Junio 2008 - Periodico en Suiza para latinos y españoles Terra
Transcrição
Junio 2008 - Periodico en Suiza para latinos y españoles Terra
Número 2 - Junio 2008 - www.terramigrante.ch Sumário da notícia Alimentos básicos como el arroz en Asia o el maíz en Latinoamérica están empezando a escasear ...............página 14 Piratas sequestram navio de pesca espanhol na frente da costa somali ............página 40 Especial de Beijing 2008 Este agosto de 2008 están por celebrarse una vez más los Juegos Olímpicos. A China, un país con más de un billón de habitantes y una superficie de casi 10 millones de kilómetros cuadrados, se le acusa de represión en contra de monjes budistas así como al pueblo tibetano ..................................página 4 Caminho às Olimpíadas China, um país com mais de mil milhões de habitantes e uma área de cerca de 10 milhões de quilômetros quadrados, é acusada de repressão contra os monges budistas e contra o povo tibetano em geral, que procura mais liberdade tanto religiosa como político ......................página 46 Verano Piratas y corsarios en el siglo XXI Se había anticipado a la moda Polanski, sin suerte, y luego llegó Johnny Deep para traernos de vuelta el mito de la vida aventurera del pirata. Un ladrón y homicida al que las características de su entorno le daban un cierto aspecto heroico, libertario, de contacto con la sal marina y el aire de esos trópicos a los que todos, alguna vez, deseamos ir ...........................................................página 13 Recomendaciones para disfrutar el verano aquí en Suiza - y muchos boletos gratis ....página 26 AZB CH - 8045 Zürich Crisis de alimentos Suiza: 5 CHF www.terramigrante.ch Terra Migrante Director Carlos Lozano Editores Manuela Oesch Carlos Lozano Corrección Mercedes Tempelmann S Mónica Dulcic Ferraris Escritores Amparo Andrés Machí Carlos Moya Mercedes Tempelmann S Fátima María Fernández Méndez Jorge Urreta Alma Pellerito Bertha Zamora Brito Alvaro Valderas Manuela Oesch José Carlos Lozano Lizbeth Zanella Agencia de noticias: Notimex Ilustradores Maria Cinta Alonso-Villalobos Millán Verónica Fragoso Flores Fátima María Fernández Méndez Rosario Román Alonso Margarita Luna Daniel Oviedo Rocío Padilla Guadalupe Rosas www.istockphoto.com www.fotolia.com JUNIO 2008 página 2 Editorial Vacaciones y tiempo libre Hola nuevamente, los últimos tres meses el equipo de Terra Migrante ha trabajado intensamente con el fin de llevar a sus casas un rato agradable. El verano está en puerta y con él las vacaciones. Para mí es claro que la mayoría de nuestros lectores ya se encuentran en casa con las maletas hechas para salir, aunque otros tendremos que quedarnos el verano en casa. Por lo que nuestro equipo ha preparado algunas propuestas para ir de paseo durante el verano, algunas ideas novedosas y otras no tanto, adaptadas a cada bolsillo, ya que para divertirse no hay que gastar demasiado. Espero las disfruten. Así mismo les recuerdo que tenemos nuestros concursos. En los cuales podrán ganar algunos pases para alguno de estos lugares. Por lo que a ponerse las pilas y a participar. Carlos Lozano Terra Migrante ÍNDICE Fotógrafos Carlos Lozano Layout Carlos Lozano Traductores Manuela Oesch Mariana Brocal Imprenta/Druck bazdruckzentrum-Basel Distribución Post Precio 5 CHF ejemplar 15 CHF suscripción anual Contacto Terra Migrante Carlos Lozano Schweighofstr. 127 8045 Zürich 076 257 45 45 www.terramigrante.ch Especial Olimpiadas .............................................4 Resumen internacional ........................................8 Piratas del siglo XXI ...........................................13 Crisis alimenticia ................................................14 Resumen nacional ..............................................16 UNIA .....................................................................18 Suiza por amor ....................................................19 Cantón Zúrich (Orientación Temprana) ............20 Adonde ir el verano ............................................26 Biografías: John Lennon....................................31 Concursos ...........................................................33 Infantil ..................................................................33 Entretenimientos ................................................37 Concursos ....................................................................33 Infantil ...........................................................................33 Entretenimentos ..........................................................37 Sumário da notícia ......................................................40 Instrução para ter as mesmas oportunidades .........43 Rituais para ter forças na vida diária ........................46 Caminho às Olimpíadas Pekim 2008 .........................46 www.terramigrante.ch JUNIO 2008 página 3 werbung / publicidad Juegos Olímpicos JUNIO 2008 página 4 Camino a las Olímpiadas Beijing 2008 A todos nos gustan las cosas buenas que la humanidad ha creado y puesto en práctica. Eso nos demuestra que a pesar de todo gobierno y país del mundo no solamente piensan en guerras y luchas por poder. Es maravilloso que las naciones de la tierra se pongan de acuerdo alguna vez para festejar y premiar a una parte de la humanidad que se destaca. Y aunque el cuerpo y la mente son inseparables, en ocasiones, según la naturaleza de cada persona, sobresale uno más que la otra. Cuando sobresale la mente se celebran su excelencia en el Premio Nobel, y así científicos y pensadores reciben homenaje a su inteligencia, lo mismo que reciben homenaje aquellos hombres y mujeres que luchan por la paz y el medio ambiente. En cuanto a celebrar la excelencia del cuerpo físico, a su belleza, fuerza, voluntad o disciplina, la humanidad ha creado los Juegos Olímpicos que existen desde antes de la era cristiana. Fue la cultura griega la creadora de estos juegos, un orgullo para el mundo entero, no solamente para los griegos. Fue Grecia quien nos enseñó a pensar, a crecer y sentirnos humanidad inteligente y sensible. Apenas existe materia en que la Grecia antigua no haya dejado huella. El arte con sus maravillosas esculturas, la filosofía donde el pensamiento griego aún prevalece, los astros, las matemáticas, el teatro, etc. El pueblo griego fue quien primero pensó que la materia estaba formada por átomos indivisibles. Y si la ciencia de hoy en día ha demostrado que el átomo se puede dividir, eso no hace menos valioso el pensamiento de los antiguos griegos porque se llevaron siglos y siglos para llegar a descubrir algo más acerca de los átomos. Y claro que la excelencia griega no iba a dejar a un lado el valor del cuerpo físico. Las primeras competencias deportivas llamadas Juegos Olímpicos fueron en el año 776 A.C en honor al dios Zeus, en el Santuario de Olimpia. Después de un receso de 14 siglos, los Juegos Olímpicos revivieron en la era moderna en Atenas en 1896. Aunque en aquel entonces el evento no se tomó muy en $BEB BÈPT 4F EFDMBSBCB VOB USFHVB EF USFT NFTFT FOUSF MBT DJVEBEFT RVF TF FODPOUSBCBO FO FOGSFOUBNJFOUP $PNJFO[BO FOUSF FM "$ Z FM "$ FM SFHJTUSP EF HBOBEPSFT JOJDJB FM "$ DPNP GJFTUBT SFMJHJPTBT DVMUVSBMFT Z EFQPSUJWBT DFMFCSBEBT FO MB BOUJHVB (SFDJB FO IPOPS B MPT EJPTFT NBZPSFT %VSBCBO VO EÄB Z TÊMP QBSUJDJQBCBO DJVEBEBOPT HSJFHPT IPNCSFT RVF TF QSFQBSBCBO EVSBOUF BÈPT "MDBO[BSPO TV DFOJU FO MPT TJHMPT 7* Z 7 "$ UFOÄBO EVSBDJÊO EF WBSJPT EÄBT Z MMFHBCBO B EJTDJQMJOBT )BCÄB DPODVSTPT BMUFSOBEPT DPO TBDSJGJDJPT Z DFSFNPOJBT FO IPOPS B ;FVT Z 1ÀMPQF -PT KVFHPT UFSNJOBO DPO MB DPORVJTUB EF MPT SPNBOPT B (SFDJB DVBOEP FM FNQFSBEPS 5FPEPTJP * MPT QSPIÄCF FO FM BÈP %$ QPS TFS VOB GJFTUB QBHBOB 4F MFT MMBNÊ BTÄ QPS DFMFCSBSTF FO MB DJVEBE EF 0MJNQJB FO (SFDJB $PO DBQBDJEBE NJM BGJDJPOBEPT BMCFSHBCB MBT DBSSFSBT B QJF TBMUP MVDIB Z FM MBO[BNJFOUP EF EJTDP Z KBCBMJOB 1BOLSBUJPO MVDIB DVFSQP B DVFSQP #PYFP Z MVDIB 1SVFCBT EF WFMPDJEBE -BO[BNJFOUP EF EJTDP Z KBCBMJOB serio, participaron 14 países en 9 deportes y 245 atletas, -hombres solamente-, desfilaron llevando la bandera de sus países. En 1916, 1940 y 1944 las Olimpiadas fueron interrumpidas a causa de la Primera y Segunda Guerra Mundial. La organización encargada de estas competencias es el Comité Olímpico Internacional y existen además desde 1924 los Juegos Olímpicos de Invierno. Una de sus reglas es no permitir ningún tipo de discriminación entre los participantes. Sin embargo, a pesar de ser una fiesta deportiva, los Juegos Olímpicos no se han visto libres de política. En 1980 cuando se $BSSFSBT EF DBCBMMPT 4BMUP 1FOUBUMÊO $PNQFUJDJPOFT BSUÄTUJDBT NÑTJDB QPFTÄB EBO[B FUD $PSFCVT EF &MJT 1MBUÊO 4ÊDSBUFT "SJTUÊUFMFT 1JU¸HPSBT )JQÊDSBUFT $PSPOB EF PMJWP TJMWFTUSF Z SFDPNQFOTBT DPNP USÄQPEFT WBTPT EF CSPODF ESBDNBT NPOFEB HSJFHB Z PUSPT PCKFUPT EF WBMPS celebraban en Moscú, Estados Unidos no permitió la participación de sus atletas en represalia a la invasión de Afganistán por las fuerzas de la antigua Unión Soviética. Y cuatro años después, 1984, vino el contraataque, de parte de la misma Unión Soviética al no permitir la participación de los suyos con el pretexto de falta de seguridad para sus atletas. Y un terrible ataque ocurrió en 1972 en Múnich, cuando 11 atletas integrantes de la delegación de Israel fueron asesinados por un grupo de terroristas llamado Septiembre Negro. En 1996 cuando le tocó ser sede a la ciudad de Atlanta, una bomba estalló en medio de un espectáculo musical en un parque de diversiones. Juegos Olímpicos JUNIO 2008 -POESFT 4BO 'SBODJTDP #VFOPT "JSFT página 5 a la gran población que escapó de la revolución cultural de 1960, sumando entre ambas 10 millones de 4BO 1FUFSTCVSHP habitantes. La mayor rebelión de monjes tibetanos y del pueblo bu"EIJING "MNBUZ dista ocurrió en marzo de 1959. 1BSÄT 1ZPOHZBOH Hasta hoy se estima en un millón /BHBOP el número de víctimas producto de *TMBNCBE &TUBNCÑM $IJOB 4FÑM la represión china. Este genocidio .VNCBJ 5BJQFJ .VTDBU cultural, como lo denominó re#BOHLPL cientemente el Dalai Lama, ha sido )P $IJ .JOI condenado por la mayoría de los ,VBMB -VNQVS gobiernos internacionales en estos :BLBSUB %BS &T 4BMBBN momentos de preparación de los Juegos Olímpicos. Salvo contadas excepciones como las de los go$BOCFSSB bierno de Zimbabue, Irán, Cuba y Venezuela, quienes apoyan al gobierno chino. 2ECORRIDO DE LA ANTORCHA OLIMPICA Este agosto de 2008 están por celebrarse una vez más los juegos, la sede será la ciudad de Beijing, en la República Popular China, y ya se vislumbran problemas de naturaleza política. La ruta de la antorcha encendida ha sido interrumpida varias veces en diferentes ciudades del mundo opacando desde ahora la cuenta regresiva de los esperados XXIX Juegos Olímpicos. Se ha planeado que esta vez recorra unos 137.000 km en 130 días y visite 23 países de los cinco continentes. En total pasará por 136 ciudades, 21 internacionales y 115 en China. A China, país con más de un billón de habitantes y una superficie de casi 10 millones de kilómetros cuadrados, se le acusa de represión en contra de monjes budistas así como al pueblo tibetano en general, quienes exigen más libertad tanto religiosa como política. Los tibetanos se apoyan en marchas de protestas y denuncias de tibetanos que viven en otros países mientras que el Dalai Lama, su líder espiritual ac- tualmente en exilio, alega que no desea una independencia del Tíbet, como lo afirma el gobierno chino, sino sólo mayor autonomía para su patria, que las autoridades se abstengan del régimen de persecución que han sufrido hasta ahora. Según noticias, el gobierno chino ha entrado a monasterios culminando con arrestos de monjes budistas, al mismo tiempo que se defiende ante las críticas internacionales por el manejo de las protestas en el Tíbet. No obstante China ha restringido el acceso a periodistas extranjeros, dificultando conocer el verdadero alcance de los ataques, sosteniendo y afirmando que el Tíbet siempre ha formado parte de su territorio. El Tíbet conocido también como ShangriLa y Techo del Mundo, es un reino espiritual de doctrina budista escondido en el corazón de Asia, cuyo fondo son las altísimas cumbres de la cordillera Himalaya. Tiene una superficie de mas de un millón de kilómetros cuadrados y una altura de 4000 mil metros. Se divide en una parte puramente tibetana, la otra es china debido En la década de los 80 el Dalai Lama trató de abrir puertas al diálogo con los chinos. Propuso un plan de paz con el que se estabilizaría toda la región asiática, siendo muy elogiado por estadistas y cuerpos legislativos de todo el mundo, pero los chinos no entraron a negociar. Desde entonces ha venido testificando en todos los foros internacionales la pérdida de la soberanía de su nación, pero siempre se ha opuesto al uso de la violencia y ha propiciado soluciones basadas en la tolerancia y el respeto mutuo, con el objetivo de preservar la herencia histórica y cultural de su pueblo. Su filosofía es un enorme respeto por todos los seres vivos basado en el concepto de la responsabilidad universal que compete a todo ser humano. Y al mismo tiempo que lucha por soluciones en los temas de derechos humanos, lo hace por soluciones a los problemas ambientales del planeta. Al Dalai Lama se le concedió por este motivo el premio Nobel de la Paz. Por si esto no fuera poco, se acusa a China de genocidio cultural contra 8 millones de personas de la minoría uigur, asentada en la región Xinjiang desde el siglo XII y cuya situación no difiere mucho de la del Tíbet. Este grupo étnico profesa la religión musulmana y algunos hablan su propio idioma de raíces turcas. La República China no solo les niega el derecho a la libertad religiosa sino que aplasta su cultura, y desde los atentados en Nueva York, ha incrementado más aun su persecucion afirmando que estos grupos pertenecen a terroristas y tienen conexiones con Al Qaeda. Los uigures quienes quizá a causa de haber convivido durante siglos con los budistas tienen una forma más prudente de interpretar el Corán, y a diferencia del resto del mundo donde las mezquitas son muy ricas, en esta región son sumamente pobres. Los uigures son un pueblo que desea seguir disfrutando de la soberanía que durante siglos tuvieron Juegos Olímpicos y se enfrentan en una desigual lucha en la que tanques y aviones aniquilan a puñados de uigures nómadas que osan hacerles frente montados sobre camellos y pequeños caballos esteparios. Por otra parte los organismos de protección al medio ambiente consideran a China un país altamente contaminante. Durante los veranos ocurren en China fenómenos llamados de inversión, debido a la ausencia de viento, concentrando la contaminación en Beijing, que es considerada una de las más contaminadas del mundo y hoy por hoy un peligro para las pruebas de los atletas. China responde que pondrá en práctica un plan para mejorar la calidad del aire. Además afirma que durante los días de las olimpiadas dejaran de circular un millón de automóviles gracias a las redes de transporte público, reduciendo el tránsito diario en un 30%. Y en cuanto a seguridad, la ciudad de Beijing, actualmente se encuentra JUNIO 2008 en simulacros para enfrentar posibles ataques terroristas y motines. China no ha escatimado gastos para construir modernas instalaciones entre las que destacan el Estadio Olímpico con capacidad para 91,000 espectadores, construido por la misma compañía suiza que construyó el Estadio Allianz en Múnich. El de Beijing es un entretejido metálico que le ha valido el apodo de nido de pájaros, y su estructura exterior es de color plateado. Otra instalación de singular belleza es el Centro Acuático con capacidad para 17,000 espectadores, iluminado por luz solar logrando que el agua se refleje por todo el interior, rememorando con eso a los puentes y templos de importantes ciudades chinas de la antigüedad. Su estructura exterior semeja espuma o burbujas, ligera y nebulosa. Esta instalación ha sido premiada aun sin terminar, como un logro atmosférico. Según palabras del jurado se le considera una transformación deliberada de la cien- página 6 cia molecular. Se espera que esta estructura supere los 50 años de vida, convertido después en centro recreativo y deportivo para uso público. En este Centro Acuático se celebraran las competencias de natación, salto, nado sincronizado y waterpolo. Fuera del Parque Olímpico, en el barrio de Laoshan, está el velódromo, un edificio circular de 150 metros de diámetro, con la pista para ciclismo todo terreno construida en madera especial para alta velocidad. El edificio tiene capacidad para 6,000 espectadores, y el área central, rodeada por la pista, está a menor altura para optimizar la vista de los asistentes. El velódromo requirió de una compleja ingeniería no sólo para el diseño estructural, sino para su construcción. Siguiendo la lógica de los rayos de una rueda de bicicleta, se conformó una estructura de acero que permite sostener una cúpula aplanada, con una cubierta translúcida en el centro, que transforma la radiación solar en iluminación, y a la vez la torna difusa para evitar encandilamientos en corredores y espectadores. Las tres obras llevaron cuatro años de construcción; los concursos fueron convocados en 2003, y a comienzos de 2004 se iniciaron los trabajos. La mayor inversión se destinó para el Estadio, con alrededor de 400 millones de dólares. Alma Pellerito Juegos Olímpicos JUNIO 2008 %+(4#5 #%67#.'5 %#4#%6'456+%#5 &' &'. '8'061 .#5 1.+/2+# *OJDJBO FO "UFOBT FO +6&(04 0-¤.1*$04 &3" .0%&3/" &O FM TJHMP 9*9 TVSHJÊ MB JEFB EF SFBMJ[BS VOPT KVFHPT TJNJMBSFT B MPT EF MB "OUJHÓFEBE RVF TF DPODSFUBSÄBO HSBDJBT B MBT HFTUJPOFT EFM OPCMF GSBODÀT 1JFSSF EF $PVCFSUJO -B QSJNFSB FEJDJÊO EF MPT +VFHPT 0MÄNQJDPT EF MB &SB .PEFSOB TF SFBMJ[Ê FO (SFDJB 1BÄTFT 4F DFMFCSBO DBEB BÈPT 4F DBNCJB MB TFEF B EJGFSFOUFT DJVEBEFT EFM NVOEP "UMFUBT %JTDJQMJOBT $VFOUB DPO VO $PNJUÀ 0MÄNQJDP *OUFSOBDJPOBM $0* RVF UJFOF MB BVUPSJEBE QBSB SFHJS MPT +VFHPT '&+%+10'5 &' .15 ,7')15 1. /2+%15 7FSBOP # *+5614+# &M HSJFHP &WBOHFMJPT ;BQQBT JOUFOUÊ PSHBOJ[BS MPT QSJNFSPT +VFHPT 0MÄNQJDPT NPEFSOPT QFSP GSBDBTÊ FO TV JOUFOUP página 7 1JFSSF 'S¿EZ #BSÊO EF $PVCFSUJO PSHBOJ[B MPT QSJNFSPT +VFHPT 0MÄNQJDPT FO MB DJVEBE EF "UFOBT (SFDJB 4F SFHJTUSBSPO BUMFUBT EF QBÄTFT QBSB QSVFCBT EF EJTDJQMJOBT %F FTUPT +VFHPT 0MÄNQJDPT FO BEFMBOUF TF JODSFNFOUÊ FM OÑNFSP EF BUMFUBT Z QBÄTFT QBSUJDJQBOUFT .# #0614%*# 1. /2+%# 3FQSFTFOUB FM FTQÄSJUV EF DPNQFUFODJB 4F NBOUJFOF FODFOEJEB EVSBOUF UPEPT MPT +VFHPT .FTFT BOUFT FT FODFOEJEB FO (SFDJB Z SFDPSSF WBSJPT QBÄTFT IBTUB EPOEF TF DFMFCSF FM FWFOUP .15 #415 1. /2+%15 4VSHFO FO Z SFQSFTFOUBO MB VOJÊO EF MPT DJODP DPOUJOFOUFT Z FM PMJNQJTNP &M DPMPS B[VM DPSSFTQPOEF B &VSPQB FM BNBSJMMP QBSB "TJB FM OFHSP QBSB GSJDB FM WFSEF QBSB 0DFBOÄB Z FM SPKP QBSB "NÀSJDB 4F FTUSFOBO FO "NCFSFT *OJDJBO MPT +VFHPT 0MÄNQJDPT EF *OWJFSOP FO $IBNPOJY 'SBODJB &M EFTGBTF DPO MBT 0MJNQJBEBT EF 7FSBOP JOJDJB FO 4F JODPSQPSBO MPT +VFHPT 0MÄNQJDPT +VWFOJMFT $PNFO[BS¸O B DFMFCSBSTF FO Z FO TVT FEJDJPOFT EF WFSBOP F JOWJFSOP '8'0615 /5 4'%14&#&15 $GTNÈP "EPMGP )JUMFS KFGF EFM &KFSDJUP /B[J TF SFIÑTB B SFDPOPDFS BM NFEBMMJTUB EF &6 +FTTF 0XFOT QPS TFS EF SB[B OFHSB /WPKEJ 5FSSPSJTUBT QBMFTUJOPT BTFTJOBO B EPT BUMFUBT JTSBFMÄFT Z UPNBO B OVFWF SFIFOFT TÊMP USFT QFSTPOBT TPCSFWJWFO EF BNCPT CBOEPT /QPVTGCN $BOBE¸ QSPIJCJÊ B MB EFMFHBDJÊO EF 5BJX¸O $IJOB /BDJPOBMJTUB QPSUBS TV CBOEFSB Z UPDBS TV IJNOP OBDJPOBM QPS MP RVF MB EFMFHBDJÊO BTJ¸UJDB BCBOEPOÊ MPT KVFHPT 'FKEKÎP * ** *** *7 7 7* 7** 7*** *9 9 9* 9** 9*** 9*7 97 97* 97** 97*** 9*9 99 99* 99** 99*** 99*7 997 997* 997** 997*** 99*9 5GFG 2CÈU "UFOBT (SFDJB 1BSÄT 'SBODJB 4BO -VJT &TUBEPT 6OJEPT -POESFT 3FJOP 6OJEP &TUPDPMNP 4VFDJB 4VTQFOEJEBT QPS MB 1SJNFSB (VFSSB .VOEJBM "NCFSFT #ÀMHJDB 1BSÄT 'SBODJB "NTUFSEBN 1BÄTFT #BKPT -PT OHFMFT &TUBEPT 6OJEPT #FSMÄO "MFNBOJB 4VTQFOEJEPT QPS MB 4FHVOEB (VFSSB .VOEJBM 4VTQFOEJEPT QPS MB 4FHVOEB (VFSSB .VOEJBM -POESFT 3FJOP 6OJEP )FMTJOLJ 'JOMBOEJB .FMCPVSOF "VTUSBMJB 3PNB *UBMJB 5PLJP +BQÊO .ÀYJDP .ÀYJDP .VOJDI "MFNBOJB .POUSFBM $BOBE¸ .PTDÑ 6344 -PT OHFMFT &TUBEPT 6OJEPT 4FÑM $PSFB EFM 4VS #BSDFMPOB &TQBÈB "UMBOUB &TUBEPT 6OJEPT 4ZEOFZ "VTUSBMJB "UFOBT (SFDJB #FJKJOH $IJOB 'VFOUF /PUJNFY &ODJDMPQFEJB -JCSF .POPHSBGÄBT &EVDBSPSH werbung / publicidad #ÌQ www.terramigrante.ch Secuestran piratas buque pesquero español frente a costa somalí Madrid, 21 Abr (Notimex) El barco atunero vasco "Playa de Bakio" fue asaltado frente a la costa de Somalia por cuatro piratas armados con lanzagranadas que se hicieron del control de la embarcación, informó hoy el diario español ABC. De acuerdo con el rotativo, el Departamento de Agricultura, Pesca y Alimentación del gobierno vasco informó que el pesquero tiene 26 tripulantes, de los que 13 son españoles ocho gallegos y cinco vascos- y otros 13 de diferentes nacionalidades. En estos momentos, una fragata española que navega por el Mar Rojo se dirige a la zona, indicó el diario. A pesar de que el pesquero sufrió daños durante el asalto, éstos no limitan su navegabilidad, y los primeros indicios apuntan a que el buque se dirige hacia tierra firme. La ministra española de Medio Ambiente, Medio Rural y Marino, Elena Espinosa está en permanente contacto con los ministros de Exteriores y de Defensa, Miguel Angel Moratinos y Carme Chacón, respectivamente, para seguir el caso, aunque es el segundo jefe del Estado Mayor de la Defensa quien está al RESUMEN INTERNACIONAL frente de la coordinación, añadió el periódico. La embajada de España en Kenia, con jurisdicción en Somalia, estableció contacto con autoridades de la zona mientras los titulares de Exteriores y de Defensa alertaron a los enlaces de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) sobre la situación del pesquero. El ataque recuerda el que sufrió recientemente el velero francés "Le Ponant", cuyos 30 tripulantes fueron atacados y retenidos por piratas en el Golfo de Adén, también frente a la costa somalí, hasta que fueron liberados una semana después. Las aguas del país africano han visto como en los últimos años antiguos pescadores cambiaban las redes por las armas para convertirse en asaltadores de barcos de cualquier índole. Resumen Un estudiante norteamericano de 18 años planeaba causar una explosión en su escuela Tras ser arrestado el pasado 19 de abril Ryan Schallenberger, de 18 años, dijo que quería morir para ir al cielo y allí matar a Jesús. Schallenberger podría ser acusado de conspirar para usar un arma de destrucción masiva, cargo que conlleva cadena perpetua. Schallenberger fue arrestado después de que sus padres recogieron en el correo un paquete dirigido al muchacho que contenía nitrato de amonio. Al buscar en su habitación encontraron una grabación que Ryan deseaba que se escuchara después de su muerte. También hallaron un diario en el que el joven comentaba sus experimentos con explosivos. JUNIO 2008 página 9 Internacional Asume Medvedev presidencia rusa y nomina a Putin primer ministro Logra ex obispo católico "destronar" a Partido Colorado en Paraguay Asunción, 20 Abr (Notimex) Por Serafín Soto. Corresponsal El ex obispo paraguayo Fernando Lugo se convirtió hoy en protagonista de una jornada histórica, al lograr destronar en los comicios de este domingo al Partido Colorado, que se mantuvo durante 61 años consecutivos en el poder. Moscú, 7 May (Notimex) Dimitry Medvedev prestó juramento hoy como presidente de Rusia y declaró que su prioridad será promover el desarrollo de las libertades civiles y económicas, reportó la agencia rusa de noticias ItarTass. Su primer acto como presidente fue nominar a su predecesor, Vladimir Putin, para el cargo de primer ministro. "Las libertades y los derechos humanos son considerados como del más alto valor para nuestra sociedad y determinan el significado y contenido de toda la actividad del Estado", dijo Medvedev después de jurar ante un ejemplar de la Constitución rusa. En una ceremonia efectuada en el Salón San Andrés del Kremlin de Moscú a la que asistieron dos mil 400 invitados, el nuevo mandatario también prometió trabajar por "una mejor Rusia" y enfatizó que prestará "especial atención al papel fundamental de la ley". Agregó que hará todo lo que esté en su poder para que la seguridad de los ciudadanos no sólo esté garantizada por la ley, sino que también sea salvaguardada en la práctica por el Estado. El nuevo mandatario ruso (el tercero a partir de la desintegración de la Unión Soviética en 1991) aseguró que trabajará "a toda capacidad como presidente y como un ser humano para quien Rusia es un hogar y una patria". El ex prelado, abanderado presidencial de la opositora Alianza Patriótica para el Cambio (APC), se impuso este domingo sobre la candidata oficialista Blanca Ovelar, que intentó en vano otorgarle otros cinco años de gobierno al Partido Colorado. El ex obispo católico de 56 años se convirtió en esperanza para muchos sectores que responsabilizan al actual partido en el gobierno de la crítica situación económica, social y política del país. Por primera vez en 19 años de vida democrática tras el fin de la dictadura de Alfredo Stroessner, quien gobernó con los colorados, un candidato de las filas opositoras surgió como real oportunidad de cambio en el país. Al frente de la APC, que integra al Partido Demócrata Cristiano junto con 10 agrupaciones políticas tradicionales y nueve organizaciones sociales, el ex obispo logró cumplir su anhelo de llegar a la Presidencia de Paraguay. "Apuesto a la unidad dentro de la diversidad", dijo Lugo durante su campaña electoral, al explicar que "solos poco o nada podemos hacer" para trabajar por la equidad y la justicia sociales, sus principales banderas de lucha. El jueves pasado, durante el acto de cierre de su campaña, el abanderado de la APC apareció ante unos 60 mil partidarios, ante los cuales anunció que "les tengo una mala noticia: que los ladrones de la patria (.) siguen entre nosotros". Pero acto seguido, el ex prelado de la provincia norteña de San Pedro, una de las más pobres del país, les aseguró que "también tengo una buena noticia: que les quedan tres días", en alusión a las autoridades de gobierno y los dirigentes colorados. Al cierre de su campaña proselitista, Lugo también recordó su origen religioso, al afirmar que como católico, el domingo es un día con especial significado, por lo que anticipó que la jornada electoral se convertiría en "el día de la resurrección del pueblo paraguayo". Recuerda Alemania "con vergüenza" quema nazi de libros Por Olga Borobio, corresponsal Berlín, 9 May (Notimex) El presidente alemán Horst Köhler recordó "con vergüenza" la quema de libros en hogueras públicas al inicio de la era del nazismo, política que desembocó en el Holocausto y en el estallido de la Segunda Guerra Mundial. En una ceremonia en la Academia Alemana de las Artes en Berlín, a un lado de la Puerta de Brandenburgo y del Parlamento, Köhler habló sobre ese acontecer en el que fueron arrojados a las llamas en todo el país los libros de judíos, pensadores de izquierda y pacifistas. Lanzó un llamado para que a nivel mundial se defienda la libertad de la palabra y de la cultura, al tiempo que aseveró que quien prohibe libros, películas, piezas de teatro o caricaturas va por el camino erróneo. El 10 de mayo de 1933, así como en los días siguientes, fueron quemados más de 20 libros en hogueras públicas. Los autores fueron satanizados por los nazis como "no alemanes" o "arte enmascarado" (Entartete Kunst). Alrededor de 70 mil alemanes, entre ellos estudiantes y catedráticos, se reunieron en la Plaza de la Opera en Berlín esa fecha para vitorear y festejar mientras arrojaban los libros de muchos autores. RESUMEN INTERNACIONAL JUNIO 2008 página 10 53(*$0 $*$-ª/ &/ .:"/."3 %L CICLØN TROPICAL .AGRIS QUE AZOTØ LA COSTA SUR DE -YANMAR DEJØ MIL MUERTOS Y AL MENOS MIL DESAPARECIDOS DE ACUERDO CON LA *UNTA -ILITAR GOBERNANTE EN LA ANTIGUA "IRMANIA &- '&/ª.&/0 $JDMÊO USPQJDBM /BHSJT &ECHA $URACIØN EN -YANMAR 6IENTOS /LAS $ESPLAZAMIENTO Y DE MAYO DE HORAS +MH M DE ALTURA :ONA COSTERA -"4 7¤$5*."4 -UERTOS $ESAPARECIDOS .ZBONBS -ON 0EGU )RRAWADDY +AREN 2ANGÞN 9ANGON #OMUNIDADES A LO LARGO DEL DELTA DEL RÓO )RRAWADDY -04 %"¨04 ,AS MÉS GRAVES #ONSTRUCCIONES DESTRUIDAS POR COMPLETO $ESLAVES DE CERROS $ERRUMBE DE ÉRBOLES #ORTE DEL SERVICIO ELÏCTRICO Y TELEFØNICO $A×O EN TUBERÓAS DE AGUA 2ANGÞN 9ANGON 0EGU )RRAWADDY -ON +AREN "$$*0/&4 1045&3*03&4 !GENCIAS HUMANITARIAS Y ORGANISMOS INTERNACIONALES COMIENZAN A ENTREGAR AGUA Y ALIMENTOS DE MANERA URGENTE 3E ENVÓAN SERVICIOS DE RESCATE POR PARTE DE LA /.5 Y LA #RUZ 2OJA ;0/"4 $0/ %"¨04 3E EVALÞAN LOS DA×OS EN LAS CINCO ZONAS DE DESASTRE 3E DISPARAN LOS PRECIOS DE LOS ALIMENTOS Y EL COMBUSTIBLE EN LA CAPITAL DE -YANMAR Llamadas al extranjero desde 0.25 CHF/minuto *, CHF 0.10/SMS. En Suiza desde 0.05 CHF/minuto **. NOVEDAD: Tarjetas SIM y teléfonos móviles disponibles en los siguientes establecimientos socios de yallo: * 0.25 CHF/minuto para llamadas desde Suiza a España, Alemania, Francia, Italia, Austria, Bosnia-Herzegovina, Croacia, Macedonia, Montenegro, Polonia, Portugal, Serbia/Kosovo, Turquía, Ucrania. ** 0.05 CHF/minuto para llamadas en Suiza de yallo a yallo. El resto de tarifas se encuentra en internet en www.yallo.ch 1&340/"4 "'&$5"%"4 MILLONES werbung / publicidad RESUMEN INTERNACIONAL JUNIO 2008 Chávez afirmó que la canciller alemana pertenece a la "misma derecha que apoyó a (Adolf) Hitler, al fascismo". Caracas, 13 May (Notimex) El gobierno de Venezuela calificó de "inamistosos" los comentarios de la canciller alemana Angela Merkel, y externó su satisfacción de que Alemania no sea la única voz de la Unión Europea. El presidente Chávez no habla por Latinoamérica", aseveró la canciller Merkel, en vísperas de emprender su primera gira oficial por Latinoamérica. El Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela respondió que el respeto a los principios "de igualdad y no injerencia" debe prevalecer para que las relaciones bilaterales y bi-regionales se desarrollen en un clima de "cordialidad". La cancillería le recordó al gobierno alemán que Venezuela "ni en el pasado, ni en el presente, ha sido factor de perturbación en Latinoamérica, Europa o el mundo". Sin embargo, el domingo pasado, Chávez reaccionó a las declaraciones de Merkel y en su programa audiovisual "Aló presidente" en el que afirmó que la canciller alemana pertenece a la "misma derecha que apoyó a (Adolf) Hitler, al fascismo". página 11 Analiza Berlusconi endurecer medidas contra inmigración ilegal Roma, 12 May (Notimex) El nuevo jefe del gobierno italiano Silvio Berlusconi analiza la posibilidad de endurecer las medidas contra la inmigración ilegal, como una forma de garantizar la seguridad, luego de que en 2007 se contabilizaron 650 mil ilegales. Los médicos no duermen en China Heriberto Araújo. Sichuan, China, 14 May (Notimex) Centenares de chinos continúan llegando hoy a hospitales cercanos a las zonas dañadas por el sismo del lunes, en medio del caos y la desesperación que han desbordado a los médicos y enfermeras que llevan más de 48 horas sin descanso. "íNo encuentro a mi hijo! íDónde está mi hijo!", gritaba desconsolada una madre en la entrada del Hospital Provincial de Chengdú, capital de la sureña provincia de Sichuan, la más afectada por el terremoto de 7.8 grados. "Vengo desde el condado de Dujiangyan porque allá no lo encontré. Estaba en la escuela cuando se derrumbó y los servicios de rescate no logran dar con su paradero", explica a Notimex esta madre. El Hospital Provincial de Chengdú, situado a unos 150 kilómetros del epicentro del temblor, es el que dispone de mayores recursos para tratar a los cientos de víctimas provenientes de las zonas más devastadas por el sismo. www.terramigrante.ch JUNIO 2008 página 12 Batterien richtig entsorgen – aber wie? Reciclar las baterías correctamente - pero ¿cómo? Las pilas y baterías son usadas cotidianamente una y otra vez. Siempre son útiles y nos ayudan en la vida cotidiana. Pero si cuando se descargan son un problema. Las pilas contienen muchos contaminantes que no están en nuestro medio. Por lo tanto, es importante que las reciclemos correctamente para no contaminar nuestro entorno. En Suiza, las baterías pueden ser devueltas para su reciclado en cualquier lugar donde se venden, por ejemplo, en el Migros, Coop, tiendas de fotografía, etc. Los comercios tienen la obligación de tomar de nuevo las pilas, y nosotros los consumidores tenemos el derecho de retorno en cualquier lugar que venda baterías. Cada vez que compramos pilas o baterías pagamos un cargo extra para el reciclaje. Por lo tanto, no cuesta nada regresar las baterías cuando volvamos, y ayudar a proteger así el medio ambiente. Las pilas son tóxicas ya que están contenidas de metales pesados como el zinc, mercurio o plomo. Estos son perjudiciales para el medio ambiente y por supuesto para nosotros. 1ª Bolsa de batería: Una ayuda práctica para recordarse separar las pilas usadas en casa y para recogerlas antes de que las regrese a la tienda. En las pilas existen aun componentes útiles Si reciclamos las pilas nuevamente, entonces estas serán llevadas a la planta de reciclaje de la empresa Batrec. Allí por medio de varios procesos mecánicos y químicos, los componentes son descompuestos. Los metales como el zinc, manganeso y hierro se recuperarán. Por lo tanto, ayudaremos al medio ambiente y también al rehúso de estos productos cada vez. 2ª Las pilas usadas y baterías: Las pilas usadas son residuos peligrosos. Contienen metales pesados tóxicos. Por lo tanto, importante siempre reciclarlas. La tercera parte de las baterías se quedan en la basura Hoy se consumen en Suiza acerca de 3'700 toneladas de pilas por año. Dos terceras partes de las baterías usadas son recicladas. Lamentablemente el último tercio se encuentra todavía en los botes de basura. Esto no debe ocurrir. Es muy fácil reciclar las pilas. Solo hay que asegurarse de que la próxima vez lo hagamos, y como recompensa ayudaremos al medio ambiente y por tanto a nosotros mismos. INOBAT asiste en la eliminación INOBAT (organización en reciclado de baterías) velará por que el reciclado de las baterías o las pilas sea fácil para todos. INOBAT organiza la recogida, transporte y reciclaje de pilas. Las bolsas de reciclado de baterías INOBAT deberán estar disponibles en las tiendas. Ahí se puede pedir o tomar la bolsa de baterías gratis. En esta pequeña bolsa pueden mantener las pilas en casa hasta ser llevadas a la tienda para su reciclaje. 3ª Las baterías pequeñas: También tambien pueden reciclarse! Baterías más pequeñas, como por ejemplo las de relojes, que son especialmente perjudiciales para el medio ambiente. 4ª Proceso de fundición: En operaciones de reciclado y recogida de pilas se usa la última tecnología de procesado. 5ª Ferró manganeso: El reciclaje permite que los venenos de los componentes no lleguen al medio ambiente inmediato. Y todos ganamos de la reutilización de los productos básicos que pueden usarse nuevamente. (Foto: hierro) Información y asesoramiento sobre el tema: www.inobat.ch Piratas JUNIO 2008 página 13 Piratas y corsarios desembarcan en el siglo XXI Se había anticipado a la moda Polanski, sin suerte, y luego llegó Johnny Deep para traernos de vuelta el mito de la vida aventurera del pirata, un ladrón y homicida al que las características de su entorno le daban un cierto aspecto heroico, libertario, de contacto con la sal marina y el aire de esos trópicos a los que todos, alguna vez, deseamos ir. La realidad es que las viejas fórmulas económicas no han perdido vigencia porque la desprotección ante un arma es la misma que siempre, potenciada por la impunidad de un descampado, o de la mar abierta. Con el refuerzo de los sistemas policiales, de vigilancia y, muy especialmente, con los acuerdos de coexistencia pacífica entre países, se había logrado erradicar esta práctica, salvo en los períodos de guerra. Sin embargo, nos hemos asombrado con su resurgimiento en el Cuerno de África, y de manera nada lírica. En la última acción hasta el momento, cuatro individuos armados abordaron el barco atunero ‘Playa de Bakio’ y lo mantuvieron secuestrado durante una semana hasta que recibieron un rescate de 1 200 000 dólares. Cuenta uno de los testigos: “Los piratas estaban famélicos, eran pura piel y huesos y no dejaron de encañonarnos con una metralleta mientras estábamos en cubierta”. No había piernas de madera, ni parches en el ojo, ni loros, sino armamento y entrenamiento militar. Somalia, el país en cuyas aguas se están produciendo los asaltos, no tiene un gobierno estable desde 1991, y se encuentra en plena guerra civil. Es una de las regiones más violentas del mundo. Dentro de este territorio, la región de Pun- tlandia, se declaró independiente en 1998 y goza de una cierta autonomía. Ningún país del mundo, todavía, la ha reconocido, y tiene conflictos con Somalilandia, la otra región independiente del país. Su primer presidente, el coronel Abdullahi Yussuf Ahmed, ha llegado a presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia, y legándole el gobierno de Puntlandia a un testaferro, con lo cual ahora puede jactarse de gobernar dos países. Yussuf Ahmed, como presidente somalí, es el hombre apoyado por Occidente para evitar el avance musulmán, es quien pelea contra la Unión de Cortes Islámicas de Somalilandia, contiene a los Tribunales Islámicos (equivalente local de los talibanes) y se lo cobra a través de ayudas humanitarias y pellizcos que le da a la ONU. Y esto pese a que Estados Unidos ayuda económicamente a una serie de “señores de la guerra” que han formado la Alianza para la Restauración de la Paz y Contra el Terrorismo (ARPCT) y combaten a las milicias islámicas más cara a cara, restándole así poder al gobierno central. Y hay un gundo Yussuf Ahmed, gracias a cuya presencia, o instigación, está floreciendo el negocio de la piratería en Puntlandia, a quien los acuerdos internacionales sólo sirven para cubrir de impunidad. Periodistas como Miguel-Anxo Murado afirman que “el Gobierno participa en el negocio, lo mismo que en el del tráfico de armas y en el quizá aún más grave de las pateras que van al Yemen (se cree que, en los últimos 15 años, podrían haberse ahogado unos 35.000 de estos inmigrantes irregulares).” El año pasado llegaron a 300 los barcos secuestrados en la zona, y eso realmente no puede ser fruto de la casualidad, sino de una importante planificación. Además, en los últimos tiempos la técnica es la misma: tras el aviso del secuestro, el presidente ofrece todo su apoyo; las autoridades somalíes cercan a los secuestradores, intercambian disparos con ellos, pero estos consiguen escapar hacia Puntlandia, donde Somalia no tiene jurisdicción; los secuestradores no quieren hablar con el armador o la empresa, sino directa- %UROP OPAA 2EGIONES CON MAYOR NÞMERO DE ATAQUES )NDONESIA .IGERIA 3UDAMERICA 3OMALIA "ANGLA $ESH 4ANZANIA #ARIBE 'OLFO 0ERSICO !FRICA OESTE se- !TAQUES PIRATAS %XISTOSOS &RACASADOS !FRICA DEL ESTE /CEANO )NDICO -AR DEL SUR DE #HINA Piratas JUNIO 2008 quías, inundaciones y por la guerra. Los mayores afectados son cargueros que transportan ayuda humanitaria y algún crucero de lujo que se adentra por esas aguas. Después del ataque al ‘Playa de Bakio’ puede que hayan descubierto que cualquier barco les sirve. Y el único remedio parece ser el aumento de las patrullas en esas aguas internacionales. Recordemos que por el canal de Suez circula entre el 7 % y el 14 % de todo el tráfico marítimo mundial y, de ahí, los buques rumbo a Asia deben flanquear las costas somalíes. El tráfico es enorme. mente con los responsables del gobierno del país al que pertenezca el barco; el presidente ayuda en la negociación, que se lleva a cabo de forma rápida y los rehenes son liberados sin mayor daño. Incluso se pueden permitir lujos, como el protagonizado por el presidente Sarkozy en el rescate del velero Ponant, en abril de este año, donde, pagando un poco más en negociación directa gobierno a gobierno, te permiten arrestar a parte de los delincuentes y recuperar una parte del rescate, quedando en la foto como verdaderos, e intocables, machos. Hasta que se descubre lo de la negociación, por supuesto, pero la prensa no se hace mucho eco de esas cosas, a ella le gusta sólo lo brillante. Quienes se están quejando de esta mercadería, y con razón, son las organizaciones de ayuda internacional. El Programa Mundial de Alimentos advierte que los asaltos ponen en peligro las raciones para 1,2 millones de víctimas por las se- Además, han empezado a secuestrar también en tierra. Este diciembre le tocó a Mercedes, una amiga mía, leonesa, tan imprudente como para haber ido a prestar ayuda humanitaria. La noticia de AFP rezaba así: “La médico española Mercedes García, de 51 años, y la enfermera argentina Pilar Bauzá, de 25, fueron secuestradas el 26 de diciembre en el noreste de Somalia por hombres armados. Sus secuestradores están cercados por la policía.” “”El presidente (de Crisis de alimentos Alimentos básicos como el arroz en Asia o el maíz en Latinoamérica están empezando a escasear, y muchos de los países denominados “desarrollados” están empezando a acusar tanta escasez. Para empezar, Brasil ha decidido cesar las exportaciones de arroz para hacer frente a las necesidades internas, mientras en Estados Unidos, cadenas de tiendas tan importantes como WalMart están racionando su venta, para evitar la escasez y el acaparamiento. Quien más, quien menos, todos los expertos tienen una opinión acerca de las causas de la escasez. Pasemos a analizar algunas las causas que se están barajando: El cambio climático. ¿Quién a estas alturas no ha oído hablar de él? Los de- sastres naturales, en forma de tornados, tsunamis o tormentas especialmente agresivas y duraderas se han hecho cada vez más habituales y los países en vías de desarrollo, de cuya agricultura depende casi la totalidad del primer mundo, son siempre los que peor parados salen. Grandes cantidades de cosechas se han perdido a lo largo de los últimos años, hasta el punto de cernirse la escasez sobre muchos países. Soluciones se oyen muchas, pero pocas se ponen en práctica a nivel de estados o continentes. Cuando es más rentable especular con las consecuencias de un problema, tratar de solucionarlo para a un segundo plano. Los biocombustibles. Muchos hay que página 14 Puntlandia) va a tomar en estos momentos la dirección de las operaciones sobre el terreno aquí y hay que tener buenas esperanzas”, declaró a Radio Nacional de España (RNE) el embajador español. Sólo me consuela saber que el régimen de Puntlandia está perdiendo mucho poder, tras la grave crisis ocasionada por una falsificación masiva de la que se acusa al propio presidente. Esto es la cueva de Alí Babá. “No sé si han pagado rescate por nosotros, pero estamos muy contentos. Por favor díganle a mi mujer que voy para casa.” Klemos, tripulante del ‘Playa de Bakio’ Escrito Alvaro Valderas Ilustraciones Rosario Román Alonso Crisis de alimentos JUNIO 2008 página 15 pia moneda, se buscan métodos más productivos, tampoco se debería permitir que el precio (en vidas humanas o economías de países en desarrollo) de los combustibles ecológicos sea mayor que el beneficio obtenido. culpan de la escasez de cereales a que muchas cosechas se han dedicado a la producción de combustibles ecológicos para nuestras máquinas y vehículos. Si así fuera, resultaría increíblemente paradójico que la causa de una catástrofe humanitaria fuera una de las soluciones planteadas para hacer frente al cambio climático. Pero una cosa es el desarrollo sostenible y otra muy distinta desvestir a un santo para vestir a otro. No puede ser el remedio peor que la enfermedad y mientras los biocombustibles son una magnífica alternativa a los combustibles fósiles tradicionales, su producción indiscriminada podría llegar a plantear problemas. Si cuando fabricar una moneda cuesta más que el valor de la pro- La especulación. Uno de los clásicos en todo negocio, sea o no de alimentación. Cuando un país da prioridad a las exportaciones frente al consumo interno, las primeras víctimas se llaman calidad y economía, sobre todo la economía familiar. Tomando como ejemplo a España, país tradicionalmente productor de arroz, resulta bastante significativo que dicho producto vea encarecido su precio. ¿Por qué? Porque produce más beneficios exportar el producto que venderlo dentro. Cuando países como China, que ven sus poblaciones aumentar a gran velocidad, demandan mayores cantidades de alimentos, especular con éstos se convierte en un negocio muy interesante. Por otra parte, todos sabemos que las políticas de producción de alimentos de muchos países en vías de desarrollo, controladas en muchos casos por países del “Primer mundo”, se han basado tradicionalmente en abastecer a otros antes que a sí mismos y devolver una deuda externa interminable, alentada por los mismos países que controlan la producción. Falta de inversión. ¿Qué hacer cuando en un país se decide dar prioridad al “suelo urbanizable” en detrimento de la agricultura? Cuando vivir en el campo se convierte en lo último de lo último entre los “pijos” y todo se soluciona a golpe de talonario o cuando las amplias zonas del interior de un país se dedican antes a campos de golf que a campos de cultivo, la situación sólo puede empeorar. No basta con importar alimentos, cuando cada país tiene sus propios problemas y muchos incluso se plantean congelar las exportaciones, si no lo hacen directamente. La causa puede ser 1, 2, 3, 4, 1 + 2, 1 + 3 + 4, o cualquier combinación de opciones que podamos pensar, pero no podemos olvidar que todas ellas son factibles, algunas tal vez más que otras, pero factibles en todo caso. Sea cual sea la causa de todo, no podemos permitirnos pensar que los alimentos surgen por generación espontánea en las neveras o en las estanterías de los supermercados. Jorge Urreta RESUMEN NACIONAL JUNIO 2008 página 16 Resumen nacional Iniciativa "a favor de las naturalizaciones democráticas" La SVP (Schweizerische Volkspartei) pide que Eveline Widmer-Schlumpf, ministra de Justicia desde diciembre, dimita de su cargo y del partido Una nueva iniciativa popular a escala federal – -a favor de las naturalizaciones democráticas. El tema ocupó a la prensa suiza en el mes de abril fue que la ‘Schweizerische Volkspartei’ (SVP) ha lanzado un ultimátum Antecedentes a su ministra: Exige que Eveline Widmer-Schlumpf, además Una iniciativa que buscaba reestablecer a las comunas la de renunciar a su cargo en el gobierno suizo, abandone el parposibilidad de que su electorado decida con su voto si una tido. De lo contrario la sección de la SVP del cantón de los persona obtiene o no la naturalización. Un camino consi- Grisones, a la que está afiliada, debe excluirla de sus filas derado anticonstitucional por el Tribunal Federal (TF) que antes del 30 de abril. Si no lo hiciera, el comité central de la en 2003 se pronunció contra el procedimiento de natura- SVP amenaza con abrir un procedimiento de exclusión a esa lizaciones de la comuna de Emmen. sección cantonal del partido. Entre 1999 y 2003 los ciudadanos de Emmen rechazaron la naturalización de 97 extranjeros que cumplían los criterios requeridos para obtener la nacionalidad suiza. De ese total, 85 personas provenían de la ex Yugoslavia. Algunos de ellos establecieron un recurso por discriminación ante el Tribunal Federal, que les dio la razón. Antecedentes El problema entre la SVP y su representante en el gobierno se remonta al 12 de diciembre. Ese día el Parlamento, en lugar de confirmar en el cargo al entonces ministro de Justicia, Christoph Blocher, eligió a Eveline Widmer-Schlumpf, nombre sugerido por otros partidos representados en la Asamblea Federal. Respecto a los involucrados, los candidatos a la naturalización rechazados comentan: “Nosotros no somos crimina- La decisión provocó tal malestar en el partido que decidió les, hablamos alemán y estamos integrados. ¿Por qué no pasar a la oposición, al no reconocer a sus dos representanobtuvimos la naturalización?” tes en el gobierno como miembros del partido. Zapfl-Helbling, ex-diputada del Partido Demócrata Cristiano Un claro “NO” (involucrado también en la supuesta operación contra BloEl domingo 1° de junio la ciudadanía helvética acudió a las cher), condena las "calumnias" dirigidas a Widmerurnas. Más del 63% del electorado rechazó la propuesta que Schlumpf: hubiese permitido someter las solicitudes de naturalización al voto popular. La tasa de participación fue de 44,1%. El Final Debido a la separación de la sección de la SVP del cantón de En un país con más de 21% de extranjeros, se ha puesto un los Grisones, el consejero federal (ministro federal) Samuel alto a una propuesta de la derecha para que las comunas Schmid, tres miembros del Parlamento suizo, un ministro pudieran decidir el procedimiento para la naturalización y, cantonal, además de una decena de parlamentarios cantonasi así fuera su deseo, decidir a través del voto ciudadano el les- anunciaron su firme voluntad de romper con el partido otorgamiento de la nacionalidad helvética. nacional, esta situación pone al SVP en un crisis muy profunda. El UBS suprimirá 5.500 empleos El mayor banco suizo, golpeado por las pérdidas hipotecarias, iniciará nuevos recortes de personal. En Suiza se calcula se perderán 1.500 empleos. Hasta finales de año el UBS cerrará 2.600 plazas de trabajo, principalmente en Estados Unidos y en Gran Bretaña. Se trata del segundo anuncio de recortes, luego de que estallara la crisis hipotecaria en Estados Unidos. Ya en octubre pasado se anunció el cierre de 1.500 puestos en el sector inmobiliario y en su banca de negocios. Luego de registrar pérdidas de unos 12.000 millones de francos, el UBS anuncia que suprimirá 5.500 puestos en todo el mundo. Suiza se verá afectada también por las medidas: unos 1.500 puestos de trabajo. RESUMEN NACIONAL JUNIO 2008 Suiza – Irán: contrato multimillonario Abril 08 EL momento elegido por Suiza para la firma de un contrato multimillonario entre una empresa eléctrica suiza y el gobierno de Irán se produjo en un contexto en el que Europa y Estados Unidos intentan ejercer presión sobre Irán para que abandone su programa nuclear. Micheline Calmy-Rey , la ministra suiza de exteriores, aceptó la invitación de Teherán, justificaba la firma del contrato con el argumento de la seguridad energética del país. El gas procedente del Mar Caspio desempeñará en el futuro un papel de mayor relieve para el abastecimiento de Europa. En rueda de prensa, la Ministra de Exteriores rechazó las críticas y señaló que el contrato es compatible con las sanciones decretadas por la ONU contra Irán. Subrayó, además, que la Confederación Suiza es un estado independiente y resuelto a defender sus intereses estratégicos en materia de energía. La 'Sociedad Eléctrica de Laufenburgo' EGL de Zúrich selló con la Compañía Nacional Iraní de Exportación de Gas Natural (Nigec) un contrato de suministro de gas por una duración de 25 años. El convenio asegura la distribución de un volumen total de 5.500 millones de metros cúbicos de gas natural a Europa de aquí al 2011. Huelga de SBB Cargo en Bellizona Marzo 2008 El 7 de marzo, el director de SBB-Cargo, la parte estatal del servicio ferroviario suizo dedicado al transporte de mercancías, anunció una reestructuración importante que implicaba el cierre de los talleres de mantenimiento de Bellinzona. Inmediatamente, los 420 trabajadores de la empresa fueron a la huelga y ocuparon los talleres. Desde entonces la movilización se ha extendido hasta alcanzar a toda la población de Ticino en un maravilloso despliegue de solidaridad. El cierre de la planta debido a la no rentabilidad de los talleres en Bellinzona y, al mismo tiempo, SBB Cargo tiene una deuda de 190 millones de francos suizos. Los trabajadores de Bellinzona rechazaron el plan y durante el mes de ocupación la lucha creció en fuerza e página 17 Algunos paises acusan a Irán de principal benefactor del terrorismo y de líder ideológico del islamismo radical, y dice que, como tal, ese país no está dispuesto a reconocer la neutralidad de nadie. El contrato emite un mensaje equivocado al régimen de los ayatolás en un momento en el que el Estado iraní continúa desafiando las resoluciones del Consejo de Seguridad de la ONU que ordenan la suspensión de las actividades de enriquecimiento de uranio en ese país. Suiza quiere mantener su papel de mediador en el conflicto nuclear iraní. La diplomacia helvética intenta desde hace mucho tiempo reunir en la mesa de negociación a Irán y a Estados Unidos y, de ser posible, a otros países occidentales. Ya antes de su viaje a Irán la Ministra de Exteriores había subrayado que el interés estratégico de la Confederación consistía en diversificar los proveedores extranjeros de fuentes energéticas y mitigar, al mismo tiempo, la dependencia del gas ruso. Actualmente, el principal abastecedor de gas es Alemania que suministra más del 50% de la demanda suiza. Alemania, por su parte, recibe el 40% de sus importaciones de Rusia. Después del petróleo el gas natural es la fuente energética más importante de Europa. intensidad. En la primera manifestación del 8 de marzo participaron 8.000 personas. El 19 de marzo, seis mil trabajadores y sus familias protestaron por las calles de la capital, Berna. Después, el domingo 30 de marzo, doce mil personas se manifestaron en Bellinzona, es la mayor manifestación de la historia de Ticino. Moritz Leuenberger (Ministro de Transporte y Tráfico) se hizo cargo personalmente de la negociación y el 5 de abril retiró el plan de reducción de empleos propuesto por SBB Cargo. "Hemos ganado una batalla, ahora tenemos que ganar la guerra", dijo Gianni Frizo, presidente del comité de huelga. Ahora el debate está en el futuro de los talleres, pero está claro que los trabajadores se sentarán en la próxima ronda de negociaciones con una posición de fuerza. UNIA ZÚRICH JUNIO 2008 página 18 La voz obrera Queridos amigos: Cada año, más de 2 millones Todos los trabajadores gozamos de derechos y obligacio- de trabajadores mueren debido a peligrosas o insalunes. En la UNIA nos encargamos de apoyar a los trabajabres puestos de trabajo. dores con el fin de que se hagan respetar las obligaciones patronales. UNIA no es un grupo aislado o sociedad de alCerca de 160 millones de personas gunos, nuestra fuerza se encuentra en el conjunto de todos. enferman a causa de las malas con“Porque la unión hace la fuerza”, te esperamos en la UNIA. Bernardino Sánchez Secretario de Obra e Industria www.unia.ch Acciones de UNIA antes del 1 de junio diciones de trabajo. Incluso en Suiza la proporción de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales es un problema no resuelto. Cada año son reportados casi 250.000 accidentes de trabajo , en los cuales 175 personas pierden como consecuencia de lesión laboral sus vidas y se reportan más de 1.400 casos de discapacidad. En Suiza los costos son mayores a 15 millones de francos al año. UNIA como el mayor sindicato, y debido a su gran cantidad de emigrantes asociados en Suiza, se ha comprometido en particular contra la denominada iniciativa de naturalización. Teniendo en cuenta el sufrimiento humano que se esconde detrás de estas cifras, Unia pide la máxima prioridad para un sano y seguro puesto de trabajo. En el mes de mayo hemos trabajado en la acción - Aumentar las actuales normas de de distribuir en dos docenas de ciudades suizas protección. folletos en forma de más de 60.000 pasaportes - Controles para garantizar el cumsuizos. En la estación de Berna llegó incluso Guilplimiento de requisitos legales. lermo Tell (ver foto). - Integrar conceptos de prevención de accidentes y riesgos para la El folleto señala que la iniciativa es un ataque frontal a nuestro estado de derecho y hacia salud. la misma constitución que garantiza derechos básicos de toda persona. y nos alegramos que el 63% del electorado rechazó la propuesta. Estamos a favor del juego limpio en el mundo del trabajo Siempre que existan faltas contra los trabajadores UNIA mostrará la tarjeta roja. SBB Cargo El 7 de marzo, SBB Cargo anunció una reestructuración que implicaba el cierre de los talleres de Bellinzona. Inmediatamente los 420 trabajadores de la empresa fueron a la huelga y ocuparon los talleres. El 5 de abril se retiró el plan de reducción de empleos propuesto por SBB-Cargo. "Hemos ganado una batalla, ahora tenemos que ganar la guerra", dijo Gianni Frizo, presiEn Suiza durante el Euro 2008 tendremos un total de 15 juegos en Basilea, Berna, Gine- dente del comité de huelga. Ahora bra y Zúrich. Y nos alegramos del éxito de el debate está en el futuro de los talleres, pero está claro que los traeste proyecto esperando que sea un festival bajadores se sentarán en la próde fútbol, y no más bien una "lucha de comxima ronda de negociaciones con pras." una posición de fuerza. Muchos miembros del sindicato UNIA esperamos con interés la Euro 08. Al mismo tiempo UNIA pide un “Fair Play”, lo que significa: Condiciones de trabajo justas para todos los empleados y también para los voluntarios en la Euro 08. La UNIA está convencida de que con un compromiso de todos los intereses y la debida consideración el festival de fútbol será una hermosa etapa para todos. SUIZA POR AMOR JUNIO 2008 página 19 Suiza por amor Marc Chagall Con el amor prometido sigo mis artículos sobre todas las cosas buenas, bellas y justas que hay en Suiza. Mi marido me dice que si ese gran amor no será por el choco- cia, excepto un período de tiempo que vivió y trabajó en Estados Unidos. Sus trabajos artísticos tienen mucho del Expresionismo Ruso y del Cubismo Francés. Algunas de sus obras evocan de modo característico escenas de las aldeas judías rusas. el mundo de la música que tanto alegra nuestra alma. ¡Hasta pronto! Lo primordial en la obra de Chagall es la combinación en la riqueza de colores y la perfecta armonía. Sabe combinar sus sufrimientos vividos con los bíblicos de su pueblo, interpretando el Éxodo y muchos otros acontecimientos del Antiguo Testamento. late. Le digo que desde luego, pero también es debido a otras muchas cosas, por ejemplo a sus sistemas políticos en democracia con raíces más profundas que la española, al esfuerzo de muchos suizos por integrar a los emigrantes a pesar de los detractores, a los que saben dar calor y humanidad a todos los que somos y estamos en el país luchando por su evolución y mejora. Ese amor se proyecta hasta su bandera que para mí es un símbolo de paz universal. En los derechos que el amor otorga, poder gritar todo lo que me duele, por ser causa de injusticia y de mal para la mayoría. Por el amor al arte, voy a narrar la vida y obra de Marc Chagall, considerado uno de los pintores y artistas gráficos más relevantes del siglo XX. Su caminar por la tierra abarca del 1887 al 1985. Nació en una familia judía de origen ruso, en Vitebsk, ciudad situada en lo que hoy es Bielorrusia. Su primera formación artística fue en San Petersburgo, siguiendo en París gran parte de su formación e inspiración. Terminada la Revolución Rusa, en la que participó, fue nombrado director de la Academia de Arte de Vitebsk, en su ciudad natal. También dirigió el Teatro Judío Estatal de Moscú, pintando murales y decorados para producciones teatrales. La mayor parte de su vida, la pasó en Fran- Su gran conocimiento de todas las leyes que eran obedecidas y respetadas antes de Jesucristo dan origen a todas las Vidrieras Bíblicas que se encuentran en la Fraumünster de Zúrich, con escenas de Jacob y otros muchos Patriarcas de la Antigua Alianza que toman vida a través de la luz tamizada por cristales de color. David, por mandato divino, reina en la nueva Jerusalén, María, madre de Dios, es portadora del Niño en sus brazos, y en el vitral central se encuentra el Cristo Resucitado, de gran belleza, pues trasmite el mensaje de querer llegar a todos con la plenitud de su luz, haciendo arte de las palabras de San Mateo en su Versículo 28: “Yo estaré con vosotros hasta el fin del mundo”. La luz y el color son parte de la creación, y tanto, Marc Chagall como nosotros, con ella queremos alabarte Señor. Con el amor prometido, mis compañeros y yo hacemos un Programa Infantil en Radio Lora, los martes de 5 a 6 de la tarde. Está pensado con el fin de distraer y educar a los niños en edad escolar. Lo patrocina la Fundación ALILEC. En el programa hay versos, cuentos, adivinanzas enseñanzas y canciones para niños y mayores, pudiendo participar los niños oyentes en Concursos de Literatura Infantil, con premios al ganador. Soy su “Hada Madrina de los Cuentos” y vivo para hacerlos reír y soñar. En el próximo artículo, cabalgaremos entre corcheas y semicorcheas, llegando lejos en Escrito Mercedes Tempelmann-Sánchez Fotografías Carlos Lozano Campaña de Alfabetización Nunca es tarde, la llave de tu futuro esta en la cultura, no importa la edad. Alfabetización, Cultura Hispanoamericana, Español, en un calor humano y prometedor. Mercedes Tempelmann Sanchez Tel. 044 / 482 37 12 Cantón Zürich JUNIO 2008 página 20 Se presentó en Zúrich el nuevo periódico para la integración “Mix” Se presentó en Zúrich el nuevo periódico para la integración “Mix”. En dicha reunión se dieron cita los representantes de las Oficinas de Integración de los cantones Basilea y Zúrich, comentando los proyectos existentes y los nuevos retos que se ofrecen para la integración en Suiza. El periódico, ya existente en otros cantones, se integró a la circulación en Zúrich y por su contenido y el hecho de emitirse en alemán apoyará en la información no solo de los extranjeros, pero también de los suizos. aqui puede ordenarlo totalmente gratis o verlo en PDF: http://www.integration.zh.ch/internet/ji/integr/de/mix.html Qué son “Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für neuzugezogene Fremdsprachige” – y para qué me sirven Las “Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für neuzugezogene Fremdsprachige” son reuniones para la gente que llegó hace poco tiempo a Suiza, pero también están bienvenidos los que viven ya hace tiempo aquí. La primera reunión tuvo lugar el 28 de febrero de este año. La idea de estas reuniones es que los inmigrantes reciban informaciones importantes para la vida aquí en Suiza desde el primer día de estar aquí. Así pueden entrar más fácilmente a la cultura y sociedad, sabiendo a donde ir cuando necesitan ayuda. Las reuniones duran como dos horas, seguidas por un brindis y un bazar donde se pueden conocer los ofrecimientos e informaciones para la vida aquí. Para inscribirse: E DIREKTION DER JUSTIZ UND DES INNERN DES KANTONS ZÜRICH KANTONALE FACHSTELLE FÜR INTEGRATIONSFRAGEN Fachstelle für Integrationsfragen Neumühlequai 10 Postfach 8090 Zürich Willkommen im Kanton Zürich! Eine Begrüssungs- und Informationsveranstaltung für neuzugezogene Fremdsprachige Ich interessiere mich für die Begrüssungsveranstaltung für Fremdsprachige. Bitte teilen Sie mir mit, wo und wann die Veranstaltungen in meinem Wohnbezirk stattfinden. Name / Vorname Apellido / Nombre Idioma El idioma es uno de los aspectos de la integración. Se dan informaciones dónde aprenderlo. Trabajo Cómo funciona el sistema, qué se necesita para poder trabajar. Formación Cursos y aprendizajes para adultos. Escuela Cómo funciona el sistema escolar. Salud Funcionamiento del sistema sanitario, cajas de salud, pagos, derechos y obligaciones. Muttersprache Lengua materna Nationalität Nacionalidad Strasse / Hausnummer Calle / Número Otros Postleitzahl / Wohnort Código Postal / Ciudad E-mail Tel. 043 / 259 25 31, Fax: 043 / 259 51 16, Email: [email protected] *Für Bewohner der Stadt Zürich: Bitte wenden Sie sich an die Integrationsförderung der Stadt: http://www.stadt-zuerich.ch/internet/stez/if/home.html Localización de las Oficinas Regionales de Integración, cómo cambiar la licencia de manejo, etc. Cantón Zürich JUNIO 2008 página 21 Educación para tener las mismas oportunidades Para niños con otro idioma materno es muy importante de entrar al Kindergarten con conocimientos de alemán. Así pueden salir ganando óptimamente de la visita del Kindergarten y tener una base sólido para su camino escolar que sigue. Pero para poder aprender un segundo idioma es necesario de haber aprendido un idioma materno y conservarlo. Porque el idioma materno es una parte central de nuestra identidad personal, social y cultural. Sin fundamento fuerte tampoco se puede construir una casa. Lo mismo pasa con los idiomas. Aprender un segundo idioma no significa dejar su idioma materno. Para poder aprender un segundo idioma el idioma materno es la base. Por eso lo mejor es, que los papás hablen en su propio idioma materno, porque solamente en este idioma normalmente les gusta muchísimo ir a un parque infantil o a caminar donde se pueden ver animalitos. Aparte en la vida cotidiana hay tantas cosas que ayudan al desarrollo del cerebro. Cuando un niño ayuda a la mamá a cocinar, aprende como se sienten las cosas, aprende como se llaman y se dan cuenta como se hace cosa por cosa, por ejemplo pelando zanahorias o haciendo un pastel. Eso es un aspecto de saber después que cosa depende de otra, que va antes y que después, como se llaman etc. De todas estas cositas los niños aprenden mucho y se pone la base para poder aprender más en sima de esta base – ¡y muchas veces sin que se dan cuenta los papás! Al desarrollo del niño ayuda que pueda hacer, ayudar y experimentar mucho en Comentario El significado de guarderías para niños que no hablan alemán en casa Es muy importante, que los niños están en contacto con el alemán lo antes posible. Para eso la guardería es el lugar perfecto. Da estabilidad, es una segunda casa, porque complementa a la familia. Además en la guardería se fomenta la autoestima y aumenta el contacto con niños suizos. Los niños tienen los mismos derechos y obligaciones y son valorados de la misma forma, no importando su color, idioma o religión – y en la guardería lo viven cada día. Para mayor información: www.friesi-krippe.ch Kinderkrippen (guarderías) se pueden expresar sus sentimientos, pensamientos y opiniones realmente bien. El segundo idioma pueden aprender por ejemplo en las guarderías, grupos de juego o al tener contacto con otros niños que hablan alemán. Tener igualdad no solamente depende del idioma, pero también de haber aprendido las mismas cosas culturales y tener las mismas suposiciones antes de entrar a la escuela. Todos los juegos que hacen los niños, todas las actividades ayudan a tener una base mas fuerte. Una cosa básica es que se mueven mucho los niños, porque con eso se forma mejor el cerebro – y eso es la base para los siguientes pasos del desarrollo cerebral. A los niños casa y a fuera. Ver la televisión debería ser una parte pequeña en la vida de los niños, porque con la televisión se desarrolla solamente una parte especial del cerebro. Importante es el equilibrio y el desarrollo de las más cosas posibles: Movimiento, jugar a dentro y a fuera, pintar, dibujar, cortar con tijeras, pegar y dedicarse al bricolaje, ayudar en casa (cocinar, aspirar, limpiar), ver y leer libros, jugar juegos de mesa y platicar y discutir con los papás y otros niños. ¡Hay tantas cosas bonitas que hacer con los pequeños – que aparte de ser bonito ayudan al desarrollo de nuestros reyes! Manuela Oesch, lic. phil. Psicóloga Guarderías son lugares donde se encuentran niños a partir de unos meses hasta que entren al kindergarten. Ahí pueden ir entre 2 y 5 días a la semana, según las necesidades de los papás. Los niños se quedan todo el día y están cuidados y acompañados por profesionales. Muchas guarderías están subvencionadas por el gobierno y por eso normalmente no son demasiado caras para los papas. Los niños disfrutan jugar, cantar, escuchar cuentos, experimentar con otros niños y muchas cosas más – y así aprenden automáticamente el idioma local, que es básico para entrar al kindergarten después. El aumento de niños de distintas culturas e idiomas generó la necesidad de que los encargados y trabajadores de las guarderías se han capacitados en nuevas formas de integración. De esta forma los niños gozan de un correcto entendimiento no importando su cultura. Para más información: www.kinderkrippen-online.ch www.liliput.ch Cantón Zürich JUNIO 2008 Spielgruppen (grupos de juegos) En un grupo de juegos se encuentran entre 6 a 10 niños cada semana de una a tres veces para jugar, cantar, escuchar cuentos y experimentar juntos. Los niños tienen entre 3 y 5 años. Cuando un niño no sabe el idioma local ir a un grupo de juego es una posibilidad muy buena de aprender el idioma antes de entrar a la escuela pública. Para mayor información: www.spielgruppen.ch página 22 Cursos para mamás y papás („Elternbildung“) “Elternbildung” apoya a las mamás y a los papás en su función bonita, pero exigente y difícil también. En el Kanton Zúrich se dan anualmente como 1’700 cursos, presentaciones y grupos de discusión que dan información y apoyo a las familias en su vida cotidiana. Para mayor información: Elternbildung Kanton Zürich Amt für Jugend und Berufsberatung AJB Dörflistrasse 120 8090 Zürich Tel.: 043 259 96 59 www.elternbildung.zh.ch Ciudad de Zúrich Para aquellos que viven dentro de la ciudad de Zúrich, pueden informarse en: Bäckerstrasse 7 8004 Zürich Parada Tram : Stauffacher Dirección postal: Stadt Zürich Integrationsförderung Postfach 8022 Zürich Contacto: Tel. 044 412 37 36 Fax 044 412 37 42 www.stadt-zuerich.ch/integration Instituto Marie Meierhofer para el niño El “Marie Meierhofer-Institut” lucha por buenas condiciones de desarrollo y vida de los niños. Con la prevención se evitan sufrimientos psicológicos y corporales. El trabajo diario con niños muchas veces es muy difícil y uno puede llegar a los límites. El instituto apoya a los papás en situaciones difíciles con consejos telefónicos o los envían con expertos. “Spielgruppen plus” Para mayor información: MMI Institut Frau Dr. Heidi Simoni Tel.: 044 205 52 20 [email protected] www.mmizuerich.ch Para mayor información: Bettina Avogaro Tel.: 043 259 96 55 „Spielgruppen plus“ es un proyecto piloto de la Dirección de educación del Cantón Zúrich. La idea es fomentar los conocimientos de alemán de los niños entre 3 y 5 años. Los niños se van dos veces a la semana dos horas a un grupo de juegos, donde desde chicos tienen contacto con el idioma por medio del juego. Cantón Zürich JUNIO 2008 página 23 Family Literacy – Regálame un cuento Niños que desde chicos tienen contacto con libros después con más facilidad aprenden leer y escribir El proyecto ‘Familiy Literacy – regalame un cuento’ quiere dar la posibilidad, las ideas y el apoyo para que los niños de 2 a 6 años pueden tener contacto con libros. Profesionales en la materia cuentan historias, juegan y se dedican al bricolaje con los niños. Los papás pueden ser parte de estas actividades. Los profesionales saben que libros son recomendables, y estos libros los papás pueden llevarse a casa para verlos y disfrutarlos con sus hijos. Basel: Ver los libros con los papás, escuchar cuando los papás leen cuentos o historias para niños es algo muy bonito – y aparte basico para aprender el idioma. Hablar y leer en el idioma materno no estorba aprender el alemán – en contrario. El idioma materno es la base para el segundo idioma. Por eso es recomendable que los papas siempre hablan en su propio idioma con sus hijos. Pero importante es el contacto con el alemán también. Muchos niños de nuestra sociedad crecen con dos idiomas. ¡Realmente es un regalo crecer con dos idiomas! Animación en español cada sabado de 10.00 11.30 a.m. en el ‘Quartiertreffpunkt Kaserne’ o en la biblioteca ‘Bläsi’. Para más información: Cecilia Molina (animadora), 061 222 27 33, [email protected] Animación en alemán o en distintos idiomas, cada segundo jueves de 15.00 – 16.30 p.m. en la biblioteca intercultural JuKiBu. Para más información: Nelly Stark-Corredor (animadora, de ColomUse la posibilidad junto con sus bia), 061 322 63 19, [email protected] hijos de saber mas sobre libros, su importancia y utilidad visitando Winterthur: en Basel o Winterthur las ani- Animación en español en la biblioteca de intemaciones especiales en gración de la biblioteca de la ciudad Winterespañol. thur o en lugares privados. Para más información: Ana Maria Arnold-Perez (animadora), 052 202 15 80, [email protected] schulstart+ Con el proyecto “schulstart+” Caritas Zürich apoya a familias extranjeras con hijos entre 2 y 5 años en la preparación para la escuela. Con el curso schulstart+ estarán mejor preparados para el Kindergarten y la escuela. También los papás visitan un curso donde conocen el sistema escolar de Suiza. Al mismo tiempo los niños están en un grupo de juegos donde desde chicos tienen contacto con el idioma. ¿De que sirve el proyecto “schulstart+”? Dos personas cuentan sus experiencias Carm en: Siempre in te aunque m nté hablar alemán ia co aprendí q lemán no es tan b n mis hijos, ueno. En ue el idio ma el c aprender un segun materno es básico urso do para hablo yo español c idioma. Ahora en o c a n s juegos co n ellos. P mis hijos, leo libro a ero los ma s y hago mana a u ndo d ng fomentan rupo de juegos, do os veces a la sende espec el ialmente parados p alemán. Así mis h ijos están ara el ‘kin bien predergarten ’. Para mayor información: Åsa Kelmeling Tel: 044 366 68 88 E-Mail: [email protected] Roberto: rse solo saba queda u h re o ij h umnte mi se ha acost ra o h Normalme A s. o eno de jueg los cursos se del e d la en un grup sa la al lado r porque ectamente brado mejo cuentra dir s juegos. cuarto de lo RITUALES JUNIO 2008 página 24 Rituales para tener fuerzas en la vida cotidiana Desde que Sabina se va a la escuela cada día empieza con estrés y agitación. Otra y otra vez la mamá tiene que decir a su hija, que se apure, que la escuela empiece en veinte minutos. Casi ningún día pasa sin que Sabina no deje algo en casa que hubiera necesitado en la escuela. También a la hora de la comida sigue el estrés. En todos lados Sabina deja sus cosas de la escuela, su ropa se encuentra en el piso. Diario hay discusiones sobre las tareas. Así no se puede vivir bien. El cambio del kindergarten a la escuela muchas veces es difícil. Los niños tienen que acostumbrarse a un ritmo nuevo y a exigencias bastante grandes. Para que los niños puedan tener éxito con estas nuevas demandas necesitan apoyo. Apoyo no significa quitarles toda la responsabilidad, pero los niños tienen que sentir, que nosotros tenemos toda la confianza que van a lograr la nueva situación. Y aparte de la confianza en ellos necesitan condiciones que les dan seguridad. Rituales ayudan, rituales estructuran el día, ayudan a evitar estrés y a encontrar orden a dentro y a fuera. También ayudan a poder aceptar ciertas reglas. Empezar el día para muchos niños es más fácil con rituales de la mañana. Se siente bien cuando la manera de despertar siempre es la misma. Si aparte de la voz de la mamá o del papá el niño siente cosquillas en sus brazos, el día empieza precioso. Una palabra de “buena suerte, yo pienso en ti” cuando el niño se despide para ir a la escuela le da mucha confianza y seguridad. Un ambiente amable y destensionado, no siempre, pero muchas veces sirve mucho más que exhortaciones. Después de la escuela el niño necesita una pausa (tiempo para llegar). En seguida tener que hacer las tareas o responder a miles de preguntas sobre la escuela no lo dejan descansar. Mostrarle que lo esperamos con mucho gusto y que nos alegramos mucho de verlo de nuevo – eso si sirve para relajar y dejar atrás la escuela por el momento. Para las tareas los siguientes puntos pueden ayudar mucho: - hacer la tarea siempre a la misma hora - un lugar tranquilo para trabajar – y siempre el mismo lugar - en la mesa solamente están las cosas que se necesitan para la tarea que está haciendo en este mismo momento - quitar todas las cosas antes de empezar un nuevo trabajo Después de terminar con las tareas, sirve preparar ya la mochila para el siguiente día. Así el niño esta muy bien preparado, puede dormir mejor y empezar el día un poco mas tranquilo. Para terminar el día muchos niños quieren contar a los papás, que pasó en todo el día, que les gustó y que les puso tristes o les molestó. Un ritual muy querido es hablar con los niños, leer un cuento o algo que le guste al niño o cantar juntos una canción de buenas noches. Schulpsychologischer Dienst (Psicólogos encargados de las escuelas) Si su hijo tiene problemas en o por la escuela puede llamar al psicólogo encargado de las escuelas de su Cantón o ciudad. Sirve para apoyo y diagnostico de problemas que tienen algo que ver con el kindergarten, la primaria o secundaria. Es gratis y puede ser usado por los papás, jovenes y niños. Si necesita más información, pregunte al encargado de la escuela. Hay miles de posibilidades como formar el día con niños. La misma forma no es buena para todos los niños. Cada papá y cada mamá tiene que encontrar la forma que sirve a su propio hijo – y a el o a ella mismo/misma también. De nada sirve cantar una canción de buenas noches si no me gusta cantar. Mucha suerte en encontrar su propia forma de poner rituales – si es que todavía no la encontró. Manuela Oesch, lic. phil. Psicóloga Terra Migrante JUNIO 2008 página 25 werbung / publicidad Die Grabkammern des Pharao in einer spektakulären Rekonstruktion TICKETS & INFORMATIONEN: WEGEN E NACHFRAG GROSSER GERT BIS VERLÄN 7. 9W.O2CH0EN0EN8DE! AM G EÖ FFN E T AB 9 UHR www.tut-ausstellung.com 0900/331 331 (1 Fr./Min) TONI-AREAL | ZÜRICH Mo - Fr 10-18 Uhr | Sa - So. Feiertage 9-18 Uhr Förrlibuckstrasse 109 | 8005 Zürich | Linie 4 (Fischerweg) PA RT N E R D E R AU S S T E L L U N G : Unter dem Patronat von DONDE IR EL VERANO JUNIO 2008 Terra Migrante le sugiere a donde ir el verano Aquí hacemos una recopilación de sugerencias a donde puede ir usted en el verano con la familia o sólo, no importando el clima. Suiza ofrece gran cantidad de opciones para pasar días muy agradables, puede ser al aire libre o bajo techo, muchas de estas opciones le gustaran, le invitamos a probarlas. página 26 DONDE IR EL VERANO JUNIO 2008 página 27 DONDE IR EL VERANO JUNIO 2008 página 28 DONDE IR EL VERANO JUNIO 2008 página 29 TERRA MIGRANTE JUNIO 2008 página 30 werbung / publicidad Cursos de Alemán Niveles A1–B2 conforme a GER Intensivo 4 semanas, Lunes-Viernes, 8.30–11.50, 80 lecciones CHF 780.–, inicio de cursos: 21 de abril, 15 de mayo, 16 de junio 2008 Por la tarde 12 semanas, Lunes y Jueves, 14.00–17.00, 72 lecciones CHF 480.–, inicio de curso: 5 de mayo 2008 Por la noche 12 semanas, Martes y Jueves, 19.00–21.00, 48 lecciones CHF 320.–, inicio de curso: 6 de mayo 2008 Sábado 12 semanas, 9.00 – 13.00, 48 lecciones CHF 320.–, inicio de curso: 10 de mayo 2008 Exámenes de TELC Start Zertifikat Deutsch 1, Start Zertifikat Deutsch 2 Cursos de informática Cursos por la noche o los sábados Cursos de informática Cursos por la noche o los sábados ECDL Start Introducción, manejo de archivos, Word, Internet 70 lecciones, CHF 590.– ECDL Core Excel, Access, Power Point, 80 lecciones, CHF 690.– Introducción a la informática para pensionados 42 lecciones, CHF 300.– PICCOBELLO – Mujer especializada en limpieza o economía doméstica Curso de perfeccionamiento en limpieza o economía doméstica para mujeres inmigrantes 1ª parte • Búsqueda de nivel • Alemán • Información y orientación • Cultura general Inicio: Comienzo en Marzo de 2008, el día del curso será el Sábado. Costos: CHF 435.– 2ªparte • Economía doméstica • Limpieza: Inicio: Comienzo en otoño de 2008, el día del curso está por decidir. Costos: CHF 400.– En coordinación con Unia Stiftung ECAP Zürich: Neugasse 116, 8005 Zürich, Tel: 043 444 68 88, Fax: 044 272 12 43 www.ecap.ch, [email protected] www.ecap.ch ZÜRICH Berufs-, Weiterbildungs- und Forschungsinstitut Biografías JUNIO 2008 página 31 John Lennon: El hombre detrás del músico El 9 de octubre de 1940, vio la luz uno de los músicos más importantes e influyentes del siglo XX: en medio de la Segunda Guerra Mundial, John Winston Lennon nació en la ciudad de Liverpool, Inglaterra, en el seno de una humilde familia. Siendo muy pequeño, vivió el divorcio de sus padres y su crianza quedó en manos de los tíos del pequeño. Años más tarde, la madre de John perdió la vida en un accidente de tráfico, dejando a Lennon con un trauma que quizá nunca pudo superar. “Como artista, en los momentos más reales siempre intento expresarme a mí mismo, y mostrarme a mí mismo y no a otra persona.” John Lennon El inicio Lennon formó su primer grupo en 1955. Fue parte de grupos como The Quarry Men, Johnny & the Moondogs, y John & the Silver Beatles. Todos estos grupos significarían el antecedente que daría vida a la banda más famosa de todos los tiempos: The Beatles, que tomaron su nombre de la combinación entre Beetles o Escarabajos, y Beat (ritmo), que a su vez derivaba de mersey beat, música de la que fueron los mayores exponentes. John estudió en la escuela de Bellas Artes de Liverpool de 1957 a 1960, donde conoció a la que sería su primera esposa, Cynthia Powell. La fama llega… con The Beatles John conoció a Paul McCartney en 1956 durante una fiesta, y lo invitó a tocar en la banda; George Harrison entró al grupo por recomendación de Paul, y más tarde se unió Pete Best, el primer baterista del grupo: Este último sería sustituido por Ringo Starr. John tocaba la guitarra rítmica, además de ser el vocalista y líder del grupo. Él y McCartney se convirtieron en la mancuerna perfecta de compositores para sus críticos, y para sus miles de fans. Debido a un acuerdo entre McCartney y Lennon, todas las canciones del grupo compuestas por cualquiera de ellos aparecen firmadas como Lennon-McCartney, aún cuando muchas de las canciones que escribieron en 1965 fueron hechas por separado. dial. En ese tiempo, John publicó dos libros: A Spaniard in the Works (1964) e In His Own Write (1965). En 1962, el grupo probaba las mieles del éxito con su primer sencillo Love me do. En ese mismo año, John contrajo nupcias con Cinthya, con quien procreó a Julian. Debido a la creciente popularidad del grupo, Julian y su madre debieron permanecer en el anonimato, por consejo del representante de The Beatles. Julian creció acostumbrado a las largas ausencias de su padre, y desarrollo cierto resentimiento hacia él y, en mayor medida, hacia Yoko Ono, la segunda esposa del músico. Durante el rodaje de la película How I won the war de Dick Lester, en Almería (España), Lennon escribió Strawberry Fields Forever. La canción se convirtió en una de las obras más importantes de la música moderna; esta obra es una combinación de ritmos diferentes, perfectamente armonizados entre sí. Por otra parte, las letras son una mezcla entre los sentimientos del autor, su filosofía, y la interminable imaginación que el músico poseía. En 1963, el grupo grabó Please, Please Me. A finales de ese mismo año grabaron Whit The Beatles, que significó el salto a la fama mun- El 26 de octubre de 1965 son nombrados caballeros de la Orden del Imperio Británico, por su Majestad, la Reina Isabel. Esto desata una gran polémica, puesto que dicho nombramiento solo era otorgado a los héroes de guerra. Para 1966, y ya en la cima del estrellato, John comparó al también llamado Cuarteto de Liverpool con Jesucristo; el comentario causó reacciones iracundas que afectaron la fama del grupo. En realidad, Lennon no pretendía decir que Los Beatles eran mejores, sino más populares. Hechos como este pondrían de manifiesto la esbozada personalidad del líder de la banda. En la época en que John Lennon vivió con sus tíos, jugaba cerca de su casa en un parque, que colindaba con un orfanato llamado Strawberry Field (Campo de Fresas) John se identificaba con los sentimientos de orfandad que padecían los niños de aquel lugar, y la canción hace algunas referencias a ese hecho. En junio de 1967, The Beatles lanza su obra más apreciada por los críticos musicales: Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band. El material es considerado como la obra más innovadora, conceptual y genérica de la agrupación, además de ser un disco que marcó la pauta para el nacimiento de la música psicodélica, y que mas tarde influirían en grupos como Pink Floyd, Beach Boys o incluso Dream Theater. Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band significó un éxito a escala mundial para el grupo británico. Este disco alcanzó el primer lugar en ventas tanto en EEUU como en Gran Bretaña. De este trabajo se desprende la famosa canción Lucy in the Sky with Diamonds, escrita por Lennon, y que se basa en un dibujo de su hijo Julian. Mucho se ha especulado sobre los verdaderos motivos de la composición, pues hay quienes afirman que en realidad hace referencia al LSD. Lennon lo negó en repetidas ocasiones. Pese al éxito alcanzado, los problemas dentro del grupo comenzaron a mermar las relaciones entre sus miembros. En ese tiempo se ro- Biografías daba el documental Let It Be. The Beatles decidieron entrar a grabar su último disco, Abbey Road, en el año de 1969. Durante la entrega de los Premios de la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas – mejor conocidos como Oscares-, The Beatles ganaron el premio por la mejor canción original, de su documental Let It Be. Cada miembro de la banda recibió un Oscar. Yoko En ese mismo año, John conoció a la artista conceptual japonesa Yoko Ono, de quien se enamoró perdidamente. Fue Yoko la musa del músico a partir de entonces, y hasta su muerte. Se casaron en Gibraltar el 20 de marzo de 1969, y juntos protagonizaron el famoso Bed-in for Peace, durante su luna de miel. El objetivo era protestar por la guerra de Vietnam, cumpliendo con el dicho antibélico ‘Haz el amor y no la guerra’. John y Yoko se volvieron inseparables; ella es considerada por los fans de los Beatles como la causante de la separación del grupo, debido a su cada v e z mayor presencia en los estudios de grabación, y en las decisiones que Lennon tomaba. La disolución oficial de The Beatles tuvo lugar en abril de 1970. John Lennon había iniciado su carrera en solitario un par de años antes de la desintegración de The Beatles. En 1969, toca en directo con una banda conceptual, The Plastic Ono Ban - junto con Eric Clapton - en un trabajo denominado Live Peace In Toronto. De ahí salió el himno pacifista Give Peace A Chance. El proyecto daría vida al siguiente disco: John Lennon/Plastic Ono Band. Este disco terminaría por independizar al músico de todo aquello que se relacionara con la etapa de The Beatles, y a la declaración, junto con su esposa, de la creencia del uno en el otro. John y Yoko desarrollaron una terapia, en la que John se vio forzado a confrontar sus traumas infantiles. Durante este periodo, Lennon compuso Mother, en clara referencia a su JUNIO 2008 madre. Además, su pensamiento con tendencias izquierdistas se hacia notar en composiciones como Working Class Hero y Power to the People. Debido a su pensamiento pacifista y a sus tendencias políticas, Lennon tuvo problemas para tramitar una visa de residencia en EEUU; finalmente logró mudarse a Nueva York. En 1971 lanza el álbum Imagine, con George Harrison como colaborador, que se convirtió en un clásico. La canción del mismo nombre es un himno a la fraternidad. John y su esposa comparten visiones afines con respecto a la libertad de expresión, paz, lucha contra la discriminación en cualquiera de sus formas, y a valorar todo aquello que por pequeño y cotidiano, da importancia a las grandes cosas de la vida. Lennon grabó cuatro discos más. El 9 de octubre de 1975 nace su segundo hijo, Sean. John abandona por cinco años su carrera para educar a su hijo menor, y para retomar su relación perdida con Julian. Mientras tanto, Yoko se encarga de las finanzas de la familia. En el verano de 1980, John y Yoko se pusieron a trabajar en lo que sería el retorno de Lennon a los escenarios: Double Fantasy. En este disco aparece la famosa Woman. La pareja decidió comenzar a trabajar enseguida en el siguiente disco, llamado Milk and Honey, mismo que no sería lanzado hasta después de su muerte. John Lennon se encontraba en su mejor momento creativo. El ocaso de la leyenda El 8 de diciembre de 1980, un desequilibrado fan del músico, Mark David Chapman arran- página 32 caría la vida a Lennon, quien en ese entonces tenía cuarenta años de edad. John y Yoko salieron de su hogar a eso de las 5:00 p.m., rumbo a una sesión en los estudios de grabación. Chapman estrechó la mano del artista, y consiguió que le autografiara un ejemplar de Double Fantasy. Cuando la pareja volvía a casa, alrededor de las 10:50 p.m., Chapman disparó al músico por la espalda. Víctima de 6 disparos, John Lennon falleció a las 11:21 p.m. en brazos de Yoko, mientras era trasladado al hospital Roosevelt por una patrulla. Chapman permaneció en la escena del crimen hasta que fue detenido por la policía. Tras el asesinato, los sencillos (Just Like) Starting Over y Woman alcanzan el número uno en las listas de popularidad. Como homenaje a él, se asignó un lugar dentro del Central Park de Nueva york llamado Strawberry Fields, donde se construyó el monumento Imagine. En 1981, Paul McCartney, George Harrison y Ringo Starr se reunirían para grabar All Those Years Ago, como un tributo a John Lennon. Lennon había compuesto dos temas para Ringo Starr. Sin embargo, Ringo decidió no grabar las canciones de su compañero fallecido, y se las entregó a Yoko. Estas serían publicadas en el álbum incompleto de Lennon, Milk and Honey que sería editado como póstumo. La década de los 80 quedó trágicamente marcada por la muerte del artista. El mundo se conmocionó con la noticia de su fallecimiento; miles de fans guardaron varios minutos de silencio en honor al músico y a sus ideales. John Winston Lennon se convirtió en un icono de la época. El ex Beatle de mirada serena rompió paradigmas y dio voz a todo un movimiento que buscó unificar al ser humano, y a reconciliarlo consigo mismo. El músico nos legó su obra; la leyenda nos legó su inmortalidad. Escrito José Carlos Lozano y Lizbeth Zanella Diseño Aurora Aguilera Notas sobre Lennon: Su tío Roger le regaló su primera armónica. Sus pseudónimos fueron: Dr. Winston O'Boogie, Mel Torment, The Reverend Fred Gherkin, Winston Leg-Thigh. Cinthya Powell, su primera esposa, no tomaba ni fumaba. El 8 de diciembre de 1980, Annie Leibovitz fue quien fotografió al cantante británico por última vez, horas antes de su asesinato. En 1991 obtuvo el Premio Grammy póstumo. En 1994 fue elegido para entrar en el Salón de la Fama del Rock & Roll. Chapman, el asesino de Lennon, se identificaba con el protagonista de El guardián entre el centeno, controversial novela escrita por J.D. Salinger, escribiendo “ésta es mi declaración” en el ejemplar que traía consigo la noche del atentado. En noviembre de 2004, la revista musical Rolling Stone situó Imagine en el tercer puesto de las 500 Mejores Canciones de Todos los Tiempos. Concursos / Infantil JUNIO 2008 FE:LIJF Premios: 6 entradas infantiles Zoo Zürich (costo 11 Fr.) 3 entradas familiares Zoo Basel (costo 35 Fr.) 5 entradas Technorama Winterthur (costo 23 Fr.) 2 pases dobles al cine (pelicula Rusalka) Instrucciones: Via E-mail: [email protected], o via correo postal a Terra Migrante, Schweighofstr. 127, 8045 Zürich o en nuestra página de internet www.terramigrante.ch en el área de concursos. Escríbanos su opinión personal sobre el periódico, sus datos personales y dos cosas que le gustaría ganar de esta lista. FE:LIJF Premios: 5 entradas dobles a CONNY-LAND (adulto y niño, costo 53 Fr.) Instrucciones: Envíenos una foto tomada por usted que le guste especialmente, no importa el tema: [email protected], nombre de la foto, nombre del fotógrafo y datos personales (dirección, teléfono). Para mayor información en nuestra página de internet www.terramigrante.ch en el área de concursos. (Las fotos enviadas pueden ser publicadas en nuestra revista o página de internet). Fecha límite: 20 de julio del 2008 Gracias de antemano a nuestros patrocinadores Ganadores del Concurso Tickets de Tutankamon (marzo 2008) Gonzalez Rodriguez Enrique Martinez Juan Manuel Peduzzi Cleofé Ramirez Pedro Klemm-Sosa Liu Clara Weber-García Natalia Sanchez Tanja u. Esteban Tobler Zamudio Elizabeth Carrasco Patricia Fernandez Martin sheila Muchas felicidades página 33 FE:LIJF Prêmios 6 bilhetes infantis para o Zoo Zürich (custo 11 Fr.) 3 bilhetes familiares para o Zoo de Basel (custo 35 Fr.) 5 bilhetes para Technorama Winterthur (custo 23 Fr.) 1 passe duplo para o cinema (filme Sonhos de Peixe) Instruções: Via E-mail: [email protected]), ou via correio postal para Terra migrante Schweighofstr 127, 8045 Zurique, ou no nosso website www.terramigrante.ch na área de concursos. Escreva-nos a sua opinião pessoal sobre o jornal, seus dados pessoais e duas coisas que gostaria de ganhar desta lista. FE:LIJF Prêmios 5 bilhetes duplos para CONNY-LAND (adulto e infantil, custo 53 Fr.) Instruções: Envie-nos uma fotografia que você goste tomada por você, não importa o tema: [email protected] , o nome da fotografia, O nome do fotógrafo e dados pessoais (morada, telefone). Para obter mais informações visite o nosso website www.terramigrante.ch na área de concursos. (As fotografias podem ser publicadas na nossa revista ou na página da internete). Prazo: 20 de julho de 2008 Infantil JUNIO 2008 Juego de memoria Instrucción: Pega la hoja a una cartulina blanca y recorta las tarjetas. Ponlas boca abajo y trata de encontrar los pares. Cada participante tiene derecho a voltear dos cartas. Si no encuentra un par continúa el siguiente jugador, sólo si se encuentra un par puede volver a voltear otras dos cartas. página 34 Jogo de memória Instrução: Cole a folha num papelão branco e corte os cartões. Coloque os cartões de cabeça para baixo e tenta encontrar os pares. Cada participante tem direito a virar duas cartas. Se você não encontrar um par continua o próximo jogador, só se você achar um par pode voltar e virar outras duas cartas. Infantil JUNIO 2008 página 35 Rocío Padilla Encuentra las 8 diferencias Daniel Oviedo Rocío Padilla Infantil JUNIO 2008 página 36 Entretenimientos .... alo... ALO! ... se o jefe envia dizer que está muito ocupado num almoço de trabalho...sim ... JUNIO 2008 página 37 Sudoku não trouxe caixinha feliz? com que uma noite para o outro mundo .....né Corte o cabo vermelho ..! o vermelho !!!!! Sinto muito jovem, mas a casa da avó de capuz está três casas por detrás desta Entretenimientos JUNIO 2008 página 38 28. Mai 2008 Lieber Hans Du bist ja schon über drei Monate verheiratet. Wie geht es dir? Und wie geht es deiner Frau Isabella? Ich habe mich gefreut, sie kennen zu lernen. Sie ist sehr sympathisch! Wir müssen uns unbedingt bald wieder sehen. Habt ihr am nächsten Sonntag Zeit? Wir könnten mit den Fahrrädern an einen See fahren, dort baden und picknicken. Was meinst du? S A M S T A G Ruf mich bitte an. Meine Telefonnummer kennst du ja. Bis bald und liebe Grüsse José Y ahora: Que entendiste de esta carta? Te vamos hacer algunas preguntas: 1. Que significa „Lieber…“ en el início de la carta? A Hola… B Querido… C Hasta luego…. 2. Que significa „Wie geht es dir?“ A Como te llamas? B A donde vas? C Como estás? 3. Como se llama la esposa de Hans? A Jorge B Isabella C Clara 4. Cuanto tiempo ya está casado Hans? A un año B una semana C tres meses 5. Como es la esposa de Hans? A mala B bonita C simpatica 6. Cuando quiere encontrarse José con Hans y su esposa? A en un año B el proximo sábado C el proximo domingo 7. Que propone José para pasar juntos el tiempo? A ir en bicicleta B ir en tren C ir en avión 8. Conoce Hans el numero de teléfono de José? A si B no C probablemente 9. Que significa “bis bald”? A hasta la vista B hasta mañana C hasta pronto Respuestas correctas: 1.: B, 2.: C, 3.: B, 4.: C, 5.: C, 6.: C, 7.: A, 8.: A, 9.: C Calificaciones: 0 – 2 correctos: busca una escuela de alemán urgentemente 3 – 6 correctos: bien, pero puedes mejorar 7 – 9 correctos: eres un genio E agora: O que você compreendeu desta carta? Nós vamos-lhe fazer algumas perguntas: . O que significa que "Lieber…" no início da carta? A- Olá… b- Caro C- Até então 2. O que significa "Wie geht es dir?" A- Como é seu nome? B- onde você está indo? C- Como você está? 3. Como se chama a esposa de Hans? A- Jorge B- Isabella C- Clara 4. Há quanto tempo já está casado Hans? A-Um ano B- uma semana C- três meses 5. Como é a esposa de Hans? A- má B- bonita C- simpática 6. Quando Jose pretende reunir-se com Hans e sua esposa? A- Num ano B- No próximo sábado C- No próximo domingo 7. O que Jose propõe para passar o tempo juntos? A- Ir de bicicleta B- Ir de comboio C- Ir de avião 8. Conhece Hans o número de telefone de José? A- Conhece B- Não C- Provavelmente 9. O que significa “bis bald”? A- Adeus B- Até amanhã C- Até logo Corrija as respostas: 1.: B, 2.: C, 3.: B, 4.: C, 5.: C, 6.: C, 7.: A, 8.: A, 9.: C Qualificações: 0 - 2: procura uma escola de alemão urgente. 3 - 6: bem, mas você pode melhorar 7 - 9: você é um gênio www.terramigrante.ch Junho 2008 página 39 werbung / publicidad ¢SRUTXp SDJDU PiV " WRGRVORVGtDVVHPDQDV IU 1XHVWUDRIHUWDHVLQPHQVD ,QIyUPHVH (QQXHVWURVHFUHWDULDGRKDEODPRV HVSDxRO/RVSURIHVRUHVVRQGH OHQJXDPDWHUQDDOHPDQD ¢GyQGH" $OHPDQLD=ULFK %DGHQHUVWUDVVH=ULFK WHOpIRQR $OHPDQLD/X]HUQ 3LODWXVVWUDVVH/X]HUQ WHOpIRQR ZZZDOHPDQLDGHXWVFKVFKXOHFK &XUVRVGHDOHPiQLQWHQVLYR (VFXHODGHDOHPiQ Sumário da notícia Junho 2008 página 40 Sumário da notícia Suíça - Irão (abril) contrato multi-milionário O momento escolhido pela Suíça para a assinatura de um contrato multi-milionário entre uma empresa elétrica Suíça e o Governo do Irão teve lugar num contexto no qual a Europa e os Estados Unidos estão a tentar exercer pressão sobre o Irão para abandonar o seu programa nuclear. Micheline Calmy-Rey, a ministra suíça aceitou deliberadamente o convite do Teerã justificando a assinatura do contrato por razões de segurança energética do país. O gás do Mar Cáspio, no futuro, vai ter um papel mais importante para o abastecimento da Europa. Numa conferência de imprensa, a Ministra dos Negócios Estrangeiros rejeitou as críticas, observando que o contrato é compatível com as sanções da ONU contra o Irão. Ela salientou ainda que a Confederação Suíça é uma entidade independente e determinada a defender os seus interesses estratégicos no sector da energia. Iniciativa "em favor das naturalizações democrática" Uma nova iniciativa popular a nível federalque os suíços votarão no dia 1 de junho em pró das naturalizações democráticas. Uma iniciativa que visa restabelecer no nível municipal a possibilidade de que o seu eleitorado possa decidir com o seu voto se uma pessoa obtem ou não a sua naturalização. Um caminho considerado inconstitucional pelo Tribunal Federal (TF), que no 2003 se pronunciou contra o processo de naturalizações na comuna de Emmen. Outro membro da UDC disse ao jornal "Beobachter" que aceitar a iniciativa do seu partido seria como "voltar atrás" e "Voltar para decidir o nome e o rosto do cliente." Entre 1999 e 2003, os cidadãos de Emmen rejeitaram a naturalização de 97 estrangeiros que preenchiam os critérios exigidos para a obtenção da nacionalidade suíça. Deste total, 85 pessoas foram provenientes da ex-Jugoslávia. Alguns deles, estabeleceram um recurso contra a discriminação no Tribunal Federal, que lhes deu a razão. Respeito às pessoas envolvidas, os candidatos à naturalização rejeitada, comentam: Nós não somos criminosos, falamos alemão e estamos integrados. "Por que não obter naturalização? A "Sociedade de electricidade Laufenburg 'SEL de Zurique tem selado com a Companhia Nacional Iraniana de exportações de gás natural (Nigec) um contrato de fornecimento de gás com uma duração de 25 anos. O acordo garante a distribuição de um volume total de 5.500 milhões de metros cúbicos de gás natural para a Europa entre agora e o ano 2011. Se acusa ao Irão de benfeitor principal do terrorismo e de ser o líder ideológico do Islã radical, e disse que, como tal, o país não está disposto a reconhecer a neutralidade de ninguém. O contrato emite uma sinal errada para o regime dos “ayatollahs”, num momento em que o Estado iraniano continua a desafiar resoluções do Conselho de Segurança da ONU que ordena a suspensão das actividades de enriquecimento de urânio no país. Mesmo antes de sua viagem ao Irã, a ministra dos Negócios Estrangeiros tinha sublinhado que o interesse estratégico da Confederação foi a de diversificar os fornecedores de fontes de energia estrangeiros e de mitigar, ao mesmo tempo a dependência do gás russo. Atualmente, o principal fornecedor de gás é a Alemanha que fornece mais do 50% da demanda da Suíça. A Alemanha, entretanto, recebe 40% das suas importações provenientes da Rússia. Depois do petróleo, o gás natural é a mais importante fonte de energia na Europa. A Suíça quer manter o seu papel de mediador no conflito nuclear iraniano. A diplomacia suíça tentou durante muito tempo sentar à mesa das negociações ao Irão e aos E.U. e, sempre que fosse possível, a outros países ocidentais. Medvedev assumiu a presidência russa e nomeia a Vladimir Putin primeiro-ministro estiver ao seu alcance para a segurança dos cidadãos não só garantida pela lei, mas também ser salvaguardados, na prática, por parte do Estado. Moscou, 7 de maio (Notimex) Dimitry Medvedev foi empossado hoje como presidente da Rússia e declarou que sua prioridade será a de promover o desenvolvimento das liberdades civis e as condições económicas, informou a agência de notícias russo ITAR-TASS. Seu primeiro ato como presidente foi nomear o seu antecessor, Vladimir Putin, para o cargo de primeiro-ministro. "As liberdades e os direitos humanos são considerados como os mais altos valores para a nossa sociedade e determina o significado e o conteúdo de toda a actividade do Estado", disse Medvedev após do juramento perante um exemplar da Constituição russa. Numa cerimônia realizada no St. Andrew Hall do Kremlin em Moscou com a presença de dois mil 400 convidados, o novo agente igualmente comprometido a trabalhar para uma " Rússia melhor" e salientou que pegará "especial atenção para o papel fundamental do direito". Ele acrescentou que irá fazer tudo o que O novo agente russo ( o terceiro a partir da desintegração da União Soviética no 1991) disse que trabalhará "em qualidade de presidente e, como um ser humano, para quem a Rússia seja um lar e uma pátria". Sumário da notícia Piratas Sequestram navio de pesca espanhol na frente da costa somali Madrid, 21 abr (Notimex) O barco atuneiro basco "Bakio Beach" foi agredido ao largo da costa da Somália por quatro piratas armados com lança granadas que foram feitas para o controle da embarcação, relatado hoje o jornal espanhol ABC. De acordo com o rotativo, o Ministério da Agricultura, Pescas e Alimentação do Governo basco informou que tem 26 membros na tripulação, dos quais 13 são espanhóis e oito galegos e cinco bascos e outras 13 pessoas de diferentes nacionalidades. Médicos, na China, não dormen, Sichuan China, 14 maio (Notimex) .Centenas de chinês continuam a chegar hoje aos hospitais às áreas próximas danificadas pelo terremoto da segundafeira, em meio do caos e desespero que tem sobrecarregado aos médicos e enfermeiras que exercem mais de 48 horas sem descanso. "Não posso encontrar meu filho! filho! ¡Dónde está meu filho!"Gritava desconcolada uma mãe na entrada do Hospital Provincial de Chengdu, capital do sul da província Neste momento, uma fragata espanhola navega através do Mar Vermelho e é direcionado para a área, disse o jornal. Apesar de que a embarcação foi danificada durante o assalto, não foi limitada a sua navegabilidade, e as primeiras indicações são de que o navio vá em direção à costa. O ministro espanhol do Ambiente Marinho e Rural, Elena ESPINO está em contacto permanente com os ministros dos negócios estrangeiros e da defesa, Miguel Angel Moratinos, e Carmen CHACON, respetivamente, para acompanhar o caso, embora seja o segundo chefe de Estado-Maior General das Defesa quem lidera a coordenação, acrescentou o jornal. Junho 2008 mália, contatou as autoridades na área, enquanto os titulares dos Negócios Estrangeiros e da Defesa alertaram à Organização do Tratado do Atlântico Norte (OTAN) sobre o estado das pescas. O ataque recordou o que recentemente sofreu o veleiro francês "Le Ponant", cujos 30 tripulantes foram atacados e detidos por piratas no Golfo de Aden, ao largo da costa somali, eles foram liberados até uma semana depois. As águas do país Africano tem visto nos últimos anos pescadores mudando redes pela força das armas para assaltar os navios de qualquer tipo. A Embaixada de Espanha, no Quênia, com jurisdição na SoSichuan, a mais atingida pelo sismo de 7,8 graus. "Eu venho desde o concelho de Dujiangyan, pois não puderam encontrá-lo. Ele estava na escola quando se desmoronou e os equipes de salvamento não puderam dar com o seu paradeiro," explicou a mãe a Notimex. O Hospital Provincial de Chengdu, localizada a uns 150 km do epicentro do tremor, tem mais recursos para tratar às centenas de vítimas das áreas mais devastadas pelo sismo. Analisa Berlusconi endurecer as medidas contra a imigração ilegal Roma, 12 maio (AFP) .O novo chefe de governo italiano Silvio Berlusconi discute a possibilidade de reforçar as medidas contra a imigração clandestina, como forma de garantir a segurança já que no 2007 se contabilizaram 650 mil ilegais. A passagem do ciclone Nargis no sul de Myanmar 4 maio (notimex) Os ventos fortes de Nargis, até 240 quilômetros por hora, devastou várias cidades como Pegu e Irrawaddy e os estados de Mon e Karen, assim como a ex-capital birmanês, Rangun. página 41 Um estudante americano de 18 anos, planejava causar uma explosão na sua escola Depois de ser preso no último 19 de abril, Ryan Schallenberg, 18 anos, disse que queria morrer para ir ao céu e alí matar a Jesus. Schallenberg poderia ser acusado de conspirar para usar uma arma de destruição em massa, uma posição que leva a prisão perpétua. Schallenberg foi preso após de que seus pais reuniram um pacote do correio dirigido ao rapáz que contêm nitratos de amónio. Ao procurar no seu quarto acharam uma gravação que Ryan quis que seja ouvida após da sua morte. Eles também encontraram um diário no qual o jovem disse suas experiências com explosivos. A junta militar que governa Myanmar apresenta hoje o recente balanço dos danos causados pelo ciclone Nargis, que atingiu o sul na semana passada e que ascenderam a 31 mil 938 o número de mortes. Os danos parecia ser de uma " zona de guerra " segundo os Relatórios das representações estrangeiras em Mianmar, um país antes chamado Birmânia. O novo número oficial de mortos subiu em três mil 480, em comparação com o anterior relatório, divulgado na véspera, no entanto, continua abaixo dos 60 mil estimados pela Organização das Nações Unidas e dos mais de 100 mil esperados pelo governo dos E.U.. O ciclone, classificado na categoria 3, deixou dezenas de árvores caídas, prejuízos parciais ou totais das casa, para além da, suspensão dos serviços de eletricidade, água potável, telefone e Internet em todo o Sudeste Asiático do país. O Gabinete das Nações Unidas para a Coordenação da Ajuda Humanitária (OCHA) disse numa declaração na segundafeira que o número de mortes chegaria aos 102 mil, enquanto aqueles que faltam excederia os 220 mil e os danificados seriam perto de dois milhões pessoas. Canton Zürich Junho 2008 página 42 Foi apresentado na Zurique o novo periódico integração Mix Foi apresentado em Zurique o novo periódico integração Mix, o encontro reuniu representantes dos serviços da integração dos cantões Basileia e Zurique, comentando sobre os projetos existentes e os novos desafios que são colocados à integração da Suíça. O jornal já existe em outros cantões se aderiu ao movimento na Zurique e pelo seu conteúdo e o fato de ser emitido em alemão apoiara à informação não só dos estrangeiros, mas também dos Suíços. Para mais informação: http://www.integration.zh.ch/internet/ji/integr/de/mix.html Que são os "Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für neuzugezogene Fremdsprachige" - e de que modo me servem? O "Begrüssungs- und Informationsveranstaltungen für neuzugezogene Fremdsprachige" são reuniões para as pessoas que chegaram recentemente à Suíça, mas são também bem vindas, aquelas que têm vivido já por muito tempo aqui. A primeira reunião teve lugar no 28 de fevereiro deste ano. Estas reuniões são para os imigrantes que precisam informação importante para a sua vida na Suíça, desde o primeiro dia de estar aqui. Assim podem entrar mais fácilmente à cultura e a sociedade, sabendo para onde ir quando necessitam ajuda. As reuniões são de duas horas mais ou menos, seguidas por um brinde e por um bazar onde as ofertas e a informação para a vida aqui possam ser sabidas: E DIREKTION DER JUSTIZ UND DES INNERN DES KANTONS ZÜRICH KANTONALE FACHSTELLE FÜR INTEGRATIONSFRAGEN Fachstelle für Integrationsfragen Neumühlequai 10 Postfach 8090 Zürich Língua A língua é um dos aspectos da integração. Se dá informação sobre onde aprendê-la. Escola Como trabalha o sistema. Formação Cursos e aprendizagem para adultos. Trabalho Willkommen im Kanton Zürich! Eine Begrüssungs- und Informationsveranstaltung für neuzugezogene Fremdsprachige Ich interessiere mich für die Begrüssungsveranstaltung für Fremdsprachige. Bitte teilen Sie mir mit, wo und wann die Veranstaltungen in meinem Wohnbezirk stattfinden. Como trabalha o sistema, e o que necessita para poder trabalhar. Saúde Name / Vorname Nome / Sobrenome Operação do sistema sanitário, das caixas da saúde, de pagamentos, direitos e obrigações. Muttersprache Língua materna Nationalität Nacionalidade Strasse / Hausnummer Rua /Número Outros Postleitzahl / Wohnort Código Postal /Cidade E-mail Tel. 043 / 259 25 31, Fax: 043 / 259 51 16, Email: [email protected] *Für Bewohner der Stadt Zürich: Bitte wenden Sie sich an die Integrationsförderung der Stadt: http://www.stadt-zuerich.ch/internet/stez/if/home.html Posição dos escritórios regionais da integração, ao respeito da mudança da licença de conduzir, etc.. Canton Zürich Junho 2008 página 43 Instrução para ter as mesmas oportunidades Para as crianças com uma outra língua materna é muito importante entrar no jardim de infância com conhecimento do alemão. Assim podem ganhar com a visita ao jardim de infância e ter uma base sólida para seu seguinte caminho na escola. Mas para poder aprender uma segunda língua é necessário ter aprendido uma língua materna e conservá-la. Porque a língua materna é uma parte central de nossa identidade pessoal, social e cultural. Sem base uma casa não pode ser construída. O mesmo acontece com as línguas. Aprender uma segunda língua não significa deixar sua língua materna. No fim para poder aprender uma segunda língua a língua maternal é a base. Por essa razão a melhor coisa é, que os pais falem na sua própria língua materna, porque somente nesta língua seus sentimentos, pensamentos e opiniões podem ser expressados realmente bem. A segunda língua se pode aprender por exemplo no jardim, nos grupos de jogo ou quando tem contato com outras crianças que falam o alemão. Ter igualdade não depende somente da língua, mas também de ter aprendido as mesmas coisas culturais e ter os mesmos supostos antes de entrar na escola. Todos os jogos das crianças, e todas as suas atividades ajudam para ter uma base mais forte. Uma coisa básica é que as crianças se movem muito, e com isso se forma melhor o cérebro - e aquela é a base para as seguintes passagens do desenvolvimento cerebral. Às crianças normalmente gostam muitos de ir a um par- que infantil ou à caminhada onde os animais podem ser vistos. Assim no dia a dia há muitas coisas que ajudam ao desenvolvimento do cérebro. Quando uma criança ajuda a sua mãe a cozinhar, aprende como se sentem as coisas, aprende enquanto se chamam e percebe como se fazem, por exemplo pelando cenouras ou fazendo um bolo. Estes são aspectos de saber que coisa depende de outra, o que vai antes e o que mais tarde, porque são chamados dessa maneira etc.. De todas estas pequenas coisas as crianças aprendem muito e formam a base para poder aprender mais coisas na cima desta base - e muitas vezes sem que os pais percebam! Ajuda muito no desenvolvimento da criança que possa fazer, ajudar e experimentar muito na casa e fora dela. Assistir televisão teria que ser uma parte pequena na vida das crianças, porque com isso se desenvolve só uma parte especial do cérebro. O importante é o equilíbrio no desenvolvimento das coisas que a criança faz: Movimento, jogo no interior e na parte exterior, a pintura, a tração, o corte com tesoura, para bater e dedicar-se ao trabalho individual, para ajudar nas tarefas da casa (cozinhar, aspirar, limpar), ver e ler livros, jogar serviços de jantar e a falar e até discutir com os pais e outras crianças. Há assim muitas coisas bonitas para fazer com crianças que também ajudam no desenvolvimento de nossos reis! Manuela Oesch, lic. phil. Psicóloga O comentário de Chrigi Burkard (diretor do Kinderkrippe Friesenberg) O significado do jardim para as crianças que não falam o alemão na sua casa É muito importante, que as crianças estejam em contato com o alemão o mais rápido possível. Para isso os jardins de crianças é o lugar perfeito. Dá estabilidade, e é uma segunda casa, porque complementa à família. Além disso, no jardim se fomenta o apreço próprio e o contato com outras crianças suíças. As crianças têm os mesmos direito e obrigações e são avaliadas da mesma forma, não pela sua cor, língua ou religião - e no jardim vivem o dia-dia. Para mais informação: www.friesi-krippe.ch Kinderkrippen (escolas maternais) As escolas maternais são lugares onde as crianças assistem a partir de alguns meses até que entra ao jardim de infância. Não se pode estabelecer entre 2 e 5 dias na semana, dependendo das necessidades dos pais. As crianças permanecem durante todo o dia e são atendidas e acompanhadas por profissionais. Muitas escolas maternais são subsidiadas pelo governo e, por isso, normalmente não são muito caras para os pais. As crianças desfrutam de brincar, cantar, ouvir histórias, experimentar com outras crianças e muito mais - e, portanto, automáticamente aprender o idioma local, que é fundamental para entrar mais tarde ao jardim de infância. O aumento do número de crianças de diferentes culturas e línguas gerou a necessidade de que tanto gestores quanto os trabalhadores das escolas maternais, sejam treinados em novas formas de integração. Assim, as crianças têm um entendimento correto, sem importar a sua cultura. Para mais informações: www.kinderkrippen-online.ch www.liliput.ch Canton Zürich Spielgruppen (jogos grupos) Um grupo de jogo tem entre 6 e 10 crianças cada semana, de uma a três vezes para tocar, cantar, ouvir histórias e experimentar em conjunto. As crianças estão entre os 3 e 5 anos. Quando uma criança não sabe o idioma local ir a um jogo é uma boa oportunidade para aprender a língua antes de entrar na escola pública. Para mais informações: www.spielgruppen.ch Instituto Marie Meierhofer para o menino O"Marie Meierhofer-Institut" luta pelas boas condições no desenvolvimento e a vida das crianças. Com a prevenção os sofrimentos psicológicos e corporais são evitados. O trabalho diário com crianças é freqüentemente muito difícil e a gente pode chegar aos limites. As sustentações do instituto aos pais em situações difíceis com conselho a través do telefone ou enviando lhes peritos. Para mais informaçao: MMI Institut Frau Dr. Heidi Simoni Tel.: 044 205 52 20 [email protected] www.mmizuerich.ch Junho 2008 página 44 Os cursos para as mães e os pais ("Elternbildung") "Elternbildung" apóia às mães e os pais na sua bonita função, mas exigente e difícil. Nos de Kanton Zurique, as apresentações, os grupos de discussão e os ocorrem anualmente com cursos 1'700 que dão a informação e suportam às famílias na sua vida diária. Para mais informação: Elternbildung Kanton Zürich Amt für Jugend und Berufsberatung AJB Dörflistrasse 120 8090 Zürich Tel.: 043 259 96 59 www.elternbildung.zh.ch “Spielgruppe-plus” „Spielgruppe-plus“ é um projeto piloto da Direção de educação do Kanton Zurique. A idéia é fomentar o conhecimento do alemão nas crianças entre os três e os cinco anos. As crianças assistem duas vezes na semana duas horas por vez a um grupo de jogos, onde os meninos têm contato com a língua por meio do jogo. Para mais informação: Bettina Avogaro Tel.: 043 259 96 55 Family Literacy – conta-me uma esória As crianças que têm contato com os livros desde meninos depois mais fácilmente aprendem a ler e escrever. O projeto ‘Familiy Literacy – conta-me uma esória’ pretende dar a oportunidade as idéias e o apoio para que as crianças dos dois aos seis anos possam ter contato com os livros. Os profissionais nesta área contam histórias, jogam e fazem exercícios de bricolagem com as crianças. Os pais podem fazer parte destas atividades. Os profissionais sabemos que os livros são recomendados,os pais podem levar estes livros para casa e vê-los e apreciá-los com seus filhos. Ver os livros com os pais, ouvir quando os pais lêem contos ou historias para crianças é uma coisa muito bonita - e também é uma aprendizagem básica na língua. Falar e ler na língua materna não estorva para aprender o alemão - ao contrário. A língua nativa é uma base para a segunda língua. Por isso, é recomendável que os pais sempre falem na sua própria língua com os seus filhos. Mas o importante é entrar em contato com o alemão também. Muitas crianças em nossa sociedade crescem com duas línguas. É realmente um dom para crescer com duas línguas! Use a possibilidade juntamente com os seus filhos de saber mais sobre livros, sua importância e utilidade especial visitando algumas animações em Português! Zurique Animação em português todos os sábados de 16,00 a 18,00 pm no "Centro Lusitano”. Para mais informações: Sandra Fernandes Alves 044 741 56 41 [email protected] Canton Zürich Junho 2008 página 45 schulstart+ Com a ajuda dos pais, êxito na iniciação do Período Escolar schulstart+ é um novo Projeto do Caritas Zurique, de apoio aos pais de famílias imigrantes na preparação da criança de idade 2 até 5 anos, para Educação Infantil (Jardim de Infância / Kindergarten) e para o Período Escolar. O objetivo é, proporcionar às crianças imigrantes, uma iniciação bem sucedida na Educação Infantil (Jardim de Infância), que é mais tarde decisiva para o êxito do desempenho escolar. No curso os pais aprendem conhecer melhor o nosso sistema de ensino, entre outra coisas, enquanto as crianças juntas no Maternal (Spielgruppe), fazem trabalhos manuais, brincam e cantam. • Informações sobre as instituições existentes e o que oferecem. Tema • Educa çã Kinderg o Fundament al arten) e o Sistem (Jardim de I Zurique nfãncia a de En sino do / • O que Cantão se faz n d e o ten)? Jardim de Infâ ncia (K • Como inderga os pais rpodem Jardim prepara de Infâ r seus f ncia (K rante o ilho ind Jardim de Infân ergarten) e ap s para o colar? oia-los cia e du du rante o • O que Período os profe E sss • O que é impor ores esperam dos pais tante pa ças tenh ? ra que m am êxit a o no de sempen is tarde as cria ho esco nlar? ra as crian manas. Pa se 8 ra u o d rs Cu cos e sta 20 fran O curso cu ielgruppe). p (S l terna a e M o á h s ça oras à tard mana, 2 h se r o p z e v 1 parados: os pais crianças se urso) para 4 x pais e (c a v ti a inform crianças • Reunião e) para as p p ru lg ie l (Sp • Materna um Jarternal) e a ças juntos: a n a (M ri c e e p p is 4 x pa pielgru rde a um S • Visita à ta ia fânc jogos dim de In manuais e s o lh a b ra T • Tarde de Contacto Åsa Kelmeling Tel: 044 366 68 88 E-Mail: [email protected] werbung / publicidad Para o Estrangeiro a partir de CHF 0.25/minuto *, CHF 0.10/SMS. Na Suíça a partir de CHF 0.05/minuto **. NOVO: Pode adquirir cartões SIM e telemóveis nos seguintes parceiros da yallo: * CHF 0.25/minuto para chamadas da Suíça para Portugal, Alemanha, França, Itália, Áustria, Bósnia-Herzegovina, Croácia, Macedónia, Montenegro, Polónia, Sérvia/Kosovo, Espanha, Turquia, Ucrânia. ** CHF 0.05/minuto, preço válido para chamadas na Suíça entre a rede yallo. Preços adicionais na Internet em www.yallo.ch Olimpíadas Junho 2008 página 46 Rituais para ter forças na vida diária Sempre que Maria vai à escola cada dia começa com o tensão e com agitação. Uma e outra vez a mãe deve dizer a sua filha, que se apure, que a escola começa em vinte minutos. Quase nenhum dia acontece sem que o Mariano deixe alguma coisa na casa que tinha necessitado na escola. Também na hora do alimento segue a tensão. A Maria deixe em todos lados as suas coisas da escola, sua roupa está no chão. O dia a dia são discussões nas tarefas. Assim não é possível ser viver bem. A mudança do jardim de infância à escola é frequentemente difícil. As crianças devem se acostumar a um ritmo novo e a umas exigências maiores. Para que as crianças possam ter sucesso com as novas demandas tem que ter muito apoio . O apoio não significa liberar eles de todas as responsabilidades, mas as crianças devem sentir, que nós temos toda a confiança de que estão conseguindo a nova situação. E além da confiança neles necessitam as circunstâncias que dão a segurança. Os rituais ajudam, os rituais estru- turam o dia, ajudam para evitar a tensão e para encontrar o ordem interior com o exterior. Também ajudam a poder aceitar determinadas réguas. Começar o dia para muitas crianças é mais fácil com rituais na manhã. A gente se sente melhor quando a maneira de acordar é sempre a mesma. Se além da voz da mãe ou do pai, o menino sente cócegas nos seus braços, o dia começa ótimo. Uma palavra "da boa sorte, eu penso sobre você" quando o menino sai para ir à escola dá a muitas confiança e segurança para ele. Uma atmosfera amigável e distenso, servem não sempre, mas frequentemente muito mais do que a exortação. Depois que da escola o menino necessita uma pausa (hora de chegar). Ter que fazer imediatamente as tarefas ou dar resposta a milhares de perguntas sobre a escola não deixam ele descansar. Para mostrar-lhe que nós o esperávamos com muito gosto e que nós estamos muito contentes de vê-lo outra vez serve para relaxar e deixar por trás a escola nesse momento. Para as tarefas os seguintes pontos podem ajudar muito: - fazer sempre a tarefa à mesma hora - um lugar calmo para trabalhar - e sempre no mesmo lugar - na mesa somente tem que estar as coisas que são necessárias para a tarefa que está fazendo nesse momento - tirar as coisas antes de começar um novo trabalho Após de terminar com as tarefas, serve preparar já a mochila para o dia seguinte. Assim, os meninos estão bem preparados, podem dormir melhor e começar o dia mais calmos. Para terminar o dia muitas crianças gostam de dizer aos pais, o que lhes aconteceu no seu dia, do que gostaram ou que lhes incomodou. Um ritual muito gostoso é falar com as crianças, ler com eles uma história ou cantar juntos uma canção de boa noite. Há milhares de possibilidades para formar o dia com as crianças. A mesma maneira não é boa para todas as crianças. Cada pai e cada mãe deve também encontrar a forma que serva para seu próprio filho - e para ele/a mesmo/mesma. Como qualquer coisa não serve cantar uma canção da noite boa se eu não gosto de cantar. Muita sorte nesse encontrar sua própria maneira de pôr rituais - se ainda não o encontrou. Manuela Oesch, lic. phil. Psicóloga CAMINHO ÀS OLIMPÍADAS PEKIM 2008 China, um país com mais de mil milhões de habitantes e uma área de cerca de 10 milhões de quilômetros quadrados, é acusada de repressão contra os monges budistas e contra o povo tibetano em geral, que procura mais liberdade tanto religiosa como político. Os tibetanos são apoiadas por marchas de protestos e acusações por parte dos tibetanos que vivem em outros países, enquanto o Dalai Lama, líder espiritual agora, em seu exílio, alega que não quer independência do Tibete, como afirma também o Governo chinês, mas só uma maior autonomia à sua terra natal, que as autoridades se abstenham de o regime de perseguições que sofreram até agora. Segundo a notícia o governo chinês tem entrado nos mosteiros culminando com a prisão de monges budistas, e ao mesmo tempo se defendendo das críticas internacionais para o tratamento de protestos no Tibete. No entanto a China tem acesso restrito aos jornalistas estrangeiros dificultando descobrir a verdadeira dimensão dos ataques, e afirmando que o Tibete sempre foi parte do seu território. O Tibete também conhecido como Shangri-La e o Teto do Mundo, é um domínio espiritual da doutrina budista escondida no coração da Ásia, cujo cenário são os elevados picos da cordilheira do Himalaia. Possui uma área de mais de um milhão de quilômetros quadrados e uma altitude de 4 mil metros. Divide-se por um lado em puramente tibetano, e o outro é a china, devido à grande população que escapou à revolução cultural do 1960, acrescentando num total de 10 milhões de habitantes. A maior revolta do povo tibetano e monges budistas ocorreu no março do 1959. Até hoje é estimado num milhão o número de vítimas produto da repressão na china. Este genocídio cultural, como foi recentemente nomeado pelo Dalai Lama, foi condenado pela maioria dos governos internacionais no momento da preparação dos Jogos Olímpicos. Com poucas excepções, tais como as do Governo do Zimbabué, Irão, Cuba e Venezuela que apoiam o governo chinês. Na década dos anos 80, o Dalai Lama tentou abrir as portas ao diálogo com o chinês. Ele propôs um plano de paz que possa estabilizar toda a região da Ásia, sendo áltamente elogiado por estadistas e legisladores no mundo todo, mas não entra o chinês para negociar. Desde então, ele dá testemunha em todos os fóruns internacionais sobre a perda da soberania da sua nação, mas sempre se opôs ao uso da violência e levou soluções baseadas na tolerância e respeito mútuo, a fim de preservar o património histórico e de desenvolvimento cultural do seu povo. Sua filosofia é de enorme respeito por todos os seres vivos com base no conceito da responsabilidade universal que incumbe a cada ser hu- Olimpíadas Junho 2008 página 47 cidades mais poluídas do mundo de hoje e um perigo para os testes dos atletas. China responde que implementará um plano para melhorar a qualidade do ar. Além disso alega que, durante os dias das Olimpíadas já não passarão um milhão de carros por causa de redes de transportes públicos, reduzindo o tráfego diário so 30%. E, em termos de segurança, a cidade de China, também conhecida como Pequim, está atualmente em treinos para enfrentar possíveis ataques terroristas e tumultos. mano. Ao mesmo tempo que luta para dar soluções em questões de direitos humanos, também procura soluções para os problemas ambientais do planeta. Por este motivo, foi concedido ao Dalai Lama o prémio Nobel da paz. Como se isso não bastasse, a China foi acusada de genocídio cultural contra 8 milhões de pessoas da minoria uigur, ubicada na região do Xinjiang desde o século XII e cuja situação não difere muito do que acontece no Tibete. Este grupo étnico professa o Islã e alguns falam na sua língua nacional de raízes turcas. A República Popular da China não apenas negou o direito à liberdade religiosa, mas esmaga a sua cultura, e os ataques em Nova Iorque, tem vindo a aumentar ainda mais a sua perseguição afirmando que estes pertencem a grupos terroristas e de ter ligações com a Al-Qaeda. Os Uigures, talvez porque eles viveram juntos com os budistas durante séculos têm uma interpretação mais cautelosa do Alcorão, ao contrário do resto do mundo onde mesquitas são muito ricas, nesta região são extremamente pobres. Os Uigures são um povo que quer continuar desfrutando da soberania e que durante séculos têm enfrentado numa batalha desigual em que tan- ques e aviões destruiram aos Uigures nómadas que se atreveram a enfrentá-los montados em camelos e cavalos de pequeno estepe. Além disso, as agências de protecção do meio ambiente consideram à China um país altamente poluente. Durante os verões ocorrem fenômenos chamados de inversão na China, devido à ausência de vento, concentrando a poluição no Pequim, que é considerada uma das China não se poupou dinheiro en despesas para construir instalações modernas, incluindo o Estádio Olímpico, com capacidade para 91000 espectadores, construído pela mesma empresa suíça que construiu o Estádio Allianz, no Munique. O campo de Pequim tem uma forma entrelaçada que tem como apelido ninho de aves, e o exterior da estrutura é de cor prateada. Outra instalação de singular beleza é o centro aquático com capacidade para 17000 espectadores, iluminado por luz solar tornando a água e refletindo ao longo de todo o interior, recordando as pontes e templos de importantes cidades da antiguidade chinesa. Sua estrutura assemelha campo espuma ou bolhas, luz e nebulosos. Esta instalação tem sido premiada ainda inacabada, como uma conquista atmosférica. Nas palavras do júri será considerada como uma deliberada transformação da ciência molecular. Espera-se que esta estrutura supere os 50 anos, e depois vai se tornar num centro esportivo e de lazer para uso público. Neste centro aquático vai se fazer as provas de natação, mergulho, natação sincronizada e pólo aquático. Fora do Parque Olímpico, no distrito Laoshan, está o velódromo, um edifício circular de 150 metros de diâmetro, com a pista de ciclismo construída em madeira especialmente para a alta velocidade. O edifício tem uma capacidade de 6000 espetadores, e a área central está rodeada pela pista, numa altitude inferior para otimizar a visão das pessoas presentes. O velódromo fez necessária uma complexa engenharia não só para a concepção estrutural, mas também para a sua construção. Seguindo a lógica dos raios duma roda de bicicleta, tem uma estrutura metálica que permite sustentar uma cúpula achatada, coberta com um translúcido, no centro, que converte a radiação solar em iluminação, e ao mesmo tempo faz a luz mais ténue para evitar deslumbrar aos corredores e espectadores. As três obras levaram quatro anos na sua construção; e os concursos foram convocados no 2003 e no início do 2004 se começou a trabalhar. Os maiores investimentos foram para o Estádio, por cerca de 400 milhões de dólares. Alma Pellerito Terra migrante Junho / Junio 2008 www.terramigrante.ch werbung / publicidad