Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24
Transcrição
Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24
Willkommen in Todtmoos und Wehr Todtmoos: Gleich 13 kleine Ortsteile, die in einem weit verzweigten Tal im südlichen Schwarzwald liegen. Mit wunderschönen Bauernhäusern, viel Wiesen und Weiden, kleinen Schluchten und Bergbächen – typisch Schwarzwald! Auf kurzer Distanz legt man zwischen ihnen oft beeindruckende Steigungen zurück. Von den ausgedehnten Höhen auf 1050 m hinab zum Talgrund auf 680 m. Die Wehra verbindet Todtmoos und Wehr. Die Stadt am Fluss ist stolz auf ihre Burgen und ihre Nähe zum Rhein. So lässt sich eine Fahrt durchs Wehratal bestens mit einem Abstecher ins 18 km entfernte Wehr kombinieren. Todtmoos: made up of 13 small, separate parts, all lying in a valley with lots of side arms in the southern Black Forest and with wonderful farm houses, lots of pasture land and meadows, narrow gorges and mountain streams – all typical of the Black Forest! Within a short distance from one spot to another there are often impressive gradients: from the extensive higher slopes at 1050 metres down to the valley bottom at 680 metres. The River Wehra connects Todtmoos and the town of Wehr, which is proud of its castles and its nearness to the Rhine, making a trip down the Wehra valley well worth combining with a detour to Wehr, 18 kilometres away. Lassen Sie sich mitnehmen auf eine Entdeckungsreise durch unser Foto-Tagebuch. 3 4 Ein herrliches Plätzchen beim Scheibenfelsen mit einem der schönsten Blicke auf Vordertodtmoos und die Wallfahrtskirche. Angekommen Kurve um Kurve geht’s bergauf. Von Wehr im Rheintal durchs Wehratal nach Todtmoos. Schmal wird die Straße, tief eingeschnitten in das Gebirge, hohe Felsen, dicht bewaldete Hänge. Nach 16 km der erste Ortsteil von Todtmoos. Das Tal öffnet sich, wird breiter, erobert sich die steilen Schwarzwaldhänge. Grün in allen Schattierungen, erfrischend und würzig die Luft. Angekommen. Im Schwarzwald. In Todtmoos. Vorfreude auf badisches Essen, nette Leute, Wandern, Rad fahren, Schwimmen, Wintersport. Oder einfach nichts tun. Bend after bend, uphill you go. From Wehr in the Rhine Valley along the Wehra Valley to Todtmoos. The road narrows, cut deep into the mountain with high cliffs and densely wooded slopes. After 16 kilometres you come to the first part of Todtmoos. The valley opens out, becomes broader and takes possession of the steep Black Forest slopes. Green in all its nuances, the air refreshing and full of aromas. Arrived! In the Black Forest. In Todtmoos. You can now look forward to typical Baden food, nice people, hiking, cycling, swimming and winter sports. Or simply enjoy doing nothing! 5 Treffpunkt Vordertodtmoos Von Mai bis Oktober gibt es vor der Sparkasse einen Wochenmarkt mit regionalen Produkten. Immer donnerstagvormittags. 6 Fast kein Tag ohne Stippvisite in Vordertodtmoos. In der verkehrsberuhigten Hauptstraße sind Geschäfte und Hotels. Wanderer, Mountain-Biker, Kurgäste machen Pause in Cafes und Restaurants, Postkarten werden ausgesucht, die Aushänge der Tourist-Info studiert – ein reges Kommen und Gehen. Hardly a day without a flying visit to the main village: Vordertodtmoos. In the pedestrian zone in the main street, there are shops and hotels where hikers, mountain bikers and spa visitors have a break in the cafés and restaurants, choosing postcards and studying the tourist information office notices – which makes for lots of coming and going. Sitzen und sinnieren, spielen und Spaß haben. Gleich zwei Kurparke bietet Todtmoos. Im neuen Park an der Wehra toben Kinder auf dem großen Spielplatz, während Eltern sich eher ein Kneippbad gönnen oder auf den Bänkchen ausruhen. Noch erholsamer ist der alte Kurpark. Hier flaniert man unter 100 Jahre alten Bäumen, schaut auf schöne Blumenbeete, Springbrunnen und hört Kurparkmusik. Oasen zum Verweilen Sitting and reflecting, playing and having fun. Todtmoos offers not one, but two, parks. In the new park on the Wehra children can be found rollicking about on the large playground while the parents prefer to indulge in a Kneipp bath or relax on the benches. The old park is still more restful. Here, you can stroll along under trees 100 years old, gazing at delightful flowerbeds and fountains while listening to the musicians. Einmal geht jeder hinauf – auf den „Heiligen Berg“ zur Wallfahrtskirche am Schönbühl, vorbei an den historischen Wallfahrtsständen. Stattlich thront die Kirche „Unserer Lieben Frau“ über Vordertodtmoos. Everyone goes up there once – up the “Holy Mountain“ to the Schönbühl sanctuary church, past the historical pilgrimage stands. The church of “Our Blessed Lady“ stands majestically above Vordertodtmoos. 7 Ein Wandbild beim der Wallfahrtskirch rechten Seitenalter dungslegende der G e zeigt die GrünNach einer Marien nadenstätte. e Priester aus Ricken rscheinung baute ein die erste Kapelle aubach bereits 1255 f dem Schönbühl. 8 Edel mutet es an: Das gekrönte Gnadenbild Mariens im Hochaltar der Wallfahrtskirche. Unter einem prunkvollen Baldachin sitzt Maria mit dem dornenbekränzten Jesus im Arm. Vollständig ummantelt, nur die beiden schmerzversunkenen Häupter ragen heraus. Herrlich das brokatene Gewand: goldbestickt, mit Edelsteinen verziert. Seit mehr als 750 Jahren pilgern Menschen zur Wallfahrtskirche „Unserer Lieben Frau“. Die Barockkirche ist eine der beliebtesten Marien-Wallfahrtsstätten im südwestdeutschen Raum. Mehr als 40 Wallfahrten sind es jährlich. Mythischer Ort It is of noble appearance: the miraculous painting of Mary wearing a crown on the high altar in the sanctuary church. Maria is placed under a magnificent canopy with Jesus, crowned with thorns, in her arms. The figures are completely covered up with only the heads, sunken in pain, protruding. The brocade robe is gorgeous: embroidered with gold and adorned with precious stones. For more than 750 years pilgrims have been coming to the sanctuary church of “Our Blessed Lady”. The baroque church is one of the most popular Marian shrines in southwest Germany. There are more than 40 pilgrimages to it every year. 9 Was gibt’s in Todtmoos? Tourist-Information Todtmoos Wehratalstraße 19 79682 Todtmoos Telefon 0 76 74 / 90 60 - 0 Telefax 0 76 74 / 90 60 - 25 [email protected] www.todtmoos.de ÖFFNUNGSZEITEN Montag bis Freitag 09.30 – 17.00 Uhr Samstag und Sonntag 10.30 – 12.00 Uhr Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24 Zentrale Anlaufstelle für Ihre Urlaubsfragen und -wünsche ist die Tourist-Info in der Wehratalhalle. Neben Broschüren gibt’s hier Wanderkarten, Postkarten und Souvenirs. E-Mails abrufen? Kein Problem. Im Lesezimmer kann man mit dem eigenen Laptop oder Gäste-PC ins Internet. Your central point of contact for questions and requests concerning your stay is the Tourist Information Office in the “Wehratalhalle”, the Wehra valley hall. Besides brochures, hiking maps, postcards and souvenirs are also available. Need to look at your e-mails? No problem. In the reading room you can get onto the internet with your own laptop or guest PC. Sie haben einen besond Übernachtungswunsch? eren Mehr als 80 Gastgeb bieten Unterkunft im er bis Vier-Sterne-Hote DreiFerienwohnung oder Pl, in der Auch familienfreundli ension. ch. Im Doppelpack Die Todtmooser InklusivGästekarte vereint zwei Sparangebote: Mit KONUS können Sie ab dem 1. Urlaubstag kostenlos mit Bus und Bahn die gesamte Ferienregion Schwarzwald erkunden: Zwischen Karlsruhe und Pforzheim im Norden und Basel und Waldshut-Tiengen im Süden. Gratis dazu gibt es bei der Todtmooser InklusivGästekarte die Eintritte in die Freizeitattraktionen des Ortes, zu Veranstaltungen und Konzerten, die Teilnahme an den mehr als 150 geführten Wander-, Nordic Walking- und Bike-Touren sowie das Ausleihen von Kinderspielzeug. The Todtmoos All-inclusive Guest Card combines two savings offers on one ticket: with the KONUS you can explore the whole of the Black Forest holiday area by bus and train right from day one without cost: between Karlsruhe and Pforzheim in the north and Basle and Waldshut-Tiengen in the south. With the accompanying Todtmoos All-Inclusive Guest Card there are no entrance fees for the leisure activities in the locality, or for events and concerts, taking part in more than 150 guided hiking, Nordic walking and bike tours, or for borrowing children’s toys. Per Bus in 1 h Trompeterstadt von Todtmoos zur Erstaunliche B Bad Säckingen. dort zu sehen - rückenkunst ist deckte Holzbrü die längste gec den Rhein: 20 ke Europas über 3, 7 m lang. 11 Im kühlen Berg Helm aufsetzen, Grubenlampe einschalten. Ziemlich dunkel ist es hier, feucht und kühl. „Hoffnungsstollen“ heißt das kleine Besucherbergwerk. Zwei Gänge und Wendeltreppen führen tief ins Innere des Berges. Nickel und Magnetkies wurden hier bis ins 20. Jahrhundert abgebaut, seltene Gesteine im Schwarzwälder Bergbau und wichtig für die Industrie. Mit Kinderwagen kein Problem: Der erste Gang des Hoffnungsstollens ist barrierefrei. 12 Put on your helmet and switch on the safety lamp. It’s pretty dark here, damp and cool. “Hope Shaft” is the name of the small mining museum for visitors. Two corridors and spiral staircases lead deep down into the inside of the mountain. Nickel and magnetic pyrites were mined here into the 20th. century, both rare stones in Black Forest mines and important for industry. Es ist zu spüren: Über 250 Jahre stecken in den Räumen des Heimatmuseums in Todtmoos. Und dann die unendlich vielen Ausstellungsstücke. Darunter sind Dokumente zu über 750 Jahren Ortsgeschichte, Trachten, Handwerksstätten von Schneflern oder Schuhmachern, Arbeitsgeräte von Haus und Feld. Kleinod ist der „sakrale Raum“ mit einer spätgotischen Pietà aus der Wallfahrtskirche. Besonders beliebt sind die Vorführungen unseres Glasbläsers. You can feel it: more than 250 years are contained in the rooms of the local history museum in Todtmoos. And then the infinite number of exhibits. Among them there are documents on over 750 years of local history, costumes, the craft workshops of woodcarvers or shoemakers, tools from the home or the fields. A real jewel is the “sacred room“ with a late Gothic pietà from the sanctuary church. The demonstrations by the glassblower are particularly popular. Kostbares Kleinod Heiraten neben dem Kachelofen? In der 250 Jahre alten originalen Wohnstube des Heimatmuseums kann man sich idyllisch trauen lassen. 13 Unsere Schönsten Sie sind sehr groß und wirken trotzdem heimelig: alte Schwarzwaldhöfe. Fast alles ist aus Holz – die Wände, Balkone, das Dach, nur die Grundmauern sind aus Stein. Seit Jahrhunderten leben hier Mensch und Tier unter einem Dach. 14 They are very large and yet they still seem cosy: old Black Forest farm houses. Almost everything is made of wood – the walls, balconies, the roof, only the foundation walls are made of stone. For centuries, both people and animals have lived here under the same roof. Trachtentanz und Feuerzauber Einfach mitfeiern: Beim Heimatfest, wenn Trachtenpaare tanzen und Blasmusik spielt. Bei der Fastnacht, wenn Hochkopfgeister, Moosgumper, Lebküchler, Rabenschluchtteufel und Guggenmusik durch die Straßen ziehen. Beim Scheibenschlagen, wenn große Feuer an den Wiesenhängen lodern. Jung und Alt treffen sich, glühen kleine Holzscheiben an und verbunden mit guten Wünschen fliegen sie glimmend ins Tal hinunter. Simply join in the fun: at the local festivals, when couples in local costume are dancing or when the brass band is playing. Or at Carnival, when local groups with exotic-sounding names – “Hochkopfgeister, Moosgumper, Lebküchler, Rabenschluchtteufel” – which conjure up the carnival spirit and the “Guggenmusik” drum and dance. At the “red-hot shingles“ celebration, when large fires blaze on the grassy slopes, young and old alike meet, set the shingles aglow and send them off, soaring into the air then down into the valley, accompanied by good wishes. Zum Mitsagen beim Scheibenschlagen: Schiebi, schiebo, wem soll Schiebe goh? Die Schiebe sdie dem ……… goh! Und goht s oll nit, dann gilt sie nit. “ ie 15 Frisch aufgetischt Einfacher als man denkt: Man braucht Biskuitteig, viel Sahne, Kirschwasser, Kirschen, geraspelt Schokolade und aus all dem wir e dann eine Schwarzwälder Kirsch-d torte. Wie das richtig geht, lernt man in Todtmoos bei einem der beliebten Schwarzwälder Kirschtorten-Backkurse! 16 Schwarzwaldforelle, Wurstsalat und Brägele, Flädlesuppe, dazu ein frisch gezapftes Bier oder badischer Wein: Wo gibt’s in Todtmoos welche Spezialitäten zu genießen? Das Serviceheft der Tourist-Info hilft mit einem Überblick über mehr als 15 Gaststätten und Cafes. Nach einer einstündigen Räuchereibesichtigung ist klar: Schwarzwälder Schinken reift in der Höhenlage auf 800 Meter besonders gut. Grund ist die geringe Luftfeuchte. Und bei einem Seminar wird gezeigt, wie man richtig Speck schneidet. Auf Wunsch auch kombiniert mit Gesang. Und welche Spezialität ist einzigartig in der Ferienregion Schwarzwald? Der Todtmooser Lebkuchen. Fein gewürzt, leicht gesüßt und lange haltbar. Seit dem 18. Jahrhundert ist er stärkende Wegzehrung für Wallfahrer. Und wie nennt man die Todtmooser noch heute? Genau: „Läbküechl’r“! Black Forest trout, sausage salad, roast potatoes and beef broth with strips of pancake - local specialities! – all accompanied by a freshly drawn glass of beer or a Baden wine. Where these specialities can be enjoyed in Todtmoos can be learned from the service leaflet provided by the Tourist Info, which gives general information on more than 15 restaurants and cafés. After a visit to a smokehouse lasting an hour, one thing will be clear: Black Forest smoked ham matures particularly well at 800 metres above sea level. The reason for this is the low humidity. And at a ham seminar (lots of fun!), you are shown how smoked ham is cut properly – on demand combined with a song even! And what speciality is quite unique in the Black Forest holiday area? Todtmoos gingerbread! Finely spiced, slightly sweetened and good for keeping. Since the 18th. century, it has been what kept pilgrims going on their journeyings. The local pronunciation of the German word for it – Lebkuchen – is a joy to the ear! 17 In Bewegung Heute mal die Wanderstiefel stehen lassen? Und trotzdem Natur genießen? Unangefochtene Nummer eins ist an heißen Sommertagen das Aqua Treff, unser Freibad in Vordertodtmoos. Alternativen für Wandermüde sind Klettern im Hochseilgarten, Wanderreiten, Mountainbiken oder Nordic Walking-Touren auf einem der drei Todtmooser Parcours. Eine echte Herausforderung für Radler ist das Auf und Ab rund um Todtmoos. Aber: Mit einem E-Bike schaffen auch Untrainierte den Anstieg auf die Höhen. How about leaving the hiking boots at home today? But still out enjoying the natural surroundings? Unchallenged number one on hot summer days is Aqua Treff, the open air swimming pool in Vordertodtmoos. Alternatives for those who are tired of hiking are climbing in the high wire garden, cross-country riding, mountain-biking or Nordic walking along one of the trails in Todtmoos. For cyclists, the ups and downs around Todtmoos are a real challenge. However, with an E-bike, even someone with little training can manage the climbs up to the tops of the hills. 18 Ausleihen leicht gemac Mountainbikes und ht. Nordic Walking-Stöc mit der InklusivGäste ke karte kostenlos! 19 20 vMit Spürsinn, Stift und Detekti Heft verfolgen Kinder die Spuren von 10 Wildtieren. Der 6 kmum lange „ Spürnasen-Pfad “ rund den Kirchberg macht besonders Kindern ab 6 Jahren Spaß. Jeder Tag ein Abenteuer Nach Herzenslust im Aqua Treff baden, auf Naturerlebnistour gehen, am Bach spielen, über Wiesen galoppieren – Todtmoos ist auf Kinder und Eltern bestens eingestellt und deshalb vom Land Baden-Württemberg wiederholt als familienfreundlicher Ferienort ausgezeichnet. Volltreffer ist das Ferienprogramm. Exkursionen in Wald und Wiese, Bogenschießen, Kutschfahrten, Schatzsuchen mit GPS, Familienkino oder Bergwerksführungen – jeden Tag lässt sich Neues erleben. Go swimming at the Aqua Treff pool, walk along “Discovering Nature“ trails, play in the stream, galop over meadows - all to your heart’s content. Todtmoos is very well prepared to meet the needs of parents and children, which is why it has frequently been officially recognized by the government of Baden-Württemberg as a family-friendly resort. The holiday programme is a real hit. Excursions through the forest or over meadows, archery, rides in a carriage, treasure hunts with a sat nav, cinema for the whole family or guided tours down a mine – something new to experience every day. Unser Schlechtwetter-Tipp: Das Spielzimmer in der Wehratalhalle mit Bällebad, Tischtennis, Tischfußball und Bastelecke. 21 Ab in den Schnee! Startbereit? Warm angezogen? Kaum sind die Hänge des Todtmooser Tals wieder weiß gepudert, ist an den Liften von Hochkopf, Kirchberg und Herrenschwand Pisten- und Rodelspaß angesagt. Das Skivergnügen bekommen Sie mit der InklusivGästekarte sogar kostenlos. Langläufern zeigt sich der Schwarzwald rund um Todtmoos von seiner anspruchsvollen Seite: Drei der vier Loipen auf den Höhen sind mittelschwer bis schwer. Ready for the off? Dressed warmly? As soon as the slopes in the Todtmoos valley are covered with the first layers of powdery snow, it’s time for fun either skiing or tobogganing with the help of the various lifts: Hochkopf, Kirchberg and Herrenschwand. And you even get all this fun in the snow free with the all-inclusive guest card. Round and about Todtmoos, cross-country skiers are presented with the more demanding side of the Black Forest: three of the four trails high up in the mountains are moderately to very difficult. 22 Winterstille Schritt für Schritt durch glitzerndes Weiß, nur das Knirschen des Schnees ist zu hören: Liebhaber des Winterwanderns freuen sich in Todtmoos über mehr als 40 km präparierte Wege mit einmaligen Ausblicken auf die endlos weißen Bergkuppen des südlichen Schwarzwalds. Oder mit den Schneeschuhen einfach über die weiten Felder stapfen. Eine wohlig warme Sessel sinken, Schw Stube, in den ein Wintertag neigt ere spüren – zu. Wie wäre es jet sich dem Ende Absacker – einem zt mit einem liams- oder Zibär Kirsch-, Wiltle-Schnäpsle? Step by step through glistening whiteness with only the crunch of snow to be heard. Lovers of winter walks or hiking can enjoy over 40 prepared paths in Todtmoos with exceptional views of the innumerable white-topped summits of the southern Black Forest. Or simply straight across the fields with snow shoes on. 23 Musher-Trainingslager: Kommen Sie an die „Hundehütte“ in Schwarzenbach. Hier trainieren die Musher mit ihren Hunden schon vor dem großen Rennwochenende. 24 go! get up! easy! * Laut hallen die Kommandorufe der Musher über Schwarzenbach, aufgeregt bellen die Hunde, Tausende Zuschauer feuern an: Bei den Internationalen Schlittenhunderennen fiebert jeder mit. Über 800 Schlittenhunde und ihre Musher jagen über die verschneiten Trails. Jedes Jahr am letzten Januarwochenende. Seit 1975 hat sich Todtmoos kontinuierlich zum Mekka der Schlittenhundefreunde entwickelt. Heute zählt der Ort als Veranstalter für Schlittenhunderennen zu den Top Ten in Deutschland. The commands from the mushers echo out loudly over the Schwarzenbach stream, the dogs bark excitedly and thousands of spectators shout their encouragements: at the International Sled Dog Races everyone is caught up in the excitement. Over 800 sled dogs with their mushers race along snowy trails. Every year on the last weekend in January. Todtmoos has long belonged to the top ten in Germany as a venue for sled dog races and since 1975 has developed into the Mecca for fans of sled dogs. 25 * Übersetzung: Los! Schneller! Langsamer! Beste Luft im Heilklima Mildes Klima, wenig Nebel, viele Sonnenstunden, keine Schwüle, kaum Allergene, fast immer Wind: Nur 15 Orte im Schwarzwald erfüllen diese Bedingungen und führen somit das Prädikat „Heilklimatischer Kurort“. Todtmoos bietet sogar noch mehr: Mit seinen 600 Höhenmetern auf gerade mal 10 km punktet der Ort mit zwei Klimastufen. So wirkt sich ein längerer Aufenthalt sehr stärkend auf den Organismus aus. Mild climate, little fog, lots of hours of sun, no mugginess, no allergens, almost always windy: only 15 places in the Black Forest meet these conditions and thus bear the title of “health resort”. 26 Todtmoos offers even more: with its difference in altitude of 600 metres over a distance of just 10 kilometres, the site scores highly by having two different climate zones. That is why an extended stay has an invigorating effect on the system. Power für Ausgepo Wer privat zum Kuwerte: möchte, kann sich mren kommen Pauschale„ Sieben it der im Todtmooser Heil Tage fürs Ich “ verwöhnen lassen. klima Nobel gesunden Beeindruckend: Vor mehr als 100 Jahren war Todtmoos als „deutsches Davos“ europaweit bekannt. Mit dem Bau der Wehraklinik 1901 besaß der Ort die höchstgelegene Lungenheilstätte in Deutschland, zugleich war sie eine der modernsten. Auch heute ist die Klinik Wehrawald ein modernes Rehabilitationszentrum. ehrawald W k i n i l K oos, um Todtm r t n e -Z a Reh 03 - 0 de 76 74 / 9 0 n o rv-bund. f d e l @ d Te l a aw nik.wehr e Reha-Kli rawald.d h e -w k i n a-kli www.reh Impressive: more than 100 years ago, Todtmoos was known throughout Europe as the “German Davos”. With the building of the Wehra Clinic in 1901, the town possessed Germany’s highest (in terms of altitude) lung sanatorium, which was, at the same time, one of the most modern. The Wehra Forest (Wehrawald) Clinic remains a modern rehabilitation centre. Klinik Wehrawald: Bestens aufgehoben sind hier Patienten mit Herz-Kreislauf-, Atemwegs- und Tumorerkrankungen. 27 Sehnsucht nach Weite? Dann auf zum 1. 263 m hohen Hochkopf, den Hausberg von Todtmoos! Der Blick schweift weit über den Naturpark Südschwarzwald, die höchsten Schwarzwaldgipfel und sogar 140 km weit bis zu den Alpen. 28 Pack die Wanderstiefel ein Ein Mosaik aus Wald, Weiden, Weilern, Wiesen, Wasserfällen und mehr als 100 km Wanderwegen. Zugleich auch anspruchsvoll – denn rund um Todtmoos geht es immer wieder gut bergauf. Genusswandern auf dem Lebküchlerweg: Hinauf in die Wälder, über Wiesen- und Waldpfade, vorbei an Weidbuchen, Wasserfällen, Kapellen, alten Bauernhäusern, durch kleine Schluchten. Der Schwarzwald zeigt sich hier besonders idyllisch. Deshalb ist der 12 Kilometer lange Lebküchlerweg als Schwarzwälder Genießerpfad und als Premiumweg ausgezeichnet. A mosaic of forests, fields, waterfalls, hamlets and meadows and more than 100 kilometres of hiking paths. And at the same time, always a challenge, for all around Todtmoos there are pretty steep climbs again and again. Connoisseur hiking along the “Lebküchlerweg” trail: Up into the forest, along paths which run through meadows and woods, past massively broad beech trees, waterfalls, chapels, old farm houses and through narrow gorges. Over these 12 kilometers, the Black Forest is seen in its most idyllic light and that is why this path is known as a connoisseur’s path and at the same time bears the title of a “Premium trail”. 29 Wilde Schluchtenlandschaft Tief ins Schwarzwaldgebirge eingeschnitten fließt die Wehra auf 27 km von Todtmoos nach Wehr. Spektakulärster Abschnitt sind die Bergpfade oberhalb der Schlucht: Urwaldartige Bergmischwälder, schroffe hohe Felsen, sagenhafte Ausblicke. Schwarzwald ganz ursprünglich. Auf zwei populären Wegen lässt sich das Wehratal entdecken. Zum einen auf dem 30 km langen Wehratal-Erlebnispfad, zum anderen auf der letzten Etappe des Schluchtensteigs, einem der schönsten Qualitätswanderwege Deutschlands. Unabdingbar für beide Wege: Trittsicherheit und Kondition. Cut deep into the rock of the Black Forest mountains, the river Wehra flows 27 kilometres from Todtmoos to Wehr. The most spectacular section is where the mountain paths overlook the gorge. Seemingly primeval mixed forest, precipitous high cliffs, fabulous views. Black Forest as it was in the beginning! There are two popular ways of discovering the Wehra valley. Firstly, on the 30-kilometre-long Wehra Valley Nature Trail, and secondly, along the last stage of the “Schluchtensteig” (Gorges Trail), one of the most beautiful top quality hiking paths in Germany. Indispensable for both trails: you must be sure of foot and fit! 30 Schwindelfrei? Muss man auf dem Wehratal-Erlebnisfpfad nicht sein. Aber: Vom Felsenhüttle geht der Blick senkrecht hinab in die Wehraschlucht. Fast 300 m. Beeindruckend. 31 32 18 km von Todtmoos entfernt liegt das Städtchen Wehr, eingebettet in die liebliche Landschaft des unteren Wehratals. Lichte Mischwälder, Obstbaumwiesen, Felder und Auen. Bis zum Rhein erstreckt sich die Stadt, ab und zu im Blick auch Industrie und Gewerbe. Leicht lassen sich vom Stadtzentrum aus zwei besondere Naturgebiete entdecken. Nur 6,5 km sind es auf dem Wehratal-Erlebnispfad zur Flussmündung. Mehr als 130 Vogelarten leben in dem kleinen Delta am Rhein. Herrlich auch die Naturschätze des Dinkelbergs: Dolinen, Schlucklöcher und vor allem die Erdmannshöhle mit ihren bizarren Tropfsteinen sind Stationen auf dem 4 km langen Erdmannsweg zwischen Wehr und Hasel. Wehr Stadt am Fluss 18 kms away from Todtmoos lies the small town of Wehr, embedded in the lovely countryside of the lower Wehra valley. Open mixed forests, orchards, fields and water meadows. The town stretches down to the Rhine with the occasional bit of light industry and commerce. Two particularly lovely areas of natural beauty can easily be reached from the town centre. It is only 6.5 kms along the Wehra Valley Nature Path to where the Wehra flows into the Rhine. More than 130 species of birds live in the small delta on the Rhine. The natural treasures of the Dinkelberg hill are equally magnificent: sinkholes, swallow holes and above all the Erdmannshöhle (a cave) with its bizarre stalactites are stations along the 4-kilometre path known as the Erdmannsweg between Wehr and Hasel. Den schönsten Blick auf die Landschaft genießt man vom Turm der Burgruine Bärenfels, zu Fuß 4,5 km vom Stadtzentrum entfernt. 33 Stichwort „Schlosskonzert “ oder „Kleinkunst Storchehus“ beides steht für unterhaltsame Abendstunden in Wehr. Von September bis Juni präsentieren sich Kabarettisten und Pianisten, Gesang und Orchester. 34 Einst Eisenerzeugung, dann Textilproduktion, heute Chemie, Pharma, Umwelttechnologie und Maschinenbau. Seit dem Mittelalter ist Wehr wirtschaftliches Zentrum am Hochrhein. Bedeutend war im 19. und 20. Jh. die Stoffherstellung, anschaulich dargestellt im Textilmuseum der Brennet. Einen kurzweiligen Blick in die Geschichte von Wehr verspricht der bunt illustrierte Sagenpfad bei der Burgruine Werrach: Von Rittern, Gespenstern oder Erdmännchen der Region wird erzählt. Die Burg ist auch der Ursprung der Stadt. 1092 lebte hier der erste Ritter namens Adalgoz. Sagenhaftes Wehr Formerly the production of iron, then textiles, today chemicals, pharmaceuticals, environment technology and engineering. Since the Middle Ages, Wehr has been an economic centre on the Upper Rhine. In the 19th. and 20th. centuries it was the production of cloth which was important and this is vividly illustrated in the Brennet textile museum. The colourfully illustrated “Legends Walk” (Sagenpfad) near the castle ruin of Werrach promises an entertaining glimpse into the history of Wehr, with stories of knights, ghosts and meerkats from the area. The town owes its existence to the construction of the castle. The first knight to live there - in 1092 - went by the name of Adalgoz. 35 36 Ausflugs-Tipps 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Dachsberg Naturerlebnisplatz Friedrich-August-Grube Dachsberger Kohlenmeiler Mineralienmuseum ‚Gottesehre‘ St. Blasien Dom St. Blasien Kreismuseum St.Blasien Bernau Hans-Thoma-Museum Forum erlebnis:holz Heimatmuseum Resenhof Der Zauberwald im Taubenmoos Menzenschwand Radon Revital Bad Le Petit Salon – Winterhalter in Menzenschwand Albschlucht mit Wasserfall Häusern Besucherkraftwerk Höchenschwand Kletterturm im Natursportzentrum Herrischried Glaswerkstatt Freilichtmuseum Klausenhof Eissporthalle Aussichtsturm Gugelturm Görwihl Heimatmuseum Hotzenwald Rickenbach Energiemuseum Rickenbach Burgruine Wieladingen Golfclub Rickenbach Bad Säckingen Holzbrücke über den Rhein Aqualon Thermen Schloss Schönau Friedolinsmünster Indoorspielplatz mit Wildlife-Museum Golf- und Freizeitwelt Hochrhein Fahrgastschifffahrt Murg Naturbad MuReNa Hochrhein-Kanu Laufenburg historische Altstadt Salzgrott Fahrgastschifffahrt Waldshut Rhein-Schifffahrt historische Altstadt Weilheim Rosendorf Nöggenschwiel 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Gersbach Waldglaszentrum Käserei Chäs-Chuchi Schönau Seilbahn Belchen Golf Club Schönau e.V. Todtnau Hasenhorn Sessellift und Coasterbahn MTB-Fun-Park Der Zauberweg am Hasenhorn Wasserfälle Todtnau-Aftersteg Feldberg Haus der Natur Feldbergbahn Der Wichtelweg im Auerhahnwald Bärental Schnapsmuseum Bärental Schluchsee Wassersport und Bootsverleih Handwerk im Vogelhaus – Fischbach Ausflugsdampfer Nikolaus Grafenh.-Rothaus Heimatmuseum Hüsli Rothaus Brauerei Grafenhausen Heimatmuseum Hüsli Brauerei Rothaus Schlühüwanapark Tannenmühle Mühlenmuseum Bonndorf Schloss Bonndorf Schloss Narrenstuben Schaffhausen Rheinfall Bodensee Insel Mainau Konstanz (Sealife) Blumberg Sauschwänzlebahn Löffingen Schwarzwaldpark Titisee Bootsbetrieb Schweizer Wassersport Badeparadies Schwarzwald Hinterzarten Adler-Skisprungschanze Schwarzwälder Skimuseum Furtwangen Hexenlochmühle Neukirch Deutsches Uhrenmuseum Triberg Deutschlands höchste Wasserfälle Weltgrößte Kuckucksuhr Gutach Freilichtmuseum Vogtsbauernhof 33 34 Rust Freiburg 35 36 37 38 Oberried Badenweiler Kandern Schopfheim 39 40 Steinen Lörrach 41 Weil am Rhein 42 Basel Europa Park Münster ‚Unserer lieben Frau‘ Augustinermuseum historische Altstadt Museum für Neue Kunst Museumsbergwerk Schauinsland Planetarium Steinwasenpark Cassiopeia Therme Kandertalbahn Technisches Museum Bärenmuseum Faust-Skulpturenweg Vogelpark Museum am Burghof Burg Rötteln Vitra Design Museum Freilichtmuseum ‚Stadt der Stühle‘ Badeland Laguna Antikenmuseum Architekturmuseum Basler Papiermühle Cartoon Museum Fondation Beyeler, Riehen historische Altstadt Kunstmuseum Mühlemuseum Museum der Kulturen Museum für Gegenwartskunst Naturhistorisches Museum Puppenhausmuseum Skulpturhalle Spielzeugmuseum Tinguely Museum Völkerkundemuseum 37 Stadt, Land, Fluss Mehr als Schwarzwald… Urlaub für Weltenbummler: Im südlichsten Teil des Schwarzwaldes, wo sich sanfte Hügel langsam aus dem Rheintal hinauf zum massiven Mittelgebirge erheben, erwartet Sie eine Region der landschaftlichen Gegensätze und kulturellen Vielfalt. Auf einer Höhe von etwa 300 bis 1.400 Metern ü.M. erstreckt sich die Ferienwelt Südschwarzwald und bietet sowohl Ruhesuchenden als auch Aktivurlaubern mit historischen Städten, vielfältiger Natur und Freizeitangeboten für Groß und Klein einfach mehr als „nur“ Schwarzwald. Holiday for globetrotters: in the most southerly part of the Black Forest, where gentle hills slowly rise up out of the Rhine Valley into the enormous mountains, a region full of scenic contrasts and cultural diversity awaits you. The holiday world of the southern Black Forest ranges over an area between approximately 300 to 1,400 metres above sea level, and for those seeking peace and quiet, as well as for those in search of a holiday full of activities with historical towns, a natural environment full of diversity and plenty to do for young and old, it provides much more than “just” the Black Forest! Mit dem Auto nach Todtmoos: Mit der Bahn: A5 Karlsruhe – Basel Ausfahrt Freiburg Mitte B31 in Richtung Donaueschingen bis Ausfahrt Todtnau, Oberried Todtnau Richtung Schönau bei Gschwend Richtung Todtmoos Über die Höllentalbahn ist der Hochschwarzwald im Stundentakt mit Freiburg verbunden. Die Stadt Wehr liegt direkt auf der Strecke Basel – Waldshut. Einige Vermieter bieten Ihnen einen Abhol-Service vom Bahnhof an. A81 Stuttgart – Singen Ausfahrt Donaueschingen B31 in Richtung Freiburg Abfahrt in Titisee Richtung Waldshut Schluchsee – St. Blasien – Todtmoos IMPRESSUM HERAUSGEBER Tourist-Information Todtmoos Wehratalstraße 19 79682 Todtmoos Telefon 0 76 74 / 90 60 - 0 Telefax 0 76 74 / 90 60 - 25 [email protected] Mit dem Flugzeug: Euro-Airport Basel-Mulhouse (ca. 85 km) Flughafen Zürich-Kloten (ca. 90 km) Flughafen Stuttgart (ca. 200 km) Bodensee-Airport Friedrichshafen (ca. 160 km) GESTALTUNG FOTOGRAFIE TEXT DRUCK sinopia-graphics Anja Keller www.sinopia.de Regionale Konzepte Heike Budig www.regionale-konzepte.de Ralf Greiner, Thomas Bichler, Anja Keller, Christian Nutto MBM Druck Team GmbH, St. Blasien Tourist-Information Todtmoos Wehratalstraße 19 79682 Todtmoos Telefon 0 76 74 / 90 60 - 0 Telefax 0 76 74 / 90 60 - 25 [email protected] www.todtmoos.de Tourist-Information Wehr Hauptstraße 14 79664 Wehr/Baden Telefon 0 77 62 / 808 - 601 Telefax 0 77 62 / 808 - 150 [email protected] www.wehr.de Schneetelefon 0 76 74 / 90 60 - 24