Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
Transcrição
Preaction System with Model DV-5 Deluge Valve
http://www.tyco-fireproducts.com Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 Customer Service/Sales: Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236 Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295 Preaction System with DV-5 Deluge Valve Vorgesteuerte Anlage mitModel Modell DV-5 Sprühflutventil Single Interlock, — hydraulische Wet Pilot Actuation einfach verriegelt,Supervised überwacht — Anregung 1-1/2 thru 8 Inch(1-1/2 (DN40 thru DN40 bis DN200 bis 8”) DN200) General Allgemeine Description Beschreibung The Model DV-5 Supervised Single Interlock Preaction System with Wet PiBei der vorgesteuerten, überwachten, einlot Actuation (Fig. 1) utilizes automatic fach verriegelten Anlage, Modell DV-5, mit sprinklers and a supplemental hydraulischer Anregung (Abb. 1) detecwerden tion system. Thezusätzliches supplemental detecSprinkler und ein Erkennungstion system is comprised of wetErkenpilot system eingesetzt. Das zusätzliche lines and pilot sprinklers. Actuation of nungssystem besteht aus hydraulischen the detection system opAnregerrohrnetzen undautomatically Steuersprinklern. erates (releases) the Model DV-5 DelDie Anregung des Erkennungssystems beuge Valve, allowing water to flow into wirkt automatisch densystem Betrieb and (die to Auslöthe sprinkler piping be sung) des Modell DV-5 Sprühflutventils, so discharged from any sprinklers that dass in die Sprinklerrohrleitungen may Wasser be open. fließt und von allen offenen Sprinklern entIn accordance with the requirements laden wird. of the National Fire Protection AssoVorgesteuerte Anlagen mit mehr als 20 ciation, a preaction system employing Sprinklern gemäß den Anfordemore thanmüssen, 20 automatic sprinklers is to have the sprinkler automatically rungen von Nationalpiping Fire Protection Assosupervised monitor theÜberwachung overall inciation, eine to automatische tegrity of the system. In the case ofum a der Sprinklerrohrleitungen enthalten, Supervised Single Interlock Preaction die vollständige Integrität des Systems zu System, a Riser Check Valve (that gewährleisten. Bei einer überwachten, eindoesverriegelten, not requirevorgesteuerten the use of priming fach Anlage water) provides an air check so Steigthat sorgt eine Rückschlagklappe in der the system can be automatically presleitung (die kein Ansaugwasser benötigt) surized with a nominal supervisory für die Luftdrucküberwachung und hältair im or nitrogen pressure of 10 psi (0,69 System automatisch einen nominalen Luftbar). A supervisory low pressure alarm oder Stickstoffdruck von 0,69 bar (10 psi) switch that is set to transfer its contacts aufrecht. Ein5 Überwachungs-Druckluftat nominally psi (0,34 bar), on deschwundmelder, der soiseingestellt dass creasing pressure, utilized toist,indier bei whether Druckverlust bisare nominal 0,34 bar (5 cate there any abnormal psi) auslöst, wird eingesetzt, um anormale leaks in the sprinkler system piping. Lecks Rohrleitungen Loss in of den air pressure from der theSprinklersystem anlage anzuzeigen. Kommt sprinkler es aufgrund as a result of a damaged or eines beschädigten broken piping will Sprinklers not causeoder the kaputDV-5 ten Rohrleitungen zu Luftdruckverlust im Valve to open — the air pressure is for System, so löstalarm das DV-5 supervisory only.Ventil deswegen nicht aus; der dient nurselects für den Typically, the Luftdruck system designer Überwachungsalarm. the detection components for a single interlock preaction system reDer Systemkostrukteur wähltthat für will einfach spond to a vorgesteuerte fire sooner than the autoverriegelte, Anlagen normatic sprinklers. Consequently, the malerweise Erkennungskomponenten, die system will a minimal delay schneller auf experience Feuer reagieren als die Sprinkin water delivery over that for a wet ler. Folglich reagiert dieses System nur mipipe sprinkler system because the nimal langsamer als hydraulisch angeregte system will have essentially filled with Sprinkleranlagen, denn es ist schon fast water before a sprinkler operates. In mit Wasser gefüllt bevor ein Sprinkler austhe case of wet pilot actuation, the löst. Bei hydraulisch Systemen system designer angeregten selects wet pilot wählt der that Anlagenkonstrukteur hydrausprinklers will operate sooner than lisch die schnelthe angeregte automaticSteuersprinkler, sprinklers chosen for ler als die Sprinkler, usereagieren on the sprinkler piping. die in den Sprinklerrohrleitungen eingesetzt werden. Supervised single interlock preaction Überwachte, verriegelte, vorgesystems are einfach generally used to protect steuerte Anlagen werden gewöhnlich areas where there is danger of seriousin water damage that in might result Bereichen eingesetzt, denen eine from hohe damaged sprinklers or pipGefahr von automatic Wasserschäden aufgrund von ing. Typically, such areas oder includeRohrleicombeschädigten Sprinklern puter rooms, areas for valutungen besteht.storage Dies sind normalerweise able artifacts, libraries, andfür archives. Computerräume, Lagerräume hochwertige Artikel, Büchereien und Archive. Single interlock preaction systems are Seite 1 von 16 Page 1 of 16 SEPTEMBER, 2004 SEPTEMBER, 2004 Darüber hinaus kommen vorgesteuerte, also effectively used to protect propereinfach verriegelte Anlagenoferfolgreich in ties where a pre-alarm a possible Bereichen zum Einsatz, in denen mit fire Hilfire condition may allow time for feextinguishment dieser Frühalarme U. genügend Zeit by u. alternate suppresbleibt, eventuellprior auftretende Brände auf alsion means, to a sprinkler disternative zu event löschen, bevor charge. Weise In the the fire Sprinkler cannot auslösen. der Brand nichtthe anderweiotherwiseSollte be extinguished, preactig gelöscht werden können, fungiert das tion sprinkler system will then perform vorgesteuerte Sprinklersystem primäre as the primary fire protectionalssystem. Brandschutzanlage. The Model DV-5 Deluge Valve (described in Technical Data Sheet Das Sprühflutventil Modell DV-5 (BeTFP1305) siehe is a diaphragm valve schreibung technischesstyle Datenblatt that depends pressure in TFP1305) ist ein upon Ventil water in Membranausfühthe Diaphragm Chamber to hold the (TEXTFORTSETZUNG SEITE 9)ON PAGE 9) (TEXT CONTINUED TFP1410_DE TFP1410 Seite von 1616 Page 2 of 1 - Modell DV-5 Sprühflutventil 2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.) 3 - Versorgungsregelventil der Membrankammer (n. o.) 4 - lokale Handauslösung 5 - Sprinkler 6 - Steuersprinkler mit hydraulischem Anregerrohrnetz (Brandmeldung) 7 - Manometer Wasserversorgungsdruck TFP1410_DE TFP1410 8 - Manometer Membrankammerdruck 9 - Entleerung Verrohrung (n. g.) 10 - Hauptentleerungsventil (n. g.) (hinten am Ventil dargestellt) 11 - automatisches Absperrventil der Membrankammer 12 - Alarmdruckschalter (hinten am Ventil dargestellt) 13 - Wassermotor Alarmglocke (optional) 14 - Rückschlagklappe Steigleitung 15 - Manometer Überwachungsluftdruck 16 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung 17 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder ABBILDUNG 1 — TEIL 1 VON 2 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGUNG — SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Frontansicht) — TFP1410_DE TFP1410 1 - Modell DV-5 Sprühflutventil 2 - Hauptabsperrarmatur (n. o.) 3 - Versorgungsregelventil der Membrankammer (n. o.) 4 - lokale Handauslösung (vorne am Ventil dargestellt) 5 - Sprinkler 6 - Steuersprinkler mit hydraulischem Anregerrohrnetz (Brandmeldung) Seite3of von 16 Page 16 7 - Manometer Wasserversorgungsdruck (vorne am Ventil dargestellt) 8 - Manometer Membrankammerdruck (vorne am Ventil dargestellt) 9 - Entleerung Verrohrung (n. g.) 10 - Hauptentleerungsventil (n. g.) 11 - automatisches Absperrventil der Membrankammer 12 - Alarmdruckschalter 13 - Wassermotor Alarmglocke (optional) 14 - Rückschlagklappe Steigleitung 15 - Manometer Überwachungsluftdruck (vorne am Ventil dargestellt) 16 - automatische Luft-/Stickstoffversorgung 17 - Überwachungs-Druckluftschwundmelder ABBILDUNG 1 — TEIL 2 VON 2 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGUNG — SCHEMATISCHE SYSTEMDARSTELLUNG (Rückansicht) — Seite von 16 NR. BESCHREIBUNG TFP1410_DE MENGE Page 4 of 16 1 20 bar/300 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . 3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modell ASV-1 automatisches Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarmdruckschalter . . . (PS10-2A) 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 11 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 18 1/2” x 12” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 20 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 21 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-005 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 GM GM GM GM GM GM NR. BESCHREIBUNG 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 MENGE P/N 3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 7 GM 3/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . 1 GM 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM 3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM 1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 11 GM 1/2” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 3 GM 1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 6 GM 3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM NR. BESCHREIBUNG MENGE P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 3/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 1” x 3/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P18 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P19 1” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rohrstutzennummer 38 39 P/N TFP1410 1 92-343-1-012 1 46-005-1-002 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-007 GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen DN40 DN50 (1-1/2”) (2”) 1/2” Kreuzverbin1/2” x 2“ dungsstück 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” (GRÜN GEFÄRBT) EINBAUORT FÜR OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS‑3/4”) HINWEISE: 1. Das Zubehör der überwachten, einfach verriegelten Anlage mit hydraulischer Anregung umfasst die Positionen 1-42 und P1-P19. 2. Für 1-1/2" oder 2" Baugruppen nur 2" Modell CV-1FR Rückschlagklappe in der Steigleitung verwenden. 3. Alle Anschlussstücke und Rohrstutzen sind verzinkt (Standard-Bestellung). 4. GM: gebräuchliche Metallwaren RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 2) DN50 (2”) NUT x NUT MODELL DV‑5 SPRÜHFLUTVENTIL DARGESTELLT HINWEISE: 5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 6. Alle Schläuche zum Trichter, Pos. 14, leiten. ABBILDUNG 2A — TEIL 1 VON 3 DN40 und DN50 (1-1/2 und 2”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG (52-478-X-117) — EINZELTEILDARSTELLUNG — Seite von 16 TFP1410_DE NR. BESCHREIBUNG TFP1410_DE Seite von 16 MENGE 1 20 bar/300 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . TFP1410 3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil 5 Modell ASV-1 automatisches Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . . 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 11 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 14 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 16 1/4” x 18” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 17 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 18 1/2” x 18” Schlauch 19 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 20 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 21 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 22 3/4” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 46-048-1-007 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 GM GM GM GM GM GM GM NR. BESCHREIBUNG 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 MENGE 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . 1-1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3/4” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 3-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 4-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 5-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . 1-1/4” x 4” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 GM 7 GM 1 GM 1 GM 3 GM 3 GM 1 GM 2 GM 2 GM 2 GM 13 GM 1 GM 1 GM 1 GM 1 GM 1 GM 1 GM 2 GM 5 GM 1 GM 1 GM 1 GM NR. BESCHREIBUNG MENGE P/N P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger 1 92-343-1-012 P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . 1 46-005-1-002 Page 5 of 16 P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571 P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019 P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . 1 46-049-1-004 P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004 P7 1-1/4” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007 P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . 3 GM P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . 1 GM P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 1 GM P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 1 GM P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . 1 GM P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . 1 GM P14 1-1/4” x 1-1/4” x 1/2” T-Stück . . . . 1 GM P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . 6 GM P17 1-1/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM P18 1-1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . 1 GM (GRÜN GEFÄRBT) STOPFEN FREIE ANSCHLÜSSE RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 2) EINBAUORT FÜR OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”) HINWEISE: 1. Das Zubehör der überwachten, einfach verriegelten Anlage mit hydraulischer Anregung umfasst die Positionen 1‑44 und P1-P19. 2. Nur Modell CV-1FR Rückschlagklappe in der Steigleitung verwenden. 3. Alle Anschlussstücke und Rohrstutzen sind verzinkt (Standard-Bestellung). 4. GM: gebräuchliche Metallwaren DN80 (3”) NUT x NUT SPRÜHFLUTVENTIL, MODELL DV-5, DARGESTELLT HINWEISE: 5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 6. Alle Schläuche zum Trichter, Pos. 14, leiten. ABBILDUNG 2A — TEIL 2 VON 3 DN80 (3”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG (52-478-X-114) — EINZELTEILDARSTELLUNG — Seite von 16 NR. BESCHREIBUNG TFP1410_DE MENGE 1 20 bar/300 psi Manometer für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1/4” Manometertestventil . . . . . . . 3 Modell MC-1 Handauslösung . . . . 4 Modell AD-1 automatisches Entleerungsventil . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modell ASV-1 automatisches Absperrventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Alarmdruckschalter (PS10-2A) . . . 7 1/2” Kugelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1/2” Rückschlagklappe mit Feder 9 1/2” Y-Schmutzfänger . . . . . . . . . . . 10 3/4” Rückschlagklappe . . . . . . . . . . 11 nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Trichteranschluss . . . . . . . . . . . . . . . 14 Trichterhalterung . . . . . . . . . . . . . . . 15 Trichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 3/32” Lüftungsanschlussstück . . . 17 1/4” x 24” Schlauch 18 1/2” Entwässerungsanschluss . . . . 19 1/2” x 24” Schlauch . . . . . . . . . . . . . . 20 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 21 3/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . . 22 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . 23 1” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . . . 24 1/4” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 25 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . 26 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 2 92-343-1-005 1 46-005-1-002 1 52-289-2-001 1 52-793-2-004 1 1 2 1 1 1 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 7 3 92-343-1-021 2571 46-050-1-004 92-322-1-002 52-353-1-005 46-049-1-005 k/A 46-048-1-009 92-211-1-005 92-211-1-003 92-343-1-007 92-032-1-002 GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM NR. BESCHREIBUNG 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 MENGE 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . 3 GM 3/4” x 1/2” x 3/4” T-Stück . . . . . . . . . 2 GM 1” x 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . 1 GM 1” x 3/4” x 1” T-Stück . . . . . . . . . . . . . 1 GM 2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/4” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 10 GM 1/2” x 2-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” x 5” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1/2” x 6” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM 1/2” x 7” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen2 GM 3/4” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . 1 GM 3/4” x 2” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM Stutzen gemäß Tabelle auswählen 2 GM 1” Verschlussstutzen . . . . . . . . . . . . . 2 GM 1” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 GM nicht verwendet . . . . . . . . . . . . . . . . 0 k/A 2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GM P/N NR. BESCHREIBUNG MENGE P1 17,5 bar/250 psi Luftdruckanzeiger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P2 1/4” Manometertestventil . . . . . . P3 Druckluftschwundmelder (PS102A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P4 1/4” Entlastungsventil . . . . . . . . . . P5 1/2” Rückschlagklappe . . . . . . . . . P6 1/2” Kugelhahn . . . . . . . . . . . . . . . . P7 2” Eckventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P8 1/4” Verschlussstopfen . . . . . . . . . P9 1/2” x 1/4” Reduzierbuchse . . . . . P10 1/2” Doppelnippel . . . . . . . . . . . . . . P11 1/2” 90º Winkelstück . . . . . . . . . . . . P12 1/2” Kreuzverbindungsstutzen . P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . P14 2” x 2” x 1/2” T-Stück . . . . . . . . . . . . P15 1/4” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . P16 1/2” x 1-1/2” Stutzen . . . . . . . . . . . . P17 2” x 3” Stutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 1 92-343-1-012 1 TFP1410 46-005-1-002 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 6 2 2571 92-343-1-019 46-049-1-004 46-047-1-004 46-048-1-009 GM GM GM GM GM GM GM GM GM GM geeignete Rohrstutzengrößen gemäß Rohrstutzen- DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen nummer DN100 DN150 DN200 . (4”) (6”) (8”) 40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” 41 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2” 42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” 45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” (GRÜN GEFÄRBT) STOPFEN FREIE ANSCHLÜSSE RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (HINWEIS 2) EINBAUORT FÜR OPTIONALES, ELEKTRISCH ÜBERWACHTES, N.O. ALARMREGELVENTIL (BVS-3/4”) HINWEISE: 1. Das Zubehör der überwachten, einfach verriegelten Anlage mit hydraulischer Anregung umfasst die Positionen 1‑49 und P1-P17. 2. Nur Modell CV-1FR Rückschlagklappe in der Steigleitung verwenden. 3. Alle Anschlussstücke und Rohrstutzen sind verzinkt (Standard-Bestellung). 4. GM: gebräuchliche Metallwaren DN100 (4") FLANSCH x NUT MODELL DV-5 SPRÜHFLUTVENTIL DARGESTELLT HINWEISE: 5. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 6. Alle Schläuche zum Trichter, Pos. 15, leiten. ABBILDUNG 2A — TEIL 3 VON 3 DN100, DN150 und DN200 (4, 6 und 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG (52-478-X-111) — EINZELTEILDARSTELLUNG — Seite von 16 TFP1410_DE TFP1410_DE Seite von 16 HINWEISE: geeignete Rohrstutzengrößen gemäß DV-5 Sprühflutventilgröße auswählen Rohrstutzen1. Für DV-5 Ventile nur 2" Modell CV-1FR nummer DN40 (1-1/2”) TFP1410 7 of(8”)16 DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 Page (6”) DN200 Rückschlagklappe in Steigleitung verwenden. 1/2” KreuzverFür 3" - 8" Modell DV-5 Ventile Modell 1 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2” bindungsstück CV-1FR Rückschlagklappen in Steigleitung 1/2” Kreuzver- 1/2” Kreuzverder entsprechenden Größe verwenden. 2 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3”· 1/2” x 3-1/2” bindungsstück bindungsstück 2. Stutzen 1-4 variieren in der Länge abhängig 3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9” zur Größe des Modells DV‑5. Gemäß 4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2” Tabelle auswählen. Alle anderen, losen Größe AnlaRohrstutzen müssen gemäß der geeigneten genhaupt3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT Zubehöreinzelteildarstellung, Abb. 2A, entleerung Teil 1, 2 oder 3, angebracht werden. Größe 3. Unterbaugruppen in alphabetischer Haupt3/4” NPT 3/4” NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT Reihenfolge installieren. entleerung 4. Siehe Abb. 2 aus TFP1305 zur Bestimmung des Sprühflutventilanschlusses. 5. Alle Schläuche zum Trichter leiten. ALARMDRUCKSCHALTER AUTOMATISCHES ENTLEERUNGSVENTIL TRICHTER MIT 1-1/4" NPT ANSCHLUSS ZUR ENTLEERUNG 3/4” NPT ANSCHLUSS FÜR WASSERMOTOR ALARMGLOCKE ROHRSTUTZEN ROHRSTUTZEN HAUPTENTLEERUNGSVENTIL (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) ANLAGENHAUPTENTLEERUNGSANSCHLUSS (GRÖßE GEMÄß TABELLE) ANLAGEN-HAUPTENTLEERUNGSVENTIL (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) ALARMPROBEHAHN (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) MANOMETER WASSERVERSORGUNGSDRUCK LÜFTUNGSANSCHLUSSSTÜCK (GRÜN GEFÄRBT) LUFTEINSPEISEKONTROLLVENTIL DES SYSTEMS (NORMALERWEISE OFFEN) FREIE ANSCHLÜSSE DRUCKLUFTSCHWUNDMELDER 1/2" NPT ANSCHLUSS FÜR SYSTEMLUFTVERSORGUNG MANOMETER SYSTEMLUFTVER1/2” NPT SORGUNGS- ANSCHLUSS FÜR DRUCK “ERKENNUNG DER HYDRAULISCHEN RÜCKSCHLAGROHRSTUTZEN KLAPPE STEIGLEI- ANREGUNG” TUNG (HINWEIS 1) ROHRSTUTZEN AUTOMATISCHES ABSPERRVENTIL (NORMALERWEISE OFFEN) MANOMETER MEMBRANKAMMERDRUCK HANDAUSLÖSUNG VERSORGUNGSREGELVENTIL DN100 (4") FLANSCH DER MEMBRANKAMMER x NUT MODELL DV-5 (NORMALERWEISE OFFEN) SPRÜHFLUTVENTIL DARGESTELLT 1/2” NPT ANSCHLUSS HAUPTENTLEERUNGSVON WASSERANSCHLUSS (GRÖßE VERSORGUNG GEMÄß TABELLE) ABBILDUNG 2B DN40 bis DN200 (1-1/2 bis 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG — OPERATIVE KOMPONENTEN — Page 8 of 16 TFP1410 Seite von 16 TFP1410_DE Ventilgröße DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”) nominale Installationsmaße in mm (Zoll) A B C D 178 225 330 267 (7) (8.88) (13) (10.50) 181 232 330 267 (7.13) (9.13) (13) (10.50) 198 265 368 267 (7.81) (10.44) (14.50) (10.50) 254 298,5 454 267 (10) (11.75) (18) (10.50) 289 363,5 476 267 (11.38) (14.31) (18.75) (10.50) 305 406 540 267 (12) (16) (21.25) (10.50) E 521 (20.50) 535 (21.06) 635 (25) 740 (29.13) 811 (31.94) 933.5 (36.75) F 102 (4) 79 (3.13) 43 (1.69) 44,5 (1.75) 89 (3.50) 44,5 (1.75) G H 148 148 (5.81) (5.81) 152 152 (6) (6) 170 170 (6.69) (6.69) 165 217,5 (6.50) (8.56) 200 252 (7.88) (9.94) 273 270 (10.75) (10.63) J 76 (3) 76 (3) 108 (4.25) 159 (6.25) 159 (6.25) 159 (6.25) K 178 (7) 178 (7) 178 (7) 181 (7.13) 181 (7.13) 181 (7.13) L 102 (4) 79 (3.13) 6 (0.25) 9,5 (0.38) 40 (1.56) 181 (7.13) M 376 (14.81) 390,5 (15.38) 537 (21.13) 644,5 (25.38) 752,5 (29.63) 927 (36.5) MINIMALER ABSTAND 1/2” NPS VERSORGUNGSANSCHLUSSVERROHRUNG DER MEMBRANKAMMER (VOR ORT HERGESTELLT) HAUPTABSPERRARMATUR ANSICHT VON LINKS 2” NPS ENTLEERUNG 1-1/4” NPS ENTLEERUNG FRONTANSICHT ABBILDUNG 3 DN40 bis DN200 (1-1/2” bis 8”) SPRÜHFLUTVENTILE, MODELL DV-5 ÜBERWACHTE, EINFACH VERRIEGELTE, VORGESTEUERTE ANLAGE MIT HYDRAULISCHER ANREGERVERROHRUNG — NOMINALE INSTALLATIONSMAßE — TFP1410_DE TFP1410 rung, wobei in der Membrankammer Wasserdruck benötigt wird, um die Membran gegenüber dem Wasserversorgungsdruck Diaphragm zuclosed theder water geschlossen halten.against Während Besupply pressure. When the DV-5 Valve triebseinstellung des DV-5 Ventils wird die is set for service, the Diaphragm Membrankammer über die VerrohrungsChamber is pressurized through the anschlüsse von derfrom Einlassseite Anlatrim connections the inletder side of genhauptabsperrarmatur, z. B.valve, ein Absperrthe system’s main control such schieber mit steigender Spindel eine as an O.S.&Y. gate valve or oder butterfly Absperrklappe valve (Fig. 1). (siehe Abb. 1), unter Druck gesetzt. Opening of a pilot sprinkler, releases Das Öffnen bewirkt, water fromeines the Steuersprinklers Diaphragm Chamber dass Wasser der be Membrankammer faster than aus it can replenished through the inch (3,2 mm) restricentweicht und1/8 zwar schneller als es durch tion3,2 provided by the Model ASV-1 die mm (1/8") Drosselung des automaAutomatic Shut-Off Valve in ASV-1, the diatischen Absperrventils, Modell im phragm supply connection (Item 5 Membranversorgungsanschluss wieder Fig. fließen 2A, also described in Technical nach kann (Pos. 5 - Abb. 2A, siehe DataBeschreibung Sheet TFP1384). This results in a auch im technischen Datenrapid pressure drop in the Diaphragm blatt TFP1384). Das führt zu einem rapiden Chamber to in below the valve trip point. Druckverlust der Membrankammer bis The water supply pressure forces unter den Ventilauslösewert. then Der Wasserthe Diaphragm open, permitting water versorgungsdruck öffnet die Membran to flow into the system piping, as well dann und Wasser fließt inPort die Systemrohras through the Alarm to actuate leitungen sowie durch den Alarmanschluss, the system alarms. um die Systemalarme auszulösen. As water flows into the system, the Sobald Wasser insofSystem fließt, baut sich pilot chamber the Model ASV-1 Druck in derShut-Off Hauptkammer des automatiAutomatic Valve (Item 5 - Fig. schen Absperrventils, Modell ASV-1 2A) becomes pressurized and(Pos. the5 -ASV-1 Abb. 2A), auf und dasshuts AV-1 off Ventil automatically theunterdiaphragm chamberdie supply flow to bricht automatisch Versorgung derthe DVDiaphragm Chamber. Shutting 5DV-5 Membrankammer. Die Versorgungsunoff the diaphragm chamber supply flow terbrechung der Membrankammer sorgt prevents DV-5 Diaphragm Chamdafür, dassthedie DV-5 Membrankammer ber from nicht wiederbecoming unter Druckre-pressurized, gerät und somit, thereby preventing inadvertent closing dass das DV-5 Ventil während eines Feuers of theversehentlich DV-5 during aschließt fire (as (wie may es be the nicht pascase ifkönnte, an actuation device other than sieren wenn ein Auslöseelement, a pilotdem sprinkler were to be nach closed after außer Steuersprinkler, anfängits initial operation, for example a relichem Betrieb geschlossen wird, z. B. eine mote manual control station). entfernte Handauslösung). WARNING WARNUNG Thehier Model DV-5 Supervised Single InDie beschriebene, überwachte, vorgeterlock Preaction System with Wet Pisteuerte, einfach verriegelte Anlage, Modell lot Actuation Trim described herein DV-5, mit hydraulischer Anregerverrohrung must be installed and maintained in muss gemäß Inhalt Dokuments, den compliance with dieses this document, as geltenden Normen der NFPA sowie gemäß well as with the applicable standards den Normen sonstiger zuständiger AssoStellen of the National Fire Protection installiert gewartet Ein Nichtciation, inund addition to werden. the standards of beachten Vorschriften die any otherdieser authorities having kann jurisdicLeistung der betreffenden Geräte beeintion. Failure to do so may impair the trächtigen. performance of the related devices. TheBesitzer owner is for maintainDer istresponsible dafür verantwortlich, dass ing their protection system desich seinefire Brandschutzanlage undand -geräte vices in properBetriebsfunktion operating condition. in einwandfreier befinden. The installing contractor manufacFür Fragen sollte der Lieferant or oder Hersteller turer should be contacted with any kontaktiert werden. questions. Seite von 16 Technische Daten Technical Data Sprühflutventil Zulassungen Von UL und C-UL gelistet. Modell DV-5 Approvals UL and C-UL Listed. Rückschlagklappe Steigleitung Deluge Valve Modell ModelCV-1FR DV-5. HINWEIS Riser Check Valve Bei DN40 (1-1/2") Model CV-1FR.Steigleitungen werden gemeinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflutventil, Modell DV-5,NOTE Rückschlagklappen der Größe (2") verwendet. 1-1/2DN50 inch (DN40) risers utilize a 2 Inch (DN50) Riser Check Valve in combination with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Ventilverrohrung Die vorgesteuerte, überwachte, einfach Valve Trim verriegelte Anlage mit hydraulischer AnreThe Supervised Single Pregerverrohrung (Abb. 2A/2B)Interlock ist Teil der UL action System With Wet Pilot Actuation Listungen und Zulassungen. Die VerrohTrim ist (Fig. 2A/2B) forms a part of the rung erforderlich, um einen korrekten laboratory listings and approvals. The Betrieb des DV-5 Ventils sicherzustellen. trim is necessary for proper operation of theVerrohrungspaket DV-5 Valve. Jedes beinhaltet folgende Positionen: Each package of trim includes the following items: Wasserversorgungsdruck • Manometer Manometer Membrankammerdruck •• Water Supply Pressure Gauge •• Diaphragm Membrankammeranschlüsse Chamber Gauge • Pressure Handauslösung •• Diaphragm Chamber Connections Hauptentleerungsventil •• Manual Control Station Entleerung Verrohrung •• Main Drain Valve Alarmprobehahn •• System Drain Valve Automatisches Entleerungsventil • Alarm Test Valve • Manometer Systemluftdruck • Automatic Drain Valve • Lufteinspeiseanschlüsse • System Air Pressure Gauge • Überwachungs-Druckluftschwundmel• Air Supply Connections der • Low Air Pressure Supervisory • Switch Alarmdruckschalter Zur Montageerleichterung derSwitch Verroh• Waterflow Pressure Alarm rungsanordnung vor Ort werden Verrohrungskomponenten, wie inof Abb. dargeTo ease field assembly the2B trim arstellt, teilweisethe montiert geliefert. rangement, trim components are provided par tially assembled as Die Verrohrungsanordnung wird mit vershown in Figure 2B. zinkten oder schwarzen Rohrstutzen und The trim arrangement is provided with Anschlussstücken geliefert. Die verzinkten galvanized or black nipples und andnicht fitVerrohrungen sind für korrosive tings. TheUmgebungen galvanized trim is intended korrosive bestimmt, wähfor non-corrosive or corrosive condirend die schwarzen Verrohrungen haupttions, whereas black is princisächlich für den the Einsatz in trim AFFF-Anlagen pally intended vorgesehen sind. for use with AFFF systems. HINWEIS NOTE12,1 bar (175 psi) Wenn der Systemdruck When themüssen systemVorkehrungen pressure is getroffen greater übersteigt, than 175 psi (12,1 bar), provision is to werden, die 20,7 bar (300 psi) Wasserdruckbe made todie replace the standard order manometer, standardmäßig mitgeliefert 300 psi (20,7 bar) Water Pressure werden und in den Abb. 2A/2B dargestellt Gauges, shown in Figure 2A/2B with sind, gegen separat zu 600 bestellende 41,4bar) bar separately ordered psi (41,4 (600 psi)Pressure Wasserdruckmanometer auszutauWater Gauges. schen. Detection System In order for a single interlock preaction Page 9 of 16 Erkennungssystem Damit mit einer vorgesteuerten, einfach verriegelten Anlage hydraulisch so kalkusystem to be hydraulically calculated liert kann, als handle es sichtoum as awerden wet pipe system, as opposed a eine Nassanlage, muss das Erkennungsdry pipe sprinkler system, the detecsystem, im Gegesatz Trockensprinklertion system must bezu designed to operanlagen, so konstruiert werden, dass es ate sooner than the automatic sprinschneller als die Sprinkler in the den klers on auslöst the sprinkler piping. In Sprinklerrohrleitungen. Bei hydraulischer case of wet pilot actuation, the system Anregung derpilot Anlagenkonstrukteur designer wählt selects sprinklers that will operate sooner than thereagieren automatic Steuersprinkler, die schneller als sprinklers chosen useSprinklerrohrleion the sprindie Sprinkler, die infor den kler piping. tungen eingesetzt werden. The Supervised Single Interlock PreBei der vorgesteuerten, überwachten, action System With Wet Pilot Actuation einfach verriegelten Anlage mit hydrauliTrim Anregerverrohrung provides for connection of a descher ist ein Anschluss tection system consisting of wet pilot vorhanden für ein Erkennungssystem, line sprinklers (heat detectors) and bestehend aus hydraulisch angeregten manual control stations interconSteuersprinklern (Wärmemeldern) und nected with minimum 1/2 inch (DN15) Handauslösungen, mit Schedule 40 steeldie pipe. Themin. pilotDN15 line (1/2") Stahlrohren, Rohrstandard is connected to the “Wet PilotSchedule Detec40, miteinander Das2B. Antion” connectionverbunden shown insind. Figure regerrohrnetz ist an den Anschlussfor fürthe die Nominal installation dimensions “Erkennung hydraulischen Anregung”, Supervisedder Single Interlock Preaction dargestellt in Abb. angeschlossen. Die System With Wet2B, Pilot Actuation Trim nominalen für die vorgeare shownInstallationsmaße in Figure 3. steuerte, überwachte, einfach verriegelte Wet pilot sprinklers are to be minimum Anlage mit hydraulischer Anregerverroh5.6 K-factor orifice listed or approved rung sind in Abb. 3 abgebildet. automatic sprinklers. Manual Control Stations are to be the Steuersprinkler Model MC-1 Hydraulisch angeregte described Data Sheet müssen min. in eineTechnical Öffnung mit K-Faktor 80 TFP1382. haben sowie gelistet oder zugelassen sein. Handauslösungen müssen techniThe maximum height of adas wetim pilot line schen TFP1382 above Datenblatt the DV-5 Valve mustbeschriebene not exceed Modell MC-1 sein.shown in Table A as a the limitations function of the minimum water supply Der max. Höhenunterschied zwischen hypressure to the DV-5 Valve for an draulischem Anregerrohrnetz und DV-5 equivalent length (pipe plus fittings) of Ventil darfline dieupintoTabelle A dargestellten the pilot 500 feet to the most Begrenzungen, die abhängig sind vom miremote pilot sprinkler. nimalen Wasserversorgungsdruck zum DVmade for installing 5Provision Ventil undmust einerbe entsprechenden Länge a 5.6 K-factor orifice, Inspector’s Test (Rohr plus Anschlussstücke) des HauptrohrConnection at the most hydraulically netzes von bis zu 15 m (500 ft) bis zum am demanding location of a wet pilot line weitesten Steuersprinkler, (usually entfernten adjacent to the highest nicht and überschreiten. most remote wet pilot line sprinkler or manual control station). zur Installation Es müssen Vorkehrungen eines Inspektionstestanschlusses mit einer NOTES K-Faktor 80 Öffnung getroffen werden und Wet Pilot Lines be maintained at zwar an der Stellemust des hydraulischen Anrea minimum temperature of 40°F/4°C. gerrohrnetzes, die am meisten Wasserdruck At a minimum, it is recommended that erfordert (normalerweise an dem hydrauinternally galvanized pipe and lisch angeregten Steuersprinkler odercast der iron fittings be der/die used foram wet pilot lines. Handauslösung, weitesten entfernt ist und höchstenRequirements liegt). System Airam Pressure The supervisory air (nitrogen) presHINWEISE sure is to be 10 plus or minus 2 psi Hydraulische bei (0,69 plus orAnregerrohrnetze minus 0,07 bar).müssen The use einer Mindesttemperatur von 4°C (40°F) geof a higher supervisory pressure is halten werden. subject to approval by the Authority Having Jurisdiction, andfürit hydraulische should be Es wird empfohlen, dass understood that the use of a verzinkhigher Anregerrohrnetze zumindest intern supervisory pressure may increase te Rohre und Eisengussanschlussstücke verwater delivery wendet werden. time. The use of a lower supervisory pressure may prevent clearing the alarm of the Supervisory Low Pressure Alarm Switch (Item P3 Fig. 2A), which is factory set to alarm Seite 10 von 16 Page 10 of 16 Supply Pressure,(1) PSI (Bar) 20 (20) 1,4 (1,4) 40 (40) 2,8 (2,8) 60 (60) 4,1 (4,1) 80 (80) 5,5 (5,5) 100(100) 6,9 (6,9) 120(120) 8,3 (8,3) 140(140) 9,7 (9,7) 160 11 (160) (11,0) 175 12,1 (175) (12,1) 200 13,8 (200) (13,8) 225 15,5 (225) (15,5) 250 17,2 (250) (17,2) TFP1410_DE TFP1410 (2) maximale Steuersprinklerhöhe, Maximum Pilot Height, (2) Meter (Fuß) Feet (Meters) DN40 1-1/2" (1-1/2”) (DN40) 71,4 (7) (1,4) 24 7,3 (24) (7,3) 46 14 (46) (14,0) 58 17,8 (58) (17,8) 78 23,8 (78) (23,8) 87 26,5 (87) (26,5) 105 32 (105) (32,0) 127 38,7 (127) (38,7) 134 40,8 (134) (40,8) 160 48,8 (160) (48,8) 185 56,4 (185) (56,4) 201 61,3 (201) (61,3) 2"DN50 (2”) (DN50) 30,9 (3) (0,9) 19 5,8 (19) (5,8) 38 (38) 11,6 (11,6) 54 (54) 16,5 (16,5) 78 (78) 23,8 (23,8) 87 (87) 26,5 (26,5) 107 (107) 32,6 (32,6) 123 37,5 (123) (37,5) 138 42,1 (138) (42,1) 160 48,8 (160) (48,8) 166 50,6 (166) (50,6) 199 60,7 (199) (60,7) DN80 3" (3”) (DN80) 7 (7) 1,4 (1,4) 30 (30) 9,1 (9,1) 52 (52) 15,8 (15,8) 70 (70) 21,3 (21,3) 93 (93) 28,3 (28,3) 117 (117) 35,7 (35,7) 139(139) 42,4 (42,4) 161 49,1 (161) (49,1) 172 52,4 (172) (52,4) 206 62,8 (206) (62,8) 237 72,2 (237) (72,2) 251 76,5 (251) (76,5) DN100 4" (4”) (DN100) 17 (17) 5,2 (5,2) 39 (39) 11,9 (11,9) 54 (54) 16,5 (16,5) 60 (60) 18,3 (18,3) 78 (78) 23,8 (23,8) 115(115) 35,1 (35,10 142(142) 43,3 (43,3) 176 53,6 (176) (53,6) 171 52,1 (171) (52,1) 223 68 (223) (68,0) 233 71 (233) (71,0) 247 75,3 (247) (75,3) DN150 6" (6”) (DN150) 18(18) 5,5 (5,5) 38(38) 11,6 (11,6) 56(56) 17,1 (17,1) 70(70) 21,3 (21,3) 99(99) 30,2 (30,2) 130 39,6 (130) (39,6) 154 46,9 (154) (46,9) 161 49,1 (161) (49,1) 194 59,1 (194) (59,1) 216 65,8 (216) (65,8) 246 75 (246) (75,0) 275 83,8 (275) (83,8) DN200 8" (8”) (DN200) 2,79(9) (2,7) 38(38) 11,6 (11,6) 44(44) 13,4 (13,4) 58(58) 17,8 (17,8) 65(65) 19,8 (19,8) 96(96) 29,3 (29,3) 43141 (141) (43,0) 170 51,8 (170) (51,8) 194 50,1 (194) (50,1) 206 62,8 (206) (62,8) 250 76,2 (250) (76,2) 257 78,3 (257) (78,3) If supply pressure is variable, assume minimum expected value. Wenn der Versorgungsdruck variiert, minimal erwarteten Wert voraussetzen. MaximumSteuersprinklerhöhe pilot height for up to feet (150 meters) of equivalent Maximale für500 entsprechende Hauptanregerrohrnetzlänge bis zu 150 m (500 ft) (Rohr plus Anschlussstücke). (3) length of pilot line (pipe plus fittings). Interpolation zwischen Datenpunkten ist erlaubt. (3) Interpolation between data points is permitted. (1) (1) (2) (2) TABELLE TABLE AA DN40 bis8DN200 (1-1/2thru bis 8") SPRÜHFLUTVENTIL, MODELL VALVE DV‑5 1-1/2 thru INCH (DN40 DN200) MODEL DV-5 DELUGE AUSLEGUNGSKRITERIEN FÜR HYDRAULISCHE FÜR ÄQUIVALENTE WET PILOTANREGUNG DESIGN CRITERIA FOR UP TOHAUPTANREGERROHRNETZLÄNGE (ROHR PLUS ANSCHLUSSSTÜCKE) BIS LINE ZU 150 m (500 ft) FITTINGS) 500 FEET OF EQUIVALENT LENGTH OF PILOT (PIPE PLUS TFP1410_DE TFP1410 Seite 11 von 16 Page 11 of 16 0( 4”) 8”) 0( DN 20 DN 15 0( 6”) DN 10 DN 80 (3” ) NOMINALER DRUCKVERLUST IN bar 1 psi = 0,06895 bar 1-1 /2” ) 0( 2”) DN 5 DN 40 ( NOMINALER DRUCKVERLUST IN PFUND PRO QUADRATZOLL (psi) DURCHFLUSS IN LITERN PRO MINUTE (l/min) (1 gpm = 3,785 l/min) DURCHFLUSS IN GALLONEN PRO MINUTE (gpm) Der ungefähre Reibungsverlust, basierend auf der Formel von Hazen und Williams und angegeben in der equivalenten Rohrlänge mit C=120 ist wie folgt: The approximate friction loss, based on the Hazen and Williams formula and expressed in equivalent length of pipe with C=120, is as follows: 4,6 m (15 ft) eines DN40 (1-1/2”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 1-1/2”Ventilkombination**, berechnet für einen typischen Durchfluss von 379 l/min (100 GPM). 8,5 m (28 ft) eines DN50 (2”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 2”Ventilkombination**, berechnet für eine typische Durchflussrate von 662 l/min (175 GPM). 1-1/2 Sch. pipeRohrstandard for the 1-1/2 inch Valve Combination** calculated on für a typical flow rate of 100 GPM. 11,315 m feet (37 ft)ofeines DN80 (3”)40 Rohrs, Sch. 40, für die 3” Ventilkombination**, berechnet eine typische Durchflussrate von 1.325 l/min (350 GPM). 28 feet of 2 inch Sch. 40 pipe for the 2 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 175 GPM. von 2.271 l/min (600 GPM). 14,6 m (48 ft) eines DN100 (4”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 4”Ventilkombination**, berechnet für eine typische Durchflussrate 37 feet of 3 inch Sch. 40 pipe for the 3 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 350 GPM. 22,3 m (73 ft) eines DN150 (6”) Rohrs, Rohrstandard Sch. 40, für die 6”Ventilkombination**, berechnet für eine typische Durchflussrate von 5.678 l/min (1500 GPM). 48 feet of 4 inch Sch. 40 pipe for the 4 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 600 GPM. 31,473 m feet (103 ft) DN50 (8”)40 Rohrs, Sch.Valve 30, fürCombination* die 8”Ventilkombination**, für eine typische of eines 6 inch Sch. pipeRohrstandard for the 6 inch calculatedberechnet on a typical flow rate ofDurchflussrate 1500 GPM.von 9.463 l/min (2500 GPM). 103 feet of 8 inch Sch. 30 pipe for the 8 inch Valve Combination* calculated on a typical flow rate of 2500 GPM. DIAGRAMM GRAPH A A KOMBINATION UND RÜCKSCHLAGKLAPPE* DELUGESPRÜHFLUTVENTIL AND CHECK VALVE COMBINATION* — NOMINALER DRUCKVERLUST IM VERGLEICH ZUM DURCHFLUSS — — NOMINAL PRESSURE LOSS VERSUS FLOW — * Modell DV-5 Sprühflutventil Verbindung mitwith Modell CV-1FR Rückschlagklappe in Steigleitung * Model DV-5 DelugeinValve combined Model CV-1FR Riser Check Valve **1-1/2 inchDV-5 Model DV-5 Deluge in Valve combined 2 inch CV-1FR Model CV-1FR Riser Check ** 1-1/2" Modell Sprühflutventil Verbindung mitwith 2" Modell Rückschlagklappe in Valve Steigleitung Seite 12 von 16 Page 12 of 16 Systemluftdruckanforderungen Der Überwachungs-Luftdruck (-Stickstoffat 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or druck) 0,07 bar (10 psi minus muss 0,07 0,69 bar) bar on +/decreasing pres+/2 psi) betragen. Ein höherer Überwasure. The supervisory air supply preschungsdruck mussor vorab von2den sure of 10 plus minus psi zustän(0,69 digen Stellen zugelassen werden; plus or minus 0,07 bar) can be dabei promuss es mit videdberücksichtigt by any of the werden, followingdass methods. höherem Refer to Überwachungsdruck the applicable datalänger sheetdaufor ern kann bis Wasser kommt. Ein niedrigerer laboratory approval information. Überwachungsdruck kann davor schützen, dass der Alarm des Überwachungs-Druck• Model G16AC812 (self contained) Automatic Supervisory Supply luftschwundmelders (Pos. P3 Air - Abb. 2.A), Technical Dataer derdescribed werksseitigin so Gem voreingestellt ist, dass TD126. beiSheet Druckabfall bis auf 0,34 bar, +/- 0,07 bar (•5 A psimaximum +/- 1 psi) auslöst, gelöscht wird. 200 psinicht (13,8 bar) plant Dieair 0,69 bar +/-in0,07 bar (10 psi with +/- 2the psi) supply combination Model AMD-1 Air Maintenance DeLuftversorgungsdruck zur Überwachung vice described in Technical können folgendermaßen produziertData werSheet den: SieheTFP1221. entsprechendes Datenblatt in Bezug auf Informationen zu (206,9 UL-Zulassun• A maximum 3000 psi bar) nitrogen cylinder in combination with gen. the Model AMD-3 Nitrogen Mainte• nance ModellDevice G16AC812 (unabhängige) audescribed in Technitomatische Überwachungs-Luftdruckcal Data Sheet TFP1241. versorgung, beschrieben im dt. technischen Datenblatt TD126. NOTE • Eine Werksluftdruckversorgung mit The dew point of the air or nitrogen max. 13,8 bar (200 psi) in Verbindung supply for a system exposed to freezeiner Modell Luftdruckhalingmit conditions mustAMD-1 be maintained bebeschrieben im technilowtevorrichtung, the lowest ambient temperature to schen Datenblatt which the system TFP1221. piping will be exposed. Introduction ofmitmoisture • Ein Stickstoffzylinder max. 206,9into bar the(3000 system can create iceModell build psi)piping in Verbindung mit der up AMD-3 that could prevent proper operation Stickstoffdruckhaltevorrichtung, of the system. beschrieben im technischen Datenblatt TheTFP1241. Supervisory Low Pressure Alarm Switch (Item P3 - Fig. 2A) is factory set HINWEIS at 5 plus or minus 1 psi (0,34 plus or Der Kondensationspunkt von Luft-presoder minus 0,07 bar) on decreasing Stickstoffdruckversorgungen Systemen, sure. The Pressure Relief in Valve (Item die unter set demtoGefrierpunkt P4-Temperaturen Fig. 2A) is factory fully open at 25 plussind, or minus 2 psi (1,72 or ausgesetzt muss unterhalb derplus niedrigminus 0,14 bar) and it begins to der crack sten Umgebungstemperatur liegen, die open at a pressureausgesetzt of about sein 18 werpsi Anlagenrohrleitungen (1,24Das bar). den. Eindringen von Feuchtigkeit in die Anlagenrohrleitungen kann zu Eisbildung Friction Loss führen und folglich möglicherweise The nominal pressure loss versusverhinflow dern, die Anlage auslöst. Valve data dass for the Model korrekt DV-5 Deluge plus Riser Check Valve is provided in Der Überwachungs-DruckluftschwundGraph A. melder (Pos. P3 - Abb. 2A) ist werksseitig so eingestellt, dass er bei Druckverlust bis auf 0,34 bar +/- 0,07 bar (5 psi +/- 1 psi) auslöst. Das Entlastungsventil (Pos. P4 - Abb. 2A) ist werksseitig so eingestellt, dass es bei 1,72 +/- 0,14 bar (25 psi +/- 2 psi) vollständig und bei ca. 1,24 bar (18 psi) leicht öffnet. Reibungsverlust Die nominalen Druckverlustwerte im Vergleich zu den Durchflussdaten des Modell DV-5 Sprühflutventils einschließlich Rückschlagklappe Steigleitung sind in Diagramm A dargestellt. TFP1410_DE TFP1410 Installation Installation HINWEISE Bei DN40 (1-1/2") Steigleitungen werden geNOTES meinsam mit dem DN40 (1-1/2") 1-1/2 inch (DN40) risers utilizeSprühfluta 2 Inch ventil, Modell Rückschlagklappen der (DN50) RiserDV-5, Check Valve in combinaGröße DN50the (2")1-1/2 verwendet. tion with inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Betrieb der DV-5 Um einen störungsfreien Sprühflutventile zu ofgewährleisten, müsProper operation the Model DV-5 Deluge upon theirdieses trim sen dieseValves gemäßdepends den Anweisungen being installed in accordance the technischen Datenblatts verrohrtwith werden. instructions given in this Technical Werden die entsprechenden VerrohrungsanData Sheet. follow the apweisungen nichtFailure befolgt,tokann die Funktion propriate trim beeinträchtigt diagram may prevent der DV-5 Ventile werden. Authe DV-5 Valve functioning propßerdem können diefrom Listungen, Zulassungen erly,Herstellergewährleistungen as well as void listings, approvals, und erlöschen. and the manufacturer’s warranties. Das DV-5 Ventil muss an einem gut sichtbaThe DV-5 Valve must be installed in a ren und visible leicht zugänglichen Ort location. installiert readily and accessible werden. The DV-5 Valve, associated trim, and Das die zugehörige Verrohrung wetDV-5 pilot Ventil, lines must be maintained at a und die hydraulischen Anregerrohrnetze minimum temperature of 40°F/4°C. müssen bei einer min. Temperatur von 4°C Heat gehalten tracing werden. of the DV-5 Valve or its (40°F) associated trim is not permitted. Heat tracing can resultfürindas theDV-5 formation of Eine Begleitheizung Ventil oder hardened mineral that are seine Verrohrung ist deposits nicht erlaubt. EinecaBepable of preventing gleitheizung kann zur proper Bildungoperation. von harten Mineralablagerungen führen, dieis mögliThe Model DV-5 Deluge Valve to be cherweise installed Funktionsfehler in accordancebewirken. with the following Sprühflutventil, criteria: Das Modell DV-5, muss ge- mäß Kriterien fittings, installiertand werden: Stepfolgenden 1. All nipples, devices must be clean and free of scale Schritt 1: Alle Rohrstutzen, Anschlussstücand burrs before installation. Use pipe ke und Geräte müssen sauber sowiepipe frei thread sealant sparingly on male von Kesselstein threads only. und Graten sein. Rohrgewindeschmiermittel gering und nur auf Step 2. The DV-5 Valve must be Rohraußengewinde auftragen. trimmed in accordance with Figure Schritt 2A/2B.2: Das DV-5 Ventil muss gemäß den Abb. undmust verrohrt Step2A/2B 3. Care be werden. taken to ensure that check valves, globe Schritt 3: Es muss daraufstrainers, geachtet werden, valves, etc. are installed with the flow dass Rückschlagventile, Schmutzfänger, Kuarrows inusw. the proper direction. gelhähne, so installiert werden, dass der Pfeil die richtige zeigt. Step 4.inDrain tubingRichtung to the drip funnel must be installed with smooth bends Schritt 4: Entleerungsschläuche zum Trichthat will not restrict flow. ter dürfen nur wenig gebogen werden, daStep The mainnicht drain and drip wird. funnel mit der5.Durchfluss verhindert drain may be interconnected provided Schritt 5: valve Die Hauptentleerung und 12 die a check is located at least Trichterentleerung können miteinander inches (300 mm) below the drip funnel. kombiniert werden, falls ein RückschlagStepmindestens 6. Suitable must dem be ventil 300provision mm (12") unter made montiert for disposal Trichter wird. of drain water. Drainage water must be directed such that it 6: willEsnot causegeeignete accidental damSchritt müssen Maßnahage getroffen to property or danger to persons. men werden zum Auffangen von Ablasswasser. Ablasswasser muss so ausStep 7. Connect the Diaphragm geleitet werden, dass nicht Valve versehentlich Chamber Supply Control to the Schäden odermain Gefahren für inlet sideanofEigentum the system’s control Personen entstehen. valve in order to facilitate setting of the DV-5 Valve (Fig. 3). Schritt 7: Regelventil der MembrankamStep 8. An Inspector’s Test Connecmerversorgung zur Einstellung des DV-5 tion, as described in the Technical Ventils (Abb. 3) an die Einlassseite der AnlaData section, must be provided for Wet genhauptabsperrarmatur anschließen. Pilot Actuation systems. Schritt 8: Hydraulisch angeregte Systeme müssen mit einem InspektionstestanStep 9.wie Unused pressure alarm switch schluss, im Abschnitt technische Daten connections must be plugged. beschrieben, ausgestattet sein. Step 10. A suitable automatic superviSchritt 9:(nitrogen) Nicht verwendete für sory air supply, Anschlüsse as described Alarmdruckschalter müssen verstopft werin the Technical Data Section, is to be den. installed in accordance with the applicable Technical Dataeine Sheet and set for Schritt 10: Es muss geeignete, au10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or tomatische Luft-/Stickstoffdruckversorminus 0,14 bar). gung, wie im Abschnitt technische Daten Step 11. A zur desiccant dryer, when rebeschrieben, Überwachung installiert quired und for the supervisory supply,des is werden zwar gemäß denair Angaben to be installed between a drip leg and entsprechenden technischen Datenblatts the auf Model Maintenance De-2 und 0,69AMD-1 bar +/-Air 0,14 bar (10 psi +/vice or between the Model G16AC812 psi) eingestellt werden. Automatic Supervisory Air Supply and Schritt 11: Falls Trim. es für die Überwachungsthe Preaction Luftdruckversorgung erforderlich ist, muss Step 12. The Supervisory Low Presein Antikondensationstrockner installiert sure Alarm Switch is to be wired to the werden, nämlich zwischen dem Auslösebesupervisory alarm initiating circuit of reich und der Luftdruckhaltevorrichtung, an alarm panel. Modell AMD-1, oder zwischen der automaStep 13.Überwachungs-LuftdruckversorConduit and electrical contischen nections be madeder in accordance gung und are demtoZubehör vorgesteuerwith the requirements of the authority ten Anlage. having jurisdiction and/or the National Schritt Der Überwachungs-DruckluftElectric12: Code. schwundmelder muss an den ÜberwaStep 14. Before a system hydrostatic chungsalarm angeschlossen werden,with der test is performed in accordance eine Alarmzentrale NFPA 13 systemauslöst. acceptance test requirements, the DV-5 Diaphragm Schritt 13: Elektrische und RohrleitungsanChamber is to gemäß be depressurized; the schlüsse müssen den AnforderunAutomatic Drain Valve (Item 4, Fig. dem 2A) gen der zuständigen Stellen und/oder is to be Electric temporarily with a 1/2 National Codereplaced (US-Vorschriften für inch NPT plug, the 3/32 inch Vent FitElektrotechnik) realisiert werden. ting (16 - Fig. 2A) is to be temporarily replaced a 1/4bei inch NPTAnlage plug, and Schritt 14:with Bevor einer ein the Diaphragm Cover Bolts hydrostatischer Test gemäß denmust NFPA be 13 uniformly andfürsecurely tightened Anforderungen Systemabnahmetests using a cross-draw After durchgeführt wird, musssequence. der Druck in der tightening, double-check to make cerDV-5 Membrankammer abgelassen wertain das that automatische all of the Diaphragm Cover den; Entleerungsventil Bolts are securely tightened. der Verrohrung (Pos. 4, Abb. 2A) muss zeitweise durch einen 1/2" NPT Verschlussstopfen ersetzt werden, das 3/32" Entlüftungsanschlussstück (16 - Abb. 2A) durch einen 1/4" NPT Verschlussstopfen und die Membrandeckelschrauben müssen gleichmäßig und sicher über Kreuz angezogen werden. Nach dem Anziehen nochmals prüfen und sicherstellen, dass alle Membrandeckelschrauben sicher angezogen sind. TFP1410_DE TFP1410 Ventileinstell Valve Setting verfahren Procedure Die Schritte 1 bis 12 müssen bei Ersteinstellung des1DV-5 Sprühflutventils, Steps through 12 are tonach be einem perBetriebstest der Brandschutzanlage oder formed when initially setting the Model nach aufgrund vonoperaFeuer DV-5 Systembetrieb Deluge Valve; after an durchgeführt tional test of werden. the fire protection system; or, after operation dueschließen. to a fire. Schritt 1:system Hauptabsperrarmatur Step 1. Close the Main Control Valve. Schritt 2: Regelventil der MembrankamStep 2. Close und the Diaphragm Chammerversorgung Überwachungs-Luftber Supply Control Valve and the Sueinspeisekontrollventil schließen. pervisory Air Supply Control Valve. Schritt 3: Hauptentleerung, Entleerung Step 3. Open thealle Main Drain Valve, Verrohrung sowie Hilfsentleerungen System Valve, auxiliary der AnlageDrain öffnen. Wennand keinall Wasser mehr drains in the system. After water abfließt, Entleerung Verrohrung und Hilfsceases to discharge, close the System entleerungsventile schließen. Dasvalves. HauptDrain Valve and auxiliary drain entleerungsventil Leave the Main bleibt Drain offen. Valve open. Schritt 4: Depress Kolben desthe automatischen EntStep 4. plunger of the leerungsventils nach untentodrücken, um siAutomatic Drain Valve verify that it cherzustellen, offenDV-5 ist und dass das is open anddass thates the Valve is DV-5 Ventil vollständig completely drained. entleert ist. Step 5.5:Clean the StraineriminMembranthe DiaSchritt Schmutzfänger phragm Chamber Supply connection kammerversorgungsanschluss durch Entby removing the clean-out plug and fernen des Reinigungsverschlussstopfens strainer basket. The Strainer may Der be und des Schmutzfängerkorbs reinigen. flushed out bykann momentarily opening Schmutzfänger durch kurzfristiges the Diaphragm Chamber Supply ConÖffnen des Regelventils der Membrankamtrol Valve. merversorgung durchgespült werden. Step 6. Reset the actuation system. Schritt 6: Anregersystem zurücksetzen. Manual Actuation — Push the operatManuelle — Betriebshebel ing lever Anregung up; however, do not closenach the oben drücken; Klappdeckel hinged cover at this time. dabei jedoch nicht schließen. Wet Pilot Actuation — Replace operHydraulische Anregegung — Steuersprinkated pilot sprinklers and/or reset the ler, die in control Betrieb stations. waren, austauschen und/ manual oder Handauslösungen zurücksetzen. NOTE HINWEIS In order to prevent the possibility of a Um zu verhindern, dass überhitzte Lötmetallsubsequent operation of an overSteuersprinkler möglicherweise anschlieheated solder type pilot sprinkler, any ßend müssen sämtliche solderauslösen, type pilot sprinklers that Steuerwere possiblydieser exposed to vielleicht a temperature sprinkler Art, die höheren greater than their maximum amTemperaturen ausgesetzt warenrated als deren bienterlaubte must beUmgebungstemperatur, replaced. max. ausgetauscht werden. Step 7. Open the Diaphragm Chamber Supply Control Valve and allow time for Schritt 7: Versorgungsregelventil der full pressure to in genügend the DiaMembrankammer build öffnenupund phragm Chamber. Zeit verstreichen lassen, damit sich der volStep (open) the aufbauen Manual le Druck8.inOperate der Membrankammer Control Station to vent trapped air from kann. the Diaphragm Chamber. If necessary, Schritt 8: Handauslösung betätigen (öfffirst open the hinged cover, and then nen), um down eingeschlossene Luft aus der fully pull on the operating lever. Membrankammer auszublasen. Falls by erSLOWLY close the operating lever, forderlich, öffnen und pushing iterst up,Klappdeckel after aerated water dann Betriebshebel vollständig nach unten ceases to discharge from the Manual drücken. Betriebshebel LANGSAM schlieControl Station drain tubing. Close the hinged cover insert a new break ßen, sprich nachand oben drücken, wenn kein rod in the small holemehr through the Entleetop of Luft-Wasser-Gemisch aus dem the enclosingder box. rungsschlauch Handauslösung austritt. Klappdeckel und neuen AbscherCrack openschließen the Inspector’s Test Connection and any other vent valves on Seite 13 von 16 Page 13 of 16 stift in das kleine Loch und durch den oberen Teil der umschließenden Box schieben. the wet pilot line to relieve trapped air. After the discharge of air has Inspektionstestanschluss und allestopped, anderen close the ventdes valves and the AnregerInspecLüftungsventile hydraulischen tor’s Test leicht Connection. rohrnetzes öffnen, um eingeschlossene Luft abzulassen. Step 9. Inspect the drain connection from the Manual Control Station. Any Wenn keine Luft mehr austritt, Lüftungsleaks must corrected before proventile undbe Inspektionstestanschluss ceeding to the next step. schließen. Step 10. Verify the ability for the DV-5 Schritt 9: to Entleerungsanschluss der Diaphragm hold pressure as folHandauslösung überprüfen. Sämtliche lows: Lecks müssen vor dem nächsten Schritt beWith the diaphragm chamber pressurhoben werden. ized per Step 8, temporarily close the Schritt 10: Folgendermaßen prüfen, ob die Diaphragm Chamber Supply Control DV-5 Membran Druck halten Valve, and monitor the kann: Diaphragm Chamber Pressure Gauge for a drop in Nachdem pressure. die Membrankammer gemäß Schritt 8 unter Druck gesetzt wurde, ReIf a dropder in pressure is noted, the DV-5 gelventil Membrankammerversorgung Diaphragm is schließen to be replaced and/or vorübergehend und Manomeanyderleaks must be corrected before ter Membrankammer auf Druckverlust proceeding to the next step. kontrollieren. If the Diaphragm Chamber Pressure Falls ein Druckverlust festgestellt wird, Gauge does not indicate a drop in muss vor dem nächstenthe Schritt die DV-5 pressure, re-open Diaphragm Membran und/oder Chamber ausgetauscht Supply Control Valve Lecks and behoben proceedwerden. to the next step. Falls das Manometer der Membrankammer Step 11. Replace operated automatic keinen Druckverlust sprinklers on the anzeigt, system Versorgungspiping and regelventil wieder then open der the Membrankammer Supervisory Air Supply öffnen und nächsten Schrittthe durchführen. Control Valve and allow system to automatically re-establish its nominal Schritt 11: Sprinkler Anlagenrohrair pressure of 10 an psi den (0,69 bar). Obleitungen, in BetriebDrain waren, austauserve thedie Automatic Valve for schen und Regelventil zur Überwachung leaks. If there are leaks, deterder Luftversorgung öffnen;ofdann mine/correct the cause the abwarten leakage bis sich diewithin Anlage wieder auf problem the Riserautomatisch Check Valve. ihren nominalen Luftdruck von 0,69 bar (10 psi) eingestellt hat.NOTE Das automatische Entleerungsventil auf Lecks Falls Lecks In order to prevent theprüfen. possibility of a subsequent an overvorhanden sind,operation Grund desofProblems im heatedder solder type automatic Bereich Rückschlagklappe in dersprinSteigkler, any solder leitung finden und type lösen.automatic sprinklers that were possibly exposed to a HINWEIS temperature greater than their maxiUm zu verhindern, dass überhitzte Lötmetallmum rated ambient must be replaced. Sprinkler anschließend ausStep 12.möglicherweise Slowly open the Main Control lösen, müssen sämtliche Sprinkler dieser Valve. Close the Main Drain Valve Art, as die vielleicht höheren Temperaturen soon as water discharges fromausgethe setzt als deren max. Umgebungstemdrainwaren connection. Observe the Autoperatur es zulässt, ausgetauscht matic Drain Valve for leaks. Ifwerden. there are leaks, 12: determine/correct the cause of Schritt Hauptabsperrarmatur langsam the leakage problem. If there are no öffnen. Hauptentleerungsventil schließen, leaks, the DV-5 Valve is ready to be sobald Wasser aus dem Entleerungsanplaced in service and the Main Control schluss entweicht. Dasfully automatische Valve must then be opened. Entleerungsventil auf Lecks prüfen. Falls Lecks vorhanden sind, Grund des Problems finden NOTES und lösen. Ist kein Leck vorhanden, bedeuWhen the Main Control Valve is tet das, dassthe das pressure DP-5 Ventil on betriebsbereit opened, the Diaist; im Anschluss mussmay die Hauptabsperrarphragm Chamber increase. This matur ganzingeöffnet werden. increase pressure is normal, and if the pressure is greater than 250 psi HINWEISE (17,2 bar), the pressure is to be reNach dem der Hauptabsperrarmalieved byÖffnen partially and temporarily tur, sollte der in derControl Membrankammer opening theDruck Manual Station; steigen. Dieser normal und however, do Druckanstieg not allow theist pressure as indicated on the Diaphragm Chamber falls der Druck 17,2 bar (250 psi) übersteigt, muss Druck abgelassen werden, indem die Pressure Gauge to drop below Handauslösung vorübergehend leicht the gesupply pressure shown on the Water öffnet wird. Der Druck, der am Manometer Supply Pressure Gauge, since this acder Membrankammer angezeigt wird, darf tion may result in tripping of the DV-5 jedoch Valve.nicht unter den Versorgungsdruck (angezeigt am Manometer für WasserverAfter setting afallen, fire protection sorgungsdruck) da dies zum system, Auslösen notify proper authorities des DV-5the Ventils führen könnte. and advise those responsible for monitoring Nach dem Einstellen einer Brandschutzanproprietary and/or central station lage die entsprechenden Stellen und die alarms. Verantwortlichen für die Überwachung von Eigentum und/oder Hauptalarmzentralen informieren. Wartung und Instandhaltung Zusätzlich zu sämtlichen speziellen Anforderungen von NFPA müssen folgende Verfahren, Inspektionen und Wartungsarbeiten, wie angegeben, durchgeführt werden. Jegliche Beeinträchtigung muss sofort behoben werden. Care and Maintenance Der Besitzer ist verantwortlich für Inspek- tion, Tests und Wartung seiner BrandschutzThe following procedures, inspections, anlage und -geräte gemäß diesem Dokuand maintenance must be performed ment sowie gemäß den geltenden Normen as indicated, in addition to any specific der National Fire Protection Association (z. requirements of the NFPA, and any B.impairment NFPA 25) und den be Normen aller anderen must immediately corzuständigen Stellen. Für Fragen sollte der rected. Produkthersteller oder -installateur kontakThewerden. owner is responsible for the intiert spection, testing, and maintenance of Estheir wirdfire empfohlen, dasssystem Sprinkleranlagen protection and devices in compliance this docuvon einem qualifiziertenwith Inspektions-Serment, asgemäß well as with the applicable viceteam, örtlichen Anforderungen standards of the National Fire Protecund/oder nationalen Bestimmungen, inspition getestet Association (e.g., NFPA 25), in ziert, und gewartet werden. addition to the standards of any HINWEISE authority having jurisdiction. The installing or product manufacEinige dercontractor in diesem Abschnitt beschriebenen turer should contacted relative to Vorgänge führenbe zum Auslösen der entspreany questions. chenden Alarme. Aus diesem Grund müssen zunächst der Besitzer und that die Feuerwehr, die It is recommended automatic Hauptalarmzentrale oder be andere Signalstelsprinkler systems inspected, len, mit denen Alarme verbunden sind, tested, and diese maintained by a qualified informiert werden. Inspection Service in accordance with local requirements and/or national Bevor die Hauptabsperrarmatur einer code. Brandschutzanlage wegen Wartungsarbeiten an der Brandschutzanlage die es steuert NOTES geschlossen wird, muss eine Genehmigung Some of the procedures outlined in hierfür von denwill zuständigen Stellen eingethis section result in operation of holt und sämtliches Personal, das davon bethe associated alarms. Consequently, troffen sein könnte, werden. notification mustinformiert first be given to the owner and the fire department, central Jährlich Betriebsteststation,durchzuführendes or other signal station to which verfahren the alarms are connected. Der fehlerfreie Betrieb des DV-5 Ventils (d. a fire protection system h.Before Öffnenclosing des DV-5 Ventils bei Feuer) muss main control valve for wie maintenance mindestens einmal jährlich folgt überwork on the fire protection system that prüft werden: it controls, permission to shut down the affected fire protection systems must first be obtained from the proper authorities and all personnel who may Seite 14 von 16 Page 14 of 16 Schritt 1: Falls kein Wasser über die Steigleitung fließen darf, folgende Schritte ausbe affected by this action must be noführen: tified. • Hauptabsperrarmatur schließen. HaupAnnual Operation Test Procedure tentleerungsventil öffnen. Proper operation of the DV-5 Valve • Hauptabsperrarmatur eineas Umdre(i.e., opening of the DV-5um Valve duröffnen als be den Punkt at an inghung a fire weiter condition) must verified dem das aWasser ausfollows: dem Hauptentleeleast once year as rungsventil zu fließen beginnt. Step 1. If water must be prevented • Hauptentleerungsventil schließen. from flowing beyond the riser, perform Schritt 2: Inspektionstestanschluss am hythe following steps. draulischen öffnen.Open • Close theAnregerrohrnetz Main Control Valve. the Main Drain Valve. HINWEIS • Open the Main Control Valvefließen one Falls kein Wasser über die Steigleitung turn beyond the position at which darf, konzentriert vorgehen und die Schritte water just begins to flow from the 3, 4Main und 5Drain schnellValve. durchführen. Schritt 3: the Anhand Wasserflusses • Close Maindes Drain Valve. ins System prüfen, ob das DV-5 Ventil ausgelöst Step 2. Open the Wet Pilot Line Inhat. spector’s Test Connection. Schritt 4: Hauptabsperrarmatur des Systems schließen. NOTE Be prepared to quickly Steps Schritt 5: Regelventil derperform Membrankam3, 4, and 5, if water must be prevented merversorgung und Überwachungs-Luftfrom flowing beyond the riser. einspeisekontrollventil schließen. Step 3. Verify that the DV-5 Valve has Schritt DV-5indicated Sprühflutventil gemäß tripped,6: as by the flow Abof schnitt Ventileinstellverfahren zurücksetwater into the system. zen. Step 4. Close the system’s Main Control Valve. Vierteljährliches Wasserstrom-Alarmtestverfahren Step 5. Close the Diaphragm Chamber Alarmtestverfahren Supply Control Valve the muss SuDas der and Anlage pervisory Air durchgeführt Supply Control Valve. Um vierteljährlich werden. den zu Deluge testen, Valve AlarmStepWasserstromalarm 6. Reset the DV-5 probehahn öffnen; damit Wasser zum in accordance with thefließt Valve Setting Alarmdruckschalter und/oder zur WasserProcedure. motor-Alarmglocke. Nach zufrieden stelQuarterly Waterflow Alarm Test lendem Testabschluss, Alarmprobehahn Procedure schließen. Testing of the system waterflow alarms Vierteljährliches Testverfahren must be performed quarterly.zur To test Überwachung Niederdruckalarms the waterflow des alarm, open the Alarm Testkorrekte Valve, which a flow of Der Betriebwill desallow Überwachungswater to the Waterflow Pressure Druckluftschwundmelders muss Alarm viertelSwitchfolgendermaßen and/or Watergetestet Motor werden: Alarm. jährlich Upon satisfactory completion of the Schritt 1: Das test, close the Entleerungsventil Alarm Test Valve.der Verrohrung langsam öffnen, damit die RückQuarterly Supervisory Low Presschlagklappe in der Steigleitung (Pos. P7, sure Alarm Test Procedure Abb. 2A) operation den Überwachungsluftdruck der Proper of the Supervisory Anlage langsam ablässt. Sicherstellen, Low Pressure Alarm Switch must dass be der Überwachungs-Druckluftschwundmelperformed quarterly as follows: der betriebsbereit ist und der NiederdruckStep 1. Crack open System Main Auslösewert ca. 0,34 barthe (5 psi) beträgt. Drain Valve for the Riser Check Valve Schritt 2: Figure Entleerungsventil der relieve Verroh(Item P7, 2A) to slowly rung (Pos. P7,air Abb. 2A) schließen und absupervisory pressure from the system. Verify the automatisch Supervisorywieder Low warten bis imthat System Pressure Alarm Switchvon is operational ein Überwachungsdruck 0,69 bar +/andbar that(10the set point is 0,14 psilow +/- 2pressure psi) hergestellt ist. Der approximately 5 psi (0,34 bar). Überwachungs-Druckluftschwundmelder sollte Betriebszustand Stepin2.seinen Close"normalen" the System Main Drain zurückkehren. Valve (Item P7, Figure 2A) and allow the system supervisory pressure of 10 plus or minus 2 psi (0,69 plus or minus TFP1410_DE TFP1410 Wartung des Entlastungsventils Luftüberdruck in den Anlagenrohrlei0,14 bar) to be automatically re-estabtungen führtSupervisory zum Öffnen Low des Pressure Druckentlished. The lastungsventils (Pos. P4, Abb. 2A). Sollte Alarm Switch should return to its “norweiterhin Luft aus dem Entlastungsventil mal” condition. austreten, nachdem der Systemdruck auf Pressure Relief Valve Maintenance seinen normalen ÜberwachungsdruckOver pressurization of the bereich von 0,69 +/- 0,14 bar system (10 +/- 2pippsi) ing withist, air befinden will resultsich in the opening of gefallen wahrscheinlich the Pressure im Relief Valve P4, Ablagerungen Bereich der(Item Dichtung. Fig. 2A). If the Relief Valve continues Zum Reinigen der Dichtfläche langsam den to bleed air after the system pressure Ring oben reduced am Entlastungsventil has been to its normalhochziesuperhen, damit ein voller Luftstrahl visory pressure range of 10durch plus das or Entlastungsventil strömen kann und 0,14 dann minus 2 psi (0,69 plus or minus Ring damit das became Entlastungsventil bar),loslassen, most likely debris lodged wieder zuschnappt. Fall erforderlich, in the seating area. To help cleanReinithe gungsvorgang seating area, wiederholen. slowly pull up on the ring at the top of the Relief Valve to allow a full flow of air through the Relief Valve, and then release the ring to allow the Relief Valve to snap closed. Repeat the cleaning procedure as necessary. Eingeschränkte Gewährleistung Limited Warranty Die Produkte von Tyco Fire Products haben nur gegenüber dem ursprünglichen Käufer eine Gewährleistung von zehn (10) Jahren für Schäden durch fehlerhafte Materialien Products manufactured by Tyco Fire und Verarbeitung, vorausgesetzt sie wurden Products are warranted to the bezahlt, sachgemäß installiertsolely und gewartet original for Betriebsbedingunten (10) years sowie unterBuyer normalen against defectsDie in material and workgen eingesetzt. Gewährleistungsfrist manship when properly endet in zehn (10) paid Jahrenfor ab and Versanddatum installed andProducts. maintained under normal von Tyco Fire In folgenden Fällen usees and service. This warranty will exgibt keine Gewährleistung für Produkte pire ten (10) yearsWenn from date shipoder Komponenten: diese of von Firment by Tyco Fire Products. No warmen hergestellt wurden, die nicht der Tyco ranty is given for products or Fire Products Gruppe angehören, diese components manufactured byfalls compafalsch betrieben, falsch installiert, verrostet nies not affiliated by ownership with oder denorgeltenden Normen Tyconicht Fire gemäß Products for products and der National Fire Protection Association components which have been subject und/oder Normen jeglicher anderer zustänto misuse, improper installation, corrodiger installiert, gewartet, verändert sion,Stellen or which have not been installed, oder repariertmodified wurden. or Tyco Fire Products maintained, repaired in acentscheidet allein, ob defekte Materialien cordance with applicable Standards of repariert oder ausgetauscht werden. Tyco the National Fire Protection Association, and/or geht the standards of any other Fire Products keine weiteren VerpflichAuthorities Having Jurisdiction. Matetungen in Zusammenhang mit dem Verkauf rialsProdukten found by oder Tyco Teilen Fire Products to be von von Produkten defective shall be sie either repaired or ein, noch genehmigt anderen Personen replaced, at Tyco Fire sole diese einzugehen. Tyco FireProducts’ Products haftet option. Fire Products asnicht für Tyco Auslegungsfehler desneither Sprinklersysumes, nor any person to stems oder fürauthorizes ungenaue oder unvollstänassume for it, any obligation in dige Informationen desother Käufers oder seiner connection with the sale of products or Repräsentanten. parts of products. Tyco Fire Products shallFIRE not PRODUCTS be responsible for sprinkler TYCO KANN UNTER KEINEN system design errors DURCH or inaccurate or UMSTÄNDEN, WEDER VERTRAG, incomplete HANDLUNGEN, information supplied by UNERLAUBTE HAFTPLICHT Buyer DURCH or Buyer’s representatives. ODER SONSTIGE GESETZLICHE MÖGLICHKEITEN ZUFÄLLIGE, IN NO EVENTFÜR SHALL TYCOINDIREKFIRE TE, BESONDEREBE ODER FOLGESCHÄDEN, PRODUCTS LIABLE, IN CONEINSCHLIEßLICH, NICHT BESCHRÄNKT TRACT, TORT, ABER STRICT LIABILITY OR AUF PERSONALKOSTEN, HAFTBARTHEGEUNDER ANY OTHER LEGAL MACHT WERDEN, UNABHÄNGIG DAVON OB ORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL TYCO FIRE PRODUCTS ÜBER DIE MÖGLICHDAMAGES, INCLUDING BUT NOT KEIT DERARTIGER SCHÄDEN INFORMIERT LIMITED TOUNTER LABOR CHARGES, REWURDE UND KEINEN UMSTÄNDEN GARDLESS OF WHETHER TYCO FIRE PRODUCTS WAS INFORMED KANN DIE HAFTUNG DIE SUMME DES VERKAUFSPREISES ÜBERSTEIGEN. ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, AND GEWÄHRLEISTUNG IN NO EVENT DIE VORLIEGENDE SHALL JEGLICHE TYCO FIRE PRODUCTS’ LIERSETZT DIREKTE ODER IMPLIABILITY EXCEED AN EINSCHLIEßAMOUNT ZIERTE GEWÄHRLEISTUNG, EQUAL TO THE SALES LICH ZUSICHERUNGEN FÜRPRICE. ALLGEMEINE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG THE FOREGOING WARRANTY IS FÜR EINEN ZWECK. MADE INBESTIMMTEN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Entsprechend Tabelle A, Seite 15, müssen folgende Positionen separat bestellt werden: Bestellverfahren • Sprühflutventil • Rückschlagklappe Steigleitung Ordering • Anschluss (Sprühflutventil zu RückschlagProcedure klappe Steigleitung) • Zubehör der einfach verriegelten, vorgesteuerten Anlage With reference to Table A on Page 15, the following items must be ordered • Überwachungs-Luftdruckversorgung separately: • Zubehör • Deluge ValveHINWEIS Bei DN40 (1-1/2") werden ge• Riser Check Steigleitungen Valve meinsam mit dem DN40 (1-1/2") Sprühflut• Coupling (Deluge Valve to Riser ventil, Modell DV-5, Rückschlagklappen der Check Valve) Größe DN50Interlock (2") verwendet. • Single Preaction Trim Teilenummern • SupervisoryfürAirwerkseitig Supply vorverrohrte DV-5 Ventile stehen im Preisbuch. • Accessories Ersatzteile Verrohrung: NOTE Geben Sie (DN40) folgendes an: utilize [Beschreibung] 1-1/2 inch risers a 2 Inch zum Einsatz mitCheck ModellValve DV-5 Sprühflutven(DN50) Riser in combinatil, Teilenummer P/N (siehe Abbildung 2A). tion with the 1-1/2 inch (DN40) Model DV-5 Deluge Valve. Part Numbers for factory pre-trimmed Model DV-5 Valves are provided in the Price Book. Replacement Trim Parts: Specify: (description) for use with Model DV-5 Deluge Valve, P/N (see Figure 2A). TFP1410_DE TFP1410 Seite 15 von 16 Page 15 of 16 SPRÜHFLUTVENTIL (WÄHLEN) DELUGE VALVE (SELECT ONE) Die Teilenummern P/N gelten für Nut x Nut sowie Gewindeanschlüsse gemäß amerikanischen StanP/N’s are for American Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For dards. andere Konfigurationen siehe technisches Datenblatt TFP1305. Geben Sie Model folgendes an: other Für configurations refer to Technical Data Sheet TFP1305. Specify: (size) DV-5 [Größe] DV-5 Nut x Nut Sprühflutventil, Teilenummer P/N [angeben]. groove Modell x groove Deluge Valve, P/N (specify). 1-1/2“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-919 21-1/2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-910 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-910 32“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-912 3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-912 4 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913 4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913 66“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-915 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-915 88“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-477-1-916 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 52-477-1-916 RÜCKSCHLAGKLAPPE STEIGLEITUNG (WÄHLEN) RISER CHECK VALVE (SELECT ONE) Die Teilenummern P/N gelten für Nutanschlüsse gemäß amerikanischen Standards. Für andere P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other configurations refer to Konfigurationen siehe technisches Datenblatt TFP950 hinsichtlich der Nut x Nut Rückschlagklappe Technical Data Sheet TFP950 for the groove x groove Model CV-1FR Riser Check Valve. Steigleitung, Modell CV-1FR. Geben Sie folgendes an: [Größe], Modell CV-1FR Nut x Nut RückschlagSpecify: (size), Model CV-1FR groove x groove Riser Check Valve, P/N (specify). For 1-1/2 klappe Steigleitung, Teilenummer P/N [angeben]. Für 1-1/2" Steigleitungen, 2" Rückschlagklappen in inch risers, use the 2 Inch Riser Check Valve. Steigleitung verwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-020 22“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-020 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-030 33“Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-030 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N P/N 59-590-1-040 44“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-590-1-040 6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 68“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080 8 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080 COUPLING (WÄHLEN) (SELECT ONE) ANSCHLUSS P/N’s are for American Standard Grooved Connections. For other Standards. configurations and Die Teilenummern P/N gelten für Nutanschlüsse gemäß amerikanischen Für andere finishes refer to und Technical Data Sheet TFP1830 mor TP1880. A coupling to attach Riser Kombinationenn Finishes siehe technisches Datenblatt TFP1830 oder TFP1880. Derthe Anschluss Check Valve to der the Rückschlagklappe outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. (Size), zur Verbindung in der Steigleitung mit dem Auslass desSpecify: Sprühflutventils (Figure #), painted, P/N inch[Abbildung risers, order an additional muss separat bestellt (description), werden. Geben Sie(specify). folgendesFor an:1-1/2 [Größe], #], gestrichen, [BeReducing Coupling for the of the Für 2 inch Riser Check Valve. schreibung], Teilenummer P/Noutlet [angeben]. 1-1/2" Steigleitungen zusätzlichen Reduzieranschluss für den Auslass der 2" Rückschlagklappe in der Steigleitung bestellen. 2 x 1-1/2 Inch Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES Figure 772 Painted Rigid Coupling ................................ P/N 77220ASC 22xInch 1-1/2", Abbildung 716, gestrichener Reduzieranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES 3 Inch Figure 772, 772 starrer, Paintedgestrichener Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... P/N 77230ASC 2", Abbildung Anschluss P/N 77220ASC 4 Inch Figure 772, 772 starrer, Paintedgestrichener Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......................... P/N 77240ASC 3", Abbildung Anschluss P/N 77230ASC 6 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC 4", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77240ASC 8 Inch Figure 772 Painted Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC 6", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC 8", Abbildung 772, starrer, gestrichener Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC PREACTION TRIM (SELECT ONE) Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised ZUBEHÖR FÜR VORGESTEUERTE ANLAGE (WÄHLEN) Single Sie Interlock Preaction System With angeben; Wet Pilotstandardmäßig Actuation Trim for Model Deluge Geben folgendes an: [Größe und Finish verzinkt] halbDV-5 vormontierte, Valves, P/N einfach (specify). überwachte, verriegelte, vorgesteuerte Anlage mit hydraulischer Anregerverrohrung für Modell DV-5 Sprühflutventile, Teilenummer P/N [angeben]. 1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-117 1-1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-1-117 52-478-2-117 1-1/2 &&2” 2 verzinkt Inch Black .................................................. P/N 3 Inch& Galvanized. ................................................... P/N 1-1/2 2” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-2-114 52-478-1-117 3 verzinkt Inch Black ........................................................ P/N 3” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-478-1-114 52-478-2-114 4,schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 3” P/N52-478-2-111 52-478-1-114 4, 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-111 4, 6 & 8” verzinkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-111 4, 6 & 8” schwarz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-111 SUPERVISORY AIR SUPPLY (SELECT ONE) ÜBERWACHUNGS-LUFTDRUCKVERSORGUNG (WÄHLEN) A device capable of maintaining a nominal system air or nitrogen pressure of nominal 10 Ein der Lage ist, einen nominalen (oder -Stickstoffdruck) vonP/N 0,69 psi Gerät, (0,69 das bar)inmust be separately ordered. Anlagen-Luftdruck Specify: (Specify model and description), bar (10 psi) aufrecht zu halten, muss separat bestellt werden. Geben Sie folgendes an: [Modell und (specify). Beschreibung angeben], Teilenummer P/N [angeben]. Model AMD-1 Air Maintenance Device (TFP1221) ........................ P/N Modell AMD-1 Luftdruckhaltevorrichtung (TFP1221) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-324-2-002 52-324-2-002 Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001 Modell AMD-3 Stickstoffdruckhaltevorrichtung (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N P/N52-150-1-001 52-328-2-001 Model G16AC812 Automatic Supervisory Air Supply (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . Modell G16AC812 automatische Überwachungs-Luftdruckversorgung (TD126) . . . . . . . . P/N 52-150-1-001 ACCESSORIES (AS NEEDED) ZUBEHÖR (WIE BENÖTIGT) Specify: PN (specify). Teilenummer PN [angeben]. Geben Sie(description), folgendes an: [Beschreibung], 600 für Wasserdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 600psi PSIManometer Water Pressure Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 92-343-1-004 Model WMA-1 Wassermotor-Alarmglocke Water Motor Alarm (TFP921) .............................. P/N Modell (TFP921) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-630-1-001 52-630-1-001 Model MC-1 Manual Control Stations with Modell MC-1 Handauslösungen mit verzinkten Anschlüssen für hydraulische Anregung aus der Entfernung galvanized connections for remote wet pilot actuation (TFP1382) . . . . . . . . . . P/N (TFP1382) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N52-289-2-001 52-289-2-001 TABELLE A — BESTELLLISTE TABLE A — ORDERING LIST Seite 16 von 16 Page 16 of 16 TFP1410_DE TFP1410 Hinweis: Dieses Dokument ist eine Übersetzung. Übersetzungen jeglichen Materials in andere Sprachen als Englisch sind nur als Erleichterung für nicht englischsprachiges Publikum gedacht. Die Übersetzungsgenauigkeit ist weder garantiert noch impliziert. Wenn Fragen auftauchen bezüglich der Genauigkeit der Informationen in der Ãœbersetzung, siehe englische, offizielle Version des Dokuments TFP1410. Diskrepanzen oder Differenzen in der Übersetzung sind nicht bindend und haben keine Rechtskraft hinsichtlich Einhaltung, Vollzug oder jeglicher anderer Zwecke. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, North CannonAvenue, Avenue,Lansdale, Lansdale, Pennsylvania Pennsylvania 19446 TYCO FIRE PRODUCTS, 451451 North Cannon 19446