Manual Fujifilm FinePix V10 - Aprender Fotografia | eFotosPT.com
Transcrição
Manual Fujifilm FinePix V10 - Aprender Fotografia | eFotosPT.com
Preparando para Fotografar Usando a Câmera Recursos Avançados Ajustes Instalação do Software Exibindo suas Fotos MANUAL DO PROPRIETÁRIO Este manual explicará como usar sua CÂMERA DIGITAL FUJIFILM FinePix V10 corretamente. Siga as instruções cuidadosamente. 1 AVISOS Avisos Para reduzir o risco de fogo ou de choques elétricos, não exponha o adaptador de energia AC à chuva ou umidade. O adaptador de energia AC não deve ser exposto a goteiras ou espirros de água e não deve ser colocado perto de objetos cheios de água, tais como vasos. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Leia essas instruções. Guarde essas instruções. Preste atenção a todos os avisos. Siga todas as instruções. Não utilize esse aparelho perto da água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua qualquer entrada de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. Não instale perto de qualquer fonte de calor, como radiadores, registros de calor, fogões ou qualquer outro aparelho (incluindo amplificadores) que produzem calor. Proteja o cabo de energia de ser pisado ou prensado, especialmente nos plugues, nos IMPORTANTE AVISO terminais e no ponto de saída do aparelho. Utilize somente conexões / acessórios especificados pelo fabricante. Desligue o aparelho durante tempestades ou quando não for utilizado por um longo período de tempo. Consulte a assistência técnica especializada sobre manutenção. A manutenção é necessária quando houver dano de qualquer natureza ao aparelho, tais como dano ao cabo da fonte de energia ou plugue, derramamento de líquido ou quando algum objeto cair dentro do aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, quando não estiver funcionando normalmente ou tiver sofrido uma queda. 4. Titularidade. Todos os direitos autorais e de propriedade do Software e da Documentação Contrato de Licença de Usuário Final 2 Para consumidores nos Estados Unidos tentar corrigir a interferência de uma ou mais das seguintes medidas: Testado e em Conformidade Com as Normas FCC para USO RESIDENCIAL OU COMERCIAL Declaração da FCC Este aparelho atende ao artigo 15 das Normas estabelecidas pela Comissão Federal de Comunicações (FCC). Sua operação está sujeita a duas condições: (1) Este aparelho não deve causar interferência prejudicial e (2) este aparelho deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferência que possa causar operação anormal. CUIDADO! Este equipamento foi testado e sua conformidade está de acordo com as especificações estabelecidas para equipamentos digitais da Classe B, de acordo com o Artigo 15 da Norma estabelecida pela FCC. Estes limites foram estabelecidos para oferecer proteção razoável contra interferência prejudicial em instalações residenciais. Este aparelho gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar interferência prejudicial à comunicação via rádio. No entanto, não há garantia de que não haverá interferência em uma instalação. Se este aparelho provocar interferência à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser verificado ao ligar e desligar o aparelho, o usuário deverá - Redirecione ou recoloque a antena de recepção. - Aumente a distância entre o aparelho e o receptor. - Conecte o aparelho em tomada de circuito diferente daquela em que o receptor esteja conectado. - Consulte seu revendedor ou um técnico de rádio/TV especializado para obter ajuda. O usuário deve estar ciente de que todas as alterações ou modificaçõesnão expressamente aprovadas neste manual podem anular aautorização do usuário para operar o aparelho. Notas sobre a Licença: Para atender ao Artigo 15 das Normas da FCC, este produto deve ser usado com um cabo A/V de núcleo de ferrite especificado pela Fujifilm, um cabo USB e um cabo de energia DC. Para consumidores no Canadá CUIDADO Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com a Norma Canadense ICES-003. Antes de usar sua câmera, leia com atenção e procure entender as Notas Sobre Segurança (aP.114) Antes de usar o Software, leia as condições a seguir. pertencem à FUJIFILM ou a terceiros, conforme indicado no Software ou ANTES DE ABRIR A EMBALAGEM DO CD-ROM FORNECIDO na Documentação. Nada neste documento contido deverá ser interpretado, PELA FUJI PHOTO FILM CO., LTD., LEIA CUIDADOSAMENTE expressa ou implicitamente, como transferência ou concessão de qualquer ESTE CONTRATO DE LICENÇA DE USUÁRIO FINAL. APENAS direito, licença ou título ao usuário, além daquelas expressamente outorgadas segundo este Contrato. COM SUA CONCORDÂNCIA AOS TERMOS DESTE CONTRATO, 5. Garantia Limitada. VOCÊ PODERÁ USAR O SOFTWARE GRAVADO NO CD-ROM. A FUJIFILM garante ao usuário que a mídia está livre de qualquer defeito no AO ABRIR A EMBALAGEM, VOCÊ ESTARÁ ACEITANDO E material ou de fabricação, em uso normal, por noventa (90) dias da data de CONCORDANDO, VINCULANDO-SE LEGALMENTE A ESTE recebimento da mídia. Caso a mídia não atenda à garantia supra mencionada, CONTRATO. a FUJIFILM deverá substituir a mídia defeituosa por outra mídia isenta de Este Contrato de Licença de Usuário Final (“Contrato”) é um acordo firmado entre Fuji Photo Film Co., Ltd. (“FUJIFILM”) e o usuário, no qual estabelece os termos e condições da licença outorgada ao usuário para utilizar o software fornecido pela FUJIFILM. O CD-ROM contém software de terceiro. Caso um contrato em separado seja fornecido pelo terceiro para o software, as cláusulas de tal contato em separado deverão aplicar-se ao uso de tal software de terceiro, prevalecendo sobre as cláusulas neste Contrato estabelecido. 1. Definições. (a) “Mídia” significa o CD-ROM intitulado “Software for FinePix CX”, fornecido com este Contrato. (b) “Software” significa o programa gravado na mídia. (c) “Documentação” significa o manual de operação do Software outros materiais impressos fornecidos com a Mídia. (d) “Produto” significa mídia (incluindo o Software) e a Documentação coletivamente. 2. Uso do Software. A FUJIFILM concede ao usuário final uma licença não exclusiva e intransferível para: (a) instalar uma cópia do Software em um computador na forma de códigos binários executáveis pela maquina; (b) usar o Software no computador em que o Software for instalado; e (c) fazer uma cópia de backup do Software. 3. Restrições. 3.1 O usuário não está autorizado a distribuir, alugar, locar ou de outra forma transferir qualquer parte ou totalidade do Software, Mídia ou Documentação para qualquer terceiro sem o consentimento prévio por escrito da FUJIFILM. O usuário não tem permissão para sublicenciar, ceder ou de outra forma transferir qualquer parte ou a totalidade dos direitos outorgados pela FUJIFILM mediante este Contrato sem o consentimento prévio por escrito da FUJIFILM. 3.2 Exceto conforme outorgado pela FUJIFILM neste documento, o usuário não está autorizado a copiar ou reproduzir qualquer parte ou a totalidade do Software ou a Documentação. 3.3 O usuário não está autorizado a modificar, adaptar ou traduzir o Software ou a Documentação. O usuário também não tem permissão para alterar ou remover avisos de direitos autorais e outros avisos de propriedade que aparecem no Software ou na Documentação. 3.4 O usuário não está autorizado, nem por si nem por terceiro. A inverter a engenharia, descompilar ou desmembrar o Software. Para evitar fogo ou choques elétricos, não exponha sua câmera à chuva ou umidade. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. defeito. Toda a responsabilidade da FUJIFILM e o exclusivo reparo em relação a qualquer defeito na mídia deverão limitar-se expressamente à substituição da mídia pela FUJIFILM, conforme estabelecido neste instrumento. ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE DA GARANTIA. CONFORME ESTABELECIDO ACIMA NO ITEM 5, A FUJIFILM FORNECERÁ O PRODUTO “NA CONDIÇÃO QUE ESTIVER” E SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, EXPRESSA OU IMPLÍCITA. A FUJIFILM NÃO DEVERÁ FORNECER GARANTIA, EXPRESSA, IMPLÍCITA OU ESTATUTÁRIA, SOBRE QUAISQUER OUTRAS QUESTÕES, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO, AO NÃO INFRINGIMENTO DE QUALQUER DIREITO AUTORAL, PATENTE, SEGREDO COMERCIAL OU QUAISQUER OUTROS DIREITOS DE PROPRIEDADE DE QUAISQUER TERCEIROS, DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO PARA QUALQUER FIM ESPECÍFICO. LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A FUJIFILM PODERÁ SER RESPONSABILIZADA POR DANOS GERAIS, ESPECIAIS, DIRETOS, INDIRETOS, RESULTANTES, ACIDENTAIS, OU OUTROS DANOS (INCLUINDO DANOS POR LUCRO CESSANTE E/OU PERDA DE RECEITA) INCORRIDOS PELO USO OU INCAPACIDADE DE USAR O PRODUTO. MESMO SE A FUJIFILM TIVER ADVERTIDO SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. Exportação Proibida. O usuário concorda que nenhum Software nem qualquer parte dele poderá ser transferido ou exportado para qualquer país, ou usado de qualquer forma em violação de quaisquer leis e legislações de controle de exportação, sob as quais o Software esteja sujeito. Rescisão Em caso de violação de quaisquer dos temos e condições estabelecidos neste instrumento, a FUJIFILM poderá rescindir imediatamente este Contrato, sem necessidade de aviso prévio. Vigência. Este Contrato terá validade até a data em que o usuário cessar a utilização do Software, a menos que seja rescindido em conformidade com a cláusula 9 do presente Contrato. Obrigações após a Rescisão. Ao término da rescisão do presente Contrato, o usuário deverá, à sua própria responsabilidade e custas, excluir ou destruir todos os Software (incluindo suas cópias), Mídia e Documentação. Legislação Aplicável. Este Contrato deve ser protegido e interpretado segundo as leis do governo do Japão. Declaração de Conformidade com a Comunidade Européia (EC) Nós Nome: Endereço: Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H. Heesenstrasse 31 40549 Dusseldorf, Germany declaramos que o produto Nome do Produto: Nome do Fabricante: Endereço do Fabricante: CÂMERA DIGITA FUJIFILM FinePix V10 Fuji Photo Film Co., Ltd. 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan está em conformidade com as seguintes Normas Segurança: EMC: EN60065 EN55022: EN55024: EN61000-3-2: 1998 Classe B 1998 1995 + A1:1998 + A2:1998 segundo as cláusulas da Diretriz EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC e 93/68/EEC) e Diretriz sobre Baixa Tensão (73/23/EEC). Dusseldorf, Alemanha Local 01 de Fevereiro de 2006 Data Assinatura /Diretor-Gerente Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA 3 Índice MODO FOTO p FOTOGRAFIA Avisos ......................................................................................... 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES .................... 2 IMPORTANTE ............................................................................ 2 Declaração de Conformidade com a Comunidade Européia (EC) ....................................................... 3 Prefácio ...................................................................................... 6 Coleta de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos em Particular . 6 Aparelhos Domésticos ............................................................... 6 Acessórios fornecidos ................................................................ 7 Componentes e Funções da Câmera......................................... 8 Fixando a alça ............................................................................ 9 Exemplo de texto exibido na tela ........................................... 9 Modo Fotografia ....................................................... 9 Modo Playback......................................................... 9 1 Preparando para Fotografar COLOCANDO AS BATERIAS E A MÍDIA ......................................................................................................................... 10 Baterias compatíveis ................................................................................................................................................. 10 Verificando a carga das baterias............................................................................................................................... 12 CARREGANDO AS BATERIAS ........................................................................................................................................ 13 LIGANDO E DESLIGANDO .............................................................................................................................................. 14 ACERTANDO A DATA E HORA ......................................................................................................................................... 15 CORRIGINDO A DATA E HORA/ALTERANDO A ORDEM DA DATA ............................................................................... 16 SELECIONANDO O IDIOMA ............................................................................................................................................ 18 2 Usando a Câmera GUIA DE OPERAÇÕES BÁSICAS ............................................................................................................................. 19 MODO FOTOGRAFIA FOTOGRAFANDO ( MODO AUTOMÁTICO) ............................................................................................................... 21 INDICADOR DA LÂMPADA DO VISOR ................................................................................................................ 23 NÚMERO DE FOTOS DISPONÍVEIS ................................................................................................................... 23 Número padrão de fotos por xD-Picture Card ................................................................................................. 23 USANDO A TRAVA AF/AE ................................................................................................................................... 24 FUNÇÃO ASSISTENTE DE DISPARO ................................................................................................................. 25 MODO PLAYBACK EXIBINDO AS IMAGENS (w PLAYBACK) ................................................................................................................. 26 MUDAR PARA MODO FOTOGRAFIA OU MODO PLAYBACK ............................................................................ 26 Playback de foto individual/Selecionando fotos .................................................................................................... 26 Playback multifoto/Ordem por data ....................................................................................................................... 27 Zoom em playback ................................................................................................................................................ 29 Escalas de zoom ............................................................................................................................................... 29 APAGANDO IMAGENS (APAGAR FOTO) ................................................................................................................... 30 EXIBINDO IMAGENS AUTOMATICAMENTE ............................................................................................................. 31 3 Recursos Avançados FOTOGRAFIA FUNÇÕES FOTOGRAFIA FOTOGRAFANDO - SELECIONANDO AS FUNÇÕES DA CÂMERA ....................................................................32 e MACRO (CLOSE-UP) .........................................................................................................................................34 d FOTOGRAFIA COM FLASH ................................................................................................................................35 AUTO Flash Automático (sem ícone) / b Redução de olhos vermelhos ...............................................................35 d Flash forçado / v Flash desligado / c Sincronismo em baixa velocidade / n Redução de olhos vermelhos + Sincronismo em baixa velocidade....................................................................36 * TIMER .................................................................................................................................................................37 fi AUMENTANDO O BRILHO DO MONITOR ........................................................................................................38 MODO FOTO p PLAYBACK ˘ MODO QUALIDADE (NÚMERO DE PIXELS GRAVADOS) ..............................................................................39 Ajuste de qualidade no modo Fotografia .............................................................................................................40 û SENSIBILIDADE ................................................................................................................................................41 ü FinePix COLOR .................................................................................................................................................42 MENU FOTOGRAFIA OPERAÇÕES DO MENU FOTOGRAFIA ................................................................................................................43 MENU FOTOGRAFIA ..............................................................................................................................................45 ˇ MODO DE DISPARO .........................................................................................................................................45 ¨ COMPENSAÇÃO DE EXPOSIÇÃO ..................................................................................................................46 » BALANÇO DE BRANCO (SELECIONANDO A FONTE DE LUZ) .....................................................................47 â DISPARO DE ALTA VELOCIDADE ....................................................................................................................47 Å DISPARO CONTÍNUO .......................................................................................................................................48 Í MODO AF / Ï CENTRAL / Ó MULTI ............................................................................................................50 PLAYBACK 4 MENU PLAYBACK Ò APAGANDO FOTO INDIVIDUAL / TODAS AS FOTOS .....................................................................................51 Ú ROTAÇÃO DA IMAGEM ....................................................................................................................................53 ¸ COMO ESPECIFICAR AS OPÇOES DE IMPRESSÃO (DPOF) ..................................................................54 ¸ ESPECIFICANDO O AJUSTE DPOF FACILMENTE ....................................................................................55 MENU PLAYBACK ¸ AJUSTE DPOF PARA FOTOGRAFIA ...........................................................................................................57 ¸ CANCELAR DPOF........................................................................................................................................59 Ç PROTEGENDO IMAGENS: INDIVIDUAL / DEFINIR TODAS / REAJUSTAR TODAS .................................60 ◊ PLAYBACK AUTOMÁTICO ...........................................................................................................................62 FUNÇÃO JOGO ............................................................................................................................................63  GRAVANDO LEGENDA DE VOZ ..................................................................................................................65  REPRODUZINDO LEGENDA DE VOZ .........................................................................................................67 Reproduzindo legenda de voz ..................................................................................................................67 Ajustando o volume da legenda de voz ........................................................................................................68 ¯ RECORTE .....................................................................................................................................................69 VÍDEO MODO VÍDEO r GRAVANDO VÍDEOS .....................................................................................................................................71 Tempo de gravação por xD-Picture Card ................................................................................................72 1 AJUSTES DE QUALIDADE NO MODO VÍDEO ........................................................................................73 MODO PLAYBACK REPRODUZINDO VÍDEOS .................................................................................................................................74 Reproduzindo vídeos ................................................................................................................................74 Ajustando volume de vídeo ..........................................................................................................................75 2 MODO FOTO p VÍDEO 4 Ajustes SET-UP .............................................................................................................................................................................. 76 ˜ USANDO A TELA SET-UP .......................................................................................................................................... 76 Opções do Menu SET-UP........................................................................................................................................ 78 á EXIBIÇÃO DE IMAGEM .............................................................................................................................................. 79 ã VOLUME DE PLAYBACK ............................................................................................................................................ 80 é NUMERAÇÃO DE FOTOS .......................................................................................................................................... 80 ê BRILHO DO MONITOR LCD ...................................................................................................................................... 81 ë ZOOM DIGITAL ........................................................................................................................................................... 81 î AUTO POWER OFF .................................................................................................................................................... 82 Î ECONOMIA DE ENERGIA DO MONITOR LCD ......................................................................................................... 82 ï FORMATAÇÃO ............................................................................................................................................................ 83 ó HORA MUNDIAL (FUSO HORÁRIO) ......................................................................................................................... 83 3 4 5 Instalação do Software 5.1 INSTALAÇÃO EM UM PC Windows ............................................................................................................................ 85 5.2 INSTALAÇÃO EM UM Mac OS X ................................................................................................................................ 87 6 Exibindo Suas Fotos CONEXÃO DA CÂMERA .................................................................................................................................................. 89 6.1 CONECTANDO A UMA TV.......................................................................................................................................... 89 6.2 CONECTANDO A CÂMERA DIRETAMENTE A UMA IMPRESSORA - FUNÇÃO PictBridge .................................... 89 6.2.1 Especificando na câmera imagens para impressão ........................................................................................ 89 6.2.2 Especificando imagens para impressão sem usar a função DPOF (impressão de foto) ................................. 91 6.3 CONECTANDO A UM PC ........................................................................................................................................... 93 6.3.1 Conectando a um PC ....................................................................................................................................... 93 6.3.2 Desconectando a câmera ............................................................................................................................... 96 6.4 USANDO FinePixViewer ............................................................................................................................................. 97 6.4.1 Dominando o FinePixViewer ............................................................................................................................ 97 6.4.2 Desinstalando o software ................................................................................................................................. 97 Opções de Expansão do Sistema ....................................98 Guia de Acessórios .........................................................99 Usando Sua Câmera Corretamente ...............................100 Notas sobre a Fonte de Energia ..........................100 Notas sobre as Baterias (NP-40) .........................100 Adaptador de Energia AC ...............................................101 Notas sobre o xD-Picture Card™ .................................102 Telas de Avisos ...............................................................103 Solucionando Problemas ...............................................105 Especificações................................................................107 Explicação de Terminologias ..........................................109 Notas Sobre Segurança .................................................110 5 6 5 Acessórios Fornecidos Prefácio Fotos de Teste Antes de Fotografar Para fotos particularmente importantes (como em casamentos ou viagens ao exterior), faça sempre uma foto de teste e verifique a imagem para confirmar o funcionamento correto da câmera. A Fuji Photo Film Co., Ltd. não se responsabiliza por perdas acidentais (como custo da fotografia ou perda de receita resultante da fotografia), incorridas por falha deste produto. Direitos Autorais As imagens gravadas através de câmeras digitais não podem ser usadas de modo a infringir leis de direitos autorais sem o consentimento do proprietário, a menos que sejam destinadas ao uso pessoal. Observe que, algumas restrições se aplicam à fotografia de espetáculos em palcos, eventos e exposições, mesmo quando se pretenda utilizar a imagem para uso pessoal. Os usuários também devem saber que a transferência de xD-Picture Card, que contenham imagens ou dados protegidos por leis de direitos autorais, é apenas permitida dentro das restrições impostas por tais leis de direitos autorais. Manuseio de Sua Câmera Digital Estas câmeras contêm componentes eletrônicos de precisão. Para assegurar que as imagens sejam gravadas corretamente, não submeta a câmera a impactos ou golpes enquanto uma imagem estiver sendo gravada. Informações sobre Marcas Registradas e xD-Picture Card™ são marcas registradas da Fuji Photo Film Co., Ltd. IBM PC/AT é uma marca comercial registrada da International Business Machines Corp. dos Estados Unidos. Macintosh, Power Macintosh, iMac, PowerBook, iBook e Mac OS são marcas registradas da Apple Computer, Inc., registradas nos Estados Unidos e em outros países. Microsoft, Windows e o logotipo Windows são marcas comerciais ou registradas, ou da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países. Windows é um termo abreviado de Microsoft® Windows® Operating System. * O logotipo “Designed for Microsoft® Windows® XP” refere-se somente à câmera e ao driver. Outras empresas ou nomes dos produtos são marcas comerciais ou marcas registradas das respectivas companhias. Cristal Líquido Se o monitor LCD for danificado, tome cuidado especial com o cristal líquido no monitor. Se ocorrer algumas das situações abaixo, tome as medidas urgentes indicadas. Se o cristal líquido entrar em contato com a pele, limpe Explicação sobre o Sistema de Televisão em o local com um pano e lave bem com água corrente e Cores sabão. NTSC: National Television System Committee, Se o cristal líquido entrar em contato com os olhos, especificações de teledifusão de televisão em lave o olho afetado com água limpa por pelo menos 15 cores adotado principalmente nos Estados minutos e procure cuidado médico. Unidos, Canadá e Japão. Se o cristal líquido for ingerido, lave a boca abundantemente com água. Beba grande quantidade PAL: Phase Alternation by Line, um sistema de de água e provoque vômito. Em seguida, procure o televisão em cores adotado principalmente pelos cuidado médico. países Europeus e a China. Interferência Elétrica Se a câmera for usada em hospitais ou aviões, pode causar interferência em outro aparelho no hospital ou no avião. Para obter mais detalhes, consulte as normas aplicáveis. Bateria Recarregável NP-40 (1) Cabo A/V para a FinePix V10 (1) Estojo flexível incluso xD-Picture Card™, 16MB (1) Cabo USB para a FinePix V10 (1) Estojo anti-estático (1) incluso Alça (1) CD-ROM (1) Software para FinePix CX Adaptador de Energia AC-5VW (1 conjunto) Manual do Proprietário (este manual) (1) Exif Print (Exif ver. 2.2) O formato Exif Print é um formato de arquivo de câmera recém-revisado que contém uma variedade de informações de exposição para otimizar a impressão. Disposição de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos em Residências 6 Coleta de Equipamentos Elétricos & Eletrônicos (Aplicável na União Européia e em outros países Europeus com sistema de coleta seletiva) Este símbolo no produto, ou no manual e na garantia, e/ou em sua embalagem indica que este produto não deverá ser tratado como lixo domiciliar. Em vez disso, ele deverá ser levado a um ponto de coleta aplicável para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico. Ao garantir que este produto seja coletado de maneira correta, você irá ajudar a evitar as conseqüências negativas potenciais ao meio ambiente e à saúde humana, que poderiam ser causadas ao coletar este produto maneira inadequada. Se seu equipamento contiver baterias facilmente removível ou acumuladores, por favor, descarte estes itens separadamente, de acordo com as exigências de seu país. A reciclagem de materiais irá conservar os recursos naturais. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contato com o departamento local de sua cidade, o serviço de coleta de lixo doméstico ou a loja onde você adquiriu o produto. Nos Países fora da União Européia: Se você quiser descartar este produto, entre em contato com as autoridades locais de seu país e pergunte sobre a maneira correta de coleta de lixo. 7 Peças e recursos da câmera * Consulte as páginas entre parênteses para obter informações sobre o uso dos componentes e funções da câmera. Peças e recursos da câmera Fixando a alça [Botão zoom] Fixe a alça conforme mostrado na figura e . 1 0 Grande angular (zoom) (P.19) Telefoto (zoom) (P.19) Botão do obturador (disparador) Botão POWER (Liga/Desliga) Botão modo Fotografia (p) (P.19) 2 0 Lâmpada do timer (P.37) Flash (P.35) Lente (tampa da lente) Tampa do terminal Terminal DC IN 5V (entrada de energia) (P.13) Microfone [Modo fotografia] 6 Botão de exibição de luz baixa (P.38) [Botão de Modo] Monitor LCD Gravação de filme (P.71) Modo playback È Botão Erase (Apagar) (P.30) Fotografia (P.21) Lâmpada indicadora (P.23) Tampa do terminal Terminal USB Botão DISP (Display) / BACK (Voltar) (P.20, 25, 27) Botão MENU/OK (P.20) Botão de 4 direções (abdc) (P.20) Tampa da bateria (P.10) [Modo Fotografia] Compartimento do xD-Picture Card (P.11) a Botão de playback automático (P.31) ÷N Modo qualidade ( Timer Número de fotos disponíveis e Macro (close-up) v Flash s Modo fotografia M Indicador do nível de bateria ISO 100 f Disparo contínuo N 12 ù FinePix COLOR ƒ Aviso AF UP Quadro AF Data / Hora 1/ 1/2006 12:00 AM brilho do monitor -1 1 3 ¨ Compensação da exposição t Legenda de voz Proteção u DPOF Z Indicador do nível de bateria ˘ Modo qualidade û Sensibilidade Compartimento de bateria (P.10) 6 Aumentando o UP Modo Playback 100-0009 w Modo Playback d / e Botão Macro (P.34) c / d Botão Flash (P.35) b / * Botão Timer (P.37) [Modo Playback] IISO 100 Sensibilidade Disparo em alta velocidade 9 Balanço de branco Terminal A/V OUT (saída de Áudio/Vídeo) (P.89) Alto-falante Encaixe do tripé Modo Fotografia | Aviso de tremor da câmera Suporte da alça Botão w (Playback) (P.26) Exemplo de texto exibido no Monitor LCD ¨ Compensação à exposição » Balanço de branco Número do quadro : : 400 : -1 2 3 : 1/ 1/2006 12:00 AM Data / Hora Pegador de liberação da bateria (P.10) 8 9 para 1 Preparando Fotografar COLOCANDO AS BATERIAS E A MÍDIA Baterias compatíveis Sempre utilize Baterias NP-40 Recarregáveis (inclusas). A utilização de outras marcas de bateria recarregável pode causar falhas ou danos a câmera. 3 Marca dourada Alinhe a marca dourada no compartimento do xD-Picture Card com a área de contato dourada no xD-Picture Card e empurre o cartão firmemente para dentro do compartimento. Bateria recarregável NP-40 750 mAh (1) ! A bateria não vem completamente carregada de fábrica, � Terminais carregue completamente antes de utilizá-la. Indicador ! Não coloque adesivos na bateria, pois estes podem ficar � presos dentro na bateria Área de contato dourada ! Ao remover a bateria da câmera, esta deve ser armazenada � ! � Verifique se a câmera está desligada antes de abrir a tampa da bateria. 4 ! Se a direção do xD-Picture Card estiver incorreta, ele não � entrará no compartimento. Não aplique força excessiva para inserir um xD-Picture Card. Feche a tampa da bateria. ! Se abrir a tampa da bateria com a câmera ligada, a câmera � se desligará. ! Não force a tampa da bateria. � Não abra a tampa da bateria enquanto a câmera estiver ligada. Isto pode danificar o xD-Picture Card ou danificar arquivos de imagens no xD-Picture Card. 2 Indicador � Como substituir o xD-Picture Card � Empurre o xD-Picture Card para dentro do compartimento e, em seguida, retire seu dedo devagar. A trava é liberada e o xD-Picture Card é ejetado. 1 Preparando para Fotografar 1 e transportada no estojo fornecido. Qualquer contato entre os terminais da bateria pode causar curto-circuito e super aquecimento. Consulte as P.100-101 para outras informações sobre o uso de baterias. Trava de liberação da bateria Coloque as baterias de forme que os indicadores fiquem alinhados. Empurre o pegador de liberação da bateria de lado enquanto coloca a bateria. Verifique se a bateria está firme no local. 10 11 COLOCANDO AS BATERIAS E A MÍDIA Verificando a carga das baterias Ligue a câmera e verifique o indicador de nível de bateria no monitor LCD 1 Aceso em branco Lit white 2 Aceso em branco Lit white 3 Aceso Lit redem vermelho 4 Piscando em Blinking redvermelho CARREGANDO AS BATERIAS 1 Verifique se a câmera está desligada. Conecte o adaptador de energia AC ao terminal “DC In 5V”. A carga da bateria está completa. A bateria está carregada pela metade. A carga da bateria está insuficiente. As baterias acabarão logo. Providencie um novo conjunto de baterias. As baterias estão esgotadas. O visor irá apagar e a câmera irá parar de funcionar. Substitua ou recarregue as baterias. Z, X ou V aparece como um ícone pequeno na lateral esquerda do monitor LCD. 2 01 Conecte o cabo de conexão ao adaptador de energia AC. Conecte o adaptador de energia AC na tomada. • Adaptadores de energia AC compatíveis AC-5VW (incluso) AC-5VX (vendido separadamente) mesmas poderá aparecer antes, quando a câmera estiver sendo utilizada em locais frios. Isto é normal. Tente aquecer as baterias no seu bolso ou em local semelhante antes do uso. V aparece como um ícone pequeno na lateral esquerda do monitor LCD. ! Sempre utilize produtos FUJIFILM relacionados acima. � ! Consulte a P. 101 para explicações de como utilizar o � 2 0 adaptador de energia AC ! A tomada deve ser instalada próximo ao equipamento e deve � ser de fácil acesso. ! O formato do plugue e da tomada depende do país em que � 1 Preparando para Fotografar ! Dependendo do modo da câmera, a mudança de X para � V pode ocorrer mais rapidamente. ! Devido à natureza da bateria, o aviso do nível de carga das � Terminal DC IN 5V está sendo utilizada � Função “Auto Power Off” � Quando esta função está ativada, caso a câmera fique inativa por 2 ou 5 minutos, a função “Auto Power Off” desliga a câmera (aP. 82). Para ligar a câmera novamente, pressione o botão “POWER”. Para reproduzir as imagens, segure o botão ”w“ por aproximadamente 1 segundo. Aceso Lit A lâmpada do timer acende e a bateria começa a carregar. Quando a carga estiver completa, a lâmpada do timer apaga. • Tempo de recarga completa para bateria completamente esgotada Em temperatura ambiente de +21ºC a +25ºC NP-40: aprox. 2 horas ! O tempo carregamento aumenta em temperaturas baixas. � ! Se a lâmpada do timer piscar durante o carregamento, um erro � ! � ! � ocorreu e a bateria não pode ser carregada. Se isso ocorrer, consulte (aP.105). Ligar a câmera durante o carregamento interrompe o processo. Use o Carregador de bateria BC-65 (vendido separadamente) para carregar a bateria mais rapidamente (aP.99). � Carregando a bateria � Quando você tentar carregar a bateria imediatamente após a câmera ter sido usada continuamente por um longo período (ex. gravando um vídeo ou conectada a um PC), o carregamento pode não começar rapidamente (a lâmpada do timer não acende em vermelho). Esse não é um problema da câmera, mas serve para proteger a bateria de ser carregada enquanto estiver quente. A bateria pode degradar em altas temperaturas. Deixe a câmera conectada no adaptador de energia AC, e o carregamento irá começar automaticamente dentro de 30 minutos. 12 13 ACERTANDO A DATA E HORA LIGANDO E DESLIGANDO Ligando a câmera no modo Fotografia DATE/TIME NOT SET Pressione o botão “POWER” para ligar a câmera. Pressione o botão “POWER” novamente para desligar a câmera. A lente se movimenta quando está no Modo Fotografia. Tome cuidado para não obstruir a lente. Obstruir a lente poderá causar dano e [FOCUS ERROR] ou [ZOOM ERROR] aparecerá. Tome cuidado também para não deixar impressões digitais na lente da câmera, pois isto poderá resultar em fotos com a qualidade de imagem comprometida. SET *Corrigindo a data e a hora (aP. 16) Ao utilizar a câmera pela primeira vez após a compra, a data e a hora estão apagadas. Pressione o botão “MENU/OK” para acertar a data e a hora. ! A mensagem também irá aparecer quando as baterias � NO forem removidas e a câmera deixada sem uso por um longo período. ! Para acertar a data e a hora mais tarde, pressione o botão � “DISP/BACK” (Exibir/Voltar). ! Se não acertar a data e a hora, esta mensagem irá aparecer � toda vez que a câmera for ligada. Ligando a câmera no modo Playback SET 1 0 ! Gire o Botão de modo para retornar para o modo Fotografia. � � Função “Auto Power Off” � Quando a Função “Auto Power Off” (Desligamento automático) estiver ativada e a câmera não for utilizada por 2 ou 5 minutos, a função desliga a câmera (aP.82). Para ligar a câmera novamente, pressione o botão “POWER” (Ligar/Desligar). Para reproduzir imagens, segure o botão “w”por aproximadamente 1 segundo. 14 1 1 1 2 00 AM CANCEL 2 0 Mude para o Modo fotografia ou Modo Playback Pressione o botão “w” durante o disparo para mudar para o modo Playback. Para retornar para o modo Fotografia, pressione o botão do obturador. 2006 2005 2004 DATE/TIME ! Manter “a” ou “b” muda os números continuamente. � ! Quando a hora exibida passa das “12”, altera a função � 1 Preparando para Fotografar 2008 2007 YY MM DD Fotografia a Playback Pressione “d” ou “c” para selecionar Ano, Mês, Dia, Hora ou Minuto. Pressione “a” ou “b” para corrigir a função. DATE/TIME Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera no modo Playback Ativar AM/PM. Após acertar a data e a hora, pressione o botão “MENU/OK”. Pressionar o botão “MENU/OK” muda a câmera para o modo Fotografia ou modo Playback. ! Na ocasião da compra e após deixar a câmera sem as � baterias por um longo período, funções como a data e a hora são apagadas. Uma vez que o adaptador de energia AC tenha sido conectado ou as baterias instaladas por 2 horas ou mais, as funções da câmera serão mantidas por aproximadamente 6 horas, ainda que ambas as fontes de energia sejam removidas. 15 CORRIGINDO A DATA E A HORA / ALTERANDO A ORDEM DA DATA 1 Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. 5 2008 2007 YY MM DD SHOOTING MODE : AUTO : OFF : OFF : SET SET M AUTO 10 0 2 ! A tela de menu varia dependendo do modo selecionado. � ! A tela à esquerda será exibida quando AUTO for � Corrigindo a data e a hora DATE/TIME 2006 2005 2004 2 24 1 0 00 AM CANCEL Pressione “d” ou “c” para selecionar Ano, Mês, Dia, Hora ou Minuto. Pressione “a” ou “b” para corrigir a função. Sempre pressione o botão “MENU/OK” após finalizar as configurações. 3 0 ! Manter “a” ou “b” muda os números continuamente. � ! Quando a hora exibida passa das “12”, altera a função � selecionado no “q” SHOOTING MODE (Modo de Disparo). q AM/PM. Press “a” or select ”. Pressione “a”“b” outo “b” para“˜ selecionar “F”. 6 Alterando a ordem da data DATE/TIME DD MM YY MM / DD / YY YY MM DD 2/24/2006 10:00 AM SET-UP : AUTO : OFF : OFF SET 10 0 2 SET 3 CANCEL 3 0 Pressione “d” ou “c” para selecionar a ordem da data. Pressione “a” ou “b” para ajustar o formato. Consulte a tabela abaixo para mais detalhes dos ajustes. Sempre pressione o botão “MENU/OK” após completar os ajustes. Formato da data Amostra de ajustes YY.MM.DD 2006.2.24 MM/DD/YY 2/24/2006 DD.MM.YY 24.2.2006 1 Preparando para Fotografar 2 Press “c” to move “˜” para SET-UP menu. Pressione “c” paratomover o menu “F” SETUP. IMAGE DISP. 1 2 3 : 1.5 SEC : : : SET : CONT. : SET 4 01 ZOOM 3 SEC 1.5 SEC OFF 1 “a” or “b” select ”. Press Pressione “a” outo“b” para“ì selecionar “ì”. 2 “c”. “c”. Press Pressione 2 0 DATE/TIME 1 2 3 : OFF : 2 MIN : ON : OK : SET 16 SET 17 1 Usando a Câmera SELECIONANDO O IDIOMA 1 01 Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. Pressione “a” ou “b” para selecionar “F” SETUP. 2 0 SET-UP : AUTO : OFF : OFF SET GUIA DE OPERAÇÕES BÁSICAS Esta seção descreve as funções da câmera. Seletor do modo Fotografia Botão Zoom Deslize o botão de Modo para selecionar o modo Fotografia. Fotografia: Alinhe o indicador no botão Zoom com o “[” para utilizar o ampliar em (telefoto). Alinhe o indicador no botão Zoom com “]” para reduzir (grande angular). Playback: Alinhe o indicador no botão Zoom com “[” para ampliar a imagem. Alinhe o indicador no botão Zoom com “]” para reverter para a exibição normal. Gravação de Filme ! A tela de menu varia dependendo do modo selecionado. � A tela à esquerda será exibida quando AUTO for selecionado no “q” SHOOTING MODE (Modo de Disparo). 2 Fotografia Botão do modo Foto p Pressione “c” para mover para o menu “F” SETUP. Fotografia: Selecione as configurações do modo qualidade, sensibilidade e FinePix COLOR. 1 2 3 : 1.5 SEC : : : SET : CONT. : SET 3 01 ZOOM 3 SEC 1.5 SEC OFF Pressione “a” ou “b” para selecionar “ô” Pressione “c”. 2 0 w Botão (Playback) /LANG. 1 2 3 : ENGLISH : SET : : NTSC : OK 2 Usando a Câmera Playback: Especifica as configurações da ordem de impressão (DPOF). IMAGE DISP. ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPA Ñ OL ITALIANO ! As telas neste manual são exibidas em Inglês. � ! Consulte a P.78 para obter informações sobre o menu “F” � SET-UP. 4 Pressione “a” ou “b” para selecionar o idioma. Pressione o botão “w” durante o disparo para alterar para o Modo Playback. Para retornar para o Modo fotografia, pressione o botão do obturador. Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera no Modo Playback. Botão de exibição com luz baixa O brilho do monitor LCD é aumentado um pouco Botão Timer Seleciona o timer. ENGLISH 1 2 3 18 : ENGLISH : SET : : NTSC : OK ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPA Ñ OL ITALIANO 19 GUIA DE OPERAÇÕES BÁSICAS MODO FOTOGRAFIA Botão DISP/BACK DISP: Pressione este botão para selecionar a exibição no monitor LCD. BACK: Pressione este botão para interromper um procedimento em andamento. FOTOGRAFANDO (MODO AUTOMÁTICO) 1 01 Pressione o botão “POWER” para ligar a câmera. Ajuste o botão de Modo para q. • Alcance focal Aprox. 60 cm para o infinito. 2 0 ! Utilize o modo Macro para objetos mais próximos do que 60 � cm (\P.34). ! Quando aparecer [CARD ERROR], [CARD NOT � Botão dc Fotografia: Botão d Liga e Desliga o Macro (e). Botão c Ajusta o Flash (d). INITIALIZED], [CARD FULL] ou [NO CARD] consulte a P.103. Playback: Altera a foto ou avança o quadro do filme. 2 Apoie seus cotovelos contra seu corpo e segure a câmera com as duas mãos. ! A imagem ficará tremida se a câmera for movimentada ao � Usando os Menus 3 Exibindo um menu. Pressione o botão “MENU/OK”. Selecionando uma opção do menu. Pressione a seta para a cima ou para baixo no botão de 4 direções. Selecionando uma opção. Pressione a seta para a esquerda ou para a direita no botão de 4 direções. SHOOTING MODE 1 2 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : Selecionando uma configuração. Pressione a seta para a cima ou para baixo no botão de 4 direções. AUTO M AUTO 1 2 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : Segure a câmera com cuidado de modo que seus dedos ou a alça da câmera não cubram a lente, ou o flash. Se a lente, o flash for obstruído, a luminosidade (exposição) da sua foto poderá ser obtida de maneira incorreta. ! Verifique se a lente está limpa. Se estiver suja (com impressões � digitais), limpe a lente como informado na P.100. ! Se o flash for usado em condições de poeira ou quando estiver � nevando, pontos brancos poderão aparecer na imagem devido ao reflexo do flash nas partículas de sujeira ou flocos de neve. Utilize o modo flash Desligado para solucionar o problema (\P.36). INCANDESCENT AUTO : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : 1 2 4 Confirmando a seleção. Pressione o botão “MENU/OK” N 12 � Exibindo a tela de Ajuda � As instruções para o próximo passo aparecem na borda inferior do monitor LCD. Pressione o botão indicado. No monitor LCD lateral direito, pressione o botão “MENU/OK” para excluir a fotografia exibida. Para cancelar a exclusão, pressione o botão “DISP/BACK”. Barra de Zoom Zoom bar ERASE OK? YES 2 Usando a Câmera ! � fotografar (trepidação da câmera). Utilize um tripé para evitar a trepidação da câmera, especialmente para fotos em locais escuros quando modo de flash selecionado é o modo flash Desligado. Pode haver alguma diferença no brilho, na lateral direita do monitor LCD. Isto é normal e não afetará a qualidade da imagem fotografada. Alinhe o ponteiro no botão de Zoom com “[” para diminuir. Alinhe o ponteiro no botão de Zoom com “]” para aumentar. Uma barra de zoom aparece no monitor LCD. • Comprimento focal de zoom óptico (equivalente ao de uma câmera 35mm) Aprox. 38 mm a 130 mm („: Aprox. 39,5 mm a 135 mm) Escala máxima de zoom: 3,4x ! Consulte a P.81 para obter informações sobre os � CANCEL procedimentos para usar o zoom Digital. YES CANCEL No Manual do Proprietário, as posições para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita são indicadas por triângulos pretos. Para cima ou para baixo são indicados como “b” ou “a” , e para a esquerda e para a direita são indicados como “d” ou “c” . 20 Continua 21 MODO FOTOGRAFIA FOTOGRAFANDO (MODO AUTOMÁTICO) 5 N 12 Use o monitor LCD para enquadrar a fotografia para que o objeto preencha totalmente a moldura AF (Foco Automático). Moldura AF ! A imagem mostrada no monitor LCD antes do disparo � poderá ser diferente em brilho, cor, etc. da imagem realmente gravada. Reproduza a imagem gravada para examiná-la (\P.26). 6 Pressione o botão do obturador até a metade. Quando soar um bipe duplo, a câmera focalizará o objeto. A moldura AF no monitor LCD diminuirá de tamanho e a a câmera ajusta a velocidade do obturador e a abertura. A lâmpada do (verde) do visor irá parar de piscar e se acender. Bipe ! Quando um bipe duplo não é emitido e “{” aparece no � monitor LCD, a câmera não poderá focalizar. ! Pressionando o botão do obturador até a metade, a imagem � ! � F2. 8 Pressione o botão do obturador totalmente. Quando soar um bipe, a câmera gravará a imagem. ! Há um pequeno atraso entre o disparo e a gravação da � imagem. Reproduza a fotografia para examinar a imagem. ! Quando o botão do obturador é pressionado totalmente, a � ! � ! � Status Travando o foco Piscando em verde Aviso de trepidação da câmera aviso AF ou AF (pronta para disparo) Piscando em verde e laranja alternadamente Gravando no xD-Picture Card (pronta para disparo) Laranja acesso Gravando no xD-Picture Card (não está pronta) Piscando em laranja Carregando o flash (flash não irá disparar) Piscando em vermelho • Avisos xD-Picture Card Não há nenhum cartão inserido, o cartão está formatado, está formatado incorretamente, está cheio e há erro no xD-Picture Card • Erro de operação das lentes * Mensagens de aviso detalhadas aparecem no monitor LCD (\P. 103-104) NÚMERO DE FOTOS DISPONÍVEIS O número de fotos disponíveis aparece no monitor LCD. N 12 no monitor LCD é congelada por alguns segundos. Esta imagem não é a imagem gravada. Quando “{” aparece no monitor LCD (a imagem está escura demais para a câmera focalizar), pressione novamente o botão do obturador até a metade ou tente se posicionar aproximadamente a 2m do objeto para fotografar. Antes de o flash disparar, “∑” aparece no monitor LCD. Quando selecionar uma velocidade do disparo lenta, a câmera irá tremer, “|” aparece no monitor LCD. Utilize o flash para fotografar. De acordo com a cena ou o modo a ser fotografado, utilize também o tripé. Clique Mostrador Verde acesso câmera fotografa sem alterar a moldura AF. Quando fotografar utilizando o flash, a imagem poderá desaparecer e escurecer brevemente devido ao carregamento do flash. A lâmpada do visor pisca em laranja durante o carregamento. Consulte as P.103-104 para obter mais informações sobre as telas de avisos. ! Consulte a P.39 para obter mais informações sobre alterar o � ajuste de qualidade. ! A qualidade padrão “˘” ajustada de fábrica é “÷”. � Número padrão de fotos por xD-Picture Card A tabela abaixo mostra o número padrão de fotografias para um xD-Picture Card novo, formatado na câmera. Quanto maior a capacidade do xD-Picture Card maior a diferença entre o número real de fotografias e o número aqui mostrado. O tamanho de um arquivo de imagem também irá variar dependendo do objeto. Desse modo, o número de fotografias remanescentes poderá diminuir em 2 ou poderá permanecer o mesmo. Por este motivo, o número exibido poderá não mostrar o número real de fotografias. Ajuste de qualidade ÷F Número de pixels gravados ÷N 2592 × 1944 „ 3 2 ` 2736 × 1824 2048 × 1536 1600 × 1200 640 × 480 16 MB 6 12 12 19 25 122 32 MB 12 25 25 40 50 247 64 MB 25 50 51 81 101 497 128 MB 51 102 103 162 204 997 256 MB 102 204 207 325 409 1997 512 MB 205 409 414 651 818 3993 1 GB 412 819 830 1305 1639 7995 2 Usando a Câmera 1/125 INDICAÇÕES DA LAMPADA DO VISOR � Objetos inadequados para o foco automático � A FinePix V10 utiliza um mecanismo de foco automático de alta precisão. No entanto, pode haver dificuldades para focalizar o seguinte: • Objetos muito brilhantes, tal como um espelho ou a lataria de um carro • Objetos fotografados através de vidros • Objetos que não refletem bem a luz, como cabelos ou pelagens • Objetos sem substância, como fumaça ou chamas • Objetos escuros • Objetos em movimento rápido • Objetos com pouco ou nenhum contraste entre o objeto e o segundo plano (como paredes brancas 22 ou pessoas vestidas com a mesma cor do plano de fundo) • Fotografias onde um outro objeto de alto contraste (não o objeto principal) está próximo da moldura AF ou está mais próximo ou muito mais distante do objeto principal (como a fotografia de alguma pessoa contra um plano de fundo com elementos de altamente contrastantes) Para estes objetos utilize a trava AE/AF (\ P.24). 23 MODO FOTOGRAFIA FOTOGRAFANDO (MODO AUTOMÁTICO) FUNÇÃO ASSISTENTE DE DISPARO USANDO A TRAVA AF/AE 1 N 12 Nesta fotografia, os objetos (no caso duas pessoas) não estão na moldura AF. Fotografar neste ponto resultará em objetos fora de foco. Selecione a grade de enquadramento e a janela assistente pós-foto no modo Fotografia. Pressionando o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) é possível mudar o visor de tela. Texto exibido Nenhum texto exibido Grade de enquadramento exibida Janela Assistente Pós-Foto exibida 2 N 12 Mova a câmera levemente para que um dos objetos preencha a moldura AF. Melhor enquadramento A exibição da grade de enquadramento consiste de linhas horizontais e verticais que dividem a imagem no monitor LCD em 9 molduras. N 12 Bipe � Importante � Pressione o botão do obturador até a metade (trava AF/AE). Quando soar um bipe duplo, a câmera focalizará seu objeto. A moldura AF no monitor LCD diminuirá de tamanho e a câmera ajusta a velocidade do obturador e da abertura. A lâmpada (verde) do visor irá parar de piscar e se acender. Sempre utilize a trava AF/AE ao compor uma foto. A imagem poderá sair fora de foco se a trava AF/AE não for utilizada. Cena N 12 1/250 ! A grade de enquadramento não é gravada na imagem. � ! As linhas na moldura da cena dividem a imagem em 3 partes � F2. 8 4 Continue a segurar o botão do obturador (disparador), pressionado até a metade. Mova a câmera para a imagem original e pressione o botão do obturador (disparador) totalmente. 1/250 F2. 8 Clique Posicione o objeto principal no cruzamento de duas linhas nesta moldura ou alinhe uma das linhas horizontais com o horizonte. Use essa moldura como um guia para o tamanho do objeto e o balanço da foto ao compor a foto. 2 Usando a Câmera 3 ! A trava AF/AE pode ser aplicada repetidamente antes de � liberar o obturador (disparador). ! Utilize a trava AF/AE em todos os modos Fotografia para � garantir excelentes resultados. �Trava AF (Foco Automático) / AE (Exposição Automática) � aproximadamente iguais, horizontal e verticalmente. A imagem impressa resultante pode ser levemente diferente da moldura de cena. Janela Assistente pós-foto Ao utilizar a janela assistente pós-foto, a última imagem fotografada aparece como um índice no canto inferior esquerdo da tela (janela assistente pós-foto). Até as últimas 3 imagens fotografadas aparecem na janela assistente pós-foto. Ela serve como um guia para outras fotos com composições semelhantes. ! � Qualquer uma das seguintes opções apaga a imagem da janela assistente pós-foto: • Colocar a câmera no modo Playback • Desligar a câmera • Usar a função PictBridge • Usar o modo DSC Na FinePix V10, pressionar o botão do obturador até a metade, trava as funções de foco e exposição (trava AF/AE). Para focalizar um objeto que está fora do centro ou para ajustar a exposição antes de compor a fotografia final, trave as funções AF e AE. Em seguida, fotografe para obter o melhor resultado. 24 25 MODO PLAYBACK EXIBINDO SUAS IMAGENS ( w PLAYBACK) MUDAR PARA MODO FOTOGRAFIA OU MODO PLAYBACK Ativar Playback Multifoto No modo Playback, pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para mudar a tela exibida no monitor LCD. Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) até a tela Playback Mutlifoto (30 fotos) aparecer. Texto exibido Fotografia \ Playback Nenhum texto exibido Playback Multifoto Separação por data Pressione o botão “w” durante o disparo para mudar para o modo Playback. Pressione o botão “w” novamente para voltar ao modo Fotografia. Pressione o botão “w” por cerca de 1 segundo para ligar a câmera no modo Playback. Para desligar a câmera, pressione o botão “POWER” (Liga/Desliga) � Função Auto Power Off 1 0 1 2 0 2 � Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para mover o cursor (foto colorida) para a foto selecionada. Pressione “a” ou “b” repetidamente para pular para a próxima página. Pressione o botão “MENU/OK” novamente para ampliar a imagem. Quando essa função é ativada, se a câmera não for utilizada por 2 ou 5 minutos, a função Auto Power Off desliga a câmera (\P.82). Para ligar a câmera novamente, segure o botão “w” por cerca de 1 segundo. 2 100-0009 100 11 Nenhum texto exibido N 23 2/24/2006 10: 00 AM Separação por Data Texto exibido Playback Multifoto ! Quando a câmera estiver ajustada para o modo Playback, a � última foto tirada aparece no monitor LCD. ! Quando as lentes forem estendidas durante a reprodução, � elas se retraem como medida de proteção caso a câmera não for utilizada por 6 segundos. Selecionando Fotos Separação por data 22 Para selecionar fotos na lista de miniatura da tela, segure os botões “d” ou “c” por aproximadamente 1 segundo durante a reprodução. 2006 2/22 2/23 2/24 � Fotografia visível na FinePix V10 � 26 ! � Um grande número de imagens pode levar mais tempo para aparecer. Ao mudar para o modo Separação por data serão exibidas as imagens tiradas no mesmo dia como sendo a imagem selecionada no modo Playback Multifoto. 1/9 Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para mover o cursor (foto colorida) para a foto selecionada. 33 Esta câmera irá exibir fotografias gravadas na FinePix V10 ou fotografias (excluindo algumas imagens descomprimidas) gravadas em qualquer câmera digital FUJIFILM que suporta o xDPicutre Cards. Cancelar a reprodução ou o zoom não é possível para fotos tiradas em câmeras que não sejam a FinePixV10. No modo Playback, pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para mudar a tela exibida no monitor LCD. Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) até a tela de separação por data aparecer. Usando a Câmera Playback Foto Individual Pressione o botão “c” para avançar as fotos. Pressione o botão “d” para voltar as fotos. 2006 2/22 2/23 2/24 1/9 Continua 27 EXIBINDO SUAS IMAGENS ( w PLAYBACK) MODO PLAYBACK 4 4 01 1 2 2 0 Zoom em playback Para selecionar a data: Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para mover o cursor (foto colorida) para “[” no quadro superior à esquerda. Pressione “a” para exibir a data selecionada. Opere o botão de Zoom durante o playback de foto individual para ampliar ou reduzir a imagem. Uma barra de zoom aparece no monitor LCD. 2006 2/22 2/23 2/24 Barra zoom Zoomde bar ! � 9 5 5 01 1 2 2 0 Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para exibir a outra parte da imagem. A imagem atual aparece na tela de navegação. Pressione “a” ou “b” para mover o cursor (foto colorida) para selecionar a data. Pressionando “a” ou “b” repetidamente muda para a próxima página. Pressione “c” para selecionar o primeiro quadro fotografado naquela data. 2 2/22 2/23 2/24 Tela de navegação ! Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para voltar ao � 4 6 6 zoom em playback. Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para mover o cursor (foto colorida) para a foto selecionada. 2006 Usando a Câmera 2006 Zoom em playback não pode ser usado com playback multifoto. Escalas de Zoom Modo Qualidade ÷ „ 3 2 Escala máx. de zoom (2592× 1944 pixels) Aprox. 4,5 x (2736× 1824 pixels) Aprox. 4,7 x (2048× 1536 pixels) Aprox. 3,2 x (1600× 1200 pixels) Aprox. 2,5 x 2/22 2/23 2/24 1/4 7 7 28 Pressione o botão “MENU/OK” para ampliar a imagem selecionada. 29 MODO PLAYBACK APAGANDO IMAGENS (APAGAR FOTO) 1 Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para voltar a câmera para o modo Playback. 2 Pressione “d” ou “c” para selecionar apagar foto (arquivo). MODO PLAYBACK 1 EXIBINDO IMAGENS AUTOMATICAMENTE Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera no modo Playback. AUTO PLAYBACK 2 100-0009 100 N 23 3 01 2 0 2 Fotos apagadas (arquivos) não podem ser recuperadas. É importante fazer um backup de fotos (arquivos) no seu PC ou em outra mídia. a Pressione “È” b Pressione “d” ou “c” para selecionar OK. ! Consulte a P.62 para obter informações sobre a seleção do � intervalo de exibição e o tipo de transição de imagens. Usando a Câmera 2/24/2006 10:00 AM Pressione “a” para avançar os quadros de imagens. Para interromper a exibição automática, pressione o botão “MENU/OK”. ERASE OK? OK CANCEL SET 4 30 Pressionar o botão “MENU/OK” para apagar fotos exibidas (arquivo). Quando as fotos (arquivo) tiverem sido apagadas, a câmera retorna para o playback de foto individual. 31 3 Funções Avançadas FUNÇÕES FOTOGRAFIA FOTOGRAFANDO — SELECIONANDO AS FUNÇÕES DA CÂMERA Lista de opções disponíveis em cada modo Especifique as funções da câmera para tirar fotos e obter o melhor resultado. Um guia geral é apresentado abaixo. Usado para disparos em close-up. d Flash Usado para disparo em locais escuros ou para objetos com luz de fundo, etc. * Timer Usado em situações como grupos onde o fotógrafo esteja incluído na foto. Fotografe (verifique a exposição e o foco \ ajuste a composição do disparo \ pressione o botão do disparador completamente). d Flash Para atingir este resultado Configurações de amostragem Para evitar que a imagem fique avermelhada ou com manchas azuis devido à fonte de luz Altere a configuração de “Balanço de branco” no menu fotografia. Para evitar perder oportunidades de disparo Fotografe no modo AUTO (Automático) (consulte “Usando a Câmera”). Dispare com HIGH-SPEED SHOOTING (Disparo de Alta Velocidade). Para evitar que o objeto seja super-exposto ou sobreposto e para exibir o material e as texturas do objeto claramente Menu Fotografia Utilize a compensação à exposição. Selecione (+) se o plano de fundo estiver opaco e (–) se o plano de fundo estiver escuro. � — � — � � — � �P.46— — � — — — � — � — � — � — � — � � � — — � s P.34 � P.35 � P.35 � — � — � — P.46 — � � — — — — P.36 — P.34 AUTO Flash automático P.35 � v Flash desligado — — � — — P.35 � P.36 � � — � — � — — — � — P.35 � velocidade � — — P.36 b Redução deP.35 olhos vermelhos c Sincronismo em baixa — �em baixa — � P.36 — P.36 � velocidade d Redução Flash forçado n de olhos vermelhos�+ Sincronismo — � � — � — � — P.34 d Flash forçado — — � � — — � � — � — � — � — velocidade — — � — — P.36 � c Sincronismo em baixa velocidadec SincronismoP.36 em baixa —+ Sincronismo — em —modo — P.36 — P.36 � velocidade � n Redução de olhos Sincronismo em n baixade Redução velocidade de olhos vermelhos em baixa vermelhos Lista +de opções menu disponíveis cada � — � — � — — � — — � � � � P.36 v Flash desligado P.37 * Timer Modo FinePix Photo ˘ Qualidade Modo FinePix Photo ü FinePix COLOR û ISO � � � ˘ Qualidade — � � � � � P.37 � � Padrão de fábrica AUTO À P.39 � ÷N �: SIM , —: NÃO P.41 AUTO � û ISO d Padrão de fábrica AUTO À À&P.42 Padrão de fábrica AUTO m/,/./© s � ü FinePix COLOR p-STANDARD — P.39 P.39 � �P.46 � � � ±0N ˘ Compensação Qualidade ÷ N à exposição ÷ ¨ � — P.41 P.41 AUTO � � û Balanço ISO AUTO » de branco � — � —P.47 P.42 P.42 � �P.47 ü High-speed FinePix p-STANDARD COLOR â shooting� — — P.46 P.46 ±0 ¨ Compensação à exposição ¨ Compensação exposição f 3à primeiras fotos —P.48 Å — —P.49 P.47 P.47 AUTO » Balanço de Menu brancoFotografia » Balanço de kbranco 3 fotos—finais Seleções de disparos OFF P.47 � �P.47 � longos â High-speed shooting â High-speed hshooting Períodos P.49 contínuos (até 40 � fotos)� f 3 primeiras fotos P.48 f 3 primeiras fotos —P.48 Å Å P.50 Ï CENTER Menu Fotografia H P.49 � k 3 fotos finais k 3 fotos finais� —P.49 Seleções Seleções OFF Modo AF de disparos de disparos ˝ MULTI longos P.50 h Períodos longos P.49 h Períodos � � —P.49 contínuos contínuos (até 40 fotos) (até 40 fotos) — AUTO OFF �OFF � �Ï OFF CENTER � Quando a imagem estiver muito brilhante Diminua a configuração da ûsensibilidade. À&d � —� —� � � � � � � —�: SIM — , —: � � NÃO � � � m/,/./© s � � �: SIM , —: NÃO � � À � À&d � m/,/./© � s � — � — � — � � — —� — —� — � � � — � � — � — � � — � — — � � � � � � � � � — — � � � � � � � — � — — — � — � � � � � — � — � P.50 —Ï — — � CENTER P.50 ˝ MULTI Quando a câmera não obtém a exposição correta. � Apenas AUTO (automático) Ï CENTER P.50 Ï CENTER Ï H — — Modo AFCENTER P.50 ˝ MULTI �OFF p-STANDARD —±0 � � s , . © — � H Modo AF 32 — À&d — � 3 Recursos Avançados A tabela abaixo apresenta um número de configurações de amostragem. Utilize estas configuraçõesPhoto de maneira eficiente. — m À �: SIM , —: NÃO P.36 � P.37 � d Flash forçado d Flash v Flash desligado * Timer * Timer Você poderá utilizar os menus para obter configurações mais detalhadas (\ P.39-50). Modo FinePix NOITE , Macro NOITE b Redução de olhos vermelhos s — ESPORTE ESPORTE e Macro d Flash AUTO Flash automático P.46 b Redução de olhos vermelhos , . © PAISAGEMPAISAGEM Função m À&WITH FLASH À&WITH FLASH Especifique as configurações da fotografia. (\P.34-37). AUTO Flash automático À&d RETRATO RETRATO Configura a “Compensação à exposição”, “Balanço de branco” eFunção “modo AF” para manual para que você mesmo controle facilmente. e Macro e Macro LUZ NATURAL LUZ NATURAL s Manual Função À NOITE Selecione a melhor configuração para a posição da Cena para a cena fotografada. ESPORTE À/À&d/m/ ,/.// À&d m Modo , fotografia . © PAISAGEM Especifica todas as configurações, exceto Qualidade, Sensibilidade e FinePix COLOR na câmera. À À&WITH FLASH � AUTO (Automático) Modo fotografia RETRATO 3 �: SIM , —: NÃO LUZ NATURAL 2 Selecione o Modo Fotografia (\P.45-46). AUTOMÁTICO 1 �: SIM , —: NÃO Modo fotografia — � � � Apenas AUTO (automático) — — � � Apenas AUTO (automático) Quando a imagem estiver muito escura Aumente a configuração da ûssensibilidade. Use o flash. 33 FUNÇÕES FOTOGRAFIA e MACRO (CLOSE-UP) 1 0 2 0 N 12 Modos de Fotografia disponíveis: AUTO, À, s Selecione o modo Macro para fotografar em closeup. a Posicione o botão Modo no modo Fotografia. a Pressione o botão ” e (d )”. O “À” aparece no monitor LCD indicando que você pode fotografar em close-up. Para cancelar o modo Macro, pressione o botão ” e (d )” novamente. FUNÇÕES FOTOGRAFIA d FOTOGRAFIA COM FLASH 1 0 Escolha entre os 6 modos de flash de acordo com o tipo de foto. a Posicione o botão de Modo para “q”. b A configuração do flash muda cada vez que você pressionar o botão “d (d )”. A última configuração exibida é o modo selecionado. 2 0 N 12 • Alcance efetivo do flash (û: AUTO) Grande angular: aprox. 60 cm a 4,4 m Telefoto: aprox. 60 cm a 2,3 m • Alcance focal ! O modo de flash disponível é limitado dependendo do modo � Aprox. 9 cm a 80 cm (Grande angular) Aprox. 39 cm a 80 cm (Telefoto) Fotografia selecionado (\P.33). ! Se o flash for utilizado em condições que haja poeira ou quando � • Alcance efetivo do flash Aprox. 30 cm a 80 cm (Grande angular) ! Qualquer uma das seguintes opções cancela o modo Macro: � ! Mudar a configuração do botão de Modo � ! Desligar a câmera � ! Utilize um tripé para impedir que a câmera trepide ao � fotografar no escuro (quando “|” aparecer). ! Selecionando MULTI no modo AF, a posição de foco � Modos de Fotografia disponíveis: AUTO,À,& d, m, .,/, s, Pressione o botão do obturador (disparador) até a metade. “∑“ aparecerá no monitor LCD quando o flash for utilizado. estiver nevando, pontos brancos podem aparecer na imagem devido ao reflexo do flash nas partículas de poeira ou dos flocos de neve. Utilize o modo flash desligado para corrigir o problema. ! O tempo de carregamento do flash pode aumentar quando a � bateria estiver fraca. ! Quando fotografar usando o flash, a imagem pode desaparecer e � ficar escura por um momento devido ao carregamento do flash. A lâmpada indicadora pisca em laranja durante o carregamento. ! Os modos de flash disponíveis serão limitados de acordo com o � menu Fotografia selecionado. ! O flash dispara várias vezes (flash prévio e flash principal). � permanece perto do centro do monitor LCD. AUTO Flash Automático (sem ícone) Utilize esse modo para fotografias comuns. O flash dispara como requisitado pelas condições da fotografia. Se você pressionar o botão do obturador (disparador) enquanto o flash estiver carregando, a foto será tirada sem flash. b Redução de olhos vermelhos Utilize esse modo para garantir que os olhos da pessoa aparecerão normais ao fotografar em condições de pouca luminosidade. O flash dispara um flash prévio bem antes da foto ser tirada e, então, dispara novamente para tirar a foto real. O flash dispara conforme as condições da fotografia. ! � Recursos Avançados ! � 3 Se você pressionar o botão do obturador (disparador) enquanto o flash estiver carregando, a foto será tirada sem flash � Efeito olhos vermelhos � Ao utilizar o flash para fotografar pessoas em condições de pouca luminosidade, os olhos às vezes aparecem vermelhos na foto. Isso ocorre devido à luz do flash refletindo no olho. Use o Flash redutor de olhos vermelhos para minimizar a probabilidade de aparecimento desse efeito. Tome as seguintes medidas para tornar a Redução de olhos vermelhos mais eficiente: • Faça com que a pessoa olhe para a câmera. • Aproxime as pessoas o máximo possível. 34 Continua 35 FUNÇÕES FOTOGRAFIA d FOTOGRAFIA COM Modos de Fotografia disponíveis: FLASH AUTO,À,& d, m, .,/, s, d Flash Forçado Utilize esse modo em cenas com luz de fundo, tais como uma pessoa contra uma janela ou sob a sombra de uma árvore, ou para conseguir as cores corretas ao fotografar sob luz clara. Nesse modo, o flash dispara tanto em condições claras como em condições escuras. FUNÇÕES FOTOGRAFIA Modos de Fotografia disponíveis: d, m, ,, .,/, s, * TIMER 1 AUTO,À,À,& 1 0 2 0 N 12 OFF v Flash Desligado Utilize esse modo para fotografar usando luz de ambientes internos, para fotos tiradas através do vidro e para fotografias em lugares como teatros ou em eventos em ginásios de esporte, onde a distância é grande demais para que o flash seja eficiente. Quando você usa o Flash Desligado, a função balanço de branco selecionado (\P.47) opera para que as cores naturais sejam capturadas com o ambiente da luz disponível. ! Utilize um tripé para impedir que a câmera trepide ao fotografar no � O timer é usado em situações onde o fotógrafo faz parte da foto. Quando o fotógrafo estiver longe da câmera, utilize um tripé para impedir que a câmera caia. a Posicione o botão de Modo para “q”. b O timer muda a configuração toda vez que o botão “* (b)” for pressionado. A última configuração a aparecer é o modo selecionado. * : A foto é tirada depois de 10 segundos. * : A foto é tirada depois de 2 segundos. ! Qualquer das seguintes opções cancelam a configuração � do timer: • Disparo completo • Mudar a configuração do botão de Modo • Ajustar a câmera para o modo Playback • Desligar a câmera � Utilizando o Timer de 2 segundos � Esse timer é útil quando a câmera é colocada em um tripé, impedindo que a câmera caia. modo Flash Desligado em condições escuras. ! Consulte a P.103 para obter mais informações sobre o aviso de � trepidação de câmera. c Sincronismo em Baixa Velocidade 2 01 N 12 a metade para focalizar o objeto. Sem liberar o botão do obturador, pressione-o completamente (totalmente pressionado) para iniciar o Timer. • Velocidade de disparo mais lenta 2 0 “/“ Noite: até 4 seg. 3 0 Bebeep Clique n Redução de Olhos Vermelhos + Sincronismo em Baixa Velocidade ! A imagem pode ser super exposta quando fotografada em cenários claros. � Beep Clique ! A trava AF/AE pode ser utilizada (\P.24). � ! Tome cuidado para não ficar na frente das lentes ao � pressionar o botão do obturador (disparador), pois isso pode fazer com que o foco ou brilho (exposição) corretos não sejam alcançados. 3 3 Recursos Avançados Este é um modo de flash que usa uma velocidade de disparo lenta. Ele permite que você fotografe objetos ou pessoas à noite e que mostrem claramente os objetos/ pessoas e o plano de fundo noturno. Para evitar a trepidação da câmera, utilize sempre um tripé. Utilize esse modo para fotos com sincronismo em baixa velocidade com Redução de olhos vermelhos. Posição da moldura AF sobre o objeto. Pressione o botão do obturador (disparador) até A luz do timer acende e depois começa a piscar até que a foto seja tirada Exibição da lâmpada do timer Para fotografar um objeto principal à noite em um ambiente iluminado, use a função “/“ Noite, configurando no modo Fotografia (\P.46). * Acende por 5 segundos \ Piscando por 5 segundos ( Piscando por 2 segundos ! Para parar o timer, uma vez que ele tenha iniciado, pressione � � Disparo continuo sem / com o flash Ao selecionar “À” , &“d” & WITH FLASH, 2 fotos são tiradas continuamente. Uma delas é tirada sem o flash enquanto a outra é tirada com o flash. Consulte a P.46 para mais informação sobre À” , &“d” & WITH FLASH. 36 o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) � 4 9 A contagem regressiva aparecerá no monitor LCD indicando o tempo restante até tirar a foto. O modo timer será cancelado depois de cada foto. 37 Modos de Fotografia disponíveis: AUTO,À,À,& d, m, ,, .,/, s, FUNÇÕES FOTOGRAFIA fi AUMENTANDO O BRILHO DO MONITOR Esta função é útil ao verificar a composição da foto em cenas escuras (fotos de Sincronismo em baixa velocidade, etc.). 1 Posicione o botão de Modo para “q”. MODO p FOTO FOTOGRAFIA ˘ MODO QUALIDADE (NÚMERO DE PIXELS GRAVADOS) 1 01 Posicione o botão de Modo para “q”. Pressione o botão “p” para exibir o menu no 2 0 monitor LCD. 3 0 2 N 12 Pressione o botão “fi”. O ícone “ “ aparece no monitor LCD e o objeto é exibido claramente. Para cancelar o aumento de brilho, pressione o botão “fi” novamente. Essa função será cancelada automaticamente depois de cada foto. O ajuste de qualidade será mantido mesmo quando a câmera estiver desligada ou quando a configuração do modo por alterada. 2 01 ! Quando esta função é ativada, irá aumentar a quantidade � UP QUALITY (Qualidade). Pressione “c”. QUALITY : : AUTO : STD N F N 3 3 01 Pressione “a” ou “b” para mudar a configuração. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a 2 0 configuração. 3488x2616 : N : AUTO : STD 6 FRAMES F Recursos Avançados de pequenas imagens na imagem no monitor LCD. Isto é normal e não afeta a imagem fotografada. ! Essa função é simplesmente utilizada para verificação da � composição da sua foto. Ela não aumentará o brilho da imagem. ! Se você operar esta função em condições de pouca � luminosidade, não é possível verificar o objeto ou pessoa no monitor LCD. ! Os tons de cores podem variar dependendo do que será � fotografado. Pressione “a” ou “b” para selecionar “˘“ 2 0 N ! Os números à direita do ajuste, mostram o número de � quadros disponíveis. ! Ao mudar o ajuste de qualidade, o número de quadros � disponíveis também muda (\P.23). 38 Continua 39 MODO p FOTO FOTOGRAFIA ˘ MODO QUALIDADE (NÚMERO DE PIXELS GRAVADOS) Ajuste de qualidade no modo Fotografia Escolha uma das 6 configurações. Utilize a tabela abaixo como um guia, selecione a configuração que melhor se ajuste aos seus objetivos. Modo Qualidade ÷ F (2592 × 1944) ÷ N (2592 × 1944) „ (2736 × 1824) 3 (2048 × 1536) 2 (1600 × 1200) ` (640 × 480) 1 01 ûSENSIBILIDADE Posicione o botão de Modo para “q”. Pressione o botão “p” para exibir o menu no 2 0 monitor LCD. ! Quando “À” � LUZ NATURAL ou “À” &“d” COM FLASH forem selecionadas na configuração “ˇ” MODO DISPARO, “û” (sensibilidade) não podem ser selecionado. ! No modo Vídeo “r”, não ajuste a configuração “û” � (sensibilidade). Impressão Impressão em 25,4 x 30,5 cm / tamanho A4 Para melhor qualidade, selecione “÷F” A sensibilidade é mantida mesmo quando a câmera estiver desligada ou a configuração de modo estiver alterada. Impressão em 15,2 x 20,3 cm / tamanho A5 Impressão em 10,2 x 15,2 cm / tamanho A6 Para ser utilizado para e-mails e web sites * Consulte a P. 39 para informações sobre como selecionar a função de qualidade. � MODO p FOTO FOTOGRAFIA Área da foto e ajuste de qualidade Área da foto sem “„” N 12 2 01 Pressione “a” ou “b” para selecionar “û“ 2 0 (sensibilidade). Pressione “c”. � Área da foto com “„” N 12 Fotografias normais fornecem uma proporção de 4:3 e fotografias “3:2” fornecem uma proporção de 3:2 (a mesma proporção de um filme de 35 mm e de cartão postal). ISO : N : AUTO : STD PHOTO MODE Pressione “a” ou “b” para mudar a 2 0 configuração. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a configuração. AUTO : N : AUTO : STD PHOTO MODE 4 • Configurações AUTO (Automático) / 64 / 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 ! Embora as configurações de sensibilidade mais altas lhe permitam fotografar em � 1600 800 400 200 100 64 AUTO locais mais escuros, elas também irão aumentar a quantidade de manchas na imagem. Riscos também poderão ser visíveis em fotos de cenários como o céu noturno. Escolha a configuração de sensibilidade que melhor se adapte às condições. Selecionando o modo “AUTO” (Automático) como sendo a configuração de sensibilidade, a câmera selecionará a melhor configuração de sensibilidade para o brilho do objeto. N 12 ISO 100 Quando a sensibilidade é ajustada em “64”, “100”, “200”, “400”, “800” ou “1600’, a configuração de sensibilidade selecionada aparecerá na tela. ! � 40 3 Recursos Avançados 3 01 1600 800 400 200 100 64 AUTO Somente se a configuração de sensibilidade estiver em “800” ou “1600” e a câmera estiver desligada, a configuração não será retida. Quando ligar a camera novamente, a configuração será ajustada para AUTO. Selecione “800” ou “1600” antes de fotografar com a configuração de sensibilidade de “800” ou “1600” . 41 MODO p FOTO FOTOGRAFIA 1 01 ü FinePix COLOR Posicione o botão de Modo para “q”. Pressione o botão “p” para exibir o menu no 2 0 monitor LCD. MENU FOTOGRAFIA 1 01 OPERAÇÕES DO MENU FOTOGRAFIA Pressione botão “MENU/OK” para exibir o menu 2 0 no monitor LCD. Pressione “a” ou “b” para selecionar o menu. ! No modo Vídeo � “ r“, não utilize a configuração “ ü“ FinePix COLOR. SHOOTING MODE A configuração FinePix COLOR será mantida mesmo quando a câmera estiver desligada ou quando a configuração de modo for alterada. 2 01 1 2 Pressione “a” ou “b” para selecionar “ü “ 2 0 FinePix COLOR. : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : M AUTO ! Quando a parte superior ou inferior do item do menu estiver � selecionada, pressione “a” ou “b” para mudar a página. ! A tela de menu varia dependendo do modo selecionado. � A tela a esquerda aparece quando “s” MANUAL é selecionado no MODO DISPARO “q” Pressione “c”. 2 COLOR : N : AUTO : STD Pressione “c”. STD AUTO PHOTO MODE 3 1 0 1 configuração. AUTO 3 configuração. STANDARD : N : AUTO : STD STD PHOTO MODE objetos ou pessoas, tais como fotos close-up de pessoas (retratos). ! Devido os efeitos na imagem serem diferentes dependendo � da cena que está sendo fotografada no modo p-CHROMO, fotografe em modo p-STANDARD, bem como nesse modo. Note que não é possível ver nenhuma diferença na tela. ! Para fotos tiradas em modo p-CHROMO ou modo p� B&W, o ajuste automático de qualidade será desligado em impressoras compatíveis com Exif Print. p-STANDARD A saturação de cor e o contraste serão ajustados para padrão. Use esse modo para fotografias normais. p-CHROME A saturação de cor e o contraste serão ajustados para alto. Essa característica é eficiente para fotografar com cores mais vivas assuntos como cenários (céu azul e folhagens) e flores. p-B&W Essa configuração transforma as cores na imagem fotografada em preto e branco. N 12 Ao selecionar o modo p-CHROMO ou o modo p-B&W, o ícone aparecerá na tela. 3 01 Pressione “a” ou “b” para mudar a função. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a 2 0 função. INCANDESCENT 1 2 4 Recursos Avançados Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a ! p-CHROMO pode apresentar pouco efeito visual em alguns � 4 2 Pressione “a” ou “b” para mudar a 2 0 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : N 12 Ao habilitar a função, aparece um ícone no canto superior esquerdo da tela. p-CHROMO: ù p-B&W: ñ ! As funções disponíveis na tela do menu variam dependendo � do Modo Fotografia. 42 Continua 43 MENU FOTOGRAFIA CONFIGURANDO O MENU FOTOGRAFIA ˇ Modo de disparo â Disparo em alta velocidade �P.47 �P.45 Especifique “s” MANUAL, “AUTO”, “À” LUZ NATURAL, “À&d” À&COM FLASH, “À” RETRATO, “m” PAISAGEM, “.” ESPORTE ou “/” NOITE. Utilize esta configuração para reduzir o tempo necessário para focalizar. Å Disparo contínuo ¨ Compensação à exposição �P.46 Utilize esta configuração quando a exposição correta não puder ser obtida. » Balanço de branco � H Modo AF Opções do menu Fotografia SHOOTING MODE : AUTO : OFF : OFF : SET 1 Escolha a partir de 8 tipos de modos de Disparo para a cena fotografada. Ajuste o botão de Modo para “q”. �P.50 2 01 a Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. b Pressione “a” ou “b” para selecionar o SHOOTING MODE (Modo de Disparo). 2 0 Ajuste o método de focalização. SHOOTING MODE � : : OFF : SET 1 hs h À&d 2 SHOOTING MODE SHOOTING MODE M AUTO * Exibindo os menus (\ P.43) ˇ MODO DE DISPARO A tela de menu irá variar dependendo do modo Fotografia. h AUTO, À, m, ,, ., © MENU FOTOGRAFIA �P.48 Utilize esta configuração para fotografar no modo de Disparo contínuo. �P.47 Altere esta configuração para ajustar ao ambiente e à iluminação. MENU FOTOGRAFIA M AUTO 1 2 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : M AUTO : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : a Pressione “c”. b Pressione “a” ou “b” para alterar a configuração. 2 0 M MANUAL 1 2 4 44 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : M AUTO 3 Recursos Avançados 3 01 M AUTO Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a configuração. 45 MENU FOTOGRAFIA MENU FOTOGRAFIA * Exibindo os menus (\ P.43) Explicação Modo de disparo s/MANUAL AUTO (Automático) /b/ d/ v/ c/ n AUTO Utilizado em uma grande gama de condições. Este é o método mais fácil de se fotografar. AUTO (Automático) /b/ d/ v À Este modo produz imagens lindas que retêm o ambiente natural quando os disparos são realizados em condições de pouca luz. Este modo também é ideal para situações onde o flash não pode ser utilizado. À &d À&WITH FLASH A amostra utiliza: • Retratos de crianças dormindo, animais e bolos de aniversário • Eventos com luz de vela (casamentos, etc.) e apresentações escolares • Restaurantes, aquários, museus e igrejas Este modo dispara 2 imagens continuamente sem flash e com flash. O disparo com flash permite que você fotografe um objeto principal mais claramente. O disparo sem flash produz imagens lindas que retêm o ambiente natural. Este modo é útil para disparar 2 tipos diferentes de fotos ao mesmo tempo. Ao pressionar o botão do obturador, a primeira foto é tirada sem flash e a próxima foto é tirada com flash. Sempre 2 fotos são tiradas em 1 disparo. Não movimente a câmera até que o disparo seja concluído. ! O flash dispara automaticamente. Não utilize este modo em � situações onde o flash não puder ser utilizado. ! Quando não houver espaço suficiente no xD-Picture Card � para 2 disparos, este modo não poderá ser ajustado. ! O disparo contínuo será desabilitado ao configurar “À” &“d”. � Flash não disponível . SPORTS Utilizado para fotografar eventos esportivos. Este modo dá prioridade a velocidades do obturador mais rápidas. AUTO (Automático) d/ v Utilizado para fotografar cenas vespertinas e noturnas. Este modo permite que você fotografe onde a prioridade é dada a velocidades do disparador mais baixas de até 4 segundos. Para evitar o tremor da câmera, use sempre um tripé. c/ n/ v � “À&d”, “m”, “,”, “.” e “©” não poderá ser selecionados para o Modo Macro. 2 N 12 • Alcance da compensação -2 EV a +2 EV (13 passos em incrementos de 1/3 EV) Consulte a página P.109 para obter mais informações sobre EV. ! � 13 46 Modo Fotografia disponível: s Utilize esta função para as fotos obterem o brilho correto (exposição), tais como fotos com contraste extremamente alto entre o objeto e o fundo. M Quando o objeto parecer escuro demais Tente a função compensação positiva (+). Isto irá tornar a imagem geral mais clara. Retratos com iluminação de fundo: +2 passos a +4 passos (+2/3 EV a +1 1/3 EV) Cenas muito claras (como campos nevados) e objetos de alto reflexo: +3 passos (+1 EV) Fotos com predominância de céu: +3 passos (+1 EV) Objetos iluminados por holofotes, principalmente contra fundos escuros: -2 passos (-2/3 EV) Cenas com baixa refletividade, como fotos de pinheiros ou folhagens escuras: -2 passos (-2/3 EV) Qualquer opção abaixo desabilita a compensação de exposição: • Utilizar o flash no modo Automático ou Redução de Olhos Vermelhos. • Fotografar cenas escuras no modo Flash Forçado. Mude a função balanço de branco para fotografar o mesmo ajustado para o ambiente e a iluminação. No Modo AUTO (Automático), o balanço de branco correto pode não ser alcançado para objetos como closeup de rostos de pessoas ou fotos tiradas sob uma fonte especial de luz. Selecione o balanço de branco correto para a fonte de luz. Consulte a P.109 para obter mais informações sobre o balanço de branco. WHITE BALANCE : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : AUTO AUTO: Ajuste automático (fotografia para mostrar a ambiência da fonte de luz) 6: Fotografia ao ar livre com tempo bom 7: Fotografia à sombra 9: 0: -: 8: * Fotografia sob lâmpadas fluorescentes “Luz do dia” Fotografia sob lâmpadas fluorescentes “Branca Quente” Fotografia sob lâmpadas fluorescentes “Branca Fria” Fotografia em luz incandescente. Quando o flash dispara, a função balanço de branco para o flash é utilizada. Conseqüentemente, para alcançar um efeito especial, o modo flash deve ser ajustado para Flash Desligado (\P.36). ! � 3 Recursos Avançados , LANDSCAPE 1 • • • • • 2 Flash não disponível M : 0 : AUTO : OFF : OFF : • Guia para a compensação 1 Utilizado para fotografar cenários na luz do dia, além de oferecer fotos rápidas, claras de cenários como edifícios e montanhas. : Quando o objeto parecer claro demais Tente a função compensação negativa (-) Isto irá tornar a imagem geral mais escura. b/ d AUTO (Automático) /b/ d/ v/ c/ n EXP.COMPENSATION • Modo Fotografia disponível: s Utilizado para fotografia obtendo lindos tons de pele e tons gerais suaves. ¨ COMPENSAÇÃO DE EXPOSIÇÃO � Para obter o brilho ideal Ajuste a compensação de exposição de acordo com o nível de brilho ou escuridão na imagem. » BALANÇO DE BRANCO (SELECIONANDO A FONTE DE LUZ) m PORTRAIT / NIGHT � Modos de flash disponíveis Ajusta a “Compensação de exposição” (\ P.46), “Balanço de branco” (\ P.47) e Modo “AF” (\ P.50) para manual para que você controle mesmo facilmente. NATURAL LIGHT * Exibindo os menus (\ P.43) Os tons coloridos podem variar dependendo das confdições de disparo (fonte de luz, etc). â DISPARO DE ALTA VELOCIDADE Modo Fotografia disponível: AUTO, À, À&d, m, ,, ., ©, s O modo Disparo de alta velocidade reduz o tempo necessário para focalizar ao pressionar o botão do obturador (disparador) até a metade. A distância de disparo disponível é de aprox. 1 m até o infinito. HIGH-SPEED SHOOTING 1 2 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : ON OFF M N 12 ! Quando esta função é ativada, ajustes maiores de � sensibilidde irão aumentar a quantidade de manchas na imagem. Isto é normal e não afeta a iamgem fotografada. ! Ao fotografar, enquanto o modo Disparo de Alta Velocidade � estiver posicionado em “ON” (Ligado), a bateria se esgotará mais rapidamente. ! � A função economizar energia no LCD está desbilitada neste modo. 47 MENU FOTOGRAFIA MENU FOTOGRAFIA * Exibindo os menus (\ P.43) k Disparo contínuo de 3 quadros finais ÅDISPARO CONTÍNUO 1 : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : 1 2 2 M Modos Fotografia disponíveis: AUTO (Automático), À, m, ,, ., ©, s Selecione o modo disparo Contínuo no modo Fotografia. Selecione o modo de disparo Contínuo desejado. CONT. Pressione o botão do obturador ! Dependendo no modo Fotografia selecionado, pode � aparecer o menu para o disparo contínuo. Ao ajustar o modo disparo Continuo (exceto para “OFF”), o modo selecionado aparece no monitor LCD. OFF N 12 Esse modo permite a liberação de obturador (disparador) para até 40 fotos (máx. 2 fotos/seg.) e gravar as últimas 3 fotos. Se você soltar o botão do obturador antes das 40 fotos terem sido tiradas, a câmera grava as 3 últimas fotos tiradas antes de você ter soltado o botão do obturador (disparador). Se houver espaço suficiente no xD-Picture Card, a câmera gravará tantas fotos que forem tiradas antes da liberação do botão do obturador quanto couberem no xD-pictureCard. Máx. 40 fotos Solte o botão do obturador 1 2 3 3 fotos f : Disparo contínuo de 3 quadros iniciais k : Disparo contínuo de 3 quadros finais h : Disparo contínuo de de longo período ! � Somente 1 quadro pode ser fotografado usando o modo disparo contínuo de 3 quadros finais e o modo Timer juntos. hDisparo contínuo de longo período Modos Fotografia disponíveis: AUTO (Automático), À, m, ,, ., ©, s � Notas sobre a utilização dos modos de disparo Contínuo � f Disparo contínuo dos 3 quadros iniciais Modos Fotografia disponíveis: AUTO (Automático), À, m, ,, ., ©, s STORING Dispara continuamente enquanto estiver pressionando o botão do obturador. Este modo dispara até 3 fotos (máx. 2 fotos/seg.). Ao fotografar, as imagens são exibidas e gravadas. M Dispara continuamente enquanto estiver pressionando o botão do obturador. Este modo dispara até 40 fotos. N 12 ! � � Focalizando um objeto em movimento � Se o botão do obturador for pressionado até a metade para focalizar o objeto no ponto inicial A, o objeto pode não mais estar em foco quando atingir o ponto B, que é onde se deseja fotografar. Nesses casos, focalize no ponto B antes e, em seguida, trave o foco para que ele não mude. Esta função também é utilizada para fotografar objetos em movimento rápido que são difíceis de focalizar. Focalize e o foco fica errado em . Focalize Ponto inicial LONGE tempo máximo de gravação de arquivo é de 7 segundos. � Disparo contínuo e flash 3 e trave o foco. Ponto onde você deseja fotografar ! No modo de disparo contínuo de 3 quadros Iniciais/Finais, o � 48 Somente 1 quadro pode ser fotografado usando o modo disparo contínuo de 3 quadros finais e o modo Timer juntos. Recursos Avançados • O disparo continua enquanto o botão do obturador (disparador) for mantido totalmente pressionado. • O número de fotos disponíveis é limitado dependendo do espaço disponível no xD-Picture Card. • Nos modos de disparo Contínuo de 3 quadros iniciais e 3 quadros finais, o foco é determinado na primeira foto e não pode ser alterado no meio da seqüência. • A exposição é determinada na primeira foto, mas no disparo contínuo de longo período, a exposição é ajustada para a cena que será fotografada. • A velocidade de disparo Contínuo varia dependendo da velocidade do obturador (disparador). • O flash não pode ser utilizado enquanto o modo Flash estiver ajustado para Flash Desligado v. • Para o disparo Contínuo de 3 quadros iniciais e de 3 quadros finais, os resultados são sempre exibidos após o disparo. Note que as fotos tiradas utilizando o disparo contínuo de longo período são gravadas sem exibir os resultados. PERTO � Quando o modo de disparo contínuo for selecionado, a configuração do flash é forçadamente ajustada para “v” flash Desligado. No entanto, ao alterar o modo para o de fotografia normal, a configuração do flash retorna para a configuração especificada anteriormente. 49 MENU FOTOGRAFIA MENU FOTOGRAFIA * Exibindo os menus (\P.43) ÍMODO AF Modos Fotografia disponíveis: s ÏCENTRAL AF MODE : M : 0 : AUTO : OFF : OFF : 1 2 MENU PLAYBACK 1 01 1 1 ÒAPAGANDO FOTO INDIVIDUAL/TODAS AS FOTOS 02 2 menu no monitor LCD. Fotos apagadas (arquivos) não podem ser recuperadas. Faça o backup das fotos importantes (arquivos) em seu PC ou em outra mídia. 2 2 01 1 N 12 IS O 100 ÏCENTRAL modo Playback. Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o ˝ MULTI M Pressione o botão “w” para ligar a câmera no 02 2 Pressione “a” ou “b” para selecionar “Ò” ERASE (Apagar) Pressione “c”. A câmera focaliza no centro do monitor LCD. Utilize essa configuração quando fotografar usando a trava AF/AE (\P.24). ERAS E 1 FRAME ALL FRAMES 2 ˝ MULTI N 12 IS O 100 M Pressione o botão do obturador (disparador) até a metade. A câmera reconhece qualquer objeto fortemente contrastante próximo ao centro da tela e exibe a moldura AF sobre o objeto em foco. 3 3 01 1 22 0 da tela. 1 2 Para um objeto de alto contraste no centro do monitor LCD 1/250 F5. 6 Pressione o botão do obturador (disparadr) até a metade. A moldura AF aparece posicionada no objeto de alto contraste próximo ao centro da imagem. FRAME ALL FRAMES FRAME Apaga somente a foto selecionada (arquivo). ALL FRAMES Apaga todas as fotos desprotegidas (arquivos). Faça o backup das fotos importantes (arquivos) em seu PC ou em outra mídia 3 Recursos Avançados ERAS E FRAME F5. 6 ou “ALL FRAMES”. Pressione o botão “MENU/OK”. ! Ao fotografar no modo Macro, a câmera focaliza no centro � 1/250 Pressione “a” ou “b” para selecionar “FRAME” A mensagem “DPOF SPECIFIED. ERASE OK ?” aparece quando apagar uma foto (arquivo) com a configuração DPOF. Quando não há objeto de alto contraste no centro do monitor LCD Quando a câmera tem dificuldade para focalizar o objeto no modo “MULTI”, configure o modo AF para “CENTER” e utilize a trava AF/AE (\P.24). 1/250 50 F5. 6 51 MENU PLAYBACK ÒAPAGANDO FOTO INDIVIDUAL/TODAS AS FOTOS FRAME (Foto) ERASE OK? Pressione “d” ou “c” para selecionar a foto (arquivo) a ser apagada. MENU PLAYBACK Ú ROTAÇÃO DA IMAGEM 1 01 2 0 2 01 2 0 Pressione o botão “MENU/OK” para apagar a YES CANCEL 1 0 2 0 foto (arquivo) exibida no momento. Para apagar outra foto (arquivo), repita os passos e . Ao terminar de apagar as fotos (arquivos) pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar). ! Pressionar o botão “MENU/OK” repetidamente apaga fotos � (arquivos) consecutivas. Tome cuidado para não apagar uma foto (arquivo) por engano. ! Fotos (arquivos) protegidas não podem ser apagadas. � Desproteja as fotos (arquivos) antes de apagá-las (\P.60). ERASE ALL OK? IT MAY TAKE A WHILE Pressione “a” ou “b” para selecionar “ Ú“ IMAGE ROTATE (Rotação da Imagem). Pressione “c”. IMAGE ROTATE ALL FRAMES (Todas as Fotos) Pressionar o botão “MENU/OK” apaga todas as fotos (arquivos). Utilize esse modo para girar a imagem com a FinePix V10. Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w”. Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. 1 ! Quando aparecer a mensagem [PROTECTED FRAME] (Foto � protegida), desproteja a foto (\P.60). SET 2 YES CANCEL 2 0 Pressione “a” ou “b” para girar e exibir a imagem. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar Desproteja as fotos (arquivos) antes de apagá-las (\P.60) sua seleção. Pressione o botão “DISP/ BACK” para cancelar a rotação da imagem. � Para interromper um procedimento em andamento � Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para cancelar o procedimento de apagar todas as fotos (arquivos). Algumas fotos (arquivos) não-protegidas não serão apagadas. ! Mesmo que você interrompa o procedimento imediatamente, � CANCEL SET CANCEL ! Uma imagem pode ser girada somente quando reproduzir � 3 Recursos Avançados ! Fotos (arquivos) protegidas não podem ser apagadas. � 3 01 utilizando a FinePix V10 e FinePixViewer (inclusa). algumas fotos (arquivos) serão apagadas. � Imagens que podem ser giradas � É possível que você não consiga girar imagens que foram fotografadas com outra câmera que não seja a FinePix V10. 52 53 MODO p FOTO FOTOGRAFIA MODO p FOTO FOTOGRAFIA ¸ COMO ESPECIFICAR AS OPÇÕES DE IMPRESSÃO (DPOF) ¸ ESPECIFICANDO O AJUSTE DPOF FACILMENTE DPOF significa Formato da Ordem de Impressão Digital e se refere ao formato que é utilizado para gravar as especificações de impressão para imagens gravadas utilizando uma câmera digital em uma mídia como um xD-Picture Card e CF/Microdrive. As especificações gravadas incluem informações sobre quais fotos deverão ser impressas. Esta seção oferecer uma descrição detalhada de como ordenar suas impressões com a FinePix V10. 1 01 1 22 0 Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w”. Pressine o botão “p”. A opção “WITH DATE” (com data) é selecionada como configuração padrão de fábrica. Consulte a P.57 para obter mais informações sobre como selecionar “WITH DATE” (com data) ou “WITHOUT DATE” (sem data). Algumas impressoras não suportam a impressão de data e hora ou especificação do número de impressões. Os avisos mostrados abaixo podem aparecer durante a especificação das impressões. “DPOF SPECIFIED. ERASE OK ?” (DPOF especificado. Apagar OK?) “DPOF SPECIFIED. ERASE ALL OK ?” (DPOF especificado. Apagar todas OK?) (\P. 51) 2 2 Pressione o botão “p”. Se houver configuração DPOF prévia, execute o passo 3. Ao apagar a imagem, a especificação DPOF para essa imagem é apagada ao mesmo tempo “RESET DPOF OK ?” (Redefinir DPOF OK?) (\P.55) PRINT ORDER (DPOF) Ao inserir uma mídia que contenha imagens especificadas para impressão por uma outra câmera, essas imagens serão todas redefinidas e substituídas pelas novas especificações de impressão. THIS FUNCTION IS TO S ELECT PICTURES THAT YOU LIKE TO PRINT [DPOF FILE ERROR] (Erro de arquivo DPOF) (\P.104) É possível especificar até 999 imagens no mesmo xD-Picture Card. ! “T” aparece no monitor LCD quando selecionar “WITH � DPOF DATE” (com data). 3 01 3 1 22 0 ! É possivel imprimir até 999 fotos (arquivos) na mesma mídia. � ! As configurações DPOF não podem ser especificadas para vídeo e � CCD-RAW. 00 S HEETS FRAME S ET ! Imagens fotografadas com a uma câmera que não for a FinePix V10, � 3 Recursos Avançados PRINT ORDER (DPOF) DPOF :00000 Pressione “d” ou “c” para exibir a foto (arquivo) para especificar as configurações DPOF. Pressione “a” ou “b” para estabelecer um valor de até 99 como sendo o número de cópias de fotos (arquivo) a serem impressas. Para as fotos (arquivos) que não deseja imprimir, estabeleça o número de cópias em 0 (zero). Para especificar mais configurações DPOF, repita os passos e . as configurações DPOF não podem ser especificadas. Pressionando o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) enquanto escolhe as configurações, irá cancelar todas as configurações atuais. Se houver configurações DPOF prévias, somente as modificações serão canceladas. � Quando as configurações DPOF foram especificadas em outra câmera � RES ET DPOF OK? YES 54 NO Quando os dados incluírem a foto (arquivo) com configurações DPOF que foram especificadas em uma outra câmera, aparece a mensagem “RESET DPOF OK?” (Redefinir DPOF OK?). Ao pressionar o botão “ MENU/OK, apaga todas as configurações DPOF já especificadas para cada foto (arquivo). Especifique novamente as configurações DPOF para cada foto (arquivo). ! Pressine o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para manter as configurações � prévias Continua 55 MODO p FOTO FOTOGRAFIA ¸ ESPECIFICANDO O AJUSTE DPOF FACILMENTE 4 4 Sempre pressione o botão “MENU/OK” depois que as configurações forem completadas. Pressionando o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) todas as configurações são canceladas. MODO PLAYBACK 1 01 1 ¸ DEFINIR FOTO EM DPOF Pressione o botão “w”para ligar a câmera em 22 0 modo Playback. Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu na tela. PRINT ORDER (DPOF) DPOF :00009 Número total de impressões 2 2 01 Configurar em foto específica 01 S HEETS FRAME 1 Pressione “a” ou “b” para selecionar “¸” PRINT 22 0 ORDER (Ordem de impressão) (DPOF). Pressione “c”. S ET 5 5 O número total de impressões aparece no monitor LCD. Pressione o botão “p”. 1 2 PRINT ORDER (DPOF) TOTAL: DPOF S ETTING HAS BEEN COMPLETED. 100-0009 PRINT ORDER (DPOF) 100 WITH DATE WITHOUT DATE RES ET ALL Número total de impressões 9S HEETS u aparece no monitor LCD durante o playback quando a imagem possuir funções DPOF especificadas. 3 3 01 1 Pressione “a” ou “b” para selecionar “WITH 22 0 DATE” (com data) ou “WITHOUT DATE” (sem data). Selecionando “WITH DATE” (com data), a data será impressa em suas fotos. Pressione o botão “MENU/OK”. � Cancelando a configuração DPOF � Para cancelar a configuração DPOF em uma foto (arquivo) específica: Pressione “d” ou “c” para selecionar a foto (arquivo) com a configuração DPOF que você deseja cancelar. Estabeleça o número de impressões em 0 (zero). Para cancelar a configuração DPOF em outra foto (arquivo), repita os passos e . Pressione o botão “MENU/OK” para completar as configurações. • CANCELAR TODAS AS FOTOS EM DPOF (\P.59) 56 2/24/2006 10: 00 AM WITH DATE 1 2 WITH DATE WITHOUT DATE RES ET ALL 3 Recursos Avançados COMPLETED N 23 ! Ao selecionar “WITH DATE” (com data), a data é impressa � em suas fotos utilizando o Print Service ou impressora compatível com a função DPOF. (Dependendo das especificações da impressora, a data poderá não ser impressa). Continua 57 MODO PLAYBACK ¸ DEFINIR FOTO EM DPOF 44 01 1 Pressione “d” ou “c” para exibir a foto (arquivo) para especificar as funções DPOF. Pressione “a” ou “b para estabelecer um valor de até 99 como sendo o número de cópias de fotos (arquivo) a serem impressas. Para as fotos (arquivos) que não deseja imprimir, estabeleça o número de cópias em 0 (zero). Para especificar mais configurações DPOF, repita os passos e . 2 0 2 PRINT ORDER (DPOF) DPOF :00000 ! É possível ordenar impressões de até 999 fotos (arquivos) no mesmo � 00 S HEETS FRAME xD-Picture Card.. ! “T” aparece na tela ao selecionar “WITH DATE” (Com data). � ! Funções DPOF não podem ser especificadas para vídeo. � ! Imagens fotografadas com a uma câmera que não for a FinePix V10, � S ET MODO PLAYBACK ¸ CANCELAR DPOF 11 01 1 Pressione o botão “w”para ligar a câmera em 2 0 2 modo Playback. Pressine o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. 22 01 1 Pressione “a” ou “b” para selecionar “¸“ 2 0 2 PRINT ORDER (Ordem de impressão) (DPOF). Pressione “c”. as configurações DPOF não podem ser especificadas. 100 1 WITH DATE WITHOUT DATE RES ET ALL 2 55 100-0009 PRINT ORDER (DPOF) Pressionar o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) durante a seleção das funções irá cancelar as funções atuais. Se houver funções DPOF selecionadas anteriormente, somente as modificações serão canceladas. Sempre pressione o botão “MENU/OK” após completar os ajustes. Pressionar o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) cancela esses ajustes. 23 2/24/2006 10: 00 AM “u” aparece na tela durante a reprodução quando a imagem conter configurações DPOF especificadas. 1 Pressione “a” ou “b” para selecionar “RESET 2 2 0 ALL” (cancelar todas). Pressione o botão “MENU/OK”. Número total de impressões Total number of prints Configurar específica Settingem forfotothat frame 01 S HEETS FRAME RES ET ALL S ET 1 66 O número total de impressões aparece na tela. Pressione o botão “MENU/OK”. Número total de impressões PRINT ORDER (DPOF) TOTAL: 9S HEETS COMPLETED � 58 Cancelando uma foto WITH DATE WITHOUT DATE RES ET ALL 2 44 RES ET DPOF OK? YES 3 Recursos Avançados 33 01 PRINT ORDER (DPOF) DPOF :00009 N Uma mensagem aparece na tela. Para cancelar todas as configurações DPOF, pressione o botão “MENU/OK”. CANCEL � Para cancelar a função DPOF para uma foto (arquivo) especificada, execute os passos abaixo: Pressione “d” ou “c” para selecionar a foto (arquivo) com a função DPOF que deseja cancelar. Ajuste o número de impressões para 0 (zero). Para cancelar a função DPOF para outra foto (arquivo), repita os passos e . Pressione o botão “MENU/OK” para completar os ajustes. • CANCELAR TODAS AS FOTOS EM DPOF (\P.59) 59 MODO PLAYBACK Ç PROTEGENDO IMAGENS: INDIVIDUAL / DEFINIR TODAS / CANCELAR TODAS 11 01 1 22 0 Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w”. Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o FRAME RESET (RedefinirFoto) UNPROTECT OK? Pressione “d” ou “c” para selecionar a foto menu na tela. Proteção é uma função que evita apagar fotos (arquivos) acidentalmente. No entanto, a função “FORMAT” (Formatação) apaga todas as fotos (arquivos), incluindo as fotos (arquivos) protegidas (\P.83). 22 01 1 22 0 (arquivo) protegida. Pressione o botão “MENU/OK” para desproteger a foto (arquivo) exibida. YES CANCEL 1 0 1 2 0 2 Pressione “a” ou “b” para selecionar “Ç” PROTECT (Proteger). Pressione “c”. SET ALL (Definir Todas) S ET ALL OK? PROTECT IT MAY TAKE A WHILE 1 FRAME S ET ALL RES ET ALL 2 33 01 1 22 0 YES Pressione o botão “MENU/OK” para proteger todas as fotos (arquivos). CANCEL 3 Pressione “a” ou “b” para selecionar “FRAME”, “SET ALL” ou “RESET ALL” . sua seleção. S ET/RES ET FRAME 1 FRAME S ET ALL RES ET ALL 2 FRAME (Foto) Protege ou não somente a foto (arquivo) selecionada. RES ET ALL OK? IT MAY TAKE A WHILE RESET ALL (Cancelar Todas) Pressione o botão “MENU/OK” para desproteger todas as fotos (arquivos). SET ALL (Definir Todas) Protege todas as fotos (arquivos). RESET ALL (Cancelar Todas) YES Recursos Avançados Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar CANCEL Remove a proteção de todas as fotos (arquivos). 4 FRAME SET (Definir Foto) PROTECT OK? YES 01 1 Pressione CANCEL 02 2 “d” ou “c” para selecionar a proteção da foto (arquivo). Pressione o botão “MENU/OK” para proteger a foto (arquivo) exibida no momento. Para proteger uma outra foto (arquivo), repita os � Para interromper o procedimento em andamento � passos e . Quando finalizar a proteção das fotos (arquivos arquivos), pressione o botão “DISP/ BACK” (Exibir/Voltar). CANCEL 60 Se as imagens forem muito grandes, pode levar algum tempo para proteger ou desproteger todas as fotos (arquivos). Se desejar fotografar ou gravar um vídeo durante o procedimento, pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar). Para voltar a proteger ou desproteger todas as fotos (arquivos), consulte a P.60 e comece pelo passo 1. 61 MENU PLAYBACK ◊ PLAYBACK AUTOMÁTICO 11 01 1 22 0 Pressione o botão “w” para ligar a câmera no 22 11 0 22 0 Pressione modo Playback. Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. “a” ou “b” para selecionar “Å” PLAYBACK (Reproduzir). “c”. PLAYBACK AUTOMÁTICO MENU PLAYBACK 11 0! 1 2 @ 0 a Pressione o botão “w” para ligar a câmera no Modo Playback. b Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. 22 0! 02 @ a Pressione “a” ou “b” para selecionar “ GAME (Jogo). b Pressione “c”. 1 Pressione GAME PLAYBACK 1 2 NORMAL NORMAL FADE-IN FADE-IN MULTIPLE CLOCK 1 2 NUMBER PUZZLE BLOCK BUS TER MAZE S HOOTING GAME 33 0! 1 33 01 1 Pressione “a” ou “b” para selecionar o intervalo 22 0 2 NORMAL NORMAL FADE-IN FADE-IN MULTIPLE CLOCK de playback e o tipo de transição de imagem. Pressione o botão “MENU/OK”. As fotos são avançadas e reproduzidas. Pressione “d” ou “c” para avançar ou retroceder pelas imagens quando selecionar “NORMAL” ou “FADE-IN”. Para interromper o playback automático, pressione o botão “MENU/OK”. 02 @ NUMBER PUZZLE 1 2 ! Pressione o botão “DISP/BACK” uma vez durante a exibição � a Pressione “a” ou “b” para selecionar o título do jogo. b Pressione o botão “MENU/OK”. A tela de menu será exibida. a Pressione “a” ou “b” para escolher o menu. b Pressione o botão “MENU/OK”. Ao pressionar o botão “DISP/BACK” durante o jogo, a tela PAUSE (Pausa) será exibida. Para encerrar o jogo, selecione “EXIT” (Sair). NUMBER PUZZLE BLOCK BUS TER MAZE S HOOTING GAME para exibir a ajuda na tela. ! A função desligamento automático não irá operar durante � a exibição. ! Os filmes serão iniciados automaticamente. Quando o filme � for concluído, a função playback será ativada. 44 0! 1 3 Recursos Avançados MULTIPLE 1 ” 02 @ START (Iniciar) S TART S OUND ON EXIT SOUND (Som) O jogo será iniciado. Pressione “d” ou “c” para selecionar com som ou sem som. O menu de configuração de som não será exibido no monitor LCD quando “OFF” (Desativado) for selecionado em “à” BEEP VOLUME no menu “F” SET-UP (\ P.78). Pressione “d” ou “c” para selecionar o nível do jogo. 62 LEVEL (Nível) Há 3 estágios de nível; EASY (Fácil), NORMAL (Normal) e HARD (Difícil). Estes níveis podem ser configurados em BLOCK BUSTER e SHOOTING GAME. EXIT (Sair) Retorna para a tela de exibição. Continua 63 MENU PLAYBACK PLAYBACK AUTOMÁTICO Ao jogar um jogo, observe o seguinte: • Verifique se sua câmera possui uma boa carga de bateria. • Não aplique pressão forte nos botões ““abdc”” e “MENU/OK”. MENU PLAYBACK  GRAVANDO LEGENDA DE VOZ 11 01 1 22 0 Legendas de voz de até 30 segundos podem ser adicionadas às imagen estáticas. • Formato de gravação de áudio WAVE (\P.109) Formato de gravação PC • Tamanho do arquivo de áudio Aprox. 480 KB (para uma legenda de voz de 30 segundos) Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w”. Pressione “d” ou “c” para selecionar a imagem na qual será adicionada uma legenda de voz. 22 01 02 2 Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o NUMBER PUZZLE (Quebra-cabeças numérico) Sua foto possui corte e mistura em grades. Organize estas grades e restaure sua foto. Regras abdc Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para mover o cursor para cima, baixo, direita ou esquerda MENU/OK Pressione o botão “MENU/OK” para mover a grade para um lugar vazio. 1 menu na tela. Pressione “a” ou “b” para selecionar “” BLOCK BUSTER VOICE MEMO (Legenda de Voz). Movimente a raquete para cima, baixo, esquerda ou direita e arremesse a bola contra os blocos. Limpe todos os blocos. VOICE MEMO Regras ab Pressione “a” ou “b” para mover a raquete para cima ou para baixo dc Pressione “d” ou “c” para mover a raquete para a direita ou esquerda. MENU/OK ON 1 2 ! Legendas de voz não podem ser adicionadas a vídeos. � ! Quando [PROTECTED FRAME] (Quadro protegido) for � exibido, retire a proteção do quadro (\P.60). Pressione o botão “MENU/OK” para lançar a bola. MENU/OK Pressione “a”, “b”, “d” ou “c” para mover o pintinho ( ). Seu objetivo é o de conduzir o pintinho através do labirinto, em direção ao objetivo. A galinha ( ) está esperando por seu pintinho no objetivo. Os inimigos ( e ) aparecem durante o caminho para o objetivo. Conduza o pintinho para evitar que ele encontre estes inimigos. 33 Pressione “c”. VOICE MEMO ON 1 2 Regras ab Pressione “a” ou “b” para mover o pintinho para cima ou para baixo dc Pressione “d” ou “c” para mover o pintinho para a direita ou esquerda. SHOOTING GAME (Jogo de Tiro) 44 30s REC S TANDBY “REC STANDBY” será exibido no monitor LCD. Pressione o botão “MENU/OK” para iniciar a gravação. Opere sua nave e ataque os inimigos com raios. Regras ab dc MENU/OK 64 Recursos Avançados MAZE (Labirinto) 3 S TART CANCEL Pressione “a” ou “b” para mover sua nave para cima ou para baixo Pressione “d” ou “c” para mover sua nave para a direita ou esquerda. Quando o botão “MENU/OK” for pressionado, sua nave atira o raio. Microfone Aponte o microfone na frente da câmera para gravar seu comentário. Segure a câmera aproximadamente 20 cm de distância para obter melhores resultados. Continua 65 MENU PLAYBACK 55 ÂGRAVANDO LEGENDA DE VOZ 28s RECORDING O tempo restante de gravação aparece durante a gravação. MENU PLAYBACK 1 11 0  REPRODUZINDO LEGENDA DE VOZ Pressione o botão “w” para ligar a câmera no 2 2 0 modo Playback. Pressione “d” ou “c” para selecionar o arquivo Piscando em vermelho de imagem que tem uma legenda de voz. Tempo restante REC 66 RE-REC ! Legendas de voz não podem ser reproduzidas usando o � pressione o botão “MENU/OK”. playback multifoto. Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/ Voltar) para selecionar reprodução de foto individual. Após 30 segundos de gravação, “FINISH” (Finalizar) aparece na tela. FINIS H REC ! Para terminar seus comentários durante a gravação, � RE-REC Para terminar Pressione o botão “MENU/OK”. Para regravar seus comentários Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar). “t” aparece na tela quando um arquivo de imagem com legenda de voz é selecionada. PLAY 2 Pressione “b” para reproduzir a legenda de voz. O tempo de reprodução aparece na tela 11 0 juntamente com uma barra de progressão. ! Quando o som estiver difícil de ouvir, ajuste o volume � (\P.68, 80). 22 0 15s Cuidado para não bloquear o Alto-falante. Barra Bar Quando a imagem já possuir uma legenda de voz 1 RE-REC S TOP 3 2 PAUS E Alto-falante Reproduzindo legendas de voz ! Quando [PROTECTED FRAME] (Quadro protegido) for � Controle exibido, retire a proteção do quadro (\P.60) Descrição Playback A legenda de voz pára quando a reprodução acaba. Pausa/Reiniciar Pausa a legenda de voz durante a reprodução. Pressione “b” novamente para retomar a reprodução. Parar Pára a reprodução. Pressione “d” ou “c” enquanto a reprodução da legenda de voz estiver parada para voltar ao arquivo anterior ou para avançar para o novo arquivo respectivamente. Avanço rápido/ Voltar Pressione “d” ou “c” durante a reprodução para saltar para frente ou para trás através da legenda de voz. Esses botões não funcionam enquanto a reprodução estiver pausada. � Executando arquivos de legendas de voz Recursos Avançados VOICE MEMO � Se você selecionar uma imagem que já tenha uma legenda de voz, uma tela aparece e será possível selecionar para regravar a legenda. � Você pode não conseguir reproduzir alguns arquivos de legenda de voz gravados em outras câmeras. 66 Continua 67 MENU PLAYBACK ÂREPRODUZINDO LEGENDA DE VOZ Ajustando o volume da legenda de voz O volume pode ser ajustado enquanto estiver reproduzindo as legendas de voz. Ajuste o volume para adequar-se às suas condições. 1 1 MENU PLAYBACK ¯ RECORTE 11 01 2 2 0 22 01 2 2 0 1 Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w”. Pressione “d” ou “c” para selecionar a foto de recorte (arquivo). Pressione o botão “MENU/OK” enquanto a legenda de voz está sendo reproduzida. A legenda de voz é pausada durante a reprodução. 0123456 7 8 9 10 1 Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu na tela. Pressione “a” ou “b” para selecionar “¯” TRIMMING (Recorte). S ET CANCEL 2 2 Pressione “d” ou “c” para ajustar o volume. 01234567 33 Pressione “c”. 8 9 10 3 3 S ET 2 CANCEL Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a nova configuração. A câmera começa a reproduzir a legenda de voz. 44 Pressione “a” ou “b” para aplicar mais zoom ou menos zoom à imagem. Uma barra de zoom aparece na tela. Recursos Avançados 1 S ET 3 TRIMMING TRIMMING ! Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para voltar ao � Zoom bar Barra YES de ZoomCANCEL 68 playback de foto individual. O tamanho da imagem salva varia dependendo da escala de zoom. Para 0,3 M, a opção “flYES” aparece em amarelo. Continua 69 MENU PLAYBACK ¯ RECORTE 55 01 1 02 2 TRIMMING MODO VÍDEO Pressione “a” , “b” , “d” ou “c” para exibir a outra parte da imagem. A imagem atual exibida aparece na tela de navegação. Pressione o botão “MENU/OK” para recortar a imagem. rGRAVANDO VÍDEOS 11 Ajuste o botão de Modo para “r”. Utilize o Modo Vídeo “r” para gravar vídeos com som. Especificações Motion JPEG (\P.109) com som mono Método de seleção de qualidade % (640 x 480 pixels) $ (320 x 240 pixels) Taxa de quadros (\P.109) 30 quadros por segundo (fixos) Tela de navegação YES 66 CANCEL ! Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para voltar à � desligar repentinamente (se você abrir a tampa da bateria ou desconectar o adaptador de energia AC) função zoom. Pode não ser possível reproduzir seus filmes em outras câmeras. Verifique o tamanho da imagem salva e pressione o botão “MENU/OK”. A imagem recortada é adicionada como um arquivo separado na foto final. REC OK? ! Consulte a P.73 para obter informações sobre alterar o modo qualidade. � ! Como um vídeo é gravado na mídia conforme ele é salvo, este não pode ser gravado corretamente se a câmera � Tamanhos de Imagens 22 S TANDBY 13s O tempo de gravação disponível e “STANDBY” aparecem na tela. Amostras utilizadas REC 3 3 2 2 ` ` CANCEL Impressão até 15,2 x 20,3 cm ! Como o som é gravado junto com as imagens, certifique-se � Impressão até 10,2 x 15,2 cm de não cobrir o microfone com um dedo, etc. (\P.8). Para usar para e-mail ou web site ! Quando o ajuste de qualidade “„” for selecionado, a � 33 Imagens que podem ser recortadas � ! Não é possível recortar as imagens que foram fotografadas com uma outra câmera que não seja a FinePix V10. S TANDBY Barra Zoom Zoomde bar 70 13s Opere o botão de Zoom para ampliar ou diminuir a imagem. O zoom deve ser aplicado adiantado, uma vez que não pode ser aplicado durante a gravação. Alcance focal do zoom óptico (equivalente a uma câmera 35 mm) Aprox. 38 mm a 130 mm Escala de zoom máx.: 3.4x Alcance focal Aprox. 60 cm para infinito Continua 3 Recursos Avançados imagem é recortada para o tamanho normal (proporção de 4:3). 71 MODO VÍDEO rGRAVANDO VÍDEOS 44 MODO p FOTO VÍDEO Pressione o botão do obturador totalmente para iniciar a gravação. 11 01 1 ˘AJUSTES DE QUALIDADE NO MODO VÍDEO Ajuste o botão de Modo para “r”. Pressione o botão “p” para exibir o menu na tela. 22 0 ! O brilho e a cor mostrados da tela durante uma gravação de vídeo � ! No modo Vídeo “r”, não ajuste a configuração “û” � pode ser diferente daqueles mostrados antes do início da gravação. ! Não é necessário manter o botão do obturador pressionado. � ! Os ruídos feitos pelas operações da câmera, tais como o controle � de foco e de abertura podem ser gravados durante a gravação de vídeo. Durante a filmagem, a exposição e o balanço de branco são ajustados para a cena sendo gravada. 55 REC (sensibilidade). ! No modo Vídeo “r”, não ajuste a configuração “ü” FinePix � COLOR. O ajuste de qualidade é mantido mesmo que a câmera seja desligada ou que a função de modo seja alterada 22 Pressione “c”. Durante a gravação, “ REC” aparece no canto inferior esquerdo da tela e um contador que mostra o tempo remanescente aparece no canto superior direito na tela. 7s QUALITY : ! Se o brilho do objeto mudar durante a gravação de vídeo, o � som de operação da lente poderá ser gravado. ! O barulho do vento poderá ser gravado em filmes gravados � externamente. PHOTO MODE ! Quando o tempo remanescente é esgotado, a gravação é � interrompida e o vídeo é salvo no xD-Picture Card. Pressione o botão do obturador até a metade durante a gravação, a gravação finaliza. 33 01 Pressione “a” ou “b” para alterar o ajuste. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar o 2 2 0 1 ajuste. ! Se a gravação for interrompida imediatamente após o seu � início, 1 segundo de vídeo é gravado na mídia. 640x480: 13s : Tempo de gravação disponível Tempo de gravação por mídia 3 Recursos Avançados 66 PHOTO MODE Essas figuras representam o tempo de gravação disponível usando uma nova mídia formatada na câmera. O tempo de gravação real irá variar dependendo do espaço livre disponível na mídia. Qualidade % (30 quadros por segundo) % $ (30 quadros por segundos) $ Ajustes de qualidade no modo Vídeo 16 MB 13seg. 26 sec. Ajuste de qualidade 32 MB 27seg. 54 sec. 64 MB 55seg. 109 sec. % (640× 480) % $ $ (320× 240) 128 MB 111seg. 219 sec. 256 MB 223seg. 512 MB 7.4 min. 14.6 min. 14.9 min. 29.3 min. 1 GB Exemplos de usos Para melhor qualidade Para gravar vídeos mais longos 7.3 min. Se você fotografar usando o xD-Picture Card com modelo de números contendo “M”, tais como “DCPM1GB”, o tempo de gravação de vídeo pode ser reduzido se você gravar e apagar repetidamente (excluir quadro) arquivos de imagem. Nesse caso, exclua todos os quadros ou formate o cartão de imagens antes do uso. Faça o back up das fotos importantes (arquivos) no seu PC ou em outra mídia. 72 73 MODO PLAYBACK REPRODUZINDO VÍDEOS 11 01 1 Pressione o botão “w” para ligar a câmera em 02 2 modo Playback. Pressione “d” ou “c” para selecionar o arquivo de vídeo. Ajustando o volume de vídeo O volume pode ser ajustado enquanto o vídeo é reproduzido. Ajuste o volume para adequar-se às suas condições. 11 Pressione o botão “MENU/OK” enquanto o vídeo é reproduzido. O vídeo é pausado durante a reprodução. ! Os vídeos não podem ser reproduzidos utilizando o playback � multifoto. Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para selecionar a reprodução de uma foto. PLAY 0123456 7 8 9 10 Indicado pelo ícone “r”. 22 01 Pressione “b” para reproduzir o vídeo. O tempo de reprodução aparece na tela junto 1 com a barra de progresso. 22 0 6s S ET 22 ! Tome cuidado para não bloquear o alto-falante. � ! Ajuste o volume quando estiver difícil de se ouvir o som � Bar Pressione “d” ou “c” para ajustar o volume. 01234567 (\P.75, 80) ! Se o objeto da gravação estiver muito claro, riscas verticais � S TOP CANCEL 8 9 10 3 Reproduzindo vídeos Controle S ET Inicia a reprodução. Pára a reprodução ao alcançar o final do vídeo. Playback CANCEL Descrição 33 Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a nova configuração. A câmera começa a reproduzir o vídeo. Recursos Avançados brancas ou riscas horizontais pretas poderão aparecer na imagem durante a reprodução. Isto é normal. PAUS E Pausa o vídeo durante a reprodução. Pressione “b” novamente para retomar a reprodução. Pausa / Reiniciar Parar Para a reprodução. Pressione “d” ou “c” enquanto a reprodução estiver parada para voltar ao arquivo anterior ou avançar para o próximo arquivo. Avanço rápido / Voltar Pressione “d” ou “c” durante a reprodução para avançar ou retroceder o vídeo. Pular Playback Pressione “d” ou “c” quando o vídeo estiver pausado, o vídeo avança ou retrocede um quadro. Mantenha pressionado “d” ou “c” para mudar os quadros rapidamente. Quando pausado Reproduzindo arquivos de vídeos � Pode não ser possível reproduzir alguns arquivos de vídeo gravados em outras câmeras, que não sejam a FinePix V10. Para reproduzir arquivos de vídeos em um PC, salve o arquivo de vídeo no xD-Picture Card para o disco rígido do PC e, em seguida, reproduza o arquivo salvo. 74 75 4 Ajustes SET-UP ˜ USANDO A TELA SET-UP 1 1 Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu no monitor LCD. 4 4 Pressione “a” ou “b”” para mudar para o item do menu. US B MODE 1 2 3 S HOOTING MODE : AUTO : OFF : OFF : S ET M AUTO ! � ! � A tela de menu irá variar dependendo do modo selecionado. A tela do lado esquerdo será exibida quando AUTO for selecionado no “q” SHOOTING MODE (Modo de Disparo). : ENGLIS H : S ET : : NTS C : OK 5 5 01 1 2 2 Pressione “a” ou “b” para selecionar “˜” SET- Pressione “c” para selecionar uma opção de 2 2 0 UP (Configurar). DS C 1 2 3 S ET-UP : AUTO : OFF : OFF : ENGLIS H : S ET : : NTS C : OK menu. Pressione “a” ou “b” para alterar a configuração. Pressione “c” para “ã” PLAYBACK VOLUME, “ê” LCD BRIGHTNESS, “ï” FORMAT, “ì” DATE/TIME, “ó” TIME DIFFERENCE, “ö” BACKGROUND COLOR, “W”DISCHARGE ou “ú” RESET. Após ter alterado os ajustes, pressione o botão “MENU/OK” para confirmar as alterações. S ET Pressione “c” para mover para o menu “˜” SET-UP. 4 Ajustes 3 3 IMAGE DIS P. 1 2 3 76 : 1.5 S EC : : : S ET : CONT. : S ET ZOOM 3 S EC 1.5 S EC OFF 77 SET-UP * Como utilizar o menu SET-UP (\P.76) Opções do menu SET-UP EXIBIÇÃO DE IMAGEM Especifica se uma tela de verificação de imagem (resultado da fotografia) será exibida após tirar a foto. A imagem será exibida por alguns segundos e, em seguida, será gravada. Os tons de cor nas imagens gravadas podem ser diferentes da cor real. Reproduza as imagens gravadas para verificá-las. IMAGE DIS P. 1 2 3 Ajusta o volume do som emitido quando o obturador (disparador) é operado. Ajusta o volume do tom emitido quando os controles da câmera são utilizados. : 1.5 S EC : : : S ET : CONT. : S ET ZOOM 3 S EC 1.5 S EC OFF ! Em disparo contínuo de longo período, as imagens não são � Ajusta o volume da reprodução de filme e legenda de voz. exibidas. ! Nos disparos contínuos dos 3 quadros iniciais e nos disparos � Especifica se os números de quadros são atribuídos consecutivamente a partir dos números anteriores ou reiniciados. contínuos dos 3 quadros finais, as imagens são exibidas por um tempo ajustado antes de serem gravados, mesmo quando “OFF” for selecionado. ! � Os tons de cor nas imagens exibidas quando “3 SEC” ou “1.5 SEC” for selecionado podem ser diferentes dos tons nas imagens realmente gravadas. Ajusta o brilho do monitor LCD. Especifica se o zoom digital será utilizado junto. Ajusta o tempo de desligamento da câmera quando ela não for utilizada. Escurece o monitor LCD quando a câmera não é utilizada. Use este ajuste para especificar se as imagens serão exibidas após o disparo. ZOOM: O centro da posição de foco é exibido ampliado. Utilize este modo para verificar os detalhes da imagem. 3 SEC/1.5 SEC: A imagem será exibida aproximadamente por 3 ou 1.5 segundos e, em seguida, será gravada. OFF: As imagens serão gravadas sem serem exibidas. Ampliando imagens 11 ZOOM (CONTINUOUS ) Tela de navegação Apaga todos os arquivos. Corrige a data e a hora. Especifica as configurações de hora mundial. NEXT S HOOTING 1 0 Especifica o idioma utilizado para a exibição no monitor LCD. 2 0 Quando esta função estiver ativada, a imagem ampliada será exibida no monitor LCD. A utilização do botão Zoom e as teclas “a”, “b”, “d” ou “c” permitem que você verifique o foco. a Mova o botão Zoom para ampliar ou reduzir a imagem. b Pressione os botões “a”, “b”, “d” ou “c” para exibir outra parte da imagem. ! Quando a configuração ““`” � qualidade for selecionada, a imagem não poderá ser ampliada. ! Pressione o botão “DISP/BACK” para cancelar a � configuração do zoom. ¶: Modo DSC (Mass storage device) Oferece uma maneira simples de ler imagens a partir de um cartão xD-Picture Card e de armazenar imagens em um xDPicture Card. ¶: PictBridge Quando uma impressora que suporte PictBridge estiver disponível, as imagens podem ser impressas ao conectar a câmera diretamente na impressora compatível com PictBridge sem um PC. SHOOTING MODE (Modo de Disparo). 22 4 Ajustes ! Esta função é desativada ao configurar o disparo contínuo. � ! Esta função é desativada ao selecionar “À” , &“d” no � Especifica as cores do menu e do cursor. Pressione o botão “MENU/OK” para tirar outra foto. Especifica se a saída de vídeo é ajustada para NTSC ou PAL. Reinicia todos os ajustes da câmera (exceto DATE/TIME, TIME DIFFERENCE,“ /”LANG, VIDEO SYSTEM e BACKGROUND COLOR) aos valores padrão de fábrica. Uma mensagem de confirmação será exibida quando você pressionar “c”. Para reiniciar as configurações da câmera, pressione o botão “MENU/OK”. ! Sempre desligue a câmera quando for substituir a bateria. Abrir a tampa da bateria ou desconectar o adaptador de � energia AC sem desligar a câmera pode fazer com que as configurações da câmera sejam revertidas aos valores padrão de fábrica configuradas na saída da fábrica. 78 79 SET-UP * Como utilizar o menu SET-UP (\P.76) ãVOLUME DE PLAYBACK 0123456 S ET 7 8 9 10 CANCEL Para ajustar o volume enquanto o vídeo e a legenda de voz são reproduzidos. Pressione “d” ou “c” para ajustar o volume. Quanto maior o número, maior o volume emitido. “0” indica ausência de som. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a nova configuração. êê�BRILHO DO MONITOR LCD -54321 S ET 1 1 0 2 2 0 11 0 éNUMERAÇÃO DE FOTOS < CONT. > < RENEW > A B 0001 0001 0005 0005 0006 0001 0010 0005 Mídia formatada utilizada para A e B. Especifica se os números das fotos serão atribuídos consecutivamente a partir do número anterior ou se serão reiniciadas. CONT.: As fotos são armazenadas iniciando pelo número de arquivo mais alto armazenado na última mídia utilizada. RENEW: As fotos são armazenadas em cada mídia iniciada com um número “0001”. Ajustar esta função para “CONT.” facilita o gerenciamento dos arquivos, pois isto assegura que os nomes de arquivos não sejam duplicados quando as imagens são transferidas para um PC. 100-0009 Número do diretório Número do arquivo Número da foto 2/24/2006 10: 00 AM 80 Verifique o número do arquivo visualizando a imagem. Os 4 últimos dígitos do número de 7 dígitos no canto superior direito da tela são os números do arquivo, enquanto que os 3 primeiros dígitos mostram o número do diretório. Para ajustar o brilho do monitor LCD: Pressione “d” ou “c” para ajustar o brilho do monitor LCD. Pressione o botão “MENU/OK” para confirmar a nova configuração. CANCEL 2 2 0 ëë�ZOOM DIGITAL DIGITAL ZOOM 1 2 3 : OFF : 2 MIN : ON : OK : S ET : S ET ON OFF Exibição da barra de Zoom Zoom óptico Zoom digital A posição do indicador sobre a barra de zoom mostra o status do zoom. A área a direita do separador indica o zoom digital; a área a esquerda do indicador indica o zoom óptico. Utilize esta função para controlar o zoom digital. Quando a função zoom muda de zoom óptico para zoom digital, a posição do indicador “” deixa de se movimentar. Pressione o mesmo botão Zoom novamente para reiniciar a movimentação do indicador “”. ! Se a imagem sair de foco durante a aplicação do � zoom, mantenha o botão do obturador pressionado até a metade para focar a imagem novamente. • Alcance focal do zoom óptico* Aprox. 38 mm a 130 mm, escala máx. de zoom: 3,4x • Alcance focal do zoom digital* Aprox. 130 mm a 741 mm, escala máx. de zoom: aprox. 5,7x • Alcance focal do zoom digital („)* Aprox. 39,5 mm a 135 mm, escala máx. de zoom: aprox. 3,4x • Alcance focal do zoom digital („)* Aprox. 135 mm a 770 mm, escala máx. de zoom: aprox. 5,7x *Equivalentes à câmera 35 mm 4 Ajustes ! Quando a função da câmera é “ú” RESET (Reajustar), � a função numeração de fotos (“CONT.” ou “RENEW”) é alterada para “CONT.” e a numeração de fotos não retorna à “0001”. ! Quando a mídia já possuir arquivos de imagens com � números de arquivos mais altos do que o número de arquivo mais alto da última mídia, as imagens são armazenadas iniciando a partir do número de arquivo mais alto na mídia atual. 0 1 2 3 4 5+ Utilizar o zoom digital permite ampliar e fotografar o objeto. Entretanto, isto diminuirá a qualidade de imagem. Ajuste o zoom digital quando necessário. ! Ao trocar a mídia, sempre desligue a câmera antes de abrir o � compartimento da bateria. Abrir o compartimento da bateria sem desligar a câmera pode fazer com que a memória de numeração de fotos não funcione. ! A numeração de arquivos é de 0001 a 9999. Ao exceder � 9999, o número do diretório muda de 100 para 101. O número máximo é 999.9999. ! O número da foto exibido pode ser diferente para imagens � gravadas em outras câmeras. ! Quando aparecer a mensagem [FRAME NO. FULL], consulte � a P.103. 81 SET-UP * Como utilizar o menu SET-UP (\P.76) ï�FORMATAÇÃO q�AUTO POWER OFF AUTO POWER OFF 1 2 3 � : OFF : 2 MIN : ON : OK : S ET : S ET 5 MIN 2 MIN OFF * Como utilizar o menu SET-UP (\P.76) Quando essa função estiver habilitada e a câmera permanecer sem uso por 2 ou 5 minutos, ela será desligada. A função Auto Power evita que voce deixe a energia ligada. FORMAT FORMAT OK? ERAS E ALL DATA ! A função Auto Power Off � é dasabilitada durante o playback automático e quando uma conexão USB estiver sendo usada. Para restaurar a energia da câmera CANCEL OK S ET Inicialize (formate) o xD-Picture Card para usar na câmera. Uma vez que a inicialização do xD-Picture Card irá apagar todas as fotos (arquivos), incluindo as fotos protegidas (arquivos). Faça o back up das fotos (arquivos) importantes em seu PC ou outra mídia. Pressione “d” ou “c” para selecionar”OK”. Pressionar o botão “MENU/OK” apaga todas as fotos (arquivos) e inicializa a mídia. ! Quando [CARD ERROR] (Erro de Cartão), [WRITE ERROR] � � (Erro de Gravação), [READ ERROR] (Erro de Leitura) ou [CARD NOT INITIALIZED] (Cartão Não Inicializado) for exibido, consulte a P.103 para obter informações antes de formatar o xD-Picture Card. Pressione o botão “POWER” para ligar a câmera para disparo. Segure o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para exibir as imagens. ó HORA MUNDIAL (FUSO HORÁRIO) Esta função ajusta o fuso horário em relação à data e hora ajustadas atualmente. Quando esta função é habilitada, o fuso horário especificado é aplicado ao fotografar. Utilize esta função ao viajar para destinos com fuso horário diferente. Î�ECONOMIA DE ENERGIA DO MONITOR LCD LCD POWER S AVE 1 2 3 : OFF : 2 MIN : ON : OK : S ET : S ET ON OFF 1 01 1 Quando esta função estiver ativada, você poderá economizar energia e obter um tempo de utilização maior de sua bateria. O monitor LCD irá escurecer quando a câmera não for utilizada por 10 segundos. TIME DIFFERENCE HOME 4 S ET 2 Ajustes desativado no modo de Disparo em alta velocidade, modo Playback e modo Movie. CANCEL TIME DIFFERENCE TIME DIFFERENCE LOCATION : TIME DIFFERENCE ! Ao pressionar qualquer outro botão, bem como o botão � do obturador, a câmera será ativada. S ET 11 0 82 HOME e “ß” LOCAL. Para ajustar o fuso horário, selecione “å” LOCAL. å HOME: Fuso horário do seu domicilio. ß LOCAL: Fuso horário do seu destino LOCATION : TIME DIFFERENCE ! A função economia de energia do Monitor LCD será � Quando o monitor LCD estiver escuro, pressione o botão do obturador até a metade para recuperar o brilho do monitor LCD. Pressione “c”. Pressione “a” ou “b” para alterar entre “å” 22 0 Pressione “d”. Pressione“a” ou “b” para selecionar “TIME DIFFERENCE” (Fuso horário) S ET CANCEL 22 0 Continua 83 SET-UP * Como utilizar o menu SET-UP (\P.76) 33 Pressione “c”. do 5 Instalação Software 5.1 INSTALAÇÃO EM UM PC Windows Lista de verificação de pré-instalação Para rodar este software, é necessário possuir o hardware e o software descritos abaixo. Verifique o seu sistema antes de iniciar a instalação. Sistema Operacional *1 Windows 98 (incluindo Second Edition) Windows Millennium Edition (Windows Me) Windows 2000 Professional*2 Windows XP Home Edition*2 Windows XP Professional*2 CPU Mínimo 200 MHz Pentium RAM Mínimo de 64 MB (Mínimo de 128 MB para Windows XP) Espaço no disco rígido Quantidade exigida para instalação: mínimo de 450 MB Quantidade exigida para operação: mínimo de 600 MB (Quando utilizar o ImageMixer VCD2 LE para a FinePix: 1024 x 768 ou superior) Monitor 800 x 600 pixels ou superior, cores de 16 bits ou superior (Quando utilizar o ImageMixer VCD2 LE para a FinePix: 1024 x 768 ou superior) Conexão à Internet*3 • Para utilizar o FinePix Internet Service ou função de envio de anexos: São necessários conexão à Internet ou software de transmissão de e-mails. • Velocidade de conexão: recomendado 56 k bps ou superior. TIME DIFFERENCE TIME DIFFERENCE LOCATION : TIME DIFFERENCE S ET 44 S ET CANCEL Pressione “d” ou “c” para selecionar +, -, hora TIME DIFFERENCE 2/24/2006 10: 00 AM 2/24/2006 10: 00 AM e minuto. Pressione “a” ou “b” para corrigir o ajuste. Ajuste de hora disponível -23:45 para + 23:45 (em incrementos de 15 minutos) 00 : 00 S ET 11 0 CANCEL 22 0 1 Modelos com um dos sistemas operacionais acima pré-instalados. 2 Ao instalar o software, faça o login utilizando a conta do administrador do sistema (i.e. ”Administrador”) 3 Exigido para utilizar o FinePix Internet Service. O software pode ser instalado mesmo não possuindo uma conexão à Internet. Sistema recomendado 55 Sempre pressione o botão “MENU/OK” após completar os ajustes. Sistema Operacional Windows XP CPU Recomendado Pentium 4 de 2 GHz ou superior RAM Recomendado 512 MB ou superior Espaço no disco rígido 2 GB ou superior Monitor 1024 x 768 pixels ou superior, Mais de (32 bit) Conexão à Internet Banda larga (ADSL, FTTH, CATV, etc) � Notas � N 12 2/24/2006 11: 00 AM 84 Ao retornar de uma viagem, sempre altere a função de Fuso Horário para “å” HOME. 5 Instalação do Software 66 Quando o modo Fotografia é selecionado com a função de fuso horário, o símbolo “ß” aparece na tela por 3 segundos e a data acende em amarelo. Conecte a câmera diretamente ao PC utilizando o cabo USB (mini-B). O software poderá não funcionar corretamente ao utilizar um cabo de extensão ou conectar a câmera via hub USB. Se o seu PC possuir mais de uma porta USB, a câmera poderá ser conectada a qualquer uma delas. Insira o conector USB completamente dentro do terminal para garantir que está conectado seguramente. O software poderá não operar corretamente se a conexão estiver falha. A placa de interface USB adicional não é garantida. Windows 95 e Windows NT não podem ser utilizados. A operação não é garantida em PCs montados em casa ou em PCs rodando sistema operacional atualizado. Ao reinstalar ou remover o FinePix Viewer, o menu Internet, sua identificação de usuário e senha para o FinePix Internet Service são apagados de seu PC. Clique no botão [Register now] (Registrar agora), insira sua identificação de usuário registrado e senha, e faça o download do menu novamente. 85 5.1 INSTALAÇÃO EM UM PC Windows Não conecte a câmera ao seu PC até completar a instalação do software. 1 � Iniciando o instalador manualmente � Os modos de exibição dos nomes de arquivos diferem como descrito abaixo, dependendo das configurações do seu PC. As extensões de arquivos (sufixos de 3 letras indicando o tipo de arquivo) podem ser exibidas ou ocultadas (por exemplo, Setup.exe ou Setup). O texto pode ser exibido normalmente ou por completo em letras maiúsculas (por exemplo, Setup ou SETUP). � Instalando outros aplicativos � È possível ver as mensagens de instalação do ImageMixer VCD2 LE para a FinePix. Instale este aplicativo de acordo com as instruções na tela. Após reiniciar o PC, instale DirectX conforme indicado nas instruções na tela e, em seguida, reinicie o PC novamente. Se a versão mais recente do DirectX já estiver instalada em seu PC, esta instalação não será realizada. ! Se a versão mais recente já estiver instalada, esta janela não é exibida. � ! Não remova o CD-ROM durante este procedimento. � 3 Após reiniciar, o USB Video Class Driver pode ser instalado. ! Se a versão mais recente já estiver instalada, esta janela � Para rodar este software, é necessário possuir o hardware e o software descritos abaixo. Verifique o seu sistema antes de iniciar a instalação. Mac Compatível Power Macintosh G3*1, PowerBook G3*1, Power Macintosh G4, iMac, iBook, Power Macintosh G4 Cube ou PowerBook G4, Power Macintosh G5 Sistema Operacional Mac OS X (compatível com a versão 10.2.8 à 10.3.9) *2 RAM Mínimo de 192 MB Recomendado 256 MB ou superior Espaço no disco rígido Quantidade exigida para a instalação: mínimo de 200 MB Quantidade exigida para a operação: mínimo de 400 MB (Quando utilizar o ImageMixer VCD2 LE para a FinePix: 2 GB ou superior) Monitor Conexão à Internet*3 800 x 600 pixels ou superior, pelo menos 32.000 cores (Quando utilizar o ImageMixer VCD2 LE para a FinePix: 1024 x 768 ou superior) Para utilizar o FinePix Internet Service ou função de envio de anexos: São necessárias uma conexão à Internet e software de transmissão de e-mails. Velocidade de conexão: recomendado 56 k ou superior. 1 Modelos com porta USB como recurso padrão. 2 Este software não suporta o Quick Time 7. 3 Exigido para utilizar o FinePix Internet Service. O software pode ser instalado mesmo não possuindo uma conexão à Internet. � Notas � Conecte a câmera diretamente ao Macintosh utilizando o cabo USB (incluso). O software poderá não funcionar corretamente se utilizar um cabo de extensão ou conectar a câmera via hub USB. Insira o conector USB completamente dentro do terminal para garantir que está conectado seguramente. O software poderá não operar corretamente se a conexão estiver falha. A placa de interface USB adicional não é garantida. 1 2 Ligue seu Macintosh e inicie o Mac OS X. Não inicie outros aplicativos. Ao inserir o CD-ROM fornecido no drive do CDROM, aparece o ícone “FinePix”. Clique duas vezes no ícone “FinePix” para abrir a janela de volume. 4 Ajustes não é exibida. ! O driver só é instalado no Windows XP SP1. � 4 Lista de verificação de pré-instalação Requisitos de hardware e software Instale o FinePixViewer conforme as instruções no Guia de Inicialização Rápida. Clique duas vezes no ícone “Meu Computador”. Usuários do Windows XP devem clicar em “Meu Computador” no menu “Iniciar”. Clique com o botão direito em “FINEPIX” (drive do CD-ROM) na janela “Meu Computador” e selecione “Abrir”. Clique duas vezes em “SETUP” ou “SETUP.exe” na janela do CD-ROM. 2 5.2 INSTALAÇÃO EM UM Mac OS X Após reiniciar o PC, aparecerá a mensagem “Installation of the FinePix Viewer has been completed” (A instalação do FinePix Viewer foi completada). 3 4 Clique duas vezes em “Installer for MacOSX” (Instalador para MacOSX). O diálogo de ajuste do Instalador aparece. Clique no botão [Installing FinePix Viewer] (Instalando FinexPix Viewer). ! Para obter mais informações sobre o que é instalado, clique � no botão [Read Me First] (Leia Primeiro) e no botão [Using FinePix Viewer] (Utilizando o FinePix Viewer). 86 87 5.2 INSTALAÇÃO EM UM Mac OS X 5 6 7 8 Aparece o diálogo “Authenticate” (Autenticar). Insira o nome e a senha para a conta do administrador e, em seguida, clique no botão [OK]*. A conta do administrador é a conta do usuário para a instalação do Mac OS X e é possível confirmar a conta do usuário no diálogo Contas em Preferências do Sistema. suas 6 Exibindo Fotos 6.1 CONEXÃO DA CÂMERA 6.1.2 CONECTANDO A UMA TV 11 0! 1 Terminal de saída de Áudio / Vídeo 2 @ 0 Terminal DC IN 5V O diálogo “Licença” aparece. Leia o contrato com atenção e, em seguida, se concordar com os termos do Contrato, clique no botão [Accept] (Aceitar). ! Conecte o cabo A/V (fornecido) e o adaptador de energia AC � O diálogo “Read me” (Leia-me) aparece. Clique no botão [Continue] (Continuar). A janela “FinePixInstallOSX” aparece. Clique no botão [Install] (Instalar) para instalar FinePixViewer e RAW FILE CONVERTER LE. a Desligue a câmera e a TV. Conecte o cabo A/V (fornecido) no terminal “A/V OUT” (Saída Áudio/ Vídeo) . b Conecte o adaptador de energia AC no terminal “DC IN 5V”. corretamente e empurre-os em cada terminal. 22 Conecte a outra extremidade do cabo ao terminal de entrada de áudio/vídeo na TV. Em seguida, ligue a câmera e a TV e fotografe ou filme normalmente. Vídeo (amarelo) Para os terminais ! Ao conectar o cabo A/V à TV, a tela da câmera é desligada. � ! Consulte o manual de instruções fornecido com sua TV para � Áudio (branco) obter mais informações sobre a saída áudio/visual de sua TV. ! A qualidade de imagem para playback de vídeo é inferior ao � playback de imagens estáticas. 9 10 11 12 13 O diálogo de mensagem “FinePixViewer installation completed” (Instalação do FinePixViewer completada) aparece. Em seguida, clique no botão de saída e feche a mesma. ! Quando utilizado como Web browser, a mensagem pode ser exibida e o CD-ROM não pode ser removido. Se isto � acontecer, clique o ícone Safari no Dock para ativar o aplicativo e, em seguida, selecione “Quit Safari” no menu “Safari” para fechar o Safari. Inicie “Image Capture” (Capturar Imagens) na pasta “Aplications” (Aplicativos). 6.2 CONECTANDO A CAMERA DIRETAMENTE À UMA IMPRESSORA – FUNÇÃO PictBridge Quando uma impressora que é compatível com a PictBridge está disponível, as imagens podem ser impressas ao conectar a câmera diretamente a impressora compatível com a PictBridge, sem utilizar um PC. ! Na função PictBridge, as imagens fotografadas com outras câmeras podem não imprimir. � 1 01 Altere as configurações Capturar Imagens. Selecione “Preferences...” (Preferências) no menu “Image Capture” (Capturar Imagens). 22 0 PICTBRIDGE 1 2 3 Selecione “Other...” (Outros ...) de “When a camera is connected, open” (Quando uma câmera estiver conectada, abrir). Selecione “FPVBridge” na pasta “FinePixViewer”, na pasta “Aplications” (Aplicativos) e, em seguida, clique no botão [Open] (Abrir). a Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera em modo Playback. b Selecione “®” PICTBRIDGE no “ò” USB MODE no menu “F” SET-UP (\P.76, 78). c Desligue a câmera. 1 : ENGLIS H : S ET : : NTS C : OK ! Não conecte a um PC quando a função “ò” USB MODE � estiver ajustada para “®” PICTBRIDGE. Consulte a P.106, se conectar a um PC por engano. 2 a Conecte a câmera na impressora utilizando o cabo Terminal USB Terminal DC IN 5V USB (fornecido). b Conecte o adaptador de energia AC no terminal “DC IN 5V” na câmera e, em seguida conecte o adaptador de energia AC na tomada. c Ligue a impressora. ! A câmera não pode ser utilizada para especificar as � 88 15 6 Exibindo Suas Fotos 14 A instalação automática do ImageMixer VCD2 LE para a FinePix começa e uma janela exibe o progresso da instalação (A instalação pode levar alguns minutos). configurações da impressora como o tamanho do papel e qualidade impressão. ! Utilize um xD-Picture Card que foi formatado na FinePix V10. � Selecione o menu “Quit Image Capture” (Parar Captura de Imagens) no menu “Image Capture” (Capturar Imagens). Continua 89 CONEXÃO DA CÂMERA 33 a Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera em modo Playback. Aparece “CHECKING USB” (Verificando USB) e, em seguida, o menu é exibido no monitor LCD. CHECKING US B PICTBRIDGE 6.2.2 Especificando imagens para impressão sem usar a função DPOF (impressão de foto) 1 11 0 ! Se o menu não aparecer, verifique se a função “ò” USB � MODE está ajustada para “®” PICTBRIDGE. ! Dependendo da impressora, algumas funções estão � 22 0 desabilitadas. 44 11 0 1 2 3 a Pressione “a” ou “b” para selecionar “uPRINT DPOF” (Impressão DPOF). b Pressione “c”. 2 2 0 PICTBRIDGE : ENGLIS H : S ET : : NTS C : OK ! Não conecte a um PC quando a função “ò USB MODE � estiver ajustada para “®” PICTBRIDGE. Consulte a P.106, se conectar a um PC por engano. ! Quando [u NOT SET DPOF] aparece, as funções DPOF � não estão especificadas. P IC T B R ID G E ! Para utilizar a impressão DPOF, as funções DPOF devem ser � PRINT WITH DATE PRINT WITHOUT DATE P R INT D P O F OK especificadas antecipadamente na FinePix V10 (\P. 55, 57). ! Ainda que ‘WITH DATE” (Com data) esteja especificado nas � funções DPOF, a data não é inserida em impressoras que não suportam a impressão de data. Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w” para ligar a câmera. Selecione “®” PICTBRIDGE no “ò” USB MODE no menu “˜” SET-UP (\P.100). Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “OFF” para desligar a câmera. 2 Terminal DC IN 5V Terminal USB Conecte a câmera à impressora utilizando o cabo USB (incluído). Conecte o conector do adaptador de energia AC no terminal “DC IN 5V” na câmera e, em seguida, conecte o adaptador de energia AC na tomada de energia. Ligue a impressora. ! A câmera não poderá ser utilizada para especificar as � 55 A mensagem “u PRINT DPOF OK? (Impressão DPO OK?) aparece no monitor LCD. Pressione o botão “MENU/OK” para iniciar a impressão. PRINT DPOF OK? TOTAL: 9S HEETS CANCEL YES configurações da impressora, como o tamanho do papel e a qualidade de impressão. ! Utilize um xD-Picture Card que tenha sido formatado na � FinePix V10. 3 Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera no Modo Playback. “CHECKING USB” será exigido e, em seguida, o menu será exibido no monitor LCD. CHECKING US B PICTBRIDGE CANCEL ! Se o menu não aparecer, verifique se a função “ò” USB � MODE está ajustada para “®” PICTBRIDGE. ! Dependendo da impressora, algumas funções serão � 66 4 PRINTING 1/9 S HEETS 11 0 2 2 0 WITH DATE” (Impressão com data) ou “PRINT WITHOUT DATE” (Impressão sem data). Ao selecionar “PRINT WITH DATE” (Impressão com data), a data será impressa nas fotos. Pressione “c”. As fotos especificadas (os arquivos são impressos sem interrupção). ! Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para cancelar � a impressão. Dependendo da impressora, a impressão não poderá ser cancelada imediatamente ou interrompida se estiver em andamento. Quando interromper a impressão em andamento, desligue a câmera por alguns segundos e, em seguida, ligue-a novamente. PICTBRIDGE PRINT WITH DATE PRINT WITHOUT DATE PRINT DPOF OK ! “PRINT WITH DATE” não está disponível quando a câmera � é conectada a uma impressora que não suporta impressão com data. 90 Continua 6 Exibindo Suas Fotos CANCEL desativadas. Pressione “a” ou “b” para selecionar “PRINT 91 CONEXÃO DA CÂMERA 5 6 1 0 2 1 0 2 TOTA L 00009 Para especificar mais funções PRINT, repita os passos e . Sempre pressione o botão “MENU/OK” após completar os ajustes. 01 S HE E T S F R A ME YES ! Vídeos e imagens com CCD-RAW não podem ser impressas. � ! Imagens fotografadas com uma câmera que não seja a � C A NC E L FinePix V10 não podem ser impressas. 6.3 CONECTANDO A UM PC 6.3.1 Conectando a um PC A seção “Conectando a um PC” explica como conectar a câmera ao seu PC utilizando o cabo USB (mini-B) e descreve as funções que podem ser utilizadas, desde que o PC e a câmera estejam conectados. Se houver corte de energia durante a transmissão de dados, os dados não serão transmitidos corretamente. Sempre utilize o adaptador de energia AC ao conectar a câmera a um PC. Consulte a Seção 5 na primeira vez que conectar a câmera ao PC. Primeiro instale o software. Não conecte a câmera ao PC antes de completar a instalação do software. CD-ROM (Software para FinePix CX) “PRINT OK?” será exibido no monitor LCD. PRINT OK? TOTAL : 9 S HE E TS YES 7 Pressione “d” ou “c” para exibir a foto (arquivo) para a qual deseja especificar as funções PRINT (Impressão). Pressione “a” ou “b” para definir um valor até 99 como o número de cópias da foto (arquivo) a ser impressa. Para fotos (arquivos) que não deseja imprimir, defina 0 (zero) para o número de cópias. 3 3 0 Pressione o botão “MENU/OK” para iniciar a impressão. PRINT OK? ® Modo DSC Este modo oferece uma maneira simples para ler as imagens da mídia e armazenar as imagens em uma mídia. 1 CANCE L PRINTING 1/9 S HE E TS A impressora começa a imprimir o número especificado de cópias. ! Pressione o botão “DISP/BACK” (Exibir/Voltar) para cancelar � a impressão. Dependendo da impressora, a impressão não poderá ser cancelada imediatamente ou interrompida se estiver em andamento. Quando interromper a impressão em andamento, desligue a câmera por alguns segundos e, em seguida, ligue-a novamente. CANCE L Marca dourada Área de contato dourada 2 01 Ajuste o botão “Power” (liga/desliga) para “w” 1 para ligar a câmera. Selecione “®” PICTBRIDGE no “ò” USB MODE no menu “˜” SET-UP (\P.78). Desligue a câmera. 22 0 Desconectando a impressora DS C 1 2 3 Verfifique se “PRINTING” está exibido na tela da Terminal USB USB socket Insira a mídia na câmera. câmera. Desligue a câmera. Desconecte o cabo USB : ENGLIS H : S ET : : NTS C : OK 6 3 Ligue o PC. Conecte a câmera ao seu PC utilizando o cabo Câmera USB (mini-B). Terminal USB 92 Exibindo Suas Fotos (incluso). ! Certifique-se de que o cabo USB (incluso) esteja conectado � corretamente e empurre-o para dentro. Continua 93 CONEXÃO DA CÂMERA 4 Terminal DC In 5V Conecte o adaptador de energia AC no terminal “DC IN 5V” na câmera e, em seguida, conecte o adaptador de energia AC na tomada. o PC 6 Prepare Windows 98 / 98 SE / Me / 2000 Professional / Macintosh ! O CD-ROM do Windows também poderá ser exigido durante a instalação. Neste caso, troque os CD-ROMs � conforme indicado pelas instruções na tela. 5 Pressione o botão “w” por aproximadamente 1 segundo para ligar a câmera em modo Playback. O FinePixViewer inicia automaticamente e a janela Save Image Wizard (Assistente de Salvar Imagens) (caixa de diálogo Salvar Imagens) aparece. Siga as instruções fornecidas na tela para salvar as imagens neste ponto. Para continuar sem salvar as imagens, clique no botão [Cancel] (Cancelar). Tela para o Windows 2000 Professional Aparece um ícone de disco removível e é possível utilizar o PC para transferir arquivos a partir de e para a câmera. Operação da Câmera Quando a câmera e o PC estão transmitindo dados, a lâmpada do visor pisca em laranja. “¶DSC” aparece na tela. A função Auto Power Off é desabilitada durante a conexão USB. ! Sempre desconecte a câmera do PC antes de substituir � o xD-Picture Card. Consulte a P.96 para obter mais informações sobre o procedimento de desconexão. Não desconecte o cabo USB (incluso) quando a câmera ! � estiver em comunicação com um PC. Consulte a P. 96 para obter mais informações sobre o procedimento de desconexão. � Quando [COMMUNICATION ERROR] for exibido � CHECKING US B PICTBRIDGE Se aparecer a mensagem “CHECKING USB” (Verificando USB) e, em seguida, for exibido [COMMUNICATION ERROR] (Erro de Comunicação) na tela, “¶” (modo DSC) não estiver selecionado no “ò” USB MODE. Desconecte o cabo USB (mini-B) da câmera e reinicie o procedimento a partir do passo 1. Se as operações acima não ocorrerem, os softwares de programas ou drivers exigidos não estão instalados no PC. Complete os procedimentos exigidos para o ajuste do PC. Em seguida, reconecte a câmera ao PC. Windows XP A mensagem de ajuda “Found New Hardware” (Encontrado Novo Hardware) aparece no canto inferior direito da tela. Esta mensagem irá fechar quando completar as configurações. Nenhuma outra ação é necessária. ! Este passo não é necessário para conexões subseqüentes. � Um novo ícone de disco removível aparece na janela “My Computer” (Meu Computador). O FinePixViewer inicia automaticamente e a janela Save Image Wizard (Assistente de Salvar Imagens) (caixa de diálogo Salvar Imagens) aparece. Siga as instruções fornecidas na tela para salvar as imagens neste ponto. Para continuar sem salvar as imagens, clique no botão [Cancel] (Cancelar). � Sobre os ícones � Na próxima vez que conectar a câmera, o nome do ícone do drive do disco removível muda para o nome e ícone “FinePix”. 94 6 Exibindo Suas Fotos Avance para “USANDO FinePixViewer” na P. 97. 95 CONEXÃO DA CÂMERA 6.4 USANDO FinePixViewer 6.3.2 Desconectando a câmera 1 6.4.1 Dominando o FinePixViewer Windows Uma vez que a imagem foi salva, aparece a janela (Save Image Wizard Windows). Para desconectar a câmera, clique no botão [Remove] (Remover). Para obter todas as informações sobre as funções do FinePixViewer, consulte “Como Utilizar o FinePixViewer” no menu da Ajuda para mais detalhes. O que é explicado em “Como Utilizar o FinePixViewer”... “Como Utilizar o FinePixViewer” cobre uma gama de tópicos, incluindo processamento em lote e ordem de impressão. Exemplo: Exibir slides Clique em “Como Utilizar o FinePixViewer” no menu Ajuda do FinePixViewer. Clique em “Operação Básica” e, em seguida, clique em “Exibição de Slides” no menu que aparece. As informações sobre “Exibição de Slides” são exibidas. Pressione a tecla “<<<” para visualizar a página anterior ou a tecla “>>>” para visualizar a próxima página. 6.4.2 Desinstalando o software Macintosh Somente execute esta operação quando não mais precisar do software instalado ou quando o software não for instalado corretamente. Uma vez que a imagem foi salva, a janela abaixo aparece. Para desconectar a câmera, clique no botão [OK]. Windows Certifique-se de que a câmera não está conectada ao PC. Feche todos os aplicativos. Abra a janela “Meu Computador”. Em seguida, abra o “Painel de Controle” e clique duas vezes em “Adicionar/Remover Programas”. 2 Quando aparecer a mensagem “It is now safe to disconnect the camera” (Agora é seguro desconectar a câmera), clique no botão [OK] e desconecte a câmera. Ajuste o botão “Power” para “OFF” (desligar) a câmera. A janela “Propriedades Adicionar/Remover Programas” aparece. Selecione o software a ser desinstalado (FinePixViewer ou o driver) e, em seguida, clique no botão [OK]. <Para remover FinePixViewer> <Para remover o driver do software> Quando aparecer a mensagem, clique no botão [OK]. A desinstalação automática se inicia. Ao final da desinstalação, clique no botão [OK]. Macintosh 6 Exibindo Suas Fotos Verifique a seleção cuidadosamente antes de clicar no botão [OK], uma vez que o processo não poderá ser cancelado. Desinstalando o FinePixViewer 96 Saia do FinePixViewer. Em seguida, arraste a pasta do FinePixViewer instalado para a Lixeira e selecione “Esvaziar Lixeira” no menu “Finder” 97 Opções de Expansão do Sistema Guia de Acessórios s Utilizando a FinePix V10 junto com outros produtos FUJIFILM opcionais, seu sistema poderá ser expandido para satisfazer uma ampla gama de usos. s Visite o web site da FUJIFILM para obter as informações mais recentes sobre acessórios para a câmera. http://www.fujifilm.com.br Entrada/saída de imagens para o PC • xD-Picture Card USB Computador Pessoal (disponível comercialmente) Leitor de Cartão de Memória de Imagem DPC-R1 Câmera Digital FinePix V10 (USB) Utilize os seguintes xD-Picture Cards: 16 MB/32 MB/64 MB/128 MB/256 MB/512 MB/1 GB Existem dois tipos de xD-Picture Card: tipo padrão e Tipo M (contendo “M” no número do modelo, como DPC-M1GB). FinePix V10 é compatível com o Tipo M, no entanto, pode não ser compatível dependendo do dispositivo utilizado (Leitora de Cartão de Memória de Imagem, etc.). • Bateria Recarregável NP-40 (750 mAh) Uma bateria recarregável de lítio com grande capacidade • Adaptador de Energia AC-5VX Adaptador de Cartão PC DPC-AD (compartimento do cartão PC) • Leitor de Cartão de Memória de Imagem DPC-R1 xD-Picture Card TM Adaptador de Cartão CompactFlash™ DPC-CF(compartimento do cartão CF) O DPC-R1 oferece um modo rápido e fácil de transferência de imagens entre um PC e uma cartão de memória de imagem (xD-Picture Card e SmartMedia). O DPC-R1 utiliza a interface USB para transferência de arquivos em alta velocidade. • Compatível com Windows 98/98 SE, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP ou iMac, Mac OS 8.6 a 9.2.2, Mac OS X (10.1.2 a 10.2.2) e modelos que suportam USB padrão. • Compatível com cartões xD-Picture Card de 16 MB a 512 MB e SmartMedia de 3,3V, 4MB a 128 MB. * Os acessório disponíveis podem variar de acordo com o país. Verifique com o seu representante local da FujiFilm para confirmar os produtos disponíveis. Criação de impressão Câmera Digital FinePix V10 Utilize o AC-5VX quando fotografar ou reproduzir imagens por longos períodos ou ao conectar a FinePix V10 a um computador pessoal. * O formato do adaptador de energia CA, do plugue e da saída do terminal dependem do país. Computador Pessoal (comercialmente disponível) Impressora (disponível comercialmente) PictBridge Impressora Digital Photo CX-500 xD-Picture Card • Adaptador de Cartão CompactFlash™ DPC-CF Inserindo um xD-Picutre Card neste adaptador permite utilizar o cartão como um cartão CompactFlash (Tipo I). • Windows 95/98/98 SE/Me/2000 Professional/XP • Mac OS 8.6 a 9.2/X (10.1.2 a 10.1.5) * Os acessório disponíveis podem variar de acordo com o país. Verifique com o seu representante local da FujiFilm para confirmar os produtos disponíveis. TM TM TM TM Saída Áudio/Vídeo Saída Áudio / Vídeo TM Câmera Digital FinePix V10 98 Monitor de TV (disponível comercialmente) 99 Usando Sua Câmera Corretamente ►Leia estas informações e as “Notas Sobre Segurança” (→ P.114), para assegurar o uso correto da câmera. Locais a Evitar Não armazene ou use a câmera nos seguintes tipos de locais: • Sob a chuva ou em locais muito úmidos, sujos ou empoeirados. • Sob luz solar direta ou em locais sujeitos à elevações extremas de temperatura, como em um carro fechado no verão. • Locais extremamente frios. • Locais com vibração intensa. • Locais com fumaça ou vapor. • Locais sujeitos a campos magnéticos fortes (próximo a motores, transformadores ou imãs. • Locais em contato com produtos químicos como pesticidas. • Próximo a produtos de borracha ou vinil. Danos Causados por Água ou Areia A FinePix V10 pode ser danificada em seu interior e exterior por água e areia. Quando estiver na praia ou próximo à água, certifique-se de que a câmera não seja danificada por água ou areia. Tome cuidado para não colocar a câmera sobre uma superfície molhada. Danos Causados por Condensação Se a câmera for transferida de um local frio para dentro de um local quente, poderá ocorrer formação de gotículas de água (condensação) no interior da câmera ou sobre a lente. Quando isto acontecer, desligue a câmera e espere uma hora antes de usar a câmera. Também poderá haver formação de condensação no xD-Picture Card . Neste caso, remova o xD-Picture Card e espere por algum tempo. Quando a Câmera não For Usada ou Guardada por Longos Períodos Se não pretender usar a câmera por um longo período de tempo, remova as baterias e o xD-Picture Card. Limpando Sua Câmera • Use um pincel macio para remover poeira da lente, do monitor LCD ou do visor e, em seguida, limpe a câmera com um pano seco e macio. Se permanecer alguma sujeira, aplique uma pequena quantidade de limpador líquido para lentes em um pedaço de papel para limpeza de lentes FUJIFILM e esfregue suavemente. • Não esfregue objetos rígidos na lente, monitor LCD ou visor. • Limpe o corpo da câmera com um pano seco e macio. Não utilize substâncias voláteis ou produtos de limpeza. Estes produtos podem causar danos à câmera. Usando a Câmera ao Viajar Ao viajar para o exterior, não coloque a câmera na bagagem a ser transportada no compartimento de carga. A bagagem poderá sofrer impactos violentos e câmera poderá sofrer danos internos e externos. Fonte de Energia e Baterias Sobre as Baterias (NP-40) Esta câmera utiliza a Bateria de Lítio Recarregável NP-40. Observe os itens abaixo ao utilizar a bateria recarregável. Tome cuidado em especial ao ler as Notas Sobre Segurança para assegurar a utilização correta da bateria. * Ao ser liberada, a bateria NP-40 não está totalmente carrega. Sempre carregue Bateria a bateria NP-40 antes (NP-40) de utilizá-la. Estojo flexível Bateria (NP-40) Estojo flexível Ao carregar a bateria NP-40, instale a mesma em uma câmera digital ou armazene-a no estojo flexível. Ao armazenar a bateria NP-40, coloque-a no estojo flexível especial fornecido. Carregando a Bateria� possível carregar a bateria utilizando a câmera e o adaptador •deÉenergia AC (fornecido). • • • Características da Bateria A bateria NP-40 perde sua carga gradativamente mesmo • quando não utilizada. Utilize uma bateria NP-40 para fotografar que tenha sido carregada recentemente (há um ou dois dias). Para aumentar a vida da bateria NP-40, desligue a câmera • quando a mesma não estiver sendo utilizada. O número de fotos disponíveis será menor em locais frios ou • em temperaturas baixas. Leve uma bateria NP-40 totalmente 100 carregada como reserva. É possível aumentar a quantidade de energia produzida colocando a bateria NP-40 no seu bolso ou em outro local quente para aquecer a bateria e, então, instalar a mesma na câmera antes de fotografar. Se estiver utilizando uma almofada de aquecimento, tome cuidado para não colocar a bateria NP-40 diretamente sobre a mesma. A câmera pode não funcionar corretamente se for utilizada uma bateria NP-40 descarregada em condições de ambiente frio. • • A bateria NP-40 pode ser carregada em temperatura ambiente entre 0°C e +40°. Em temperatura ambiente de 23°C, leva aproximadamente 4 horas para carregar uma bateria NP-40 totalmente descarregada. • A bateria NP-40 deve ser carregada em uma temperatura ambiente entre +10°C e +35°C. Se a bateria NP-40 for carregada em uma temperatura além desta variação, o carregamento levará mais tempo, pois o desempenho da bateria NP-40 é comprometido. • A bateria NP-40 não deve ser carregada em temperaturas de 0°C ou abaixo disto. Também é possível utilizar o Carregador de Bateria BC-65 opcional para carregar a bateria NP-40. Ao carregar, utilize o adaptador de bateria NP-40 fornecido com o Carregador de Bateria BC-65 (Consulte o Manual do Proprietário para obter mais detalhes). • A bateria NP-40 pode ser carregada utilizando o Carregador de Bateria BC-65 em temperatura ambiente entre 0°C e +40°C. Em uma temperatura ambiente de +23°C, leva aproximadamente 225 minutos para carregar uma bateria NP-40 totalmente descarregada. • A bateria NP-40 deve ser carregada em uma temperatura ambiente entre +10°C e +35°C. Se a bateria NP-40 for carregada em uma temperatura além desta variação, o carregamento levará mais tempo, pois o desempenho da bateria NP-40 é comprometido. • A bateria NP-40 não precisa estar totalmente descarregada ou esgotada antes de ser carregada. • A bateria NP-40 pode ficar quente após ter sido carregada ou imediatamente após ter sido utilizada. Isto é perfeitamente normal. • Não recarregue uma bateria NP-40 totalmente carregada. Vida da Bateria Em temperaturas normais, a bateria NP-40 pode ser utilizada pelo menos 300 vezes. Se o tempo que a bateria NP-40 deve fornecer energia diminuir acentuadamente, isto indica o final da sua vida útil e a mesma deve ser substituída. Notas sobre Armazenagem A Bateria de Lítio NP-40 Recarregável é compacta e capaz de armazenar grande quantidade de energia. Entretanto, se armazenada ainda carregada por longos períodos, o desempenho da bateria pode ser comprometido. • Se a bateria não for utilizada por algum tempo, descarregue-a antes de armazená-la. • Se não pretende utilizar a câmera por um longo período de tempo, retire as baterias câmera. • Coloque a unidade de bateria no estojo flexível e armazene em local fresco. • A bateria deve ser armazenada em local seco com temperatura ambiente entre +15°C e +25°C. * Não deixe a bateria em locais extremamente frios ou quentes. Manuseio da Bateria Para evitar ferimentos ou danos, observe o seguinte: • Não transporte ou armazene a bateria junto com objetos metálicos como colares ou grampos de cabelo. • Não aqueça ou jogue a bateria no fogo. • Não tente desmontar ou alterar a bateria. • Não carregue a bateria com carregadores além dos especificados. • Descarte a bateria usada imediatamente. Para evitar danos à bateria ou diminuição de sua vida útil, observe o seguinte: • Não derrube a bateria ou a submeta a impactos fortes. • Não exponha a bateria à água. Para assegurar o desempenho ideal da bateria, observe o seguinte: • Sempre mantenha os terminais da bateria limpos. • Não armazene a bateria em locais quentes e úmidos. Armazenar a bateria em locais quentes por longos períodos de tempo pode encurtar a vida da bateria. Se utilizar a bateria por um longo período, o corpo da câmera e a própria bateria ficarão quentes. Isto é normal. Utilize o adaptador de energia AC fornecido com a câmera se for fotografar ou visualizar imagens por um longo período de tempo. Especificações da bateria NP-40 fornecida Voltagem Nominal Capacidade Nominal Temperatura de Operação Dimensões Peso 3,6V CC 1950 mAh 0°C a +40°C 35,3 mm x 740 mm x 6 mm (L x A x P) Aprox. 20 g Adaptador de Energia AC Sempre utilize o Adaptador de Energia AC AC-5VX com a câmera. O uso de um adaptador de energia AC além do AC-5VW poderá causar danos a câmera digital. Utilize o adaptador de energia AC somente para uso interno. Insira o plugue do cabo de conexão com firmeza no terminal de entrada CC da Câmera Digital FUJIFILM. Desligue a Câmera Digital FUJIFILM antes de desconectar o cabo do terminal de entrada CC da Câmera Digital FUJIFILM. Para desconectar , puxe o plugue delicadamente. Não puxe o cabo. Não utilize o adaptador de energia AC com outro dispositivo além da câmera. O adaptador de energia AC aquecerá durante o uso. Isto é normal. Não desmonte o adaptador de energia AC. Isto pode ser perigoso. Não utilize o adaptador de energia AC em locais quentes e úmidos. Não submeta o adaptador de energia AC fortes impactos. • • • • • O adaptador de energia AC poderá emitir um zunido. Isto é normal. • Se utilizado próximo a um rádio, o adaptador de energia AC poderá causar estática. Se isto acontecer, afaste a câmera do rádio. * Muito raramente, o circuito de proteção interna irá bloquear a alimentação CC. Neste caso, desconecte o adaptador de energia AC AC-5VW da tomada por alguns instantes e, em seguida, conecte-o novamente. Isto irá restaurar a saída CC. Especificações (AC-5VW) Fonte de Energia 100V a 240V AC, 50/60Hz 0,08A a 0,2A (outros países) • Proporção da Capacidade de Entrada Proporção da Saída Temperatura Durante o Uso Dimensões (MÁX.) • Massa (Peso) • • 5.0V CC 1.5A 0°C a +40°C 40 m x 21 mm x 79 mm (L x A x P) Aprox. 110 g (excluindo o cabo de energia) 101 Sobre o xD-Picture Card™ Cartão de Memória de Imagem • Este Cartão de Memória de Imagem é uma nova mídia de gravação de imagem (xD-Picture Card) desenvolvida para câmeras digitais. O Cartão de Memória de Imagem é constituído de um semicondutor de memória (memória flash tipo NAND) para gravar dados de imagem digital. O processo de gravação é conduzido eletricamente e possibilita apagar os dados de imagem existentes, assim como a regravação de novos dados de imagem. • Ao utilizar um Cartão de Memória novo, ou Cartão de Memória que foi formatado em um PC, certifique-se de formatar o cartão com sua câmera digital antes de utilizá-lo. Protegendo Seus Dados • É possível perder ou destruir imagens e vídeos nas seguintes situações. Observe que a FUJIFILM não se responsabiliza pela perda ou destruição de dados. 1. Remoção do cartão de memória ou desligamento da energia enquanto o cartão de memória estiver sendo acessado (por exemplo, durante operações de gravação, apagamento, inicialização e reprodução). 2. Manuseio e utilização inadequados do cartão de memória pelo usuário ou terceiro. • Salve os dados importantes em outra mídia (por exemplo, disco MO, CD-R, disco rígido, etc.). Manuseando o xD-Picture Card 102 • Ao armazenar cartões xD-Picture Card, certifique-se de mantê-los fora do alcance de crianças. Um xDPicture Card poderá ser engolido e causar asfixia. Se uma criança engolir um xD-Picture Card, procure socorro médico imediatamente. • Ao inserir o xD-Picture Card na câmera, segure o xD-Picture Card em linha reta enquanto o mesmo é inserido. • Não submeta o xD-Picture Card a impactos. Não aplique pressão e evite dobrá-lo. • Não armazene ou utilize o xD-Picture Card em locais quentes e úmidos. • Limpe o xD-Picture Card com pano seco e macio. • Ao transportar ou armazenar um xD-Picture Card, conserve-o no estojo protetor especial. • O xD-Picture Card irá funcionar bem por um longo período, porém, mais cedo ou mais tarde, ele irá perder sua capacidade de armazenar dados e reproduzir imagens ou vídeos. Se isto acontecer, substitua-o por um xD-Picture Card novo. • Nunca retire o xD-Picture Card ou desligue a câmera durante a gravação ou apagamento de dados (formatação do xD-Picture Card), isto poderá causar danos ao xD-Picture Card. • A utilização do xD-Picture Card é recomendada com a FinePix V10. A qualidade de gravação não poderá ser garantida quando outros cartões, além do xD-Picture Card Telas de Avisos ou aqueles manufaturados pela FUJIFILM, forem utilizados. • O xD-Picture Card está quente ao ser retirado da câmera após fotografar imagens. Isto é normal. • Não cole etiquetas no xD-Picture Card. A etiqueta poderá descolar e causar mau funcionamento da câmera. Aviso Exibido Explicação (Aceso em vermelho) As baterias da câmera estão com pouca (Piscando em vermelho) carga ou totalmente sem carga ∂ Utilizando o xD-Picture Card com um PC. • Ao fotografar utilizando um xD-Picture Card que tenha sido utilizado em um PC, reformate o xDPicture Card utilizando a câmera para obter melhores resultados. • Ao formatar um xD-Picture Card, um diretório (pasta) é criado. A imagem será gravada neste diretório. • Não troque ou apague os nomes do diretório (pasta) ou arquivo, pois isto irá impossibilitar a utilização do xD-Picture Card em sua câmera. • Sempre utilize a câmera para apagar dados de imagem em um xD-Picture Card. • Para editar dados de imagem, copie os dados para o PC e edite a cópia. s A tabela abaixo lista os avisos que são exibidos na tela. FOCUS ERROR Há uma forte probabilidade de trepidação da câmera porque a velocidade de disparo está baixa. Utilize o flash para fotografar. No entanto, utilize um tripé para algumas cenas e modos. O foco automático (AF) não funcionará com eficiência. Se a imagem estiver muito escura, fotografe a uma distância de aproximadamente 2 m do objeto. Utilize a trava AF para fotografar. Fora do alcance da AE (Exposição Automática) contínua. A imagem poderá ser fotografada, mas o brilho (exposição) correto não será obtido. Defeito ou mau funcionamento da câmera. ZOOM ERROR NO CARD CARD NOT INITIALIZED Não há xD-Picture Card inserida. A mídia não está formatada. A área de contato da mídia está suja. Especificações Tipo Tipo de memória Condições para uso Dimensões Cartão de memória de imagem para câmeras digitais (xD-Picture Card ) Memória flash tipo NAND Temperatura: 0°C a + 40°C Umidade: máx. 80% (sem condensação) 25 mm x 20 mm x 2,2 mm (L x A x P) CARD ERROR CARD FULL Ligue a câmera novamente, tomando cuidado para não tocar na lente. Desligue e ligue a câmera novamente. Se a mensagem voltar a aparecer, entre em contato com revendedor FUJIFILM. Insira uma mídia. Formate a mídia na câmera. Limpe a área de contato do xD-Picture Card com um pano seco e macio. Poderá ser necessário formatar o xD-Picture Card. Se a mensagem voltar a aparecer, substitua oxD- Picture Card Entre em contato com um revendedor FUJIFILM. Defeito da câmera. A área de contato do xD-Picture Card está suja. A mídia está incorreta. Defeito da câmera. A mídia está danificada. Limpe a área de contato do xD-Picture Card com um pano seco e macio. Poderá ser necessário formatar o xD-Picture Card. Se a mensagem voltar a aparecer, substitua o xD-Picture Card. Entre em contato com revendedor FUJIFILM. A mídia está cheia. Apague algumas imagens ou utilize uma mídia que tenha mais espaço disponível. WRITE ERROR Os dados não podem ser gravados devido a um erro no ou a um erro de conexão entre a câmera e a mídia. A imagem não pode ser gravada, pois é muito grande para ajustar no espaço disponível na mídia. BUSY O sincronismo de gravação estava incorreto, pois a mídia foi formatada em um PC. O número de fotos chegou a 999-9999 FRAME NO. FULL READ ERROR Solução Coloque as baterias novas ou totalmente carregadas. O arquivo reproduzido não foi gravado corretamente. A área de contado do xD-Picture Card está suja. Defeito da câmera. Tentou-se reproduzir um vídeo que não foi gravado nesta câmera. Re-insira a mídia ou desligue a câmera e, em seguida, ligue-a novamente. Se a mensagem continuar aparecendo, entre em contato com um revendedor FUJIFILM. Utilize uma nova mídia. Utilize uma mídia que foi formatada na câmera. Insira uma mídia formatada na câmera. Ajuste “RENEW” (Reiniciar) como a função “FRAME NO.” (Numeração de fotos) no menu “SET-UP”. Comece a fotografar (A numeração das fotos iniciará a partir de “100-0001”). Ajuste “CONT.” (Continuar) como a função “FRAME NO.” (Numeração de fotos) no menu “SET-UP”. As imagens não poderão ser reproduzidas. Limpe a área de contato no xD-Picture Card com um pano seco e macio. Poderá ser necessário formatar o xD-Picture Card. Se a mensagem voltar a aparecer, substitua o xD-Picture Card. Entre em contato com um revendedor FUJIFILM. Os vídeos e as imagens não poderão ser 103 Solucionando Problemas Aviso Exibido TOO MANY FRAMES PROTECTED FRAME tERROR 3 CAN NOT TRIM Explicação reproduzidos. Não é possível exibir mais do que 4.999 fotos através de separação por datas. Tentou-se adicionar uma legenda de voz em um arquivo protegido. Tentou-se girar um arquivo protegido. Arquivos protegidos não podem ser apagados. Retire a proteção. Os arquivos protegidos não podem ser adicionados às legendas de voz. Remova a proteção. Os arquivos protegidos não podem ser girados. O arquivo de legenda de voz está falhando. Defeito da câmera. A legenda de voz não poderá ser exibida. Entre em contato com um revendedor FUJIFILM. Tentou-se fazer um recorte em uma imagem de 0,3M. Não é possível fazer o recorte na imagem. Tentou-se fazer um recorte em uma CAN NOT TRIM DPOF FILE ERROR imagem gravada utilizando uma câmera diferente da FinePix V10. A imagem está danificada. Não é possível fazer o recorte na imagem. Foram especificadas impressões para mais de 1000 fotos com as funções DPOF O número máximo de fotos a serem especificadas na mesma mídia é de 999. Copie as imagens que desejar imprimir para outra mídia e, em seguida, especifique as funções DPOF. Tentou-se especificar funções DPOF para CAN NOT SET DPOF uma imagem que não é suportada pelo r CAN NOT SET DPOF formato DPOF. CAN NOT ROTATE r CAN NOT ROTATE COMMUNICATION ERROR Estas imagens não podem ser giradas pelos formatos de imagem. A câmera não está conectada a um PC ou impressora. Verifique se o cabo USB (mini-B) está conectado Exibido para PictBridge. Verifique se a impressora não está sem papel corretamente. Verifique se a impressora está ligada. ou tinta. Desligue a impressora por alguns segundos e ligue-a novamente. Consulte o manual do usuário fornecido com a impressora. Exibido para PictBridge PRINTER ERROR RESUME? Exibido para PictBridge. Problema Sem energia. Corte de energia durante a operação. As baterias esgotam rapidamente. Verifique se a impressora não está sem papel ou tinta. A impressão irá reiniciar automaticamente quando o erro for corrigido. Se a mensagem voltar a aparecer após a verificação, pressione o botão “MENU/OK” para reiniciar a impressão. Consulte o manual do usuário fornecido para a impressora sendo utilizada e verifique se a impressora suporta o formato JFIF-JPEG ou Exif-JPEG. Se não suportar, a impressora não poderá imprimir as imagens. Vídeos e imagens com CCD-RAW não podem ser impressas. Os dados de imagem foram gravados utilizando a FinePix V10? Poderá não ser possível imprimir algumas imagens fotografadas com outras câmeras. verifique os itens abaixo mais uma vez. Causas Possíveis A luz do timer não acende Não existe bateria na câmera. ao carregar a bateria A câmera e o adaptador de energia AC não estão conectados corretamente. Os terminais da bateria estão sujos. A luz do timer pisca durante o carregamento e A bateria não pode ser recarregada. a bateria não carrega. A impressão DPOF não poderá ser utilizada com este formato de imagem. Tentou-se girar um vídeo. PRINTER ERROR CANNOT BE PRINTED Solução Tentou-se exibir 5.000 fotos ou mais através de separação por datas. Foi encontrado um arquivo protegido. s Se achar que a câmera está com defeito, As baterias estão esgotadas. As baterias estão esgotadas. O plugue do adaptador de energia AC desconectou-se da tomada. As baterias foram colocadas invertidas. A tampa da bateria não está fechada corretamente. A câmera ficou por um longo período de tempo sem a bateria ou o adaptador de energia AC. A câmera é utilizada em condições extremamente frias. A câmera é utilizada em condições extremamente frias. Os terminais estão sujos. As baterias não podem mais ser recarregadas. Soluções Coloque a bateria Conecte a câmera e o adaptador de energia AC corretamente. Retire a bateria rapidamente e, em seguida, coloquea novamente. Limpe os terminais das baterias com um pano seco e macio. Coloque uma bateria nova ou carregue completamente. Se a bateria continuar falhando, entre em contato com um revendedor FUJIFILM. Coloque baterias novas ou totalmente carregadas. Insira o plugue na tomada novamente. Coloque as baterias corretamente. Feche a tampa da bateria corretamente. Coloque a bateria ou conecte o adaptador de energia AC e espere por um tempo antes de ligar a câmera. Coloque baterias novas ou totalmente carregadas. Coloque as baterias no bolso ou em outro local quente e aqueça as baterias e, em seguida, coloque-as na câmera antes de fotografar. Limpe os terminais das baterias com um pano seco e macio. Coloque baterias novas ou totalmente carregadas. Não há xD-Picture Card. O xD-Picture Card está cheio. O xD-Picture Card não está formatado. A área de contato do xD-Picture Card está Insira um xD-Picture Card. Insira um xD-Picture Card novo ou apague algumas imagens indesejadas. Formate o xD-Picture Card na câmera. suja. A imagem não foi Limpe a área de contato do xD-Picture fotografada ao pressionar xD-Picture Card está danificado. Card com um pano seco e macio. A função desligamento automático desligou Insira um xD-Picture Card novo. o botão do obturador a câmera. (disparador). Ligue a câmera. As baterias estão esgotadas Coloque baterias novas ou totalmente carregadas. Não pode ajustar o disparo contínuo Modo Fotografia está ajustado para “ “À&“d” Mude o modo Fotografia. Não é possível utilizar o flash. O botão do obturador foi pressionado enquanto o flash estava sendo carregado. O modo Fotografia está ajustado para “À” NATURAL LIGHT (Luz natural), “,” LANDSACPE (Paisagem). O disparo contínuo está selecionado. Espere completar o carregamento do flash antes de pressionar o botão do obturador. Altere o modo Fotografia. Ajuste o disparo contínuo para “OFF” (Desligado). O modo Fotografia está ajustado para AUTO , As funções do flash estão “À”,“À&“d”,“,”,“.” ou “/” restritas e não podem ser utilizadas. O playback da imagem está escuro, mesmo se o flash tenha sido utilizado. A imagem está borrada. As funções do flash estão restritas porque as funções da câmera estão ajustadas para a cena sendo fotografada. Altere o modo Fotografia para uma gama mais ampla de funções de flash. O objeto está distante demais. Mude para um alcance efetivo do flash antes Seu dedo estava cobrindo o flash. Segure a câmera corretamente. A lente está suja. Cenário fotografado com o Modo Macro Limpe a lente. Cancele o Modo Macro. selecionado. de fotografar. Foi fotografado um close-up sem selecionar Selecione o Modo Macro. o Modo Macro. Objeto não adequado para o foco automático. A imagem está manchada. 104 A imagem foi fotografada com baixa velocidade de disparo (exposição longa) em um ambiente de alta temperatura. Utilize a trava AF/AE para fotografar. Isto é uma característica de DCDs e não indica ser um defeito da câmera. 105 Especificações Problema Causas Possíveis Soluções A câmera não emite som. O volume da câmera está ajustado baixo demais. O microfone foi bloqueado durante a gravação de imagens/vídeos. Algo está cobrindo o alto-falante durante o playback. A função apagar foto não apaga a foto. Ajuste o volume. Tome cuidado para não bloquear o micro- fone durante a gravação de vídeos/fotos. Verifique se o alto-falante está bloqueado. Algumas fotos podem estar protegidas. Desproteja as fotos utilizando a câmera na qual a proteção foi aplicada. Um idioma diferente do Inglês está selecionado na função”ô” “ menu “˜ SET-UP” (\P.78). Pressione o botão “MENU/OK” para exibir o menu. Pressione “a” ou “b” para selecionar “˜” SET-UP e pressione “c”. Pressione “a” ou “b” para selecionar ”ô” “ ”. Pressione “c”. Pressione “a” ou “b” várias vezes para selecionar “ENGLISH” (Inglês). Pressione o botão “MENU/OK”. Sistema Modelo Pixels efetivos CCD Mídia de armazenamento Formato de arquivo A função ERASE ALL (Apagar todas) não apaga todas as fotos. As telas não são exibidas em Inglês. Não há imagem ou som na TV. ” no O cabo A/V foi conectado durante a reprodução de vídeo. parar, conecte a câmera e a TV corretamente. Conecte a câmera à TV corretamente. corretamente. “TV” está selecionado na entrada de TV. Ajuste a entrada de TV para “VIDEO”. A função saída de vídeo “õ” está incorreta. Mude a função para “NTSC” ou “PAL” (\P.78). A função de saída de vídeo “õ” está incorreta. Ajuste o volume. Mude a função para “NTSC” ou “PAL” (\P.78). Ao conectar a câmera ao O cabo USB (mini-B) não está conectado PC, a imagem fotografada corretamente ao PC ou à câmera. ou o playback da imagem O PC na está ligado. aparece na tela da câmera. Instale a câmera e conecte o cabo USB Nada acontece quando utiliza o dial de Modo Mau funcionamento da câmera. Retire as baterias por alguns momentos ou desconecte o adaptador de energia AC. Em seguida, recoloque as baterias ou reconecte o adaptador de energia AC e tente novamente. As baterias estão esgotadas Coloque baterias novas ou totalmente carregadas. Retire as baterias por alguns momentos ou desconecte o adaptador de energia AC. Em seguida, recoloque as baterias ou reconecte o adaptador de energia AC e tente novamente. Se a mensagem voltar a aparecer, entre em contato com revendedor FUJIFILM. A câmera não funciona corretamente. A câmera sofreu um problema imprevisto. (mini-B) corretamente. Ligue o PC. Não é possível imprimir com o PictBridge. “®” PICTBRIDGE não está selecionado no Selecione “®” PICTBRIDGE no “ò” modo USB no menu “˜” SET-UP (\P.78). “ò” modo USB no menu “˜” SET-UP. Execute os passos de a e desconecte a A câmera foi conectada câmera do PC. a um PC quando o modo Windows USB estava ajustado para Aparece o assistente “New Hardware “®”. Found “ (Encontrado Novo Software) ou o assistente “Scanner and Camera” (Scanner e Câmera). Se o assistente não aparecer, avance para o passo 3. Clique no botão [Cancel] (Cancelar). Desconecte a câmera do PC. Macintosh Aparece a janela para localizar o driver. Se a janela não aparecer, avance para o passo 3. Clique no botão [Cancel] (Cancelar). Desconecte a câmera do Macintosh. 106 Zoom digital Abertura (Grande angular) Alcance focal A câmera não está conectada à TV O volume da TV está baixo. A imagem na TV está em branco e preto. Depois que o modo reprodução de vídeo Número de pixels gravados Tamanho de arquivo Lente Alcance focal Sensibilidade Fotometria Controle de exposição Posição da cena Compensação à exposição Velocidade do disparador Disparos contínuos Foco Balanço de branco Timer Tipo de flash Modo flash Monitor LCD Filme Funções fotografia Funções Playback Outras funções Câmera Digital FinePix V10 5.1 milhões de pixels Super CCD HR 1/2.5-polegadas xD Picture Card (16/32/64/128/256/512 MB/1 GB) Fotografia: compatível com DCF Comprimido: Exif ver.2.2 JPEG, compatível com DPOF * Regra de desenho para Sistema de Arquivo da Câmera compatível com DPOF Filme: Formato AVI, Motion JPEG Áudio: Formato WAVE, som mono aural Fotografia: 2592 x 1944 pixels/2736 x 1824 pixels/2048 x 1536 pixels/ 1600 x 1200 pixels/640 x 480 pixels (÷/„/3/2/`) Consulte a tabela na P.108. Fujinon 3.4x lente de zoom óptico F2.8-F5.5 f=6,3 mm – 21,6 mm (Equivalente a aprox. 38 mm-130 mm em uma câmera de 35 mm) Aprox. 5.7x (3.4 x lente de zoom óptico é utilizada junto: Escala de zoom máx.: 19.4x) F2.8/F7.4 (Mudança automática) Normal: aprox. 60 cm (2,0 pés) a infinito Macro: Grande angular: aprox. 9 cm a 80 cm Telefoto: aprox. 39 cm a 80 cm AUTO/Equivalente a ISO 64/100/200/400/800/1600 Medição TTL de 256 zonas Programa AE À (LUZ NATURAL), À&d (À&COM FLASH), m (RETRATO), ,PAISAGEM), .ESPORTE), / (NOITE) –2 EV a +2 EV em incrementos de 1/3 passos EV s 4 seg. a 1/2000 seg. (dependendo do modo de Exposição) 3 quadros iniciais: Número de quadros gravados: até 3 quadros (Máx. 2 quadros/seg.) 3 quadros finais: Número de quadros gravados: 3 últimos quadros antes de liberar o botão do obturador (Máx. 2 quadros/seg.) Modo de disparos contínuos por longo período: Número de quadros gravados: até 40 quadros Modo: Foco automático Sistema AF: tipo de contraste TTL Seleção do quadro AF: AF (CENTER), AF (MULTI) Reconhecimento de cena automático/Pré-definido (Fino, Sombra, Fluorescente (Luz do dia), Fluorescente (Branco Quente), Fluorescente (Branco Frio), Incandescente) Aprox. 10 seg./2 seg. Flash automático Alcance efetivo (û:AUTO): Grande angular: aprox. 60 cm-4.4 m Telefoto: aprox. 60 cm-2.3 m Automático, Redução de olhos vermelhos, Flash Forçado, Flash desligado, Sincronismo em baixa velocidade, Redução de olhos vermelhos + Sincronismo em baixa velocidade. 3,0 polegadas, Proporção do aspecto: 4:3; aprox. TFT de poli silicone de baixa temperatura com 230.400 pixels, Monitor LCD colorido, Aprox. 100% de cobertura 640 x480 pixels/320 x240 pixels (%/$) (30 quadros por segundo com som mono aural) Uma série de imagens contínuas pode ser gravada até o tempo de gravação disponível por xD-Picture Card. O zoom não poderá ser utilizado durante a gravação de filme. Disparo em alta velocidade, Melhor enquadramento, Janela Assistente pós-disparo, memória do N° de Quadros Acabamento, Girar imagem, Playback automático, Playback Multi-quadros, Classificação por data, Legenda de voz PictBridge, impressão Exif, Idioma (Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Italiano, Horário mundial, modo de Foto FinePix (modo p), Jogos ), 107 Explicação de Terminologias Especificações Terminal de Entrada/Saída A/V OUT (Saída de Áudio/Vídeo) Entrada/Saída Digital Terminal de entrada DC Tipo NTSC/PAL (com som mono aural) USB2.0 Alta Velocidade Adaptador de Energia AC AC-5VW (incluído)/AC-5VX (vendido separadamente) Fonte de Energia e Outros Fonte de energia Guia para o número de fotos disponíveis para operação com bateria Dimensões da câmera (L/A/P) Peso Peso para fotografia Condições de operação Bateria Recarregável NP-40 Tipo de Bateria NP-40 (750 mAh) Número de quadros Aprox. 170 De acordo com o procedimento padrão da CIPA (Associação de Produtos de Imagem & Câmeras) para a medição de consumo de baterias em câmeras digitais (resumo): Ao usar pilhas alcalinas, use as pilhas fornecidas com a câmera. A mídia de armazenamento deve ser o xD-Picture Card ou o Microdrive. As imagens devem ser gravadas em uma temperatura de + 23°C com o monitor LCD ligado, o visor do assistente AF desligado, o zoom óptico ajustado à partir da posição grande-angular máxima para telefoto máximo (ou vice-versa) e de volta à posição original a cada 30 segundos, o flash utilizado em potência máxima em disparos a cada segundo e a câmera desligada e ligada a cada 10 fotos. Nota: Como o número de fotos disponíveis varia dependendo da do nível de carga das baterias, os valores aqui apresentados para o número de fotos disponíveis gravadas utilizando baterias não são garantidos. O número de fotos disponíveis também irá diminuir em baixas temperaturas. L/A/C) 83,0 mm x�63,5 mm x�23,3 mm (não incluindo acessórios e ligações) Aprox. 155 g (não incluindo acessórios, bateria e xD-Picture Card ) Aprox. 175 g (incluindo bateria e xD-Picture Card) Temperatura: 0°C a +40°C 80% de umidade ou menos (sem condensação) Número padrão de fotos disponíveis/tempo de gravação por xD-Picture Card O número de fotos disponíveis, tempo de gravação ou tamanho de arquivo varia ligeiramente dependendo dos objetos fotografados. Observe também que a diferença entre o número padrão de fotos e o número real de fotos é mais alta para cartões xD-Picture Card com capacidades mais elevadas. EV Um número que indica o Valor de Exposição. O EV é determinado pelo brilho do objeto e a sensibilidade (velocidade) do vídeo ou CCD. O número é mais alto para os objetos claros e mais baixo para os objetos escuros. Conforme muda o brilho do objeto, uma câmera digital mantém a quantidade de luz incidindo sobre o CCD a um nível constante, ajustando a abertura e a velocidade de disparo. Quando a quantidade de luz que atinge o CCD é duplicada, o EV aumenta em 1 unidade. Do mesmo modo, a luz é reduzida à metade, o EV diminui em 1 unidade. Taxa de fotos (fps) A taxa de fotos refere-se à quantidade de imagens (fotos) fotografadas ou reproduzidas por segundo. Por exemplo, ao fotografar 10 imagens continuamente em um intervalo de 1 segundo, a taxa de fotos é indicada como 10 pfs. Como referência, as imagens de TV são exibidas a 30 fps (NTSC). JPEG (Joint Photographic Experts Group) Formato de arquivo utilizado para comprimir e salvar imagens coloridas. Quanto maior a taxa de compressão, maior a perda de qualidade de imagem na imagem descompactada (restaurada). Motion JPEG Tipo de formato de arquivo AVI (Audio Video Interleave) que manipula as imagens e o som como um único arquivo. As imagens do arquivo são gravadas no formato JPEG. O Motion JPEG pode ser reproduzido no QuickTime 3.0 ou superior. Smear Um fenômeno especifico de CCDs, onde uma faixa branca aparece na imagem quando existe uma fonte de luz muito forte, tais como sol ou reflexo da luz solar, na tela de fotografia. WAVE Formato padrão utilizado nos sistemas Windows para salvar dados de áudio. Os arquivos WAVE apresentam a extensão de arquivo “.WAV” e os dados podem ser salvos no formato compactado ou não-compactado. Esta câmera utiliza o formato não-compactado. Os arquivos WAVE podem ser reproduzidos em um computador pessoal utilizando o seguinte software: Windows: MediaPlayer Macintosh: QuickTime Player QucikTime 3.0 ou superior Balanço de Branco Independentemente do tipo de luz, o olho humano se adapta a ela para que um objeto branco pareça branco. Por outro lado, os dispositivos como câmeras digitais enxergam um objeto branco como branco ao ajustar primeiro o balanço da cor para combinar com a cor da luz do ambiente ao redor do objeto. Este ajuste é denominado de combinar o balanço de branco. Exif Print é um formato de arquivo de câmera digital recentemente atualizado que contém uma variedade de informações de exposição para otimizar a impressão. Se fotografar utilizando o xD-Picture Card com números modelo contendo “M”, tais como o tempo de gravação pode ser reduzido se gravar repetidamente e apagar (apagar fotos) arquivos de imagens. Neste caso, apague todas as fotos ou formate o cartão de imagens antes de utilizar. É importante fazer o backup de fotos (arquivos) no seu computador ou outra mídia. Estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A FUJIFILM não assumirá responsabilidade por danos resultantes de erros contidos neste Manual do Proprietário. O monitor LCD em sua câmera digital é fabricado utilizando tecnologia avançada de alta precisão. Mesmo assim, alguns pontos brancos e cores irregulares (particularmente ao redor de textos) poderão aparecer no monitor. Estas são características normais de exibição e não significam um defeito do monitor. Este fenômeno não irá aparecer na imagem gravada. O erro na operação poderá ser causado por forte interferência de rádio na câmera digital (por exemplo, campos elétricos, eletricidade estática, ruído de linha, etc.). Devido à natureza da lente, as bordas das imagens poderão aparecer distorcidas. Isto é normal. 108 109 Notas Sobre Segurança Utilize sua câmera FinePix V10 corretamente. Leia estas Notas Sobre Segurança e o Manual do Proprietário cuidadosamente antes de fotografar. Após a leitura destas Notas Sobre Segurança, guarde-as em local seguro. Sobre os Ícones Os ícones mostrados abaixo são utilizados neste manual para indicar a gravidade dos ferimentos ou danos que poderão resultar se as informações fornecidas pelo ícone forem ignoradas e como resultado o produto for utilizado incorretamente. ATENÇÃO Este ícone indica que ignorar as informações poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO Este ícone indica que ignorar as informações poderá resultar em danos pessoais ou danos materiais Os ícones mostrados abaixo são utilizados para indicar a natureza das informações que deverão ser observadas. Ícones triangulares indicam que estas informações exigem atenção (“Importante”) Ícones circulares com uma barra diagonal informam que a ação indicada é proibida (“Proibido”). Círculos preenchido com um ponto de exclamação informam que a ação dever ser executada (“Exigido”). ATENÇÃO ! Quando ocorrer algum problema, desligue a câmera, remova as baterias, desconecte o adaptador de energia AC. Continuar a usar a câmera quando ela emitir fumaça, estiver emitindo um odor incomum ou sob qualquer outra condição anormal, pode causar fogo ou choque elétrico. Entre em contato com seu revendedor FUJIFILM. ATENÇÃO ! Desligue da tomada elétrica. Não deixe entrar água ou objetos estranhos na câmera. Se ocorrer a entrada de água ou objetos estranhos na câmera, desligue-a, remova as baterias e desconecte o adaptador de energia AC. Continuar a usar a câmera pode causar fogo ou choque elétrico. Entre em contato com seu revendedor FUJIFILM. Use apenas baterias ou adaptadores de energia AC especificados para uso com esta câmera. Não use outras voltagens a não ser a voltagem especificada. O uso de outras fontes de energia pode causar fogo. Não use a câmera no banheiro ou no chuveiro. Isto pode causar fogo ou choque elétrico. Não use no banheiro ou no chuveiro. Nunca tente modificar ou desmontar a câmera. (Nunca abra o compartimento interno.) Não use a câmera se ela tiver caído ou se o compartimento interno estiver danificado. Isto pode causar fogo ou choque elétrico. Entre em contato com seu revendedor FUJIFILM. Não modifique, aqueça ou retorça ou puxe o cabo de conexão e não coloque objetos pesados no cabo de conexão. Estas ações podem danificar o cabo e causar fogo ou choque elétrico. Se o cabo estiver danificado, entre em contato com seu revendedor FUJIFILM. Não coloque a câmera em uma superfície instável. A câmera pode tombar ou cair e causar dano. Nunca tente fotografar em movimento. Não use a câmera enquanto estiver andando ou dirigindo um carro ou outro veículo. Você pode cair ou se envolver em um acidente de trânsito. Não toque em nenhuma parte metálica da câmera durante uma tempestade. Isto pode causar choque elétrico devido à corrente induzida pela descarga atmosférica. Não use baterias não especificadas. Coloque as baterias alinhadas com os indicadores + e - . Não aqueça, modifique ou tente desmontar as baterias. Não jogue nem submeta as baterias a impacto. Não tente recarregar baterias alcalinas ou de lítio. Não guarde as baterias junto com produtos metálicos. Não use carregadores que não estejam especificados para carregar as baterias. Qualquer destas ações pode provocar ruptura, vazamento e provocar fogo ou danos. Não desmonte Se a bateria vazar e o fluido entrar em contato com os olhos, com a pele ou com as roupas, isto pode causar dano ou perda da visão. Lave imediatamente a área afetada com água limpa e procure tratamento médico Não use outros carregadores para carregar a bateria que não estejam especificados aqui. Usar o carregador para carregar baterias convencionais ou outro tipo de baterias recarregáveis pode fazer com que a bateria vaze, fique superaquecida ou se rompa. Ao descarregar ou armazenar a bateria, proteja o terminal da bateria com fita isolante. O contato com outros objetos metálicos pode fazer com que a bateria provoque ignição ou se rompa. Mantenha o xD-Picture Cards fora do alcance de crianças pequenas. Devido o xD-Picture Card ser pequeno, ele pode ser ingerido acidentalmente por crianças pequenas. Certifique-se de guardar o xD-Picture Card fora do alcance de crianças pequenas. Se uma criança ingerir um xD-Picture Card acidentalmente, procure assistência médica imediatamente. ATENÇÃO ! Não use esta câmera em locais fortemente afetados por fumaça, umidade ou poeira. Isto pode causar fogo ou choque elétrico. Não deixe esta câmera em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas. Não deixe a câmera em locais como assentos de carros o sob luz do sol direta. Isto pode causar fogo. Mantenha fora do alcance de crianças pequenas. Este produto pode causar dano nas mãos de uma criança. Não coloque objetos pesados sob a câmera. Isto pode fazer com que o objeto pesado deslize ou caia e pode causar dano. Não movimente a câmera enquanto o adaptador de energia AC ainda estiver conectado. Não puxe o cabo de conexão para desconectar o adaptador de energia AC. Isto pode danificar o cabo de energia ou outros cabos e causar fogo ou choque elétrico. Não use o adaptador de energia AC quando o plugue estiver danificado ou se a tomada de conexão do plugue estiver solta. Isto pode causar fogo ou choque elétrico. Não cubra ou enrole a câmera ou o adaptador de energia AC com um pano ou cobertor. Isto pode causar acúmulo de calor e distorcer o corpo da câmera e causar fogo. Quando estiver limpando a câmera ou quando não planejar usar a câmera por um longo período de tempo, desligue a câmera, remova as baterias, desconecte o adaptador de energia AC. Há risco de fogo ou choque elétrico. Quando o carregamento das baterias for concluído, desconecte o carregador da tomada de energia. Deixar o carregador conectado na tomada de energia pode causar fogo. Acionar o flash muito próximo dos olhos de uma pessoa pode afetar a visão temporariamente. Tome muito cuidado quando fotografar bebês e crianças pequenas. Quando um xD-Picture Card for removido, o cartão deve pular para fora do compartimento completamente. Use seu dedo para impedir que o cartão caia e remova-o. Solicite limpeza interna periódicos em sua câmera. e testes O acúmulo de sujeira em sua câmera pode causar fogo ou choque elétrico. Entre em contato com seu revendedor FUJIFILM para solicitar limpeza interna a cada 2 anos. Informamos que este serviço não é gratuito. 110 111 Exportador: FUJIFILM Corporation 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,Tóquio 106-8620, Japão Importador: FUJIFILM da Amazônia Ltda. R. Desemb. João Machado, 700 – Manaus / AM – Brasil CNPJ 34.561.944/0001-50