terroristas
llamado Septiembre Negro. En 1996
cuando le tocó ser sede a la ciudad de
Atlanta, una bomba estalló en medio de un
espectáculo musical en un parque de diversiones.
Juegos Olímpicos
JUNIO 2008
-POESFT
4BO
'SBODJTDP
#VFOPT "JSFT
página 5
a la gran población que escapó de
la revolución cultural de 1960, sumando entre ambas 10 millones de
4BO 1FUFSTCVSHP
habitantes. La mayor rebelión de
monjes tibetanos y del pueblo bu"EIJING
"MNBUZ
dista ocurrió en marzo de 1959.
1BSÄT
1ZPOHZBOH
Hasta hoy se estima en un millón
/BHBOP el número de víctimas producto de
*TMBNCBE
&TUBNCÑM
$IJOB
4FÑM
la represión china. Este genocidio
.VNCBJ
5BJQFJ
.VTDBU
cultural, como lo denominó re#BOHLPL
cientemente el Dalai Lama, ha sido
)P $IJ .JOI
condenado por la mayoría de los
,VBMB -VNQVS
gobiernos internacionales en estos
:BLBSUB
%BS &T 4BMBBN
momentos de preparación de los
Juegos Olímpicos. Salvo contadas
excepciones como las de los go$BOCFSSB
bierno de Zimbabue, Irán, Cuba y
Venezuela, quienes apoyan al gobierno chino.
2ECORRIDO DE LA ANTORCHA OLIMPICA
Este agosto de 2008 están por celebrarse
una vez más los juegos, la sede será la ciudad de Beijing, en la República Popular
China, y ya se vislumbran problemas de naturaleza política. La ruta de la antorcha encendida ha sido interrumpida varias veces
en diferentes ciudades del mundo opacando desde ahora la cuenta regresiva de
los esperados XXIX Juegos Olímpicos. Se
ha planeado que esta vez recorra unos
137.000 km en 130 días y visite 23 países
de los cinco continentes. En total pasará
por 136 ciudades, 21 internacionales y 115
en China.
A China, país con más de un billón de habitantes y una superficie de casi 10 millones
de kilómetros cuadrados, se le acusa de represión en contra de monjes budistas así
como al pueblo tibetano en general, quienes exigen más libertad tanto religiosa
como política. Los tibetanos se apoyan en
marchas de protestas y denuncias de tibetanos que viven en otros países mientras
que el Dalai Lama, su líder espiritual ac-
tualmente en exilio, alega que no desea una
independencia del Tíbet, como lo afirma el
gobierno chino, sino sólo mayor autonomía
para su patria, que las autoridades se abstengan del régimen de persecución que han
sufrido hasta ahora. Según noticias, el gobierno chino ha entrado a monasterios culminando con arrestos de monjes budistas,
al mismo tiempo que se defiende ante las
críticas internacionales por el manejo de las
protestas en el Tíbet. No obstante China ha
restringido el acceso a periodistas extranjeros, dificultando conocer el verdadero alcance de los ataques, sosteniendo y
afirmando que el Tíbet siempre ha formado
parte de su territorio.
El Tíbet conocido también como ShangriLa y Techo del Mundo, es un reino espiritual de doctrina budista escondido en el
corazón de Asia, cuyo fondo son las altísimas cumbres de la cordillera Himalaya.
Tiene una superficie de mas de un millón
de kilómetros cuadrados y una altura de
4000 mil metros. Se divide en una parte
puramente tibetana, la otra es china debido
En la década de los 80 el Dalai
Lama trató de abrir puertas al diálogo con
los chinos. Propuso un plan de paz con el
que se estabilizaría toda la región asiática,
siendo muy elogiado por estadistas y cuerpos legislativos de todo el mundo, pero los
chinos no entraron a negociar. Desde entonces ha venido testificando en todos los
foros internacionales la pérdida de la soberanía de su nación, pero siempre se ha
opuesto al uso de la violencia y ha propiciado soluciones basadas en la tolerancia y
el respeto mutuo, con el objetivo de preservar la herencia histórica y cultural de su
pueblo. Su filosofía es un enorme respeto
por todos los seres vivos basado en el concepto de la responsabilidad universal que
compete a todo ser humano. Y al mismo
tiempo que lucha por soluciones en los
temas de derechos humanos, lo hace por
soluciones a los problemas ambientales del
planeta. Al Dalai Lama se le concedió por
este motivo el premio Nobel de la Paz.
Por si esto no fuera poco, se acusa a China
de genocidio cultural contra 8 millones de
personas de la minoría uigur, asentada en
la región Xinjiang desde el siglo XII y cuya
situación no difiere mucho de la del Tíbet.
Este grupo étnico profesa la religión musulmana y algunos hablan su propio idioma
de raíces turcas. La República China no
solo les niega el derecho a la libertad religiosa sino que aplasta su cultura, y desde
los atentados en Nueva York, ha incrementado más aun su persecucion afirmando
que estos grupos pertenecen a terroristas y
tienen conexiones con Al Qaeda. Los uigures quienes quizá a causa de haber convivido durante siglos con los budistas tienen
una forma más prudente de interpretar el
Corán, y a diferencia del resto del mundo
donde las mezquitas son muy ricas, en esta
región son sumamente pobres. Los uigures
son un pueblo que desea seguir disfrutando
de la soberanía que durante siglos tuvieron
Juegos Olímpicos
y se enfrentan en una desigual lucha en la
que tanques y aviones aniquilan a puñados
de uigures nómadas que osan hacerles
frente montados sobre camellos y pequeños
caballos esteparios.
Por otra parte los organismos de protección
al medio ambiente consideran a China un
país altamente contaminante. Durante los
veranos ocurren en China fenómenos llamados de inversión, debido a la ausencia de
viento, concentrando la contaminación en
Beijing, que es considerada una de las más
contaminadas del mundo y hoy por hoy un
peligro para las pruebas de los atletas.
China responde que pondrá en práctica un
plan para mejorar la calidad del aire.
Además afirma que durante los días de las
olimpiadas dejaran de circular un millón de
automóviles gracias a las redes de transporte público, reduciendo el tránsito diario
en un 30%. Y en cuanto a seguridad, la ciudad de Beijing, actualmente se encuentra
JUNIO 2008
en simulacros para enfrentar posibles ataques terroristas y motines.
China no ha escatimado gastos para construir modernas instalaciones entre las que
destacan el Estadio Olímpico con capacidad
para 91,000 espectadores, construido por
la misma compañía suiza que construyó el
Estadio Allianz en Múnich. El de Beijing es
un entretejido metálico que le ha valido el
apodo de nido de pájaros, y su estructura
exterior es de color plateado. Otra instalación de singular belleza es el Centro Acuático con capacidad para 17,000
espectadores, iluminado por luz solar logrando que el agua se refleje por todo el interior, rememorando con eso a los puentes
y templos de importantes ciudades chinas
de la antigüedad. Su estructura exterior semeja espuma o burbujas, ligera y nebulosa.
Esta instalación ha sido premiada aun sin
terminar, como un logro atmosférico.
Según palabras del jurado se le considera
una transformación deliberada de la cien-
página 6
cia molecular. Se espera que esta estructura
supere los 50 años de vida, convertido después en centro recreativo y deportivo para
uso público. En este Centro Acuático se celebraran las competencias de natación,
salto, nado sincronizado y waterpolo.
Fuera del Parque Olímpico, en el barrio de
Laoshan, está el velódromo, un edificio circular de 150 metros de diámetro, con la
pista para ciclismo todo terreno construida
en madera especial para alta velocidad. El
edificio tiene capacidad para 6,000 espectadores, y el área central, rodeada por la
pista, está a menor altura para optimizar la
vista de los asistentes. El velódromo requirió de una compleja ingeniería no sólo para
el diseño estructural, sino para su construcción. Siguiendo la lógica de los rayos de
una rueda de bicicleta, se conformó una estructura de acero que permite sostener una
cúpula aplanada, con una cubierta translúcida en el centro, que transforma la radiación solar en iluminación, y a la vez la torna
difusa para evitar encandilamientos en corredores y espectadores.
Las tres obras llevaron cuatro años de construcción; los concursos fueron convocados
en 2003, y a comienzos de 2004 se iniciaron los trabajos. La mayor inversión se destinó para el Estadio, con alrededor de 400
millones de dólares.
Alma Pellerito
Juegos Olímpicos
JUNIO 2008
%+(4#5 #%67#.'5 %#4#%6'4Ÿ56+%#5 &'
&'. '8'061
.#5 1.+/2+#&#5
*OJDJBO FO "UFOBT FO +6&(04 0-¤.1*$04 &3" .0%&3/"
&O FM TJHMP 9*9 TVSHJÊ MB JEFB EF SFBMJ[BS VOPT KVFHPT TJNJMBSFT B MPT EF MB "OUJHÓFEBE RVF TF DPODSFUBSÄBO HSBDJBT B
MBT HFTUJPOFT EFM OPCMF GSBODÀT 1JFSSF EF $PVCFSUJO -B QSJNFSB FEJDJÊO EF MPT +VFHPT 0MÄNQJDPT EF MB &SB .PEFSOB
TF SFBMJ[Ê FO (SFDJB
1BÄTFT
4F DFMFCSBO DBEB BÈPT
4F DBNCJB MB TFEF B EJGFSFOUFT
DJVEBEFT EFM NVOEP
"UMFUBT
%JTDJQMJOBT
$VFOUB DPO VO $PNJUÀ
0MÄNQJDP *OUFSOBDJPOBM $0*
RVF UJFOF MB BVUPSJEBE QBSB
SFHJS MPT +VFHPT
'&+%+10'5 &' .15 ,7')15 1. /2+%15 7FSBOP
# *+5614+#
&M HSJFHP &WBOHFMJPT
;BQQBT JOUFOUÊ
PSHBOJ[BS MPT
QSJNFSPT +VFHPT
0MÄNQJDPT
NPEFSOPT QFSP
GSBDBTÊ FO TV
JOUFOUP
página 7
1JFSSF 'S¿EZ #BSÊO EF
$PVCFSUJO PSHBOJ[B MPT
QSJNFSPT +VFHPT
0MÄNQJDPT FO MB DJVEBE
EF "UFOBT (SFDJB 4F
SFHJTUSBSPO BUMFUBT EF QBÄTFT QBSB QSVFCBT
EF EJTDJQMJOBT
%F FTUPT +VFHPT
0MÄNQJDPT FO
BEFMBOUF TF
JODSFNFOUÊ FM
OÑNFSP EF BUMFUBT Z
QBÄTFT QBSUJDJQBOUFT
.# #0614%*#
1. /2+%#
3FQSFTFOUB FM FTQÄSJUV
EF DPNQFUFODJB
4F NBOUJFOF FODFOEJEB
EVSBOUF UPEPT MPT +VFHPT
.FTFT BOUFT FT FODFOEJEB FO (SFDJB Z SFDPSSF
WBSJPT QBÄTFT IBTUB EPOEF TF DFMFCSF FM FWFOUP
.15 #415 1. /2+%15
4VSHFO FO Z SFQSFTFOUBO
MB VOJÊO EF MPT DJODP DPOUJOFOUFT Z
FM PMJNQJTNP
&M DPMPS B[VM DPSSFTQPOEF B &VSPQB FM BNBSJMMP QBSB
"TJB FM OFHSP QBSB ˜GSJDB FM WFSEF QBSB 0DFBOÄB Z FM
SPKP QBSB "NÀSJDB
4F FTUSFOBO FO "NCFSFT *OJDJBO MPT +VFHPT
0MÄNQJDPT EF
*OWJFSOP FO
$IBNPOJY 'SBODJB
&M EFTGBTF DPO MBT
0MJNQJBEBT EF
7FSBOP JOJDJB FO
4F JODPSQPSBO MPT
+VFHPT 0MÄNQJDPT
+VWFOJMFT
$PNFO[BS¸O B
DFMFCSBSTF FO
Z FO
TVT FEJDJPOFT EF
WFSBOP F JOWJFSOP
'8'0615 /5 4'%14&#&15
$GTNÈP "EPMGP )JUMFS KFGF EFM &KFSDJUP /B[J TF
SFIÑTB B SFDPOPDFS BM NFEBMMJTUB EF &6
+FTTF 0XFOT QPS TFS EF SB[B OFHSB
/WPKEJ 5FSSPSJTUBT QBMFTUJOPT BTFTJOBO B EPT
BUMFUBT JTSBFMÄFT Z UPNBO B OVFWF SFIFOFT
TÊMP USFT QFSTPOBT TPCSFWJWFO EF BNCPT
CBOEPT
/QPVTGCN $BOBE¸ QSPIJCJÊ B MB EFMFHBDJÊO EF 5BJX¸O
$IJOB /BDJPOBMJTUB
QPSUBS TV CBOEFSB Z UPDBS TV
IJNOP OBDJPOBM QPS MP RVF MB EFMFHBDJÊO BTJ¸UJDB
BCBOEPOÊ MPT KVFHPT
'FKEKÎP
*
**
***
*7
7
7*
7**
7***
*9
9
9*
9**
9***
9*7
97
97*
97**
97***
9*9
99
99*
99**
99***
99*7
997
997*
997**
997***
99*9
5GFG
2CÈU
"UFOBT
(SFDJB
1BSÄT
'SBODJB
4BO -VJT
&TUBEPT 6OJEPT
-POESFT
3FJOP 6OJEP
&TUPDPMNP
4VFDJB
4VTQFOEJEBT QPS MB 1SJNFSB (VFSSB .VOEJBM
"NCFSFT
#ÀMHJDB
1BSÄT
'SBODJB
"NTUFSEBN
1BÄTFT #BKPT
-PT ˜OHFMFT
&TUBEPT 6OJEPT
#FSMÄO
"MFNBOJB
4VTQFOEJEPT QPS MB 4FHVOEB (VFSSB .VOEJBM
4VTQFOEJEPT QPS MB 4FHVOEB (VFSSB .VOEJBM
-POESFT
3FJOP 6OJEP
)FMTJOLJ
'JOMBOEJB
.FMCPVSOF
"VTUSBMJB
3PNB
*UBMJB
5PLJP
+BQÊO
.ÀYJDP
.ÀYJDP
.VOJDI
"MFNBOJB
.POUSFBM
$BOBE¸
.PTDÑ
6344
-PT ˜OHFMFT
&TUBEPT 6OJEPT
4FÑM
$PSFB EFM 4VS
#BSDFMPOB
&TQBÈB
"UMBOUB
&TUBEPT 6OJEPT
4ZEOFZ
"VTUSBMJB
"UFOBT
(SFDJB
#FJKJOH
$IJOB
'VFOUF /PUJNFY &ODJDMPQFEJB -JCSF .POPHSBGÄBT &EVDBSPSH
werbung / publicidad
#ÌQ
www.terramigrante.ch
Secuestran piratas buque pesquero español frente
a costa somalí
Madrid, 21 Abr (Notimex)
El barco atunero vasco "Playa de
Bakio" fue asaltado frente a la costa
de Somalia por cuatro piratas armados con lanzagranadas que se hicieron del control de la embarcación,
informó hoy el diario español ABC.
De acuerdo con el rotativo, el Departamento
de Agricultura, Pesca y Alimentación del gobierno vasco informó que el pesquero tiene
26 tripulantes, de los que 13 son españoles ocho gallegos y cinco vascos- y otros 13 de diferentes nacionalidades.
En estos momentos, una fragata española que
navega por el Mar Rojo se dirige a la zona, indicó el diario. A pesar de que el pesquero sufrió daños durante el asalto, éstos no limitan
su navegabilidad, y los primeros indicios
apuntan a que el buque se dirige hacia tierra
firme.
La ministra española de Medio Ambiente,
Medio Rural y Marino, Elena Espinosa está
en permanente contacto con los ministros de
Exteriores y de Defensa, Miguel Angel Moratinos y Carme Chacón, respectivamente, para
seguir el caso, aunque es el segundo jefe del
Estado Mayor de la Defensa quien está al
RESUMEN INTERNACIONAL
frente de la coordinación, añadió el periódico.
La embajada de España en Kenia, con jurisdicción en Somalia, estableció contacto con
autoridades de la zona mientras los titulares
de Exteriores y de Defensa alertaron a los enlaces de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) sobre la situación del
pesquero.
El ataque recuerda el que sufrió recientemente el velero francés "Le Ponant", cuyos 30
tripulantes fueron atacados y retenidos por
piratas en el Golfo de Adén, también frente a
la costa somalí, hasta que fueron liberados
una semana después.
Las aguas del país africano han visto como en
los últimos años antiguos pescadores cambiaban las redes por las armas para convertirse en asaltadores de barcos de cualquier
índole.
Resumen
Un estudiante norteamericano
de 18 años planeaba causar una
explosión en su escuela
Tras ser arrestado el pasado 19 de abril
Ryan Schallenberger, de 18 años, dijo que
quería morir para ir al cielo y allí matar a
Jesús. Schallenberger podría ser acusado
de conspirar para usar un arma de destrucción masiva, cargo que conlleva cadena perpetua.
Schallenberger fue arrestado después de
que sus padres recogieron en el correo un
paquete dirigido al muchacho que contenía nitrato de amonio. Al buscar en su habitación encontraron una grabación que
Ryan deseaba que se escuchara después
de su muerte.
También hallaron un diario en el que el
joven comentaba sus experimentos con
explosivos.
JUNIO 2008
página 9
Internacional
Asume Medvedev presidencia rusa y nomina a
Putin primer ministro
Logra ex obispo católico "destronar" a
Partido Colorado en Paraguay
Asunción, 20 Abr (Notimex)
Por Serafín Soto. Corresponsal
El ex obispo paraguayo
Fernando Lugo se convirtió hoy en protagonista de
una jornada histórica, al
lograr destronar en los comicios de este domingo al
Partido Colorado, que se
mantuvo durante 61 años
consecutivos en el poder.
Moscú, 7 May (Notimex)
Dimitry Medvedev prestó juramento hoy como presidente de Rusia
y declaró que su prioridad será promover el desarrollo de las libertades civiles y económicas, reportó la agencia rusa de noticias ItarTass.
Su primer acto como presidente fue nominar a su predecesor, Vladimir Putin, para el cargo de primer ministro.
"Las libertades y los derechos humanos son considerados como del
más alto valor para nuestra sociedad y determinan el significado y
contenido de toda la actividad del Estado", dijo Medvedev después
de jurar ante un ejemplar de la Constitución rusa.
En una ceremonia efectuada en el Salón San Andrés del Kremlin de
Moscú a la que asistieron dos mil 400 invitados, el nuevo mandatario también prometió trabajar por "una mejor Rusia" y enfatizó que
prestará "especial atención al papel fundamental de la ley".
Agregó que hará todo lo que esté en su poder para que la seguridad
de los ciudadanos no sólo esté garantizada por la ley, sino que también sea salvaguardada en la práctica por el Estado.
El nuevo mandatario ruso (el tercero a partir de la desintegración de
la Unión Soviética en 1991) aseguró que trabajará "a toda capacidad
como presidente y como un ser humano para quien Rusia es un
hogar y una patria".
El ex prelado, abanderado
presidencial de la opositora Alianza Patriótica
para el Cambio (APC), se
impuso este domingo sobre la candidata oficialista Blanca Ovelar, que intentó en vano otorgarle otros cinco años de gobierno al Partido Colorado.
El ex obispo católico de 56 años se convirtió en esperanza para muchos sectores que responsabilizan al actual partido en el gobierno de la crítica situación económica, social y política del país.
Por primera vez en 19 años de vida democrática tras el fin de la dictadura
de Alfredo Stroessner, quien gobernó con los colorados, un candidato de
las filas opositoras surgió como real oportunidad de cambio en el país.
Al frente de la APC, que integra al Partido Demócrata Cristiano junto con 10
agrupaciones políticas tradicionales y nueve organizaciones sociales, el ex
obispo logró cumplir su anhelo de llegar a la Presidencia de Paraguay.
"Apuesto a la unidad dentro de la diversidad", dijo Lugo durante su campaña electoral, al explicar que "solos poco o nada podemos hacer" para trabajar por la equidad y la justicia sociales, sus principales banderas de lucha.
El jueves pasado, durante el acto de cierre de su campaña, el abanderado de
la APC apareció ante unos 60 mil partidarios, ante los cuales anunció que
"les tengo una mala noticia: que los ladrones de la patria (.) siguen entre
nosotros".
Pero acto seguido, el ex prelado de la provincia norteña de San Pedro, una
de las más pobres del país, les aseguró que "también tengo una buena noticia: que les quedan tres días", en alusión a las autoridades de gobierno y los
dirigentes colorados.
Al cierre de su campaña proselitista, Lugo también recordó su origen religioso, al afirmar que como católico, el domingo es un día con especial significado, por lo que anticipó que la jornada electoral se convertiría en "el
día de la resurrección del pueblo paraguayo".
Recuerda Alemania "con vergüenza" quema nazi de libros
Por Olga Borobio, corresponsal Berlín, 9 May (Notimex)
El presidente alemán Horst Köhler recordó "con vergüenza" la quema de libros en hogueras públicas al inicio de la
era del nazismo, política que desembocó en el Holocausto y en el estallido de la Segunda Guerra Mundial. En una
ceremonia en la Academia Alemana de las Artes en Berlín, a un lado de la Puerta de Brandenburgo y del Parlamento, Köhler habló sobre ese acontecer en el que fueron arrojados a las llamas en todo el país los libros de judíos,
pensadores de izquierda y pacifistas. Lanzó un llamado para que a nivel mundial se defienda la libertad de la palabra y de la cultura, al tiempo que aseveró que quien prohibe libros, películas, piezas de teatro o caricaturas va por
el camino erróneo. El 10 de mayo de 1933, así como en los días siguientes, fueron quemados más de 20 libros en
hogueras públicas. Los autores fueron satanizados por los nazis como "no alemanes" o "arte enmascarado" (Entartete Kunst). Alrededor de 70 mil alemanes, entre ellos estudiantes y catedráticos, se reunieron en la Plaza de la
Opera en Berlín esa fecha para vitorear y festejar mientras arrojaban los libros de muchos autores.
RESUMEN INTERNACIONAL
JUNIO 2008
página 10
53˜(*$0 $*$-ª/ &/ .:"/."3
%L CICLØN TROPICAL .AGRIS QUE AZOTØ LA COSTA SUR DE -YANMAR DEJØ MIL MUERTOS Y AL MENOS
MIL DESAPARECIDOS DE ACUERDO CON LA *UNTA -ILITAR GOBERNANTE EN LA ANTIGUA "IRMANIA
&- '&/ª.&/0
$JDMÊO USPQJDBM /BHSJT
&ECHA
$URACIØN EN -YANMAR
6IENTOS
/LAS
$ESPLAZAMIENTO
Y DE MAYO DE HORAS
+MH
M DE ALTURA
:ONA COSTERA
-"4 7¤$5*."4
-UERTOS
$ESAPARECIDOS
.ZBONBS
-ON
0EGU
)RRAWADDY
+AREN
2ANGÞN
9ANGON
#OMUNIDADES A LO LARGO
DEL DELTA DEL RÓO )RRAWADDY
-04 %"¨04
,AS MÉS GRAVES
#ONSTRUCCIONES DESTRUIDAS POR COMPLETO
$ESLAVES DE CERROS
$ERRUMBE DE ÉRBOLES
#ORTE DEL SERVICIO ELÏCTRICO Y TELEFØNICO
$A×O EN TUBERÓAS DE AGUA
2ANGÞN 9ANGON
0EGU
)RRAWADDY
-ON
+AREN
"$$*0/&4 1045&3*03&4
!GENCIAS HUMANITARIAS Y ORGANISMOS
INTERNACIONALES COMIENZAN A ENTREGAR
AGUA Y ALIMENTOS DE MANERA URGENTE
3E ENVÓAN SERVICIOS DE RESCATE POR PARTE
DE LA /.5 Y LA #RUZ 2OJA
;0/"4 $0/ %"¨04
3E EVALÞAN LOS DA×OS EN LAS CINCO
ZONAS DE DESASTRE
3E DISPARAN LOS PRECIOS DE LOS ALIMENTOS
Y EL COMBUSTIBLE EN LA CAPITAL DE -YANMAR
Llamadas al extranjero
desde 0.25 CHF/minuto *, CHF 0.10/SMS.
En Suiza desde 0.05 CHF/minuto **.
NOVEDAD:
Tarjetas SIM y teléfonos móviles disponibles en
los siguientes establecimientos socios de yallo:
* 0.25 CHF/minuto para llamadas desde Suiza a España, Alemania, Francia, Italia, Austria, Bosnia-Herzegovina, Croacia, Macedonia, Montenegro, Polonia, Portugal, Serbia/Kosovo, Turquía, Ucrania.
** 0.05 CHF/minuto para llamadas en Suiza de yallo a yallo.
El resto de tarifas se encuentra en internet en www.yallo.ch
1&340/"4 "'&$5"%"4
MILLONES
werbung / publicidad
RESUMEN INTERNACIONAL
JUNIO 2008
Chávez afirmó que la canciller alemana
pertenece a la "misma derecha
que apoyó a (Adolf) Hitler, al fascismo".
Caracas, 13 May (Notimex)
El gobierno de Venezuela calificó de "inamistosos" los comentarios de la canciller alemana Angela Merkel, y externó su satisfacción de que Alemania no sea la única voz de la Unión
Europea.
El presidente Chávez no habla por Latinoamérica", aseveró la
canciller Merkel, en vísperas de emprender su primera gira oficial por Latinoamérica. El Ministerio de Relaciones Exteriores
de Venezuela respondió que el respeto a los principios "de
igualdad y no injerencia" debe prevalecer para que las relaciones bilaterales y bi-regionales se desarrollen en un clima de
"cordialidad". La cancillería le recordó al gobierno alemán que
Venezuela "ni en el pasado, ni en el presente, ha sido factor de
perturbación en Latinoamérica, Europa o el mundo". Sin embargo, el domingo pasado, Chávez reaccionó a las declaraciones
de Merkel y en su programa audiovisual "Aló presidente" en el que
afirmó que la canciller alemana
pertenece a la "misma derecha que
apoyó a (Adolf) Hitler, al fascismo".
página 11
Analiza Berlusconi endurecer medidas
contra inmigración ilegal
Roma, 12 May (Notimex)
El nuevo jefe del gobierno italiano Silvio Berlusconi analiza la posibilidad de endurecer las medidas contra la inmigración ilegal,
como una forma de garantizar la seguridad, luego de que en 2007 se
contabilizaron 650 mil ilegales.
Los médicos no duermen en China
Heriberto Araújo.
Sichuan, China, 14 May (Notimex)
Centenares de chinos continúan llegando hoy a hospitales cercanos
a las zonas dañadas por el sismo del lunes, en medio del caos y la desesperación que han desbordado a los médicos y enfermeras que llevan más de 48 horas sin descanso.
"íNo encuentro a mi hijo! íDónde está mi hijo!", gritaba desconsolada una madre en la entrada del Hospital Provincial de Chengdú,
capital de la sureña provincia de Sichuan, la más afectada por el terremoto de 7.8 grados.
"Vengo desde el condado de Dujiangyan porque allá no lo encontré.
Estaba en la escuela cuando se derrumbó y los servicios de rescate
no logran dar con su paradero", explica a Notimex esta madre.
El Hospital Provincial de Chengdú, situado a unos 150 kilómetros
del epicentro del temblor, es el que dispone de mayores recursos
para tratar a los cientos de víctimas provenientes de las zonas más
devastadas por el sismo.
www.terramigrante.ch
JUNIO 2008
página 12
Batterien richtig entsorgen – aber wie?
Reciclar las baterías correctamente - pero ¿cómo?
Las pilas y baterías son usadas cotidianamente una y otra
vez. Siempre son útiles y nos ayudan en la vida cotidiana.
Pero si cuando se descargan son un problema.
Las pilas contienen muchos contaminantes que no están en
nuestro medio. Por lo tanto, es importante que las reciclemos correctamente para no contaminar nuestro entorno.
En Suiza, las baterías pueden ser devueltas para su reciclado
en cualquier lugar donde se venden, por ejemplo, en el Migros, Coop, tiendas de fotografía, etc.
Los comercios tienen la obligación de tomar de nuevo las
pilas, y nosotros los consumidores tenemos el derecho de
retorno en cualquier lugar que venda baterías. Cada vez que
compramos pilas o baterías pagamos un cargo extra para el
reciclaje. Por lo tanto, no cuesta nada regresar las baterías
cuando volvamos, y ayudar a proteger así el medio ambiente.
Las pilas son tóxicas ya que están contenidas de metales pesados como el zinc, mercurio o plomo. Estos son perjudiciales para el medio ambiente y por supuesto para nosotros.
1ª Bolsa de batería:
Una ayuda práctica para recordarse separar las pilas usadas en casa y
para recogerlas antes de que las regrese a la tienda.
En las pilas existen aun componentes útiles
Si reciclamos las pilas nuevamente, entonces estas serán
llevadas a la planta de reciclaje de la empresa Batrec. Allí
por medio de varios procesos mecánicos y químicos, los
componentes son descompuestos. Los metales como el zinc,
manganeso y hierro se recuperarán. Por lo tanto, ayudaremos al medio ambiente y también al rehúso de estos productos cada vez.
2ª Las pilas usadas y baterías:
Las pilas usadas son residuos peligrosos. Contienen metales pesados tóxicos. Por lo tanto, importante siempre
reciclarlas.
La tercera parte de las baterías se quedan en la basura
Hoy se consumen en Suiza acerca de 3'700 toneladas de
pilas por año. Dos terceras partes de las baterías usadas son
recicladas. Lamentablemente el último tercio se encuentra
todavía en los botes de basura. Esto no debe ocurrir. Es muy
fácil reciclar las pilas. Solo hay que asegurarse de que la próxima vez lo hagamos, y como recompensa ayudaremos al
medio ambiente y por tanto a nosotros mismos.
INOBAT asiste en la eliminación
INOBAT (organización en reciclado de baterías) velará por
que el reciclado de las baterías o las pilas sea fácil para
todos. INOBAT organiza la recogida, transporte y reciclaje
de pilas. Las bolsas de reciclado de baterías INOBAT deberán estar disponibles en las tiendas. Ahí se puede pedir o
tomar la bolsa de baterías gratis. En esta pequeña bolsa
pueden mantener las pilas en casa hasta ser llevadas a la
tienda para su reciclaje.
3ª Las baterías pequeñas:
También tambien pueden reciclarse!
Baterías más pequeñas, como por
ejemplo las de relojes, que son
especialmente perjudiciales para el
medio ambiente.
4ª Proceso de fundición:
En operaciones de reciclado y recogida de pilas se usa la última tecnología de procesado.
5ª Ferró manganeso:
El reciclaje permite que los venenos
de los componentes no lleguen al
medio ambiente inmediato. Y todos
ganamos de la reutilización de los
productos básicos que pueden usarse
nuevamente.
(Foto: hierro)
Información y asesoramiento sobre el tema: www.inobat.ch
Piratas
JUNIO 2008
página 13
Piratas y corsarios
desembarcan en el siglo XXI
Se había anticipado a
la moda Polanski, sin suerte, y
luego llegó Johnny Deep para
traernos de vuelta el mito de la
vida aventurera del pirata, un
ladrón y homicida al que las características de su entorno le
daban un cierto aspecto heroico, libertario, de contacto
con la sal marina y el aire de
esos trópicos a los que todos,
alguna vez, deseamos ir. La realidad es que las viejas fórmulas económicas no han perdido
vigencia porque la desprotección ante un arma es la misma
que siempre, potenciada por la
impunidad de un descampado,
o de la mar abierta. Con el refuerzo de los sistemas policiales, de vigilancia y, muy
especialmente, con los acuerdos de coexistencia pacífica
entre países, se había logrado
erradicar esta práctica, salvo en
los períodos de guerra.
Sin embargo, nos
hemos asombrado con su resurgimiento en el Cuerno de
África, y de manera nada lírica.
En la última acción hasta el momento, cuatro individuos armados abordaron el barco atunero
‘Playa de Bakio’ y lo mantuvieron secuestrado durante una
semana hasta que recibieron un
rescate de 1 200 000 dólares.
Cuenta uno de los testigos: “Los
piratas estaban famélicos, eran
pura piel y huesos y no dejaron
de encañonarnos con una metralleta mientras estábamos en
cubierta”. No había piernas de
madera, ni parches en el ojo, ni
loros, sino armamento y entrenamiento militar.
Somalia, el país en
cuyas aguas se están produciendo los asaltos, no tiene un
gobierno estable desde 1991, y
se encuentra en plena guerra
civil. Es una de las regiones más
violentas del mundo. Dentro de
este territorio, la región de Pun-
tlandia, se declaró independiente en 1998 y goza de una
cierta autonomía. Ningún país
del mundo, todavía, la ha reconocido, y tiene conflictos con
Somalilandia, la otra región independiente del país. Su primer
presidente, el coronel Abdullahi Yussuf Ahmed, ha llegado
a presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia,
y legándole el gobierno de Puntlandia a un testaferro, con lo
cual ahora puede jactarse de
gobernar dos países.
Yussuf Ahmed, como
presidente somalí, es el hombre
apoyado por Occidente para
evitar el avance musulmán, es
quien pelea contra la Unión de
Cortes Islámicas de Somalilandia, contiene a los Tribunales
Islámicos (equivalente local de
los talibanes) y se lo cobra a través de ayudas humanitarias y
pellizcos que le da a la ONU. Y
esto pese a que Estados Unidos
ayuda económicamente a una
serie de “señores de la guerra”
que han formado la Alianza
para la Restauración de la Paz
y Contra el Terrorismo
(ARPCT) y combaten a las milicias islámicas más cara a cara,
restándole así poder al gobierno central. Y hay un
gundo Yussuf Ahmed, gracias a
cuya presencia, o instigación,
está floreciendo el negocio de la
piratería en Puntlandia, a quien
los acuerdos internacionales
sólo sirven para cubrir de impunidad. Periodistas como Miguel-Anxo Murado afirman que
“el Gobierno participa en el negocio, lo mismo que en el del
tráfico de armas y en el quizá
aún más grave de las pateras
que van al Yemen (se cree que,
en los últimos 15 años, podrían
haberse ahogado unos 35.000
de estos inmigrantes irregulares).”
El año pasado llegaron
a 300 los barcos secuestrados
en la zona, y eso realmente no
puede ser fruto de la casualidad, sino de una importante
planificación. Además, en los
últimos tiempos la técnica es la
misma: tras el aviso del secuestro, el presidente ofrece todo su
apoyo; las autoridades somalíes
cercan a los secuestradores, intercambian disparos con ellos,
pero estos consiguen escapar
hacia Puntlandia, donde Somalia no tiene jurisdicción; los secuestradores no quieren hablar
con el armador o la empresa,
sino directa-
%UROP
OPAA
2EGIONES CON MAYOR
NÞMERO DE ATAQUES
)NDONESIA
.IGERIA
3UDAMERICA
3OMALIA
"ANGLA $ESH
4ANZANIA
#ARIBE
'OLFO 0ERSICO
!FRICA OESTE
se-
!TAQUES PIRATAS
%XISTOSOS
&RACASADOS
!FRICA
DEL ESTE
/CEANO
)NDICO
-AR DEL SUR
DE #HINA
Piratas
JUNIO 2008
quías, inundaciones y por la
guerra. Los mayores afectados
son cargueros que transportan
ayuda humanitaria y algún crucero de lujo que se adentra por
esas aguas. Después del ataque
al ‘Playa de Bakio’ puede que
hayan descubierto que cualquier barco les sirve. Y el único
remedio parece ser el aumento
de las patrullas en esas aguas
internacionales. Recordemos
que por el canal de Suez circula
entre el 7 % y el 14 % de todo el
tráfico marítimo mundial y, de
ahí, los buques rumbo a Asia
deben flanquear las costas somalíes. El tráfico es enorme.
mente con los responsables del
gobierno del país al que pertenezca el barco; el presidente
ayuda en la negociación, que se
lleva a cabo de forma rápida y
los rehenes son liberados sin
mayor daño. Incluso se pueden
permitir lujos, como el protagonizado por el presidente Sarkozy en el rescate del velero
Ponant, en abril de este año,
donde, pagando un poco más
en negociación directa gobierno
a gobierno, te permiten arrestar
a parte de los delincuentes y recuperar una parte del rescate,
quedando en la foto como verdaderos, e intocables, machos.
Hasta que se descubre lo de la
negociación, por supuesto, pero
la prensa no se hace mucho eco
de esas cosas, a ella le gusta sólo
lo brillante.
Quienes se están quejando de esta mercadería, y con
razón, son las organizaciones de
ayuda internacional. El Programa Mundial de Alimentos
advierte que los asaltos ponen
en peligro las raciones para 1,2
millones de víctimas por las se-
Además, han empezado a secuestrar también en
tierra. Este diciembre le tocó a
Mercedes, una amiga mía, leonesa, tan imprudente como
para haber ido a prestar ayuda
humanitaria. La noticia de AFP
rezaba así: “La médico española
Mercedes García, de 51 años, y
la enfermera argentina Pilar
Bauzá, de 25, fueron secuestradas el 26 de diciembre en el
noreste de Somalia por hombres armados. Sus secuestradores están cercados por la
policía.” “”El presidente (de
Crisis de alimentos
Alimentos básicos como el arroz en
Asia o el maíz en Latinoamérica están
empezando a escasear, y muchos de los
países denominados “desarrollados”
están empezando a acusar tanta escasez. Para empezar, Brasil ha decidido
cesar las exportaciones de arroz para
hacer frente a las necesidades internas,
mientras en Estados Unidos, cadenas
de tiendas tan importantes como WalMart están racionando su venta, para
evitar la escasez y el acaparamiento.
Quien más, quien menos, todos los expertos tienen una opinión acerca de las
causas de la escasez. Pasemos a analizar algunas las causas que se están barajando:
El cambio climático. ¿Quién a estas alturas no ha oído hablar de él? Los de-
sastres naturales, en forma de tornados, tsunamis o tormentas especialmente agresivas y duraderas se han
hecho cada vez más habituales y los países en vías de desarrollo, de cuya agricultura depende casi la totalidad del
primer mundo, son siempre los que
peor parados salen. Grandes cantidades de cosechas se han perdido a lo
largo de los últimos años, hasta el
punto de cernirse la escasez sobre muchos países. Soluciones se oyen muchas, pero pocas se ponen en práctica a
nivel de estados o continentes. Cuando
es más rentable especular con las consecuencias de un problema, tratar de
solucionarlo para a un segundo plano.
Los biocombustibles. Muchos hay que
página 14
Puntlandia) va a tomar en estos
momentos la dirección de las
operaciones sobre el terreno
aquí y hay que tener buenas esperanzas”, declaró a Radio Nacional de España (RNE) el
embajador español. Sólo me
consuela saber que el régimen
de Puntlandia está perdiendo
mucho poder, tras la grave crisis ocasionada por una falsificación masiva de la que se acusa
al propio presidente. Esto es la
cueva de Alí Babá.
“No sé si han pagado rescate
por nosotros, pero estamos
muy contentos. Por favor díganle a mi mujer que voy
para casa.”
Klemos,
tripulante del ‘Playa de Bakio’
Escrito
Alvaro Valderas
Ilustraciones
Rosario Román Alonso
Crisis de alimentos
JUNIO 2008
página 15
pia moneda, se buscan métodos más
productivos, tampoco se debería permitir que el precio (en vidas humanas
o economías de países en desarrollo) de
los combustibles ecológicos sea mayor
que el beneficio obtenido.
culpan de la escasez de cereales a que
muchas cosechas se han dedicado a la
producción de combustibles ecológicos
para nuestras máquinas y vehículos. Si
así fuera, resultaría increíblemente paradójico que la causa de una catástrofe
humanitaria fuera una de las soluciones
planteadas para hacer frente al cambio
climático. Pero una cosa es el desarrollo
sostenible y otra muy distinta desvestir
a un santo para vestir a otro. No puede
ser el remedio peor que la enfermedad
y mientras los biocombustibles son una
magnífica alternativa a los combustibles fósiles tradicionales, su producción
indiscriminada podría llegar a plantear
problemas. Si cuando fabricar una moneda cuesta más que el valor de la pro-
La especulación. Uno de los clásicos en
todo negocio, sea o no de alimentación.
Cuando un país da prioridad a las exportaciones frente al consumo interno,
las primeras víctimas se llaman calidad
y economía, sobre todo la economía familiar. Tomando como ejemplo a España, país tradicionalmente productor
de arroz, resulta bastante significativo
que dicho producto vea encarecido su
precio. ¿Por qué? Porque produce más
beneficios exportar el producto que
venderlo dentro. Cuando países como
China, que ven sus poblaciones aumentar a gran velocidad, demandan mayores cantidades de alimentos, especular
con éstos se convierte en un negocio
muy interesante. Por otra parte, todos
sabemos que las políticas de producción de alimentos de muchos países en
vías de desarrollo, controladas en muchos casos por países del “Primer
mundo”, se han basado tradicionalmente en abastecer a otros antes que a
sí mismos y devolver una deuda externa interminable, alentada por los
mismos países que controlan la producción.
Falta de inversión. ¿Qué hacer cuando
en un país se decide dar prioridad al
“suelo urbanizable” en detrimento de la
agricultura? Cuando vivir en el campo
se convierte en lo último de lo último
entre los “pijos” y todo se soluciona a
golpe de talonario o cuando las amplias
zonas del interior de un país se dedican
antes a campos de golf que a campos de
cultivo, la situación sólo puede empeorar. No basta con importar alimentos,
cuando cada país tiene sus propios problemas y muchos incluso se plantean
congelar las exportaciones, si no lo
hacen directamente.
La causa puede ser 1, 2, 3, 4, 1 + 2, 1 + 3
+ 4, o cualquier combinación de opciones que podamos pensar, pero no podemos olvidar que todas ellas son
factibles, algunas tal vez más que otras,
pero factibles en todo caso. Sea cual sea
la causa de todo, no podemos permitirnos pensar que los alimentos surgen
por generación espontánea en las neveras o en las estanterías de los supermercados.
Jorge Urreta
RESUMEN NACIONAL
JUNIO 2008
página 16
Resumen nacional
Iniciativa "a favor de las
naturalizaciones democráticas"
La SVP (Schweizerische Volkspartei) pide que Eveline Widmer-Schlumpf, ministra de Justicia desde
diciembre, dimita de su cargo y del partido
Una nueva iniciativa popular a escala federal – -a favor de
las naturalizaciones democráticas.
El tema ocupó a la prensa suiza en el mes de abril fue que la
‘Schweizerische Volkspartei’ (SVP) ha lanzado un ultimátum
Antecedentes
a su ministra: Exige que Eveline Widmer-Schlumpf, además
Una iniciativa que buscaba reestablecer a las comunas la de renunciar a su cargo en el gobierno suizo, abandone el parposibilidad de que su electorado decida con su voto si una tido. De lo contrario la sección de la SVP del cantón de los
persona obtiene o no la naturalización. Un camino consi- Grisones, a la que está afiliada, debe excluirla de sus filas
derado anticonstitucional por el Tribunal Federal (TF) que antes del 30 de abril. Si no lo hiciera, el comité central de la
en 2003 se pronunció contra el procedimiento de natura- SVP amenaza con abrir un procedimiento de exclusión a esa
lizaciones de la comuna de Emmen.
sección cantonal del partido.
Entre 1999 y 2003 los ciudadanos de Emmen rechazaron
la naturalización de 97 extranjeros que cumplían los criterios requeridos para obtener la nacionalidad suiza. De ese
total, 85 personas provenían de la ex Yugoslavia. Algunos
de ellos establecieron un recurso por discriminación ante el
Tribunal Federal, que les dio la razón.
Antecedentes
El problema entre la SVP y su representante en el gobierno se
remonta al 12 de diciembre. Ese día el Parlamento, en lugar
de confirmar en el cargo al entonces ministro de Justicia,
Christoph Blocher, eligió a Eveline Widmer-Schlumpf, nombre sugerido por otros partidos representados en la Asamblea Federal.
Respecto a los involucrados, los candidatos a la naturalización rechazados comentan: “Nosotros no somos crimina- La decisión provocó tal malestar en el partido que decidió
les, hablamos alemán y estamos integrados. ¿Por qué no pasar a la oposición, al no reconocer a sus dos representanobtuvimos la naturalización?”
tes en el gobierno como miembros del partido. Zapfl-Helbling, ex-diputada del Partido Demócrata Cristiano
Un claro “NO”
(involucrado también en la supuesta operación contra BloEl domingo 1° de junio la ciudadanía helvética acudió a las cher), condena las "calumnias" dirigidas a Widmerurnas. Más del 63% del electorado rechazó la propuesta que Schlumpf:
hubiese permitido someter las solicitudes de naturalización
al voto popular. La tasa de participación fue de 44,1%.
El Final
Debido a la separación de la sección de la SVP del cantón de
En un país con más de 21% de extranjeros, se ha puesto un los Grisones, el consejero federal (ministro federal) Samuel
alto a una propuesta de la derecha para que las comunas Schmid, tres miembros del Parlamento suizo, un ministro
pudieran decidir el procedimiento para la naturalización y, cantonal, además de una decena de parlamentarios cantonasi así fuera su deseo, decidir a través del voto ciudadano el les- anunciaron su firme voluntad de romper con el partido
otorgamiento de la nacionalidad helvética.
nacional, esta situación pone al SVP en un crisis muy profunda.
El UBS suprimirá
5.500 empleos
El mayor banco
suizo, golpeado por
las pérdidas hipotecarias, iniciará nuevos recortes de personal. En
Suiza se calcula se perderán 1.500
empleos.
Hasta finales de año el UBS cerrará 2.600
plazas de trabajo, principalmente en Estados
Unidos y en Gran Bretaña.
Se trata del segundo anuncio de recortes, luego de que
estallara la crisis hipotecaria en Estados Unidos. Ya en octubre pasado se anunció el cierre de 1.500 puestos en el sector inmobiliario y en su banca de negocios.
Luego de registrar pérdidas de unos 12.000 millones de
francos, el UBS anuncia que suprimirá 5.500 puestos en todo el
mundo. Suiza se verá afectada también por las medidas: unos 1.500
puestos de trabajo.
RESUMEN NACIONAL
JUNIO 2008
Suiza – Irán: contrato multimillonario
Abril 08
EL momento elegido por Suiza para la firma de un contrato
multimillonario entre una empresa eléctrica suiza y el gobierno de Irán se produjo en un contexto en el que Europa
y Estados Unidos intentan ejercer presión sobre
Irán para que abandone su programa nuclear.
Micheline Calmy-Rey , la ministra suiza
de exteriores, aceptó la invitación de Teherán, justificaba la firma del contrato
con el argumento de la seguridad energética del país. El gas procedente del
Mar Caspio desempeñará en el futuro
un papel de mayor relieve para el abastecimiento de Europa.
En rueda de prensa, la Ministra de Exteriores rechazó las críticas y señaló que el
contrato es compatible con las sanciones decretadas por la ONU contra Irán. Subrayó, además, que la Confederación Suiza es un estado independiente
y resuelto a defender sus intereses estratégicos en materia
de energía.
La 'Sociedad Eléctrica de Laufenburgo' EGL de Zúrich selló
con la Compañía Nacional Iraní de Exportación de Gas Natural (Nigec) un contrato de suministro de gas por una duración de 25 años. El convenio asegura la distribución de un
volumen total de 5.500 millones de metros cúbicos de gas
natural a Europa de aquí al 2011.
Huelga de SBB Cargo en Bellizona
Marzo 2008
El 7 de marzo, el director de SBB-Cargo, la
parte estatal del servicio ferroviario suizo dedicado
al transporte de mercancías, anunció una reestructuración importante que implicaba el cierre de
los talleres de mantenimiento de Bellinzona.
Inmediatamente, los 420 trabajadores de la
empresa fueron a la huelga y ocuparon los talleres. Desde entonces la movilización se ha extendido hasta alcanzar a toda la población de
Ticino en un maravilloso despliegue de solidaridad.
El cierre de la planta debido a la no rentabilidad de los talleres en Bellinzona y, al
mismo tiempo, SBB Cargo tiene una deuda
de 190 millones de francos suizos.
Los trabajadores de Bellinzona rechazaron el plan y durante el
mes de ocupación la
lucha creció en fuerza e
página 17
Algunos paises acusan a Irán de principal benefactor del
terrorismo y de líder ideológico del islamismo radical, y dice
que, como tal, ese país no está dispuesto a reconocer la neutralidad de nadie.
El contrato emite un mensaje equivocado al régimen de los
ayatolás en un momento en el que el Estado iraní
continúa desafiando las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU que ordenan la
suspensión de las actividades de enriquecimiento de uranio en ese país.
Suiza quiere mantener su papel de mediador en el conflicto nuclear iraní. La
diplomacia helvética intenta desde hace
mucho tiempo reunir en la mesa de negociación a Irán y a Estados Unidos y, de
ser posible, a otros países occidentales.
Ya antes de su viaje a Irán la Ministra de Exteriores había subrayado que el interés estratégico de la Confederación consistía en diversificar los
proveedores extranjeros de fuentes energéticas y mitigar, al
mismo tiempo, la dependencia del gas ruso. Actualmente,
el principal abastecedor de gas es Alemania que suministra
más del 50% de la demanda suiza.
Alemania, por su parte,
recibe el 40% de sus importaciones de Rusia.
Después del petróleo el
gas natural es la fuente
energética más importante de Europa.
intensidad. En la primera manifestación del 8 de marzo participaron 8.000 personas. El 19 de marzo, seis mil trabajadores y sus familias protestaron por las calles de la
capital, Berna. Después, el domingo 30 de
marzo, doce mil personas se manifestaron en
Bellinzona, es la mayor manifestación de la historia de Ticino.
Moritz Leuenberger (Ministro de Transporte y
Tráfico) se hizo cargo personalmente de la negociación y el 5 de abril retiró el plan de reducción
de empleos propuesto por SBB Cargo.
"Hemos ganado una batalla, ahora tenemos
que ganar la guerra", dijo Gianni Frizo, presidente
del comité de huelga. Ahora el debate está en el futuro de los talleres, pero está claro que los trabajadores
se
sentarán en la
próxima ronda
de negociaciones
con una posición de
fuerza.
UNIA ZÚRICH
JUNIO 2008
página 18
La voz obrera
Queridos amigos:
Cada año, más de 2 millones
Todos los trabajadores gozamos de derechos y obligacio- de trabajadores mueren debido a peligrosas o insalunes. En la UNIA nos encargamos de apoyar a los trabajabres puestos de trabajo.
dores con el fin de que se hagan respetar las obligaciones
patronales. UNIA no es un grupo aislado o sociedad de alCerca de 160 millones de personas
gunos, nuestra fuerza se encuentra en el conjunto de todos. enferman a causa de las malas con“Porque la unión hace la fuerza”,
te esperamos en la UNIA.
Bernardino Sánchez
Secretario de Obra e Industria
www.unia.ch
Acciones de UNIA antes del 1 de junio
diciones de trabajo. Incluso en
Suiza la proporción de accidentes
de trabajo y enfermedades profesionales es un problema no resuelto. Cada año son reportados
casi 250.000 accidentes de trabajo
, en los cuales 175 personas pierden
como consecuencia de lesión laboral sus vidas y se reportan más de
1.400 casos de discapacidad. En
Suiza los costos son mayores a 15
millones de francos al año.
UNIA como el mayor sindicato, y debido a su
gran cantidad de emigrantes asociados en Suiza,
se ha comprometido en particular contra la denominada iniciativa de naturalización.
Teniendo en cuenta el sufrimiento
humano que se esconde detrás de
estas cifras, Unia pide la máxima
prioridad para un sano y seguro
puesto de trabajo.
En el mes de mayo hemos trabajado en la acción
- Aumentar las actuales normas de
de distribuir en dos docenas de ciudades suizas
protección.
folletos en forma de más de 60.000 pasaportes
- Controles para garantizar el cumsuizos. En la estación de Berna llegó incluso Guilplimiento de requisitos legales.
lermo Tell (ver foto).
- Integrar conceptos de prevención
de accidentes y riesgos para la
El folleto señala que la iniciativa es un ataque frontal a nuestro estado de derecho y hacia salud.
la misma constitución que garantiza derechos básicos de toda persona. y nos alegramos que el 63%
del electorado rechazó la propuesta.
Estamos a favor del juego limpio en el mundo del trabajo
Siempre que existan faltas contra los trabajadores UNIA mostrará la tarjeta roja.
SBB Cargo
El 7 de marzo, SBB Cargo anunció
una reestructuración que implicaba el cierre de los talleres de Bellinzona. Inmediatamente los 420
trabajadores de la empresa fueron
a la huelga y ocuparon los talleres.
El 5 de abril se retiró el plan de reducción de empleos propuesto por
SBB-Cargo. "Hemos ganado una
batalla, ahora tenemos que ganar la
guerra", dijo Gianni Frizo, presiEn Suiza durante el Euro 2008 tendremos un total de 15 juegos en Basilea, Berna, Gine- dente del comité de huelga. Ahora
bra y Zúrich. Y nos alegramos del éxito de
el debate está en el futuro de los
talleres, pero está claro que los traeste proyecto esperando que sea un festival
bajadores se sentarán en la próde fútbol, y no más bien una "lucha de comxima ronda de negociaciones con
pras."
una posición de fuerza.
Muchos miembros del sindicato UNIA esperamos con interés la Euro 08. Al mismo tiempo
UNIA pide un “Fair Play”, lo que significa: Condiciones de trabajo justas para todos los
empleados y también para los voluntarios en la Euro 08.
La UNIA está convencida de que con un compromiso de todos los intereses y la debida
consideración el festival de fútbol será una
hermosa etapa para todos.
SUIZA POR AMOR
JUNIO 2008
página 19
Suiza por amor
Marc Chagall
Con el amor prometido sigo mis artículos
sobre todas las cosas buenas, bellas y justas que hay en Suiza. Mi marido me dice
que si ese gran amor no será por el choco-
cia, excepto un período de tiempo que
vivió y trabajó en Estados Unidos. Sus trabajos artísticos tienen mucho del Expresionismo Ruso y del Cubismo Francés.
Algunas de sus obras evocan de modo característico escenas de las aldeas judías
rusas.
el mundo de la música que tanto alegra
nuestra alma.
¡Hasta pronto!
Lo primordial en la obra de Chagall es la
combinación en la riqueza de colores y la
perfecta armonía. Sabe combinar sus sufrimientos vividos con los bíblicos de su pueblo, interpretando el Éxodo y muchos otros
acontecimientos del Antiguo Testamento.
late. Le digo que desde luego, pero también
es debido a otras muchas cosas, por ejemplo a sus sistemas políticos en democracia
con raíces más profundas que la española,
al esfuerzo de muchos suizos por integrar
a los emigrantes a pesar de los detractores, a los que saben dar calor y humanidad
a todos los que somos y estamos en el país
luchando por su evolución y mejora.
Ese amor se proyecta hasta su bandera que
para mí es un símbolo de paz universal. En
los derechos que el amor otorga, poder gritar todo lo que me duele, por ser causa de
injusticia y de mal para la mayoría.
Por el amor al arte, voy a narrar la vida y
obra de Marc Chagall, considerado uno de
los pintores y artistas gráficos más relevantes del siglo XX. Su caminar por la tierra abarca del 1887 al 1985. Nació en una
familia judía de origen ruso, en Vitebsk,
ciudad situada en lo que hoy es Bielorrusia.
Su primera formación artística fue en San
Petersburgo, siguiendo en París gran parte
de su formación e inspiración.
Terminada la Revolución Rusa, en la que
participó, fue nombrado director de la Academia de Arte de Vitebsk, en su ciudad
natal. También dirigió el Teatro Judío Estatal de Moscú, pintando murales y decorados para producciones teatrales.
La mayor parte de su vida, la pasó en Fran-
Su gran conocimiento de todas las leyes
que eran obedecidas y respetadas antes de
Jesucristo dan origen a todas las Vidrieras
Bíblicas que se encuentran en la Fraumünster de Zúrich, con escenas de Jacob y
otros muchos Patriarcas de la Antigua
Alianza que toman vida a través de la luz
tamizada por cristales de color.
David, por mandato divino, reina en la
nueva Jerusalén, María, madre de Dios, es
portadora del Niño en sus brazos, y en el
vitral central se encuentra el Cristo Resucitado, de gran belleza, pues trasmite el
mensaje de querer llegar a todos con la
plenitud de su luz, haciendo arte de las palabras de San Mateo en su Versículo 28:
“Yo estaré con vosotros hasta el fin del
mundo”.
La luz y el color son parte de la creación, y
tanto, Marc Chagall como nosotros, con
ella queremos alabarte Señor.
Con el amor prometido, mis compañeros y
yo hacemos un Programa Infantil en Radio
Lora, los martes de 5 a 6 de la tarde. Está
pensado con el fin de distraer y educar a los
niños en edad escolar. Lo patrocina la Fundación ALILEC. En el programa hay versos, cuentos, adivinanzas enseñanzas y
canciones para niños y mayores, pudiendo
participar los niños oyentes en Concursos
de Literatura Infantil, con premios al ganador.
Soy su “Hada Madrina de los Cuentos” y
vivo para hacerlos reír y soñar.
En el próximo artículo, cabalgaremos entre
corcheas y semicorcheas, llegando lejos en
Escrito
Mercedes Tempelmann-Sánchez
Fotografías
Carlos Lozano
Campaña de
Alfabetización
Nunca es tarde, la llave de tu futuro esta
en la cultura, no importa la edad.
Alfabetización, Cultura Hispanoamericana,
Español, en un calor humano y prometedor.
Mercedes Tempelmann Sanchez
Tel. 044 / 482 37 12
Cantón Zürich
JUNIO 2008
página 20
Se presentó en Zúrich el nuevo
periódico para la integración “Mix”
Se presentó en Zúrich el nuevo periódico para la integración “Mix”. En dicha
reunión se dieron cita los representantes de las Oficinas de Integración de los
cantones Basilea y Zúrich, comentando los proyectos existentes y los nuevos
retos que se ofrecen para la integración en Suiza.
El periódico, ya existente en otros cantones, se integró a la circulación en Zúrich y por su contenido y el hecho de emitirse en alemán apoyará en la información no solo de los extranjeros, pero también de los suizos.
aqui puede ordenarlo totalmente gratis o verlo en PDF:
http://www.integration.zh.ch/internet/ji/integr/de/mix.html
Qué son “Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für
neuzugezogene Fremdsprachige” – y para qué me sirven
Las “Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für neuzugezogene Fremdsprachige” son
reuniones para la gente que llegó hace poco tiempo a Suiza, pero también están bienvenidos los que
viven ya hace tiempo aquí. La primera reunión tuvo lugar el 28 de febrero de este año. La idea de estas
reuniones es que los inmigrantes reciban informaciones importantes para la vida aquí en Suiza desde el primer
día de estar aquí. Así pueden entrar más fácilmente a la cultura y sociedad, sabiendo a donde ir cuando necesitan ayuda. Las reuniones duran como dos horas, seguidas por un brindis y un bazar donde se pueden conocer los ofrecimientos e informaciones para la vida aquí. Para inscribirse:
E
DIREKTION DER JUSTIZ
UND DES INNERN
DES KANTONS ZÜRICH
KANTONALE FACHSTELLE
FÜR INTEGRATIONSFRAGEN
Fachstelle für Integrationsfragen
Neumühlequai 10
Postfach
8090 Zürich
Willkommen im Kanton Zürich!
Eine Begrüssungs- und Informationsveranstaltung für neuzugezogene Fremdsprachige
Ich interessiere mich für die Begrüssungsveranstaltung für Fremdsprachige. Bitte teilen Sie mir mit, wo und wann die
Veranstaltungen in meinem Wohnbezirk stattfinden.
Name / Vorname
Apellido / Nombre
Idioma
El idioma es uno
de los aspectos de
la integración. Se
dan informaciones
dónde aprenderlo.
Trabajo
Cómo funciona el
sistema, qué se necesita para poder
trabajar.
Formación
Cursos y aprendizajes para adultos.
Escuela
Cómo funciona el
sistema escolar.
Salud
Funcionamiento
del sistema sanitario, cajas de salud,
pagos, derechos y
obligaciones.
Muttersprache
Lengua materna
Nationalität
Nacionalidad
Strasse / Hausnummer
Calle / Número
Otros
Postleitzahl / Wohnort
Código Postal / Ciudad
E-mail
Tel. 043 / 259 25 31, Fax: 043 / 259 51 16, Email: [email protected]
*Für Bewohner der Stadt Zürich: Bitte wenden Sie sich an die Integrationsförderung der
Stadt: http://www.stadt-zuerich.ch/internet/stez/if/home.html
Localización de
las Oficinas Regionales de Integración, cómo
cambiar la licencia
de manejo, etc.
Cantón Zürich
JUNIO 2008
página 21
Educación para tener las
mismas oportunidades
Para niños con otro idioma materno
es muy importante de entrar al Kindergarten con conocimientos de alemán. Así pueden salir ganando
óptimamente de la visita del Kindergarten y tener una base sólido para su
camino escolar que sigue.
Pero para poder aprender un segundo
idioma es necesario de haber aprendido un
idioma materno y conservarlo. Porque el
idioma materno es una parte central de
nuestra identidad personal, social y cultural.
Sin fundamento fuerte tampoco se puede
construir una casa. Lo mismo pasa con los
idiomas. Aprender un segundo idioma no
significa dejar su idioma materno. Para
poder aprender un segundo idioma el
idioma materno es la base. Por eso lo mejor
es, que los papás hablen en su propio idioma
materno, porque solamente en este idioma
normalmente les gusta muchísimo ir a un
parque infantil o a caminar donde se pueden ver animalitos.
Aparte en la vida cotidiana hay tantas cosas
que ayudan al desarrollo del cerebro.
Cuando un niño ayuda a la mamá a cocinar,
aprende como se sienten las cosas, aprende
como se llaman y se dan cuenta como se
hace cosa por cosa, por ejemplo pelando zanahorias o haciendo un pastel. Eso es un aspecto de saber después que cosa depende de
otra, que va antes y que después, como se
llaman etc. De todas estas cositas los niños
aprenden mucho y se pone la base para
poder aprender más en sima de esta base –
¡y muchas veces sin que se dan cuenta los
papás!
Al desarrollo del niño ayuda que pueda
hacer, ayudar y experimentar mucho en
Comentario
El significado de guarderías para
niños que no hablan alemán en
casa
Es muy importante, que los niños están en
contacto con el alemán lo antes posible. Para
eso la guardería es el lugar perfecto. Da estabilidad, es una segunda casa, porque complementa a la familia.
Además en la guardería se fomenta la autoestima y aumenta el contacto con niños suizos. Los niños tienen los mismos derechos y
obligaciones y son valorados de la misma
forma, no importando su color, idioma o religión – y en la guardería lo viven cada día.
Para mayor información:
www.friesi-krippe.ch
Kinderkrippen (guarderías)
se pueden expresar sus sentimientos, pensamientos y opiniones realmente bien. El segundo idioma pueden aprender por ejemplo
en las guarderías, grupos de juego o al tener
contacto con otros niños que hablan alemán.
Tener igualdad no solamente depende del
idioma, pero también de haber aprendido
las mismas cosas culturales y tener las mismas suposiciones antes de entrar a la escuela. Todos los juegos que hacen los niños,
todas las actividades ayudan a tener una
base mas fuerte.
Una cosa básica es que se mueven mucho los
niños, porque con eso se forma mejor el cerebro – y eso es la base para los siguientes
pasos del desarrollo cerebral. A los niños
casa y a fuera. Ver la televisión debería ser
una parte pequeña en la vida de los niños,
porque con la televisión se desarrolla solamente una parte especial del cerebro.
Importante es el equilibrio y el desarrollo de
las más cosas posibles: Movimiento, jugar a
dentro y a fuera, pintar, dibujar, cortar con
tijeras, pegar y dedicarse al bricolaje, ayudar
en casa (cocinar, aspirar, limpiar), ver y leer
libros, jugar juegos de mesa y platicar y discutir con los papás y otros niños. ¡Hay tantas cosas bonitas que hacer con los
pequeños – que aparte de ser bonito ayudan
al desarrollo de nuestros reyes!
Manuela Oesch, lic. phil.
Psicóloga
Guarderías son lugares donde se encuentran niños a partir de unos meses hasta
que entren al kindergarten. Ahí pueden ir
entre 2 y 5 días a la semana, según las necesidades de los papás. Los niños se quedan todo el día y están cuidados y
acompañados por profesionales. Muchas
guarderías están subvencionadas por el
gobierno y por eso normalmente no son
demasiado caras para los papas.
Los niños disfrutan jugar, cantar, escuchar cuentos, experimentar con otros
niños y muchas cosas más – y así aprenden automáticamente el idioma local, que
es básico para entrar al kindergarten después.
El aumento de niños de distintas culturas
e idiomas generó la necesidad de que los
encargados y trabajadores de las guarderías se han capacitados en nuevas formas
de integración. De esta forma los niños
gozan de un correcto entendimiento no
importando su cultura.
Para más información:
www.kinderkrippen-online.ch
www.liliput.ch
Cantón Zürich
JUNIO 2008
Spielgruppen (grupos de juegos)
En un grupo de juegos se encuentran entre 6 a 10 niños cada
semana de una a tres veces para jugar, cantar, escuchar cuentos y experimentar juntos. Los niños tienen entre 3 y 5
años. Cuando un niño no sabe el idioma local ir a un grupo
de juego es una posibilidad muy buena de aprender el
idioma antes de entrar a la escuela pública.
Para mayor información:
www.spielgruppen.ch
página 22
Cursos para mamás y papás
(„Elternbildung“)
“Elternbildung” apoya a las mamás y a los papás en su función bonita,
pero exigente y difícil también. En el Kanton Zúrich se dan anualmente
como 1’700 cursos, presentaciones y grupos de discusión que dan información y apoyo a las familias en su vida cotidiana.
Para mayor información:
Elternbildung Kanton Zürich
Amt für Jugend und Berufsberatung AJB
Dörflistrasse 120
8090 Zürich
Tel.: 043 259 96 59
www.elternbildung.zh.ch
Ciudad de Zúrich
Para aquellos que viven dentro de la
ciudad de Zúrich, pueden informarse
en:
Bäckerstrasse 7
8004 Zürich
Parada Tram : Stauffacher
Dirección postal:
Stadt Zürich
Integrationsförderung
Postfach
8022 Zürich
Contacto:
Tel. 044 412 37 36
Fax 044 412 37 42
www.stadt-zuerich.ch/integration
Instituto Marie Meierhofer para el niño
El “Marie Meierhofer-Institut” lucha por buenas condiciones de desarrollo y vida de los niños. Con la prevención se evitan sufrimientos psicológicos y corporales. El
trabajo diario con niños muchas veces es muy difícil y
uno puede llegar a los límites. El instituto apoya a los
papás en situaciones difíciles con consejos telefónicos o
los envían con expertos.
“Spielgruppen plus”
Para mayor información:
MMI Institut
Frau Dr. Heidi Simoni
Tel.: 044 205 52 20
[email protected]
www.mmizuerich.ch
Para mayor información:
Bettina Avogaro
Tel.: 043 259 96 55
„Spielgruppen plus“ es un proyecto piloto de la Dirección de educación del
Cantón Zúrich. La idea es fomentar los conocimientos de alemán de los
niños entre 3 y 5 años. Los niños se van dos veces a la semana dos horas a
un grupo de juegos, donde desde chicos tienen contacto con el idioma por
medio del juego.
Cantón Zürich
JUNIO 2008
página 23
Family Literacy – Regálame un cuento
Niños que desde chicos tienen contacto con libros después con más facilidad aprenden leer y escribir
El proyecto ‘Familiy Literacy – regalame un cuento’ quiere dar la posibilidad, las ideas y el apoyo para que los niños de 2 a
6 años pueden tener contacto con libros. Profesionales en la materia cuentan historias, juegan y se dedican al bricolaje con
los niños. Los papás pueden ser parte de estas actividades. Los profesionales saben que libros son recomendables, y estos
libros los papás pueden llevarse a casa para verlos y disfrutarlos con sus hijos.
Basel:
Ver los libros con los papás, escuchar cuando los papás leen cuentos o historias para niños es algo muy bonito – y aparte basico para aprender el idioma.
Hablar y leer en el idioma materno no estorba aprender el alemán – en contrario. El idioma materno es la base para el segundo idioma. Por eso es recomendable que los papas siempre hablan en su propio idioma con sus hijos.
Pero importante es el contacto con
el alemán también. Muchos niños
de nuestra sociedad crecen con dos
idiomas. ¡Realmente es un regalo
crecer con dos idiomas!
Animación en español cada sabado de 10.00 11.30 a.m. en el ‘Quartiertreffpunkt Kaserne’ o
en la biblioteca ‘Bläsi’.
Para más información:
Cecilia Molina (animadora), 061 222 27 33,
[email protected]
Animación en alemán o en distintos idiomas,
cada segundo jueves de 15.00 – 16.30 p.m. en
la biblioteca intercultural JuKiBu.
Para más información:
Nelly Stark-Corredor (animadora, de ColomUse la posibilidad junto con sus bia), 061 322 63 19, [email protected]
hijos de saber mas sobre libros, su
importancia y utilidad visitando
Winterthur:
en Basel o Winterthur las ani- Animación en español en la biblioteca de intemaciones especiales en gración de la biblioteca de la ciudad Winterespañol.
thur o en lugares privados.
Para más información:
Ana Maria Arnold-Perez (animadora), 052 202
15 80, [email protected]
schulstart+
Con el proyecto “schulstart+” Caritas Zürich apoya a familias extranjeras con hijos entre 2 y 5 años en la preparación para
la escuela. Con el curso schulstart+ estarán mejor preparados para el Kindergarten y la escuela. También los papás visitan un curso donde conocen el sistema escolar de Suiza. Al mismo tiempo los niños están en un grupo de juegos donde
desde chicos tienen contacto con el idioma.
¿De que sirve el proyecto “schulstart+”?
Dos personas cuentan sus experiencias
Carm
en:
Siempre in
te
aunque m nté hablar alemán
ia
co
aprendí q lemán no es tan b n mis hijos,
ueno. En
ue el idio
ma
el c
aprender
un segun materno es básico urso
do
para
hablo yo
español c idioma. Ahora en
o
c
a
n
s
juegos co
n ellos. P mis hijos, leo libro a
ero los ma
s y hago
mana a u
ndo d
ng
fomentan rupo de juegos, do os veces a la sende espec
el
ialmente
parados p alemán. Así mis h
ijos están
ara el ‘kin
bien predergarten
’.
Para mayor información:
Åsa Kelmeling
Tel: 044 366 68 88
E-Mail: [email protected]
Roberto:
rse solo
saba queda
u
h
re
o
ij
h
umnte mi
se ha acost
ra
o
h
Normalme
A
s.
o
eno de jueg
los cursos se del
e
d
la
en un grup
sa
la
al lado
r porque
ectamente
brado mejo
cuentra dir
s juegos.
cuarto de lo
RITUALES
JUNIO 2008
página 24
Rituales para tener
fuerzas en la vida cotidiana
Desde que Sabina se va a la escuela
cada día empieza con estrés y agitación.
Otra y otra vez la mamá tiene que decir
a su hija, que se apure, que la escuela
empiece en veinte minutos. Casi ningún día pasa sin que Sabina no deje
algo en casa que hubiera necesitado en la escuela. También a
la hora de la comida sigue el
estrés. En todos lados Sabina
deja sus cosas de la escuela,
su ropa se encuentra
en
el
piso.
Diario hay discusiones sobre las tareas.
Así no se puede vivir bien.
El cambio del kindergarten a la
escuela
muchas
veces es difícil. Los niños
tienen que acostumbrarse a un ritmo
nuevo y a exigencias bastante grandes. Para que los niños puedan tener
éxito con estas nuevas demandas necesitan apoyo.
Apoyo no significa quitarles toda la responsabilidad, pero los niños tienen
que sentir, que nosotros tenemos toda
la confianza que van a lograr la nueva
situación. Y aparte de la confianza en
ellos necesitan condiciones que les dan
seguridad. Rituales ayudan, rituales
estructuran el día, ayudan a evitar
estrés y a encontrar orden a dentro y a
fuera. También ayudan a poder aceptar
ciertas reglas.
Empezar el día para muchos niños es
más fácil con rituales de la mañana. Se
siente bien cuando la manera de despertar siempre es la misma. Si aparte
de la voz de la mamá o del papá el niño
siente cosquillas en sus brazos, el día
empieza precioso.
Una palabra de “buena suerte, yo
pienso en ti” cuando el niño se despide
para ir a la escuela le da mucha confianza y seguridad. Un ambiente amable
y destensionado, no
siempre,
pero
muchas veces
sirve
mucho
más que exhortaciones.
Después de la escuela el niño necesita una pausa
(tiempo para llegar).
En seguida tener que
hacer las tareas o responder a miles de preguntas
sobre la escuela no lo dejan
descansar. Mostrarle que lo esperamos con mucho
gusto y que nos alegramos mucho de verlo de
nuevo – eso si sirve para
relajar y dejar atrás la escuela
por el momento.
Para las tareas los siguientes puntos pueden ayudar mucho:
- hacer la tarea siempre a la misma
hora
- un lugar tranquilo para trabajar – y
siempre el mismo lugar
- en la mesa solamente están las cosas
que se necesitan para la tarea que está
haciendo en este mismo momento
- quitar todas las cosas antes de empezar un nuevo trabajo
Después de terminar con las tareas,
sirve preparar ya la mochila para el siguiente día. Así el niño esta muy bien
preparado, puede dormir mejor y empezar el día un poco mas tranquilo.
Para terminar el día muchos
niños quieren contar a los papás,
que pasó en todo el día, que les
gustó y que les puso tristes o
les molestó. Un ritual muy
querido es hablar con los
niños, leer un cuento o algo que
le guste al niño o cantar juntos una
canción de buenas noches.
Schulpsychologischer Dienst
(Psicólogos encargados de las
escuelas)
Si su hijo tiene problemas en o por
la escuela puede llamar al psicólogo encargado de las escuelas de
su Cantón o ciudad. Sirve para
apoyo y diagnostico de problemas
que tienen algo que ver con el kindergarten, la primaria o secundaria.
Es gratis y puede ser usado por los
papás, jovenes y niños.
Si necesita más información, pregunte al encargado de la escuela.
Hay miles de posibilidades como formar el día con niños. La misma forma
no es buena para todos los niños. Cada
papá y cada mamá tiene que encontrar
la forma que sirve a su propio hijo – y
a el o a ella mismo/misma también. De
nada sirve cantar una canción de buenas noches si no me gusta cantar.
Mucha suerte en encontrar su propia
forma de poner rituales – si es que todavía no la encontró.
Manuela Oesch, lic. phil.
Psicóloga
Terra Migrante
JUNIO 2008
página 25
werbung / publicidad
Die Grabkammern des Pharao in einer spektakulären Rekonstruktion
TICKETS & INFORMATIONEN:
WEGEN
E
NACHFRAG
GROSSER GERT BIS
VERLÄN
7. 9W.O2CH0EN0EN8DE!
AM
G EÖ FFN E T
AB 9 UHR
www.tut-ausstellung.com
0900/331 331 (1 Fr./Min)
TONI-AREAL | ZÜRICH
Mo - Fr 10-18 Uhr | Sa - So. Feiertage 9-18 Uhr
Förrlibuckstrasse 109 | 8005 Zürich | Linie 4 (Fischerweg)
PA RT N E R D E R
AU S S T E L L U N G :
Unter dem Patronat von
DONDE IR EL VERANO
JUNIO 2008
Terra Migrante le sugiere a
donde ir el verano
Aquí hacemos una recopilación de sugerencias a donde puede ir usted en el verano con la familia o sólo, no importando el clima. Suiza ofrece gran cantidad
de opciones para pasar días muy agradables, puede ser al aire libre o bajo techo,
muchas de estas opciones le gustaran, le invitamos a probarlas.
página 26
DONDE IR EL VERANO
JUNIO 2008
página 27
DONDE IR EL VERANO
JUNIO 2008
página 28
DONDE IR EL VERANO
JUNIO 2008
página 29
TERRA MIGRANTE
JUNIO 2008
página 30
werbung / publicidad
Cursos de Alemán
Niveles A1–B2 conforme a GER
Intensivo
4 semanas, Lunes-Viernes, 8.30–11.50, 80 lecciones
CHF 780.–, inicio de cursos: 21 de abril, 15 de mayo,
16 de junio 2008
Por la tarde
12 semanas, Lunes y Jueves, 14.00–17.00, 72 lecciones
CHF 480.–, inicio de curso: 5 de mayo 2008
Por la noche
12 semanas, Martes y Jueves, 19.00–21.00, 48 lecciones
CHF 320.–, inicio de curso: 6 de mayo 2008
Sábado
12 semanas, 9.00 – 13.00, 48 lecciones
CHF 320.–, inicio de curso: 10 de mayo 2008
Exámenes de TELC
Start Zertifikat Deutsch 1, Start Zertifikat Deutsch 2
Cursos de informática
Cursos por la noche o los sábados
Cursos de informática
Cursos por la noche o los sábados
ECDL Start
Introducción, manejo de archivos, Word, Internet
70 lecciones, CHF 590.–
ECDL Core
Excel, Access, Power Point, 80 lecciones, CHF 690.–
Introducción a la informática para pensionados
42 lecciones, CHF 300.–
PICCOBELLO – Mujer especializada
en limpieza o economía doméstica
Curso de perfeccionamiento en limpieza o economía doméstica para mujeres inmigrantes
1ª parte
• Búsqueda de nivel
• Alemán
• Información y orientación
• Cultura general
Inicio: Comienzo en Marzo de 2008, el día del curso será el
Sábado. Costos: CHF 435.–
2ªparte
• Economía doméstica
• Limpieza:
Inicio: Comienzo en otoño de 2008, el día del curso está
por decidir. Costos: CHF 400.–
En coordinación con Unia
Stiftung ECAP Zürich: Neugasse 116,
8005 Zürich,
Tel: 043 444 68 88, Fax: 044 272 12 43
www.ecap.ch, [email protected]
www.ecap.ch
ZÜRICH
Berufs-, Weiterbildungs- und Forschungsinstitut
Biografías
JUNIO 2008
página 31
John Lennon: El hombre detrás del músico
El 9 de octubre de 1940, vio la luz uno de los
músicos más importantes e influyentes del
siglo XX: en medio de la Segunda Guerra
Mundial, John Winston Lennon nació en
la ciudad de Liverpool, Inglaterra, en el seno
de una humilde familia. Siendo muy pequeño,
vivió el divorcio de sus padres y su crianza
quedó en manos de los tíos del pequeño. Años
más tarde, la madre de John perdió la vida en
un accidente de tráfico, dejando a Lennon con
un trauma que quizá nunca pudo superar.
“Como artista, en los momentos
más reales siempre intento expresarme a
mí mismo, y mostrarme a mí mismo y no
a otra persona.”
John Lennon
El inicio
Lennon formó su primer grupo en 1955. Fue
parte de grupos como The Quarry Men,
Johnny & the Moondogs, y John & the Silver
Beatles. Todos estos grupos significarían el
antecedente que daría vida a la banda más famosa de todos los tiempos: The Beatles, que
tomaron su nombre de la combinación entre
Beetles o Escarabajos, y Beat (ritmo), que a su
vez derivaba de mersey beat, música de la que
fueron los mayores exponentes. John estudió
en la escuela de Bellas Artes de Liverpool de
1957 a 1960, donde conoció a la que sería su
primera esposa, Cynthia Powell.
La fama llega… con The Beatles
John conoció a Paul McCartney en 1956 durante una fiesta, y lo invitó a tocar en la
banda; George Harrison entró al grupo por
recomendación de Paul, y más tarde se unió
Pete Best, el primer baterista del grupo: Este
último sería sustituido por Ringo Starr. John
tocaba la guitarra rítmica, además de ser el
vocalista y líder del grupo. Él y McCartney se
convirtieron en la mancuerna perfecta de
compositores para sus críticos, y para sus
miles de fans. Debido a un acuerdo entre
McCartney y Lennon, todas las canciones del
grupo compuestas por cualquiera de ellos
aparecen firmadas como Lennon-McCartney,
aún cuando muchas de las canciones que escribieron en 1965 fueron hechas por separado.
dial. En ese tiempo, John publicó dos libros:
A Spaniard in the Works (1964) e In His Own
Write (1965).
En 1962, el grupo probaba las mieles del éxito
con su primer sencillo Love me do. En ese
mismo año, John contrajo nupcias con
Cinthya, con quien procreó a Julian. Debido a
la creciente popularidad del grupo, Julian y
su madre debieron permanecer en el anonimato, por consejo del representante de The
Beatles. Julian creció acostumbrado a las largas ausencias de su padre, y desarrollo cierto
resentimiento hacia él y, en mayor medida,
hacia Yoko Ono, la segunda esposa del músico.
Durante el rodaje de la película How I won
the war de Dick Lester, en Almería (España),
Lennon escribió Strawberry Fields Forever.
La canción se convirtió en una de las obras
más importantes de la música moderna; esta
obra es una combinación de ritmos diferentes, perfectamente armonizados entre sí. Por
otra parte, las letras son una mezcla entre los
sentimientos del autor, su filosofía, y la interminable imaginación que el músico poseía.
En 1963, el grupo grabó Please, Please Me. A
finales de ese mismo año grabaron Whit The
Beatles, que significó el salto a la fama mun-
El 26 de octubre de 1965 son nombrados caballeros de la Orden del Imperio Británico,
por su Majestad, la Reina Isabel. Esto desata
una gran polémica, puesto que dicho nombramiento solo era otorgado a los héroes de
guerra. Para 1966, y ya en la cima del estrellato, John comparó al también llamado Cuarteto de Liverpool con Jesucristo; el
comentario causó reacciones iracundas que
afectaron la fama del grupo. En realidad, Lennon no pretendía decir que Los Beatles eran
mejores, sino más populares. Hechos como
este pondrían de manifiesto la esbozada personalidad del líder de la banda.
En la época en que John Lennon vivió con sus
tíos, jugaba cerca de su casa en un parque,
que colindaba con un orfanato llamado
Strawberry Field (Campo de Fresas) John se
identificaba con los sentimientos de orfandad
que padecían los niños de aquel lugar, y la
canción hace algunas referencias a ese hecho.
En junio de 1967, The Beatles lanza su obra
más apreciada por los críticos musicales: Sgt.
Pepper’s Lonely Hearts Club Band. El material es considerado como la obra más innovadora, conceptual y genérica de la agrupación,
además de ser un disco que marcó la pauta
para el nacimiento de la música psicodélica, y
que mas tarde influirían en grupos como Pink
Floyd, Beach Boys o incluso Dream Theater.
Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band significó un éxito a escala mundial para el grupo
británico. Este disco alcanzó el primer lugar
en ventas tanto en EEUU como en Gran Bretaña.
De este trabajo se desprende la famosa canción Lucy in the Sky with Diamonds, escrita
por Lennon, y que se basa en un dibujo de su
hijo Julian. Mucho se ha especulado sobre los
verdaderos motivos de la composición, pues
hay quienes afirman que en realidad hace referencia al LSD. Lennon lo negó en repetidas
ocasiones.
Pese al éxito alcanzado, los problemas dentro
del grupo comenzaron a mermar las relaciones entre sus miembros. En ese tiempo se ro-
Biografías
daba el documental Let It Be. The Beatles decidieron entrar a grabar su último disco,
Abbey Road, en el año de 1969. Durante la
entrega de los Premios de la Academia de las
Artes y las Ciencias Cinematográficas – mejor
conocidos como Oscares-, The Beatles ganaron el premio por la mejor canción original,
de su documental Let It Be. Cada miembro
de la banda recibió un Oscar.
Yoko
En ese mismo año, John conoció a la artista
conceptual japonesa Yoko Ono, de quien se
enamoró perdidamente. Fue Yoko la
musa del músico a partir de entonces, y hasta su muerte. Se
casaron en Gibraltar el 20
de marzo de 1969, y juntos protagonizaron el famoso Bed-in for Peace,
durante su luna de
miel. El objetivo era
protestar por la guerra de Vietnam, cumpliendo con el dicho
antibélico ‘Haz el
amor y no la guerra’.
John y Yoko se
volvieron inseparables; ella es
considerada por
los fans de los Beatles como la
causante
de la separación del
grupo,
debido a
su cada
v e z
mayor
presencia en
los estudios de grabación, y en las decisiones
que Lennon tomaba. La disolución oficial de
The Beatles tuvo lugar en abril de 1970.
John Lennon había iniciado su carrera en solitario un par de años antes de la desintegración de The Beatles. En 1969, toca en directo
con una banda conceptual, The Plastic Ono
Ban - junto con Eric Clapton - en un trabajo
denominado Live Peace In Toronto. De ahí
salió el himno pacifista Give Peace A Chance.
El proyecto daría vida al siguiente disco: John
Lennon/Plastic Ono Band. Este disco terminaría por independizar al músico de todo
aquello que se relacionara con la etapa de The
Beatles, y a la declaración, junto con su esposa, de la creencia del uno en el otro.
John y Yoko desarrollaron una terapia, en la
que John se vio forzado a confrontar sus traumas infantiles. Durante este periodo, Lennon
compuso Mother, en clara referencia a su
JUNIO 2008
madre. Además, su pensamiento con tendencias izquierdistas se hacia notar en composiciones como Working Class Hero y Power to
the People. Debido a su pensamiento pacifista
y a sus tendencias políticas, Lennon tuvo problemas para tramitar una visa de residencia
en EEUU; finalmente logró mudarse a Nueva
York.
En 1971 lanza el álbum Imagine, con George
Harrison como colaborador, que se convirtió
en un clásico. La canción del mismo nombre
es un himno a la fraternidad. John y su esposa
comparten visiones afines con respecto a la
libertad de expresión, paz, lucha contra
la discriminación en cualquiera de
sus formas, y a valorar todo aquello que por pequeño y cotidiano,
da importancia a las grandes
cosas de la vida. Lennon grabó
cuatro discos más.
El 9 de octubre de 1975 nace
su segundo hijo, Sean. John
abandona por cinco años su
carrera para educar a su hijo
menor, y para retomar su relación perdida con Julian.
Mientras tanto, Yoko se encarga de las finanzas de la familia.
En el verano de 1980, John y
Yoko se pusieron a trabajar en
lo que sería el retorno de
Lennon a los escenarios: Double Fantasy.
En este disco aparece la famosa
Woman. La pareja
decidió comenzar a
trabajar
enseguida en el siguiente disco,
llamado
Milk
and
Honey, mismo que no
sería lanzado hasta después de su muerte.
John Lennon se encontraba en su mejor momento creativo.
El ocaso de la leyenda
El 8 de diciembre de 1980, un desequilibrado
fan del músico, Mark David Chapman arran-
página 32
caría la vida a Lennon, quien en ese entonces
tenía cuarenta años de edad. John y Yoko salieron de su hogar a eso de las 5:00 p.m.,
rumbo a una sesión en los estudios de grabación. Chapman estrechó la mano del artista,
y consiguió que le autografiara un ejemplar de
Double Fantasy. Cuando la pareja volvía a
casa, alrededor de las 10:50 p.m., Chapman
disparó al músico por la espalda.
Víctima de 6 disparos, John Lennon falleció
a las 11:21 p.m. en brazos de Yoko, mientras
era trasladado al hospital Roosevelt por una
patrulla. Chapman permaneció en la escena
del crimen hasta que fue detenido por la policía. Tras el asesinato, los sencillos (Just Like)
Starting Over y Woman alcanzan el número
uno en las listas de popularidad.
Como homenaje a él, se asignó un lugar dentro del Central Park de Nueva york llamado
Strawberry Fields, donde se construyó el monumento Imagine. En 1981, Paul McCartney,
George Harrison y Ringo Starr se reunirían
para grabar All Those Years Ago, como un tributo a John Lennon.
Lennon había compuesto dos temas para
Ringo Starr. Sin embargo, Ringo decidió no
grabar las canciones de su compañero fallecido, y se las entregó a Yoko. Estas serían publicadas en el álbum incompleto de Lennon,
Milk and Honey que sería editado como póstumo.
La década de los 80 quedó trágicamente marcada por la muerte del artista. El mundo se
conmocionó con la noticia de su fallecimiento; miles de fans guardaron varios minutos de silencio en honor al músico y a sus
ideales. John Winston Lennon se convirtió en un icono de la época. El ex Beatle de mirada serena rompió paradigmas y dio voz a
todo un movimiento que buscó unificar al ser
humano, y a reconciliarlo consigo mismo. El
músico nos legó su obra; la leyenda nos legó
su inmortalidad.
Escrito
José Carlos Lozano y Lizbeth Zanella
Diseño
Aurora Aguilera
Notas sobre Lennon:
Su tío Roger le regaló su primera armónica.
Sus pseudónimos fueron: Dr. Winston O'Boogie, Mel Torment, The Reverend Fred
Gherkin, Winston Leg-Thigh.
Cinthya Powell, su primera esposa, no tomaba ni fumaba.
El 8 de diciembre de 1980, Annie Leibovitz fue quien fotografió al cantante británico
por última vez, horas antes de su asesinato.
En 1991 obtuvo el Premio Grammy póstumo.
En 1994 fue elegido para entrar en el Salón de la Fama del Rock & Roll.
Chapman, el asesino de Lennon, se identificaba con el protagonista de El guardián
entre el centeno, controversial novela escrita por J.D. Salinger, escribiendo “ésta es mi
declaración” en el ejemplar que traía consigo la noche del atentado.
En noviembre de 2004, la revista musical Rolling Stone situó Imagine en el tercer
puesto de las 500 Mejores Canciones de Todos los Tiempos.
Concursos / Infantil
JUNIO 2008
FE:LIJF Premios:
6 entradas infantiles Zoo Zürich (costo 11 Fr.)
3 entradas familiares Zoo Basel (costo 35 Fr.)
5 entradas Technorama Winterthur (costo 23 Fr.)
2 pases dobles al cine (pelicula Rusalka)
Instrucciones:
Via E-mail: [email protected],
o via correo postal a Terra Migrante, Schweighofstr. 127, 8045
Zürich o en nuestra página de internet www.terramigrante.ch en el
área de concursos. Escríbanos su opinión personal sobre el periódico, sus datos personales y dos cosas que le gustaría ganar de
esta lista.
FE:LIJF Premios:
5 entradas dobles a CONNY-LAND
(adulto y niño, costo 53 Fr.)
Instrucciones:
Envíenos una foto tomada por usted que le guste especialmente, no
importa el tema: [email protected], nombre de la foto, nombre del fotógrafo y datos personales (dirección, teléfono). Para
mayor información en nuestra página de internet www.terramigrante.ch en el área de concursos. (Las fotos enviadas pueden ser
publicadas en nuestra revista o página de internet).
Fecha límite: 20 de julio del 2008
Gracias de antemano a nuestros patrocinadores
Ganadores del Concurso Tickets de Tutankamon
(marzo 2008)
Gonzalez Rodriguez Enrique
Martinez Juan Manuel
Peduzzi Cleofé
Ramirez Pedro
Klemm-Sosa Liu Clara
Weber-García Natalia
Sanchez Tanja u. Esteban
Tobler Zamudio Elizabeth
Carrasco Patricia
Fernandez Martin sheila
Muchas felicidades
página 33
FE:LIJF Prêmios
6 bilhetes infantis para o Zoo Zürich (custo 11 Fr.)
3 bilhetes familiares para o Zoo de Basel (custo 35 Fr.)
5 bilhetes para Technorama Winterthur (custo 23 Fr.)
1 passe duplo para o cinema (filme Sonhos de Peixe)
Instruções:
Via E-mail: [email protected]), ou
via correio postal para Terra migrante Schweighofstr 127, 8045 Zurique, ou no nosso website www.terramigrante.ch na área de concursos. Escreva-nos a sua opinião pessoal sobre o jornal, seus dados
pessoais e duas coisas que gostaria de ganhar desta lista.
FE:LIJF Prêmios
5 bilhetes duplos para CONNY-LAND
(adulto e infantil, custo 53 Fr.)
Instruções:
Envie-nos uma fotografia que você goste tomada por você, não importa o tema: [email protected] , o nome da fotografia, O
nome do fotógrafo e dados pessoais (morada, telefone).
Para obter mais informações visite o nosso website www.terramigrante.ch na área de concursos. (As fotografias podem ser publicadas na nossa revista ou na página da internete).
Prazo: 20 de julho de 2008
Infantil
JUNIO 2008
Juego de memoria
Instrucción:
Pega la hoja a una cartulina blanca y recorta las tarjetas.
Ponlas boca abajo y trata de encontrar los pares.
Cada participante tiene derecho a voltear dos cartas.
Si no encuentra un par continúa el siguiente jugador,
sólo si se encuentra un par puede volver a voltear otras dos
cartas.
página 34
Jogo de memória
Instrução:
Cole a folha num papelão branco e corte os cartões.
Coloque os cartões de cabeça para baixo e tenta encontrar os
pares.
Cada participante tem direito a virar duas cartas.
Se você não encontrar um par continua o próximo jogador,
só se você achar um par pode voltar e virar outras duas cartas.
Infantil
JUNIO 2008
página 35
Rocío Padilla
Encuentra las 8 diferencias
Daniel Oviedo
Rocío Padilla
Infantil
JUNIO 2008
página 36
Entretenimientos
.... alo... ALO! ... se o jefe envia dizer que está
muito ocupado num almoço de trabalho...sim ...
JUNIO 2008
página 37
Sudoku
não trouxe caixinha feliz?
com que uma noite para o outro mundo .....né
Corte o cabo vermelho ..! o vermelho !!!!!
Sinto muito jovem, mas a casa da avó de capuz
está três casas por detrás desta
Entretenimientos
JUNIO 2008
página 38
28. Mai 2008
Lieber Hans
Du bist ja schon über drei Monate verheiratet. Wie geht es dir?
Und wie geht es deiner Frau Isabella? Ich habe mich gefreut, sie
kennen zu lernen. Sie ist sehr sympathisch!
Wir müssen uns unbedingt bald wieder sehen. Habt ihr am nächsten Sonntag Zeit? Wir könnten mit den Fahrrädern an einen See
fahren, dort baden und picknicken. Was meinst du?
S
A
M
S
T
A
G
Ruf mich bitte an. Meine Telefonnummer kennst du ja.
Bis bald und liebe Grüsse
José
Y ahora: Que entendiste de esta carta? Te vamos
hacer algunas preguntas:
1. Que significa „Lieber…“ en el início de la
carta?
A
Hola…
B
Querido…
C
Hasta luego….
2. Que significa „Wie geht es dir?“
A
Como te llamas?
B
A donde vas?
C
Como estás?
3. Como se llama la esposa de Hans?
A
Jorge
B
Isabella
C
Clara
4. Cuanto tiempo ya está casado Hans?
A
un año
B
una semana
C
tres meses
5. Como es la esposa de Hans?
A
mala
B
bonita
C
simpatica
6. Cuando quiere encontrarse José con Hans
y su esposa?
A
en un año
B
el proximo sábado
C
el proximo domingo
7. Que propone José para pasar juntos el
tiempo?
A
ir en bicicleta
B
ir en tren
C
ir en avión
8. Conoce Hans el numero de teléfono de
José?
A
si
B
no
C
probablemente
9. Que significa “bis bald”?
A
hasta la vista
B
hasta mañana
C
hasta pronto
Respuestas correctas:
1.: B, 2.: C, 3.: B, 4.: C, 5.: C, 6.: C, 7.: A, 8.: A,
9.: C
Calificaciones:
0 – 2 correctos: busca una escuela de alemán
urgentemente
3 – 6 correctos: bien, pero puedes mejorar
7 – 9 correctos: eres un genio
E agora: O que você compreendeu desta carta?
Nós vamos-lhe fazer algumas perguntas:
. O que significa que "Lieber…" no início da
carta?
A- Olá…
b- Caro
C- Até então
2. O que significa "Wie geht es dir?"
A- Como é seu nome?
B- onde você está indo?
C- Como você está?
3. Como se chama a esposa de Hans?
A- Jorge
B- Isabella
C- Clara
4. Há quanto tempo já está casado Hans?
A-Um ano
B- uma semana
C- três meses
5. Como é a esposa de Hans?
A- má
B- bonita
C- simpática
6. Quando Jose pretende reunir-se com Hans
e sua esposa?
A- Num ano
B- No próximo sábado
C- No próximo domingo
7. O que Jose propõe para passar o tempo
juntos?
A- Ir de bicicleta
B- Ir de comboio
C- Ir de avião
8. Conhece Hans o número de telefone de
José?
A- Conhece
B- Não
C- Provavelmente
9. O que significa “bis bald”?
A- Adeus
B- Até amanhã
C- Até logo
Corrija as respostas:
1.: B, 2.: C, 3.: B, 4.: C, 5.: C, 6.: C, 7.: A, 8.: A,
9.: C
Qualificações:
0 - 2: procura uma escola de alemão urgente.
3 - 6: bem, mas você pode melhorar
7 - 9: você é um gênio
www.terramigrante.ch
Junho 2008
página 39
werbung / publicidad
¢SRUTXp
SDJDU
PiV
"
WRGRVORVGtDVVHPDQDV
IU 1XHVWUDRIHUWDHVLQPHQVD
,QIyUPHVH
(QQXHVWURVHFUHWDULDGRKDEODPRV
HVSDxRO/RVSURIHVRUHVVRQGH
OHQJXDPDWHUQDDOHPDQD
¢GyQGH"
$OHPDQLD=ULFK
%DGHQHUVWUDVVH=ULFK
WHOpIRQR
$OHPDQLD/X]HUQ
3LODWXVVWUDVVH/X]HUQ
WHOpIRQR
ZZZDOHPDQLDGHXWVFKVFKXOHFK
&XUVRVGHDOHPiQLQWHQVLYR
(VFXHODGHDOHPiQ
Sumário da notícia
Junho 2008
página 40
Sumário da notícia
Suíça - Irão (abril)
contrato multi-milionário
O momento escolhido pela Suíça para a
assinatura de um contrato multi-milionário entre uma empresa elétrica Suíça e o
Governo do Irão teve lugar num contexto
no qual a Europa e os Estados Unidos estão
a tentar exercer pressão sobre o Irão para
abandonar o seu programa nuclear.
Micheline Calmy-Rey, a ministra suíça
aceitou deliberadamente o convite do
Teerã justificando a assinatura do contrato
por razões de segurança energética do país.
O gás do Mar Cáspio, no futuro, vai ter um
papel mais importante para o abastecimento da Europa.
Numa conferência de imprensa, a Ministra
dos Negócios Estrangeiros rejeitou as críticas, observando que o contrato é compatível com as sanções da ONU contra o Irão.
Ela salientou ainda que a Confederação
Suíça é uma entidade independente e determinada a defender os seus interesses
estratégicos no sector da energia.
Iniciativa "em favor
das naturalizações democrática"
Uma nova iniciativa popular a nível federalque os suíços votarão no dia 1 de junho em
pró das naturalizações democráticas.
Uma iniciativa que visa restabelecer no
nível municipal a possibilidade de que o seu
eleitorado possa decidir com o seu voto se
uma pessoa obtem ou não a sua naturalização. Um caminho considerado inconstitucional pelo Tribunal Federal (TF), que no
2003 se pronunciou contra o processo de
naturalizações na comuna de Emmen.
Outro membro da UDC disse ao jornal
"Beobachter" que aceitar a iniciativa do seu
partido seria como "voltar atrás" e "Voltar
para decidir o nome e o rosto do cliente."
Entre 1999 e 2003, os cidadãos de Emmen
rejeitaram a naturalização de 97 estrangeiros que preenchiam os critérios exigidos
para a obtenção da nacionalidade suíça.
Deste total, 85 pessoas foram provenientes
da ex-Jugoslávia. Alguns deles, estabeleceram um recurso contra a discriminação no
Tribunal Federal, que lhes deu a razão.
Respeito às pessoas envolvidas, os candidatos à naturalização rejeitada, comentam:
Nós não somos criminosos, falamos alemão
e estamos integrados. "Por que não obter
naturalização?
A "Sociedade de electricidade Laufenburg
'SEL de Zurique tem selado com a Companhia Nacional Iraniana de exportações
de gás natural (Nigec) um contrato de fornecimento de gás com uma duração de 25
anos. O acordo garante a distribuição de
um volume total de 5.500 milhões de metros cúbicos de gás natural para a Europa
entre agora e o ano 2011.
Se acusa ao Irão de benfeitor principal do
terrorismo e de ser o líder ideológico do
Islã radical, e disse que, como tal, o país
não está disposto a reconhecer a neutralidade de ninguém. O contrato emite uma
sinal errada para o regime dos “ayatollahs”,
num momento em que o Estado iraniano
continua a desafiar resoluções do Conselho
de Segurança da ONU que ordena a suspensão das actividades de enriquecimento
de urânio no país.
Mesmo antes de sua viagem ao Irã, a ministra dos Negócios Estrangeiros tinha
sublinhado que o interesse estratégico da
Confederação foi a de diversificar os fornecedores de fontes de energia estrangeiros e
de mitigar, ao mesmo tempo a dependência do gás russo.
Atualmente, o principal fornecedor de gás
é a Alemanha que fornece mais do 50% da
demanda da Suíça. A Alemanha, entretanto, recebe 40% das suas importações
provenientes da Rússia. Depois do petróleo, o gás natural é a mais importante fonte
de energia na Europa.
A Suíça quer manter o seu papel de mediador no conflito nuclear iraniano. A diplomacia suíça tentou durante muito
tempo sentar à mesa das negociações ao
Irão e aos E.U. e, sempre que fosse possível, a outros países ocidentais.
Medvedev assumiu a presidência
russa e nomeia a Vladimir Putin
primeiro-ministro
estiver ao seu alcance para a segurança
dos cidadãos não só garantida pela lei,
mas também ser salvaguardados, na prática, por parte do Estado.
Moscou, 7 de maio (Notimex)
Dimitry Medvedev foi empossado hoje
como presidente da Rússia e declarou que
sua prioridade será a de promover o desenvolvimento das liberdades civis e as
condições económicas, informou a agência de notícias russo ITAR-TASS.
Seu primeiro ato como presidente foi nomear o seu antecessor, Vladimir Putin,
para o cargo de primeiro-ministro.
"As liberdades e os direitos humanos são
considerados como os mais altos valores
para a nossa sociedade e determina o significado e o conteúdo de toda a actividade do Estado", disse Medvedev após do
juramento perante um exemplar da
Constituição russa.
Numa cerimônia realizada no St. Andrew
Hall do Kremlin em Moscou com a presença de dois mil 400 convidados, o novo
agente igualmente comprometido a trabalhar para uma " Rússia melhor" e salientou que pegará "especial atenção para
o papel fundamental do direito".
Ele acrescentou que irá fazer tudo o que
O novo agente russo ( o terceiro a partir
da desintegração da União Soviética no
1991) disse que trabalhará "em qualidade
de presidente e, como um ser humano,
para quem a Rússia seja um lar e uma pátria".
Sumário da notícia
Piratas Sequestram navio
de pesca
espanhol na frente da
costa somali
Madrid, 21 abr (Notimex)
O barco atuneiro basco "Bakio
Beach" foi agredido ao largo da
costa da Somália por quatro piratas armados com lança granadas que foram feitas para o
controle da embarcação, relatado hoje o jornal espanhol
ABC.
De acordo com o rotativo, o Ministério da Agricultura, Pescas
e Alimentação do Governo
basco informou que tem 26
membros na tripulação, dos
quais 13 são espanhóis e oito
galegos e cinco bascos e outras
13 pessoas de diferentes nacionalidades.
Médicos, na China, não
dormen, Sichuan
China, 14 maio
(Notimex) .Centenas de chinês continuam
a chegar hoje aos hospitais às
áreas próximas danificadas
pelo terremoto da segundafeira, em meio do caos e desespero que tem sobrecarregado
aos médicos e enfermeiras que
exercem mais de 48 horas sem
descanso.
"Não posso encontrar meu
filho! filho! ¡Dónde está meu
filho!"Gritava desconcolada
uma mãe na entrada do Hospital Provincial de Chengdu, capital do sul da província
Neste momento, uma fragata
espanhola navega através do
Mar Vermelho e é direcionado
para a área, disse o jornal. Apesar de que a embarcação foi danificada durante o assalto, não
foi limitada a sua navegabilidade, e as primeiras indicações
são de que o navio vá em direção à costa.
O ministro espanhol do Ambiente Marinho e Rural, Elena
ESPINO está em contacto permanente com os ministros dos
negócios estrangeiros e da defesa, Miguel Angel Moratinos, e
Carmen CHACON, respetivamente, para acompanhar o
caso, embora seja o segundo
chefe de Estado-Maior General
das Defesa quem lidera a coordenação, acrescentou o jornal.
Junho 2008
mália, contatou as autoridades
na área, enquanto os titulares
dos Negócios Estrangeiros e da
Defesa alertaram à Organização do Tratado do Atlântico
Norte (OTAN) sobre o estado
das pescas.
O ataque recordou o que recentemente sofreu o veleiro
francês "Le Ponant", cujos 30
tripulantes foram atacados e
detidos por piratas no Golfo de
Aden, ao largo da costa somali,
eles foram liberados até uma
semana depois.
As águas do país Africano tem
visto nos últimos anos pescadores mudando redes pela força
das armas para assaltar os navios de qualquer tipo.
A Embaixada de Espanha, no
Quênia, com jurisdição na SoSichuan, a mais atingida pelo
sismo de 7,8 graus.
"Eu venho desde o concelho de
Dujiangyan, pois não puderam
encontrá-lo. Ele estava na escola quando se desmoronou e
os equipes de salvamento não
puderam dar com o seu paradeiro," explicou a mãe a Notimex.
O Hospital Provincial de
Chengdu, localizada a uns 150
km do epicentro do tremor,
tem mais recursos para tratar
às centenas de vítimas das
áreas mais devastadas pelo
sismo.
Analisa Berlusconi endurecer as medidas contra a imigração ilegal
Roma, 12 maio (AFP) .O novo chefe de governo italiano Silvio Berlusconi discute a possibilidade de reforçar as medidas contra a imigração clandestina,
como forma de garantir a segurança já que no 2007 se contabilizaram 650 mil ilegais.
A passagem do ciclone
Nargis no sul de Myanmar
4 maio (notimex)
Os ventos fortes de Nargis, até
240 quilômetros por hora,
devastou várias cidades como
Pegu e Irrawaddy e os estados
de Mon e
Karen, assim como a ex-capital
birmanês, Rangun.
página 41
Um estudante americano
de 18 anos, planejava causar uma explosão na sua
escola
Depois de ser preso no último
19 de abril, Ryan Schallenberg, 18 anos, disse que queria
morrer para ir ao céu e alí
matar a Jesus. Schallenberg
poderia
ser acusado de
conspirar para usar uma arma
de destruição em massa, uma
posição que leva a prisão perpétua.
Schallenberg foi preso após de
que seus pais reuniram um
pacote do correio dirigido ao
rapáz que contêm nitratos de
amónio. Ao procurar no seu
quarto acharam uma gravação
que Ryan quis que seja ouvida
após da sua morte. Eles também encontraram um diário
no qual o jovem disse suas experiências com explosivos.
A junta militar que governa
Myanmar apresenta hoje o recente balanço dos danos causados pelo ciclone Nargis, que
atingiu o sul na semana passada e que ascenderam a 31 mil
938 o número de mortes.
Os danos parecia ser de uma "
zona de guerra " segundo os
Relatórios das representações
estrangeiras em Mianmar, um
país antes chamado Birmânia.
O novo número oficial de mortos subiu em três mil 480, em
comparação com o anterior relatório, divulgado na véspera,
no entanto, continua abaixo
dos 60 mil estimados pela Organização das Nações Unidas e
dos mais de 100 mil esperados
pelo governo dos E.U..
O ciclone, classificado na categoria 3, deixou dezenas de árvores
caídas, prejuízos parciais ou
totais das casa, para além da,
suspensão dos serviços de eletricidade, água potável, telefone e
Internet em todo o Sudeste
Asiático do país.
O Gabinete das Nações Unidas
para a Coordenação da Ajuda
Humanitária (OCHA) disse
numa declaração na segundafeira que o número de mortes
chegaria aos 102 mil, enquanto
aqueles que faltam excederia
os 220 mil e os danificados seriam perto de dois milhões
pessoas.
Canton Zürich
Junho 2008
página 42
Foi apresentado na Zurique o
novo periódico integração Mix
Foi apresentado em Zurique o novo periódico integração Mix, o encontro reuniu representantes dos serviços da integração dos cantões Basileia e Zurique, comentando sobre os projetos existentes e os novos desafios que são colocados à
integração da Suíça.
O jornal já existe em outros cantões se aderiu ao movimento na Zurique e pelo seu
conteúdo e o fato de ser emitido em alemão apoiara à informação não só dos
estrangeiros, mas também dos Suíços. Para mais informação:
http://www.integration.zh.ch/internet/ji/integr/de/mix.html
Que são os "Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für
neuzugezogene Fremdsprachige" - e de que modo me servem?
O "Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für neuzugezogene Fremdsprachige" são reuniões para as pessoas que chegaram recentemente à Suíça, mas são também bem
vindas, aquelas que têm vivido já por muito tempo aqui. A primeira reunião teve lugar no
28 de fevereiro deste ano. Estas reuniões são para os imigrantes que precisam informação importante para a sua vida na Suíça, desde o primeiro dia de estar aqui. Assim podem entrar mais fácilmente à cultura e a sociedade, sabendo para onde ir quando necessitam ajuda. As reuniões são de
duas horas mais ou menos, seguidas por um brinde e por um bazar onde as ofertas e a informação
para a vida aqui possam ser sabidas:
E
DIREKTION DER JUSTIZ
UND DES INNERN
DES KANTONS ZÜRICH
KANTONALE FACHSTELLE
FÜR INTEGRATIONSFRAGEN
Fachstelle für Integrationsfragen
Neumühlequai 10
Postfach
8090 Zürich
Língua
A língua é um dos
aspectos da integração. Se dá informação sobre
onde aprendê-la.
Escola
Como trabalha o
sistema.
Formação
Cursos e aprendizagem para adultos.
Trabalho
Willkommen im Kanton Zürich!
Eine Begrüssungs- und Informationsveranstaltung für neuzugezogene Fremdsprachige
Ich interessiere mich für die Begrüssungsveranstaltung für Fremdsprachige. Bitte teilen Sie mir mit, wo und wann die
Veranstaltungen in meinem Wohnbezirk stattfinden.
Como trabalha o
sistema, e o que
necessita para
poder trabalhar.
Saúde
Name / Vorname
Nome / Sobrenome
Operação do
sistema sanitário,
das caixas da
saúde, de pagamentos, direitos e
obrigações.
Muttersprache
Língua materna
Nationalität
Nacionalidade
Strasse / Hausnummer
Rua /Número
Outros
Postleitzahl / Wohnort
Código Postal /Cidade
E-mail
Tel. 043 / 259 25 31, Fax: 043 / 259 51 16, Email: [email protected]
*Für Bewohner der Stadt Zürich: Bitte wenden Sie sich an die Integrationsförderung der
Stadt: http://www.stadt-zuerich.ch/internet/stez/if/home.html
Posição dos escritórios regionais da
integração, ao
respeito da mudança da licença
de conduzir, etc..
Canton Zürich
Junho 2008
página 43
Instrução para ter as mesmas
oportunidades
Para as crianças com uma outra língua materna é muito importante entrar no jardim
de infância com conhecimento do alemão.
Assim podem ganhar com a visita ao jardim
de infância e ter uma base sólida para seu
seguinte caminho na escola.
Mas para poder aprender uma segunda língua é necessário ter aprendido uma língua
materna e conservá-la. Porque a língua materna é uma parte central de nossa identidade pessoal, social e cultural. Sem base
uma casa não pode ser construída. O
mesmo acontece com as línguas. Aprender
uma segunda língua não significa deixar sua
língua materna. No fim para poder aprender uma segunda língua a língua maternal
é a base. Por essa razão a
melhor coisa é, que os pais falem na sua
própria língua materna, porque somente
nesta língua seus sentimentos, pensamentos e opiniões podem ser expressados realmente bem. A segunda língua se pode
aprender por exemplo no jardim, nos grupos de jogo ou quando tem contato com outras crianças que falam o alemão.
Ter igualdade não depende somente da língua, mas também de ter aprendido as mesmas coisas culturais e ter os mesmos
supostos antes de entrar na escola. Todos os
jogos das
crianças, e todas as suas atividades ajudam
para ter uma base mais forte.
Uma coisa básica é que as crianças se
movem muito, e com isso se forma melhor o
cérebro - e aquela é a base para as seguintes passagens do desenvolvimento cerebral.
Às crianças
normalmente gostam muitos de ir a um par-
que infantil ou à caminhada onde os animais podem ser vistos.
Assim no dia a dia há muitas coisas que
ajudam ao desenvolvimento do cérebro.
Quando uma criança ajuda a sua mãe a cozinhar, aprende como se sentem as coisas,
aprende enquanto se chamam e percebe
como se fazem, por exemplo pelando cenouras ou fazendo um bolo. Estes são aspectos de saber que coisa depende de
outra, o que vai antes e o que mais tarde,
porque são chamados dessa maneira etc..
De todas estas pequenas coisas as crianças
aprendem muito e formam a base para
poder aprender mais coisas na cima desta
base - e muitas vezes sem que os pais percebam!
Ajuda muito no desenvolvimento da
criança que possa fazer, ajudar e experimentar muito na casa e fora dela. Assistir
televisão teria que ser uma parte pequena
na vida das
crianças, porque com isso se desenvolve só
uma parte especial do cérebro. O importante é o equilíbrio no desenvolvimento
das coisas que a criança faz: Movimento,
jogo no interior e na parte exterior, a pintura, a tração, o corte com tesoura, para
bater e dedicar-se ao trabalho individual,
para ajudar nas tarefas da casa (cozinhar,
aspirar, limpar), ver e ler livros, jogar serviços de jantar e a falar e até discutir com os
pais e outras crianças. Há assim muitas coisas bonitas para fazer com crianças que
também ajudam no desenvolvimento de
nossos reis!
Manuela Oesch, lic. phil.
Psicóloga
O comentário de Chrigi Burkard
(diretor do Kinderkrippe
Friesenberg)
O significado do jardim para as crianças
que não falam o alemão na sua casa
É muito importante, que as crianças estejam em contato com o alemão o mais rápido possível. Para isso os jardins de
crianças é o lugar perfeito. Dá estabilidade, e é uma segunda casa, porque complementa à família. Além disso, no
jardim se fomenta o apreço próprio e o
contato com outras crianças suíças. As
crianças têm os mesmos direito e obrigações e são avaliadas da mesma forma, não
pela sua cor, língua ou religião - e no jardim vivem o dia-dia.
Para mais informação:
www.friesi-krippe.ch
Kinderkrippen (escolas maternais)
As escolas maternais são lugares onde as crianças assistem a partir de alguns meses até que
entra ao jardim de infância. Não se pode estabelecer entre 2 e 5 dias na semana, dependendo
das necessidades dos pais. As crianças permanecem durante todo o dia e são atendidas e
acompanhadas por profissionais. Muitas escolas
maternais são subsidiadas pelo governo e, por
isso, normalmente não são muito caras para os
pais.
As crianças desfrutam de brincar, cantar, ouvir
histórias, experimentar com outras crianças e
muito mais - e, portanto, automáticamente
aprender o idioma local, que é fundamental para
entrar mais tarde ao jardim de infância.
O aumento do número de crianças de diferentes
culturas e línguas gerou a necessidade de que
tanto gestores quanto os trabalhadores das escolas maternais, sejam treinados em novas formas de integração. Assim, as crianças têm um
entendimento correto, sem importar a sua cultura.
Para mais informações:
www.kinderkrippen-online.ch
www.liliput.ch
Canton Zürich
Spielgruppen (jogos grupos)
Um grupo de jogo tem entre 6 e 10 crianças cada semana, de
uma a três vezes para tocar, cantar, ouvir histórias e experimentar em conjunto. As crianças estão entre os 3 e 5 anos.
Quando uma criança não sabe o idioma local ir a um jogo é
uma boa oportunidade para aprender a língua antes de entrar na escola pública.
Para mais informações:
www.spielgruppen.ch
Instituto Marie Meierhofer para o menino
O"Marie Meierhofer-Institut" luta pelas boas condições
no desenvolvimento e a vida das crianças. Com a prevenção os sofrimentos psicológicos e corporais são evitados. O trabalho diário com crianças é freqüentemente
muito difícil e a gente pode chegar aos limites. As sustentações do instituto aos pais em situações difíceis com
conselho a través do telefone ou enviando lhes peritos.
Para mais informaçao:
MMI Institut
Frau Dr. Heidi Simoni
Tel.: 044 205 52 20
[email protected]
www.mmizuerich.ch
Junho 2008
página 44
Os cursos para as mães e os pais
("Elternbildung")
"Elternbildung" apóia às mães e os pais na sua bonita função, mas exigente e difícil. Nos de Kanton Zurique, as apresentações, os grupos de
discussão e os ocorrem anualmente com cursos 1'700 que dão a informação e suportam às
famílias na sua vida diária.
Para mais informação:
Elternbildung Kanton Zürich
Amt für Jugend und Berufsberatung AJB
Dörflistrasse 120
8090 Zürich
Tel.: 043 259 96 59
www.elternbildung.zh.ch
“Spielgruppe-plus”
„Spielgruppe-plus“ é um projeto piloto da Direção de educação do Kanton Zurique. A idéia é fomentar o conhecimento do alemão nas crianças
entre os três e os cinco anos. As crianças assistem duas vezes na semana
duas horas por vez a um grupo de jogos, onde os meninos têm contato com
a língua por meio do jogo.
Para mais informação:
Bettina Avogaro
Tel.: 043 259 96 55
Family Literacy – conta-me uma esória
As crianças que têm contato com os livros desde meninos depois mais fácilmente aprendem a ler e escrever.
O projeto ‘Familiy Literacy – conta-me uma esória’ pretende dar a oportunidade as idéias e o apoio para que as crianças dos dois aos
seis anos possam ter contato com os livros. Os profissionais nesta área contam histórias, jogam e fazem exercícios de bricolagem com
as crianças. Os pais podem fazer parte destas atividades. Os profissionais sabemos que os livros são recomendados,os pais podem levar
estes livros para casa e vê-los e apreciá-los com seus filhos.
Ver os livros com os pais, ouvir quando os pais lêem contos ou historias para crianças é uma coisa muito bonita - e também é uma
aprendizagem básica na língua. Falar e ler na língua materna não
estorva para aprender o alemão - ao contrário. A língua nativa é uma
base para a segunda língua. Por isso, é recomendável que os pais
sempre falem na sua própria língua com os seus filhos. Mas o importante é entrar em contato com o alemão também. Muitas crianças em nossa sociedade crescem com duas línguas. É realmente um
dom para crescer com duas línguas!
Use a possibilidade juntamente com os seus filhos de saber mais
sobre livros, sua importância e utilidade especial visitando algumas
animações em Português!
Zurique
Animação em português todos os sábados de
16,00 a 18,00 pm no "Centro Lusitano”.
Para mais informações:
Sandra Fernandes Alves
044 741 56 41
[email protected]
Canton Zürich
Junho 2008
página 45
schulstart+
Com a ajuda dos pais, êxito na iniciação do Período Escolar
schulstart+ é um novo Projeto do Caritas Zurique, de apoio aos pais de famílias imigrantes na preparação da criança de
idade 2 até 5 anos, para Educação Infantil (Jardim de Infância / Kindergarten) e para o Período Escolar.
O objetivo é, proporcionar às crianças imigrantes, uma iniciação bem sucedida na Educação Infantil (Jardim de Infância),
que é mais tarde decisiva para o êxito do desempenho escolar.
No curso os pais aprendem conhecer melhor o nosso sistema de ensino, entre outra coisas, enquanto as crianças juntas no
Maternal (Spielgruppe), fazem trabalhos manuais, brincam e cantam.
•
Informações sobre as instituições existentes e o que oferecem.
Tema
• Educa
çã
Kinderg o Fundament
al
arten) e
o Sistem (Jardim de I
Zurique
nfãncia
a de En
sino do
/
• O que
Cantão
se faz n
d
e
o
ten)?
Jardim
de Infâ
ncia (K
• Como
inderga
os pais
rpodem
Jardim
prepara
de Infâ
r seus f
ncia (K
rante o
ilho
ind
Jardim
de Infân ergarten) e ap s para o
colar?
oia-los
cia e du
du
rante o
• O que
Período os profe
E
sss
• O que
é impor ores esperam
dos pais
tante pa
ças tenh
?
ra que m
am êxit
a
o no de
sempen is tarde as cria
ho esco
nlar?
ra as crian
manas. Pa
se
8
ra
u
o
d
rs
Cu
cos e
sta 20 fran
O curso cu
ielgruppe).
p
(S
l
terna
a
e
M
o
á
h
s
ça
oras à tard
mana, 2 h
se
r
o
p
z
e
v
1
parados:
os pais
crianças se
urso) para
4 x pais e
(c
a
v
ti
a
inform
crianças
• Reunião
e) para as
p
p
ru
lg
ie
l (Sp
• Materna
um Jarternal) e a
ças juntos:
a
n
a
(M
ri
c
e
e
p
p
is
4 x pa
pielgru
rde a um S
• Visita à ta ia
fânc
jogos
dim de In
manuais e
s
o
lh
a
b
ra
T
• Tarde de
Contacto
Åsa Kelmeling
Tel: 044 366 68 88
E-Mail: [email protected]
werbung / publicidad
Para o Estrangeiro
a partir de CHF 0.25/minuto *, CHF 0.10/SMS.
Na Suíça a partir de CHF 0.05/minuto **.
NOVO:
Pode adquirir cartões SIM e telemóveis
nos seguintes parceiros da yallo:
* CHF 0.25/minuto para chamadas da Suíça para Portugal, Alemanha, França, Itália, Áustria, Bósnia-Herzegovina, Croácia, Macedónia, Montenegro, Polónia, Sérvia/Kosovo, Espanha, Turquia, Ucrânia.
** CHF 0.05/minuto, preço válido para chamadas na Suíça entre a rede yallo.
Preços adicionais na Internet em www.yallo.ch
Olimpíadas
Junho 2008
página 46
Rituais para ter forças na vida diária
Sempre que Maria vai à escola cada dia começa
com o tensão e com agitação. Uma e outra vez
a mãe deve dizer a sua filha, que se apure, que
a escola começa em vinte minutos. Quase nenhum dia acontece sem que o Mariano deixe alguma coisa na casa que tinha necessitado na
escola. Também na hora do alimento segue
a tensão. A Maria deixe em
todos lados as suas coisas da
escola, sua roupa está no chão.
O dia a dia são discussões nas
tarefas.
Assim
não é
possível ser
viver bem.
A mudança do jardim de infância à escola é frequentemente difícil. As
crianças
devem se acostumar a um
ritmo novo e a
umas
exigências
maiores. Para que as crianças possam ter sucesso com as novas demandas tem que ter muito apoio . O apoio não
significa liberar eles de todas as responsabilidades, mas as crianças devem sentir, que nós
temos toda a confiança de que estão conseguindo a nova situação. E além da confiança
neles necessitam as circunstâncias que dão a
segurança. Os rituais ajudam, os rituais estru-
turam o dia, ajudam para evitar a tensão e para
encontrar o ordem interior com o exterior.
Também ajudam a poder aceitar determinadas
réguas.
Começar o dia para muitas crianças é
mais fácil com rituais na manhã. A
gente se sente melhor quando a maneira de acordar é sempre a mesma. Se
além da voz da mãe ou do pai, o menino sente cócegas nos seus braços, o
dia começa ótimo.
Uma palavra "da boa sorte, eu penso sobre
você" quando o menino sai para ir à escola dá a
muitas confiança e segurança para ele. Uma atmosfera amigável e distenso, servem não sempre, mas frequentemente muito mais do
que a exortação.
Depois que da escola o menino necessita uma
pausa (hora de chegar). Ter que fazer imediatamente as tarefas ou dar resposta a milhares de
perguntas sobre a escola não deixam ele descansar. Para mostrar-lhe que nós o esperávamos com muito gosto e que nós estamos muito
contentes de vê-lo outra vez serve para relaxar
e deixar por trás a escola nesse momento.
Para as tarefas os seguintes pontos podem ajudar muito:
- fazer sempre a tarefa à mesma hora
- um lugar calmo para trabalhar - e sempre no
mesmo lugar
- na mesa somente tem que estar as coisas que
são necessárias para a tarefa que está fazendo
nesse momento
- tirar as coisas antes de começar um novo trabalho
Após de terminar com as tarefas, serve preparar já a mochila para o dia seguinte. Assim, os
meninos estão bem preparados, podem dormir
melhor e começar o dia mais calmos. Para terminar o dia muitas crianças gostam de dizer aos
pais, o que lhes aconteceu no seu dia, do que
gostaram ou que lhes incomodou. Um ritual
muito gostoso é falar com as crianças, ler com
eles uma história ou cantar juntos uma canção
de boa noite.
Há milhares de possibilidades para formar o
dia com as crianças. A mesma maneira não é
boa para todas as crianças. Cada pai e cada mãe
deve também encontrar a forma que serva para
seu próprio filho - e para ele/a mesmo/mesma.
Como qualquer coisa não serve cantar uma canção da noite boa se eu não gosto de cantar.
Muita sorte nesse encontrar sua própria maneira de pôr rituais - se ainda não o encontrou.
Manuela Oesch, lic. phil.
Psicóloga
CAMINHO ÀS OLIMPÍADAS PEKIM 2008
China, um país com mais de mil milhões de habitantes e uma área de cerca de 10 milhões de
quilômetros quadrados, é acusada de repressão
contra os monges budistas e contra o povo tibetano em geral, que procura mais liberdade tanto
religiosa como político. Os tibetanos são apoiadas por marchas de protestos e acusações por
parte dos tibetanos que vivem em outros países,
enquanto o Dalai Lama, líder espiritual agora,
em seu exílio, alega que não quer independência do Tibete, como afirma também o Governo
chinês, mas só uma maior autonomia à sua terra
natal, que as autoridades se abstenham de o regime de perseguições que sofreram até agora.
Segundo a notícia o governo chinês tem entrado
nos mosteiros culminando com a prisão de monges budistas, e ao mesmo tempo se defendendo
das críticas internacionais para o tratamento de
protestos no Tibete. No entanto a China tem
acesso restrito aos jornalistas estrangeiros dificultando descobrir a verdadeira dimensão dos
ataques, e afirmando que o Tibete sempre foi
parte do seu território.
O Tibete também conhecido como Shangri-La e
o Teto do Mundo, é um domínio espiritual da
doutrina budista escondida no coração da Ásia,
cujo cenário são os elevados picos da cordilheira
do Himalaia. Possui uma área de mais de um
milhão de quilômetros quadrados e uma altitude de 4 mil metros. Divide-se por um lado em
puramente tibetano, e o outro é a china, devido
à grande população que escapou à revolução cultural do 1960, acrescentando num total de 10
milhões de habitantes. A maior revolta do povo
tibetano e monges budistas ocorreu no março do
1959. Até hoje é estimado num milhão o número
de vítimas produto da repressão na china. Este
genocídio cultural, como foi recentemente nomeado pelo Dalai Lama, foi condenado pela
maioria dos governos internacionais no momento da preparação dos Jogos Olímpicos. Com
poucas excepções, tais como as do Governo do
Zimbabué, Irão, Cuba e Venezuela que apoiam
o governo chinês.
Na década dos anos 80, o Dalai Lama tentou
abrir as portas ao diálogo com o chinês. Ele propôs um plano de paz que possa estabilizar toda
a região da Ásia, sendo áltamente elogiado por
estadistas e legisladores no mundo todo, mas
não entra o chinês para negociar. Desde então,
ele dá testemunha em todos os fóruns internacionais sobre a perda da soberania da sua nação,
mas sempre se opôs ao uso da violência e levou
soluções baseadas na tolerância e respeito
mútuo, a fim de preservar o património histórico e de desenvolvimento cultural do seu povo.
Sua filosofia é de enorme respeito por todos os
seres vivos com base no conceito da responsabilidade universal que incumbe a cada ser hu-
Olimpíadas
Junho 2008
página 47
cidades mais poluídas do mundo de
hoje e um perigo para os testes dos atletas. China responde que implementará um plano para melhorar a
qualidade do ar. Além disso alega que,
durante os dias das Olimpíadas já não
passarão um milhão de carros por
causa de redes de transportes públicos,
reduzindo o tráfego diário so 30%. E,
em termos de segurança, a cidade de
China, também conhecida como Pequim, está atualmente em treinos para
enfrentar possíveis ataques terroristas
e tumultos.
mano. Ao mesmo tempo que luta para dar soluções em questões de direitos humanos, também
procura soluções para os problemas ambientais
do planeta. Por este motivo, foi concedido ao
Dalai Lama o prémio Nobel da paz.
Como se isso não bastasse, a China foi
acusada de genocídio cultural contra 8
milhões de pessoas da minoria uigur, ubicada na região do Xinjiang desde o século
XII e cuja situação não difere muito do
que acontece no Tibete. Este grupo étnico
professa o Islã e alguns falam na sua língua nacional de raízes turcas. A República
Popular da China não apenas negou o direito à liberdade religiosa, mas esmaga a
sua cultura, e os ataques em Nova Iorque,
tem vindo a aumentar ainda mais a sua
perseguição afirmando que estes pertencem a grupos terroristas e de ter ligações
com a Al-Qaeda. Os Uigures, talvez porque eles viveram juntos com os budistas
durante séculos têm uma interpretação
mais cautelosa do Alcorão, ao contrário
do resto do mundo onde mesquitas são muito
ricas, nesta região são extremamente pobres. Os
Uigures são um povo que quer continuar desfrutando da soberania e que durante séculos têm
enfrentado numa batalha desigual em que tan-
ques e aviões destruiram aos Uigures nómadas
que se atreveram a enfrentá-los montados em
camelos e cavalos de pequeno estepe.
Além disso, as agências de protecção do meio
ambiente consideram à China um país altamente poluente. Durante os verões ocorrem fenômenos chamados de inversão na China,
devido à ausência de vento, concentrando a
poluição no Pequim, que é considerada uma das
China não se poupou dinheiro en despesas para construir instalações modernas, incluindo o Estádio Olímpico,
com capacidade para 91000 espectadores, construído pela mesma empresa
suíça que construiu o Estádio Allianz,
no Munique. O campo de Pequim tem
uma forma entrelaçada que tem como
apelido ninho de aves, e o exterior da estrutura
é de cor prateada. Outra instalação de singular
beleza é o centro aquático com capacidade para
17000 espectadores, iluminado por luz solar tornando a água e refletindo ao longo de todo o interior, recordando as pontes e templos
de importantes cidades da antiguidade chinesa. Sua estrutura assemelha
campo espuma ou bolhas, luz e nebulosos. Esta instalação tem sido premiada ainda inacabada, como uma
conquista atmosférica. Nas palavras
do júri será considerada como uma
deliberada transformação da ciência
molecular. Espera-se que esta estrutura supere os 50 anos, e depois vai se
tornar num centro esportivo e de lazer
para uso público. Neste centro aquático vai se fazer as provas de natação,
mergulho, natação sincronizada e pólo
aquático.
Fora do Parque Olímpico, no distrito
Laoshan, está o velódromo, um edifício circular de 150 metros de diâmetro, com a
pista de ciclismo construída em madeira especialmente para a alta velocidade. O edifício tem
uma capacidade de 6000 espetadores, e a área
central está rodeada pela pista, numa altitude
inferior para otimizar a visão das pessoas presentes. O velódromo fez necessária uma complexa engenharia não só para a concepção
estrutural, mas também para a sua construção.
Seguindo a lógica dos raios duma roda de bicicleta, tem uma estrutura metálica que permite
sustentar uma cúpula achatada, coberta com um
translúcido, no centro, que converte a radiação
solar em iluminação, e ao mesmo tempo faz a
luz mais ténue para evitar deslumbrar aos corredores e espectadores.
As três obras levaram quatro anos na sua construção; e os concursos foram convocados no
2003 e no início do 2004 se começou a trabalhar. Os maiores investimentos foram para o
Estádio, por cerca de 400 milhões de dólares.
Alma Pellerito
Terra migrante
Junho / Junio 2008
www.terramigrante.ch
werbung / publicidad