auf der automechanika 2012
Transcrição
auf der automechanika 2012
service station & car wash 2 Dienstag, 11. September 2012 / Tuesday, September 11, 2012 Ihr Partner für Mobilität und Sicherheit. Besuchen Sie uns im Foyer der Halle 4.1 Tyre Changers Heute/Today Aftermarket Forum LLI IVVEE Vortragsprogramm Tanken und Waschen Der Treffpunkt der Kfz-Branche 13:00 -13:45 Status Quo der Elektromobilität 15:00-15:45 Was tun gegen Kraftstoffschwund oder -diebstahl an Tankstellen? Herzlich willkommen zur Auto mechanika! 4.500 Aussteller aus über 70 Ländern präsentieren ihre Produkte und Dienstleistungen in den Messehallen und auf dem Frei gelände. Die Messe Frankfurt hat das Ausstellungsangebot und die Hallen in die fünf Produktgruppen Parts & Systems, Repair & Mainte nance, Service Station & Car Wash, IT & Management sowie Accesso ries & Tuning gegliedert. Die Halle 11 ist dem Thema KarosserieIn standsetzung und Lack gewidmet. In der Halle 10 und auf dem Frei gelände Südwest dreht sich alles um Tanken, Waschen, Pflege. Einen neuen Schwerpunkt bildet die EMo Halle 10.0, C45 11:00, 13:00 und 15:00 Waschwettbewerb Mensch gegen Maschine/Car washing competition: Man vs. Machine Freigelände Südwest/Open-air exhibition grounds Southwest Aftermarket Forum Internationaler Kongress Unfallinstandsetzung International Collision Repair Congress 10:00 e-Call-Zusatzdienste/ e-Call and additional services 10:30 Wandel in der KarosserieReparaturbranche/Changes in the automotive body maintenance and repair sector 11:00 Intelligenz im Automobil/ Automotive intelligence 11:30 Euro-5-/Euro-6-Pkw und Euro-VI-Lkw – Informationen aus erster Hand / Euro 5/Euro 6 for cars and Euro VI for trucks – First-hand information 12:00 Technische Fahrzeugüberwachung 2.0/Technical Vehicle Monitoring 2.0 14:00 Vorstellung der Automechanika-Studie: Der Deutsche Servicemarkt/Presentation of the study: The German Service Market Portalhaus, Ebene Via, Konferenzraum Frequenz Where automotive business meets Welcome to the Automechani ka! 4,500 exhibitors from more than 70 countries are presenting their wares and services in the halls and on the openair exhibition grounds. The Messe Frankfurt has organized the wide range of exhibitions and the specific halls in the 5 product groups Parts & Systems, Repair & Mainte nance, Service Station & Car Wash, IT & Management and Accessories & Tuning. Hall 11 is dedicated to the topic of paint and body maintenance and repairs. Hall 10 and on the open air exhibition grounds Southwest the focus is on vehicle fueling, wash ing and care. Emobility, for exam ple, is a new area of interest, and visitors interested in commercial vehicles can orientate themselves much better with the new visitors’ guide “Truck Competence”. Refer to page 6 for the map and colorful program of events at the Auto mechanika this year. Blick in die Zukunft Automechanika: EMobility Gleich zwei Sonderschauen Show from Linde Material beschäftigen sich mit der EMo Handling GmbH and Karabag bilität: die EMobilityShow von on the Agora openair exhi Linde Material Handling GmbH bition grounds, and the theme und Karabag auf der Agora und world “Mobility of the Future” eine Themenwelt „Mobilität der in Hall 10.0 and on the open Zukunft“ in der Halle 10.0 und air exhibition grounds. auf dem Freigelände. Alle Aussteller, die Produkte, All of the exhibitors, prod Dienstleistungen und Services ucts, and services related to Etecmo: Galleria 1, A15 rund um die Elektromobilität the electromobility sector will EMobilityShow: Agora anbieten, sind mit dem neuen be recognizable by the new Logo „EMobility“ gekennzeich “EMobility” logo. In addition, Sonderschau „Mobilität der Zukunft“/ net. Außerdem widmet das the Automechanika Aftermar Special event “Mobility of the Future”: Automechanika Aftermarket ket Forum “Tomorrow’s Mo Halle/Hall 10.0, A01 + Freigelände/ Forum der „Mobilität von mor bility” is dedicating two days Openair exhibition grounds 10.0, EM01 gen“ zwei Thementage – am 12. to the topic on 12 and 13 Sep und 13. September. Und auf dem tember. And there is a job Jobportal für nachhaltige Mobilität, A glance into the future exchange for sustainable mobility, Two special events attest to the www.etecmo.com, that may just www.etecmo.com, findet man die importance of the new topic at the have the right job for you. passenden Stellenangebote. ■ FFI • Faire Fahrzeug Inspektion ■ MAPOWER II • Zwei-Säulen-Hebebühne ■ PTI-Tool • Fahrzeugdiagnose ■ DUO CM 4.0/5.0 • Scheren-Hebebühne ■ MET 6.x • Abgasmessgeräte ■ ZS SQUARE II • Zwei-Stempel-Hebebühne ■ MSR 400 / 500 / 1000 ■ TL SQUARE Teleskop Scheitel-Rollen-Leistungsprüfstände bilität, und die Besucher, die sich für den Nutzfahrzeugbereich interessie ren, finden dank des neuen Besu cherführers „Truck Competence“ schneller ihr Ziel. Den Hallenplan und Details zum bunten Rahmen programm gibt es ab Seite 6. Das Automechanika Aftermar ket Forum bietet an jedem Messe tag Vorträge und Diskussionen. Der erste Messetag steht dabei im Zeichen der Unfallinstandset zung. Vormittags läuft von 10:00 bis 12:30 Uhr der „Internationale Kongress Unfallinstandsetzung“. Ab 14:00 Uhr geht es in Vortrag und Diskussion um die neue Auto mechanikaStudie „Der deutsche ServiceMarkt. Neue Weichen stellungen – Neue Chancen“. Portalhaus, Ebene/Level Via, Raum/Room Frequenz Frankfurt Daily Automechanika als E-Paper Wir im Allgäu. ■ ■ ■ ■ Mehr-Stempel-Hebeanlage ■ MLT 3000 • Scheinwerfer-Einstellgerät MESSEHIGHLIGHTS The Automechanika Aftermar ket Forum has scheduled talks and discussions for every day of the fair. The focus of the first day is on collision repair. The “Inter national Collision Repair Con gress” meets from 10:00 a.m. to 12:30 p.m. Scheduled for 2:00 p.m. is the presentation and discussion of the new Automechanika study “The German Service Market. New Directions – Fresh Opportunities”. Halle 8.1 / Stand A02, C04, A06, B06, C06 Prüf- und Sicherheitstechnik Fahrwerkstechnik Hebetechnik Leistungs-/Funktionsprüfstände, Abgasmessgeräte www.maha.de TÜV NORD Mobilität: Erfolgspartner für Unternehmer Glückliche Entscheidung. automechanika, Frankfurt vom 11. bis 16. September 2012 Besuchen Sie uns in Halle 8, Stand B28 Partnerschaft mit Zukunft: Kunden binden, Neukunden gewinnen, Effizienz steigern. Profitieren Sie jetzt von zahlreichen neuen, innovativen Dienstleistungen. Zum Beispiel TÜV NORD TopTools, die genau zu Ihnen passen und sofort wirken. Langfristige Programme, die Ihnen den Weg in die Zukunft ebnen. Viele gute Gründe, weshalb uns zahlreiche Unternehmen die Treue halten. TÜV NORD Mobilität. Ihr TÜV unter den Erfolgspartnern. Weitere Infos: www.tuev-nord.de/toptools. Kostenlose Service-Nummer: 0800 8008074 TÜV® www.tuev-nord.de aktuell 2 3 Automechanika mit neuer Qualität New developments at the Automechanika Welche Erwartungen haben Sie an die Automechanika 2012? Rund 4.500 Aussteller präsentie ren sich in diesen Tagen auf der Automechanika – so viele wie noch nie zuvor, darüber bin ich sehr glücklich. Aber ein ausgebuchtes Messegelände ist nicht alles, was zählt. Viel wichtiger ist: Dieses Mal erreichen wir eine neue Qualität, was die Transparenz des Messean gebotes angeht. Besucher können ihre Aussteller und Produktsuche im Katalog oder im Internet nach „Special Interest Icons“ filtern. EMobility, Truck Competence, besonders innovative Produkte und besonders umweltfreundliche Lösungen sind die Themenschwer punkte in diesem Jahr. Was gibt es Neues im Vergleich zu den Vorjahren? Zum ersten Mal zeigen wir, wie viel „Truck Competence“ in der Auto mechanika steckt. Seit jeher prä sentieren Aussteller auf der Auto mechanika Produkte und Lösungen im Nutzfahrzeugbereich, aber bis her haben wir es dem Besucher selbst überlassen, dieses Angebot zu finden. Jetzt gibt es ein eigenes Logo und einen Besucherführer, der Orientierung gibt. Neu ist auch, wie und wo wir das Thema Aus und Weiterbildung innerhalb der Messe verankert haben. Unter an derem bieten wir Besuchern ein Weiterbildungspaket zur Unfall schadenInstandsetzung an. Ent sprechend dem Werkstattablauf bei einer UnfallschadenReparatur werden sieben SchwerpunktWork shops von jeweils drei Stunden Dauer „zum Mitmachen“ präsen tiert. Für die Entwicklung und Durchführung der Weiterbildungs maßnahme sorgen Firmen, die alle samt zu den Spitzenreitern der Branche zählen. Was sind aus Ihrer Sicht weitere Highlights auf der diesjährigen Messe? Die beiden Sonderschauen zu Mobi litätskonzepten der Zukunft sollte man auf keinen Fall verpassen: Auf der Agora präsentiert der Hambur ger Elektromobiltätspionier Kara bag gemeinsam mit den KION Unternehmen Linde Material Hand ling GmbH, die seit Jahrzehnten Elektromotoren für Gabelstabler herstellen, und der STILL GmbH eine Sonderschau zum Thema Elektromobilität. In der Halle 10 und dem dazuge hörigen Freigelände präsentiert der Bundesverband eMobilität e. V. (BEM) mit seinen Mitgliedsunter nehmen außerdem eine Themenwelt „Mobilität der Zukunft“. Passend dazu startet die diesjährige Bertha Benz Challenge, die ausschließlich mit alternativ angetriebenen Fahr zeugen eine historische Route ab fährt, am 14.9. auf der Agora in Richtung Mannheimer Schloss. What do you expect from the Automechanika 2012? Around 4.500 exhibitors are here at the Automechanika this week – a new record, which makes me very happy. However, a fully booked fair ground is not all that counts. What is more important is that this year we can offer a new level of transpar ency in regards to the different ex hibitors and product groups. Visitors have the opportunity of filtering their search for companies and prod ucts with the help of “Special Inter est Icons”. This year’s hot topics are emobility, truck competence, highly innovative products and especially ecofriendly solutions. What is new this year in compari son to previous years? Among other things, we offer a train ing package for collision damage repair work which in accordance with the standard workshop process for damage repair includes seven interactive core workshops of three hours each. This training module has been developed and will be at tended by companies which are among the best of the industry. Detlef Braun, Geschäftsführer der Messe Frankfurt GmbH Detlef Braun, Member of the Executive Board of Messe Frankfurt GmbH For the first time we will show how much “truck competence” the Auto mechanika can have. Although ex hibitors have always presented prod ucts and solutions for the commer cial vehicle sector, visitors looking for such offers were on their own with their search. We have now cre ated a special logo and a guide for better orientation. We have also changed the way and location infor mation regarding initial and continu ing training is presented at the fair. Can you name more highlights at this year’s event? Visitors should not miss the two special shows dealing with the mo bility concepts of the future. At the Agora, the Hamburgbased electro mobility pioneer Karabag cooperates with KION company Linde Material Handling GmbH, a manufacturer of electric engines for forklifts with decades of experience, and STILL GmbH in hosting a special show on theme of the electromobility. In hall 10 and its openairarea the German Association for electromobility (Bundesverband eMobilität e. V., BEM) and its partner companies present everything around the topic “mobility of the future”. Appropriate to this motto, this year´s Bertha Benz Challenge is featuring only al ternative energy vehicles and driv ing on a historic route to the castle of Mannheim. Ein Muss für jeden Kfz-Unternehmer/A must-attend event for automotive entrepreneurs Der doppelstöckige Messestand in Halle 9.0 ist neuer Anlaufpunkt für das KfzGewerbe auf der Automechanika. Die Sonderschau „Wir können Auto.“ thematisiert die aktuell wichtigen The men in puncto Ausbildung, Technik und Service. Nicht nur deshalb ist die welt weit führende Leitmesse der Automo bilbranche ein unverzichtbarer Wegwei ser in die Zukunft. Ein Muss für jeden KfzUnternehmer. Die Automechanika ist die Leitmesse des KfzAftermarket und das Schaufens ter für Leistungen und Innovationen unserer Branche. Wir erwarten gemein sam mit unseren Mitgliedern aus Kfz Teilehandel und KfzTeileindustrie fünf aufregende Messestage in Frankfurt mit interessanten Gesprächen rund um den KfzAftermarket. Der GVA freut sich auf viele Fachbesucher auf seinem Messe stand in Halle 5_6.1! The doubledeck ex hibition stand in hall 9.0 is the new meeting place for the motor trades and repairs sector at the Au tomechanika. The spe cial show “Wir können Auto” – “We are good at cars” addresses current ly relevant topics with regard to training, technology and after sales. The worldwide leading trade fair of the automotive sector is not for that reason alone an essential signpost into the future. A mustattend event for auto motive entrepreneurs. Automechanika is the leading trade fair for the automotive aftermarket and the showcase for performance and in novative power of our industry sector. Together with our members from the parts distribution and the parts indus try we expect 5 chal lenging fair days in Frankfurt. The GVA is happy to receive many business visi tors on its booth in Hall 5_6.1 Robert Rademacher Präsident Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe President, German Federation for Motor Trades and Repairs Gutes Hartmut Röhl Die Automechanika 2012 markiert für die Automobilbranche einen wich tigen Höhepunkt. Die Vielfalt der gezeigten Produkte und Dienstleis tungen aus den Be reichen Reparatur, Ersatzteile, Tu ning, IT und Ser vice in Verbindung mit verschiedenen Sonderaktionen ist in dieser Komplexi tät weltweit einzig artig. The highlight for the automobile in dustry will be the automechanika 2012. The diversity of the displayed products in the field of spare parts, tuning, repair, IT and Service in connection with vari ous special events is in this complexity worldwide unique. Klaus Burger Präsident des Bundesverbands der Hersteller und Importeure von Automobil-Service Ausrüstungen (ASA) President Federal Association of Manufacturers and Importers of car service equipment (ASA) Präsident Gesamtverband Autoteile-Handel e. V. (GVA) President, Association of the German Car Parts Trade (GVA) Werkzeug ist Vertrauenssache! – Halle 8 / Stand D 96 – www.hazet.de Auf der diesjährigen Automechanika legt der Zentralverband Karosserie und Fahrzeugtechnik seinen Schwerpunkt auf die Werkstattausstattung zur Unfal linstandsetzung moderner, technisch hochgerüsteter Fahrzeuge. Auch dem Nutzfahrzeug wird besondere Bedeutung durch den Begriff „Truck Competence“ beigemessen. Aus, Fort und Weiterbil dungsangebote runden die Leis tungspalette ab. At this year’s Automechanika, the ZKF (the German Association for Body work and Vehicle Technology) will be focussing on work shop equipment for collision repair of modern and techni cally sophisticated vehicles. The term “Truck Competence” will lend commer cial vehicles special significance as well. Initial, continuing and advanced training modules round off the association’s range of products. Peter Börner Präsident Zentralverband Karosserie- und Fahrzeugtechnik President of the German Association for Bodywork and Vehicle Technology (ZKF) Geniales Werkzeug Ingenious Tools aktuell 2 4 25 besonders nachhaltige und emissionsreduzierende Produkte/ 25 participants and their particulary sustainable and emisson-cutting products Parts Continental Aftermarket GmbH Bremsbelag „ATE Ceramic“ Halle/Hall 8.0, E08 A.P. Diesels LTD Wiederaufbereitung von Steuer ventilen für CommonRail Einspritzpumpen Halle/Hall 5.1, D67 Delphi France SAS Delphi DieselAbgassensoren Halle/Hall 2.0, B40 DENSO Europe B.V. eKompressor Halle/Hall 3.0, E61 FederalMogul Global Aftermarket EMEA GOETZE’s LKZRing Halle/Hall 3.0, D51 Carwood Motor Units Ltd Wiederaufbereitete CommonRail Dieseleinspritzdüsen Halle/Hall 5.1, D68 FIAMM S.P.A. NatriumNickelChloridbatterien Halle/Hall 3.1, D51 Meritor Aftermarket Switzerland AG Wiederaufgearbeitete Bremssättel, Kompressoren und Differenziale Halle/Hall 5.0, D08 Systems Hella KGaA Hueck & Co. HELLA EasyConn Next Generation Halle/Hall 3.0, D91 Johnson Controls Power Solutions LithiumIonenBatterien Halle/Hall 2.0, B90 Tuning MECO GmbH Street Racer EF 100 CR Halle/Hall 4.0, B40 Accessories Big Time Auto Parts Mfg. Co., Ltd. BT431 All In One LED Rückleuchte Halle/Hall 4.2, G32 Repair/Diagnostics Vosschemie GmbH CARBOTECLINE Halle/Hall 11.1, C33 Wynn’s Belgium DPF Regenerator Halle/Hall 9.1, C67 Brain Bee S.p.A. ECO LOCK ® Halle/Hall 8.0, H44 Kristal Coatings B.V. Kristal AquaGreen Clear Halle/Hall 11.1, B02 Robert Bosch GmbH Reparaturservice für elektronische Komponenten Halle/Hall 9.0, A16 IT & Management Robert Bosch GmbH CoremanNet (CoreManagementNetwork) Der grüne Besucherführer The Green Directory Alle Aussteller der Automechanika, die nachhal tige und emissionsreduzierende Produkte anbieten, können sich jedes Jahr für den Besucherführer „Green Directory“ bewerben. Sie müssen sich der Analyse von Dr. Gerhard Angerer vom FraunhoferInstitut für Sys tem und Innovationsforschung ISI stellen. Er prüft alle Bewerbungen auf ihre Material und Energieeffi zienz sowie auf die Emissionsbilanz hin und vergibt dafür Punkte. Die 25 Produkte mit den höchsten Be wertungen bilden anschließend den Green Directory. Das Produkt mit der höchsten Punktzahl bekommt seit 2010 zusätzlich einen Sonderpreis. Dieser Preis geht diesmal an Prins Autogassystemen BV für das „Direct LiquiMax System“. Diese Autogasanlage für BenzinDirekteinspritzer spritzt auch Autogas in der flüssigen Phase in die Brennräume des Motors ein und nutzt dafür die BenzinEinspritzdüsen. Laut Angerer ist das hoch komplexe System innovativ, trägt zum Klimaschutz bei und ermöglicht dem Fahrer eine kos tengünstige Kraftstoffversorgung, ohne die Mobilität des Fahrzeugs einzuschränken. Außerdem eigne es sich als Nachrüstungsanlage für den Aftermarket und für die Erstausrüstung beim Fahrzeughersteller. Die in den Green Directory aufgenommenen Ausstel ler erkennen Besucher in den Hallen an einem auffäl lig grünen Blatt. All of the exhibitors at Automechanika offering sustainable and emissionreduced products can apply each tradefair year for inclusion in the visi tors’ guide “Green Directory”. Dr. Gerhard Angerer of the Frauenhofer Institute checks all submissions for sustainability, assesses their material and energy efficiency and applies plus or minus points. The 25 submissions with the highest scores are then selected for inclusion in the Green Directory. Begin ning with the last Automechanika in 2010, the product with the highest score will receive a special prize. This year the prize goes to Prins Autogassystemen BV for its “Direct LiquiMax system”. This LPG sys tem for gasoline direct injection feeds not only gaso line but also LPG into the liquid phase in the com bustion chambers using the gasoline fuel injectors. According to Angerer, the highly complex system is innovative, contributes to environmental protection and means lower fuel costs – all without limiting the mobility of the vehicle. Moreover, it can be produced both as a retrofit system for the aftermarket and as original equipment for the vehicle manufacturer. The projects included in the Green Directory Ex hibitors are recognizable by the conspicuous green leaf placed strategically in the various halls. Halle/Hall 9.0, A16 Service Station & Car Wash Arid Technologies Inc. Arid PERMEATOR ™ Halle/Hall 10.0, A90 Olipes S.L. Averoil 5W30 504/507 Halle/Hall 9.1, E50 Millers Oils Ltd. Motor und Getriebeöle für effizi enten Kraftstoffwirkungsgrad Alfred Kärcher GmbH & Co KG Biologischer Wasserkreislauf für SBPflegecenter Halle/Hall 9.1, E79 Halle/Hall F_S.W, A19 Prins Autogassystemen BV Prins Direct LiquiMax System Petrotec Inovavao e Industria S.A. PFast Halle/Hall 4.1, C20 Halle/Hall 10.0, A39 Elring-Service Unterstützung für U.S.-Aussteller Einige USBehörden unterstüt zen amerikanische Aussteller auf der Automechanika über das „Trade Fair Certification Program“ des US Handelsministeriums. Die Ausstel ler haben beispielsweise Gelegen heit, sich mit USCommercialSer viceTradeExperten aus folgenden Ländern für Beratungsgespräche zu einer OneonOneAusfuhr und zu Vermarktungsrechten zu treffen: Belgien, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Israel, Italien, Jorda nien, Niederlande, Polen, Spanien, Türkei und Großbritannien. USAus steller haben außerdem die Möglich keit, sich in Beratungsgesprächen mit einem Vertreter aus der Small Business Administration in die Han delsfinanzierung mit STEPZuschüs Halle 5.0, Stand D18 sen einzuarbeiten. Die Aussteller können darüber hinaus etwas über die neuesten Trends in der globalen AutomobilAftermarketIndustrie von einem Vertreter des Office of Automotive Affairs aus dem US Handelsministeriums lernen. Assistance for U.S. exhibitors Several U.S. government agen cies will be supporting U.S. exhibi tors at the Automechanika, as part of the Department of Commerce’s Trade Fair Certification Program. U.S. exhibitors will have the oppor tunity to meet with U.S. Commercial Service Trade Specialists from the following countries for oneonone export and market counseling ses sions: Belgium, France, Germany, Greece, Israel, Italy, Jordan, Nether lands, Poland, Spain, Turkey and the United Kingdom. U.S. exhibitors will also be able to familiarize them selves with Trade Financing and STEP Grants through counseling sessions conducted by a representa tive from the Small Business Admin istration. Finally, U.S. exhibitors will also be able to learn about the latest trends in the Global Automotive Aftermar ket Industry from a representative from the Office of Automotive Affairs, U.S. Department of Com merce. Halle/Hall 4.1, G71 The world’s Premiere r o o f r ac k s ys T e m h a s a r r i v e d. U n v e i l i n g n o w a T a U T o m e c h a n i k a , l o c a T i o n 4.0 e 3 0 WHISPBAR is a registered trademark of Yakima Products, Inc. Come see the new line of bike, boat and snow mount accessories from Whispbar. Built with the same cutting-edge design, aesthetics and performance you’ve come to expect from the world’s most elegant roof rack system. whispbar.com aktuell 6 Auf einen Blick Galleria 11. – 16. 9. 2012 The Automechanika at a glance Repair & Maintenance Messeturm Eingang Entrance Torhaus Congress Center Hallen/Halls 8, 9, Galleria, 11, F10, F11 F11 Innovationen aus den Bereichen Reparatur und Wartung sowie Karosserie und Lack. Der Produktbe reich im Detail: Werkstattausrüs tung und Werkzeuge, KarosserieIn standsetzung, Lackierung und Kor rosionsschutz, Unfallhilfe, Entsor gung und Recycling, Autohausaus stattung, Aus und Weiterbildung. New developments in the areas of both maintenance and repair and paint and body. The product area in detail: Workshop equipment and tools, body maintenance and repairs, painting and corrosion prevention, accident assistance, disposal and recycling, dealership equipment, training and continuing education. F10 Torhaus Service-Center Festhalle F Südwest Agora Eingang Entrance Portalhaus Cargo Center Parts & Systems For.0 Via Mobile Eingang Entrance Halle 3 Dependance Eingang Entrance City Stand: Juni 2012 – Änderungen vorbehalten State: June 2012 – Subject to change Hallen/Halls 1, 2, 3, 4.2, 5, 6, Forum + Agora Autoteile, Ersatzteile und Auto zubehör gehören zu den größten Themenbereichen der Automechani ka. Die wichtigsten Produkt bereiche: Antrieb, Fahrwerk, Karos serie, Normteile, Interieur, Infotain ment, Motorelektronik, Fahrzeug beleuchtung, Bordnetz, Fahrzeug sicherheit und alternative Antriebe. IT & Management Car Parts, spare parts and car accessories are among the biggest topics at the Automechanika. The most important product areas: powertrain, chassis, body, standard parts, interiors, Infotainment, motor electronics, vehicle lighting sys tems, wiring, vehicle safety and al ternative drive systems. 9.1, 11.1 Anbieter aus den Produktbe reichen ITDienstleistungen und Ma nagement – unter anderem Hard und Softwarelösungen, Dealer ManagementSysteme, Werkstatt management, Autohausmarketing, Finanzierung, Franchisekonzepte, Schadenmanagement, Internet dienstleister Accessories & Tuning Providers from the product areas of the IT service and management sector – including hard and software solutions, dealer management sys tems, workshop management sys tems, car dealership marketing, fi nancing, franchising models, claims management, and internet service providers. 4.0, 4.1, 4.2, Freigelände Agora Tuning, Designveredelung und Spezialausrüstungen: Das Angebot der Aussteller reicht von Fahrzeug zubehör über PerformanceSysteme sowie Räder und Reifen bis hin zu Ersatz und Zubehörteilen für An hänger. Auch Zubehör für EMobile findet sich hier. Service Station & Car Wash Die weltweit größte Ausstel lungsfläche für den Bereich Tanken und Waschen: Waschstraßen und portale, neue Entwicklungen rund um das Thema Fahrzeugpflege, Neuheiten aus den Bereichen Betan kung, Überwachung und Shopin ShopSysteme für Tankstellen. Automobile tuning sector, design enhancement and special equipment: these exhibitors offer products rang ing from vehicle accessories to per formance systems and from wheels and tires to replacement parts and accessories for trailers. Accessories for EMobile can also be found here. Halle/Hall 10 + Freigelände Südwest The car wash and fillup sector occupies more space here than at any other fair in the world: car wash lines and portals, innovative pro ducts from the vehicle care busi ness, new ways to fill the tank, videomonitoring and shopinshop systems for gas stations. Nützliche Informationen für Besucher Useful Information BusinessCenter: Internetarbeitsplätze, Dolmet scher und Multimediaangebote, Einkaufsmöglich keiten und weitere Services, Torhaus, Ebenen 1 bis 3 • SmartphoneApp: Die kostenlose Automechanika App steht im Appstore von Apple und im Android Market bereit. Sie bietet eine Aussteller und Pro duktsuche und einen Newsbereich. Man kann alpha betisch oder per Volltextsuche nach Produktgruppen suchen und sich die Position in der Halle direkt im Hallenplan anzeigen lassen. • Quickfinder und Informationen zu Ausstellern: an den Compass Ständen auf dem Messegelände erhältlich • Druck service: „PinPrint“ ermöglicht es, Dateien von mobi len Endgeräten auszudrucken; Dateien per EMail an [email protected] schicken und die Datei mit dem von der Messe gesendeten Code in den Gar deroben von Halle 1.0 (Via Mobile), Halle 3.0 Ost, Halle 4.1 Foyer, Halle 8.0 West, Eingang Galleria oder dem BusinessCenter im Torhaus, Ebene 3, aus drucken lassen (Kosten: 60 Cent pro Seite) • Geld automaten: Torhaus, Ebene 3, Eingang City, Ebene 0, Eingang Galleria, Halle 9.T, Eingang Torhaus (SBahnTerminal), Halle 4.1 Foyer • Kinderbetreu ung: Kindergarten, Torhaus, Ebene 1 • Schließfä cher: Pressecenter, Halle 3, CMF, Halle 11 • Post und Versandservices: Torhaus, Ebene 3 • Apothe ke: im Hauptbahnhof, geöffnet von 6:30 bis 21:00 Uhr • Einkaufsmöglichkeiten: Torhaus, Ebene 3, Ein gang City, Hallen 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 Süd und 10 • Ausgehtipps: www.restaurantguidefrankfurt.com, www.rheinmain.net, www.automechanika.com Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/frankfurt/app facebook.com/Automechanika twitter.com/automechanika_ W-LAN kostenlos auf dem Messegelände W-LAN free of charge on the fairground + Business Center: Internet terminals, interpreting and multimedia offerings, shopping, etc., Torhaus, Levels 1 to 3 • Smartphone app: Go to the Apple Appstore or the Android Market for your free Auto mechanika app for exhibitor and product searches and a news feed. The app features both alphabetical and fulltext searches for product groups, and then shows you where a given exhibit is on the Auto mechanika fairgrounds. • Quickfinder and Infor mation about the Exhibitors: available at the Compass booths on the trade fair grounds • Print ing service: „PinPrint“ makes it possible to print files from a portable terminal; send files via email to [email protected] and then have the file (with the code sent by the Messe) printed in the wardrobes of Hall 1.0 (Via Mobile), Hall 3.0 East, Hall 4.1 Foyer, Hall 8.0 West, Entranceway Galleria or the Business Center in the Torhaus, Level 3. Cost: 60 Cent per page) • Automatic Teller Machines: Torhaus, Level 3, Entranceway City, Level 0, Entranceway Galleria, Hall 9.T, Entranceway Torhaus (SBahn terminal), Hall 4.1 Foyer • Child care: Kindergarten, Torhaus, Level 1 • Lockers: Press Center, Hall 3, CMF, Hall 11 • Postal and delivery services: Torhaus, Level 3 • Pharmacy: in the main train station, open from 6.30 a.m. to 9.00 p.m. • Shopping: Torhaus Level 3, Entranceway City, Halls 4.0, 4.1, 5.0, 9.0 South and Hall 10 • Nightlife: www.automechanika.com/frankfurt, www.restaurantguidefrankfurt.com. Im Notfall / In Case of emergency Sanitätsstationen First-aid stations Halle 4 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00 Halle 8.0 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02 Polizei Notruf Police Emergency number Halle 4.2 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 55 Fundbüro Lost property office Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 75 75-14 48 Hilfe bei Autopannen Help if your car has broken down ADAC Tel. +49 (0) 18 02/22 22 22 AvD Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09 ACE Tel. +49 (0) 1 80/2 34 35 36 110 Beissbarth’s new Touchless. Touch me. Join me. Hall 9. Beissbarth: Die Spezialisten für Fahrwerkvermessung. www.beissbarth.com aktuell 2 8 Vielfältiges Rahmenprogramm Auch in diesem Jahr bietet die Automechanika wieder ein umfangreiches Rahmenprogramm mit vielen spannenden Sonderschauen, Vorträgen und Workshops. Zum ersten Mal gibt es Weiterbildungen zum Thema Karosserie und Lack. Auch die Elektromobilität nimmt erstmals einen breiten Raum ein, und eine Car-Media-Sonderschau behandelt moderne Infotainment-Techniken fürs Auto. Versatile supporting program Once again, the Automechanika features a versatile supporting program including many exciting shows, presentations and workshops. A special training unit on the subject of bodywork and coating will be offered for the first time. Electromobility will find a bigger stage this year and a special show on car media will present modern infotainment technology for cars. Großes Projekt für kleine Autos Die gemeinnützige Ausbildungs plattform „Yourmove“ restauriert mit Jugendlichen die historisch ein maligen Kleinwagen des Hamburger Konstrukteurs Cuno Bistram. Dabei bekommen sie einen Überblick über die handwerklichen Arbeiten – von der Kleinaufgabe bis zur vollstän digen Restaurierung. Zusätzlich können die Jugendlichen am Bau eines Prototypen mitarbeiten. Mit dem Oldtimer, der auf der Messe fahrfertig gemacht wird, führt der Messechef Olaf Mußhoff am Sonn tag, 16.9., die zweite Automechani ka Sternfahrt an. Mobilität der Zukunft/Mobility of the Future Die Sonderschau des Bundesver bands EMobilität (BEM) gibt einen umfassenden Überblick über die Elektromobilität und informiert über aktuelle Trends in der Auto mobilbranche. Von induktiver Ladung über Elek trofahrzeuge bis hin zu smarten Kommunikationstechniken reicht das Spektrum. Dabei werden die Themen in einem realistischen Um feld präsentiert. Die Sonderschau zeigt, wie vielfältig die Mobilität in der Zukunft sein wird. Am Ende der Erlebniswelt können die Besucher alles ausprobieren – vom EBike über den Elektroroller bis hin zu verschiedenen Elektroautos. The German EMobility Associa tion (BEM) will host a special show highlighting a wide variety of trends in automotive mobility concepts. These range from ecar battery charging to smart communication technologies – all of which is pre sented in a realistic context . The show will be a good opportunity to see firsthand just how dynamic the future of mobility will be. At the end of the show, visitors will have the chance to test everything from the ebike and electroscooter to all the different kinds of ecars. Halle/Hall 10.0 + Freigelände/ Openair ground S.W A big project for small cars The nonprofit educational plat form “Your Move” will be working again this year with young people to restore the historically unique ve hicle designs of Hamburg designer Cuno Bistram. The intention is to give the young people a complete overview of the skills necessary to restore the small cars – ranging from the smallest detail to the com plete restoration. They will also have the opportunity to participate in the construction of a prototype. On Sunday, 16 September, the direc tor of the Automechanika Frankfurt, Olaf Mußhoff, will be sitting at the wheel of the restored vehicle at the head of the second Automechanika Rally. Galleria 1, A05 Sirri Karabag baut und vertreibt mit seinem Unternehmen, der Kara bag GmbH, Elekroautos, die in Deutschland schon 18 Millionen Kilometer zurückgelegt haben. Mit dem Karabag new 500E hat die Karabag GmbH zusammen mit deut schen Technologiepartnern wie zum Beispiel der Linde Material Hand ling GmbH das erste deutsche Elek troauto entwickelt, das im Vergleich zu einem benzingetriebenen Klein wagen kostengünstiger ist. Still bietet für den new 500E ein flächen deckendes Netzwerk von über 800 Servicestützpunkten allein in Deutschland. Verpassen Sie nicht die begleitende Sonderschau auf der Agora! Sirri Karabag develops, con structs and sells electric cars with his company Karabag GmbH, which have already clocked up around 18 million kilometers on Germany‘s roads. With the Karabag new 500E, the Karabag company together with a number of German technology partners, including Material Han dling GmbH, have developed the first German electric car that is cheaper compared to a petrolpow ered small car. Still provides a net work of over 800 service points for the new 500E in Germany alone. Don‘t miss the EMobilityShow on the Agora! Agora, A70 Gebündelte Innovationen Die Gewinner in den neun Kategorien des renommierten Automechanika Innovation Award stellen ihre preisgekrönten Pro dukte in einer großen Sonderaus stellung aus. Concentrated innovation The winners in den nine cate gories of the renowned Autome chanika Innovation Award will show their winning products at a large special exhibition. Halle/Hall 4.1, Foyer Spezialwerkzeuge neu organisiert Ungeahnter Raumgewinn durch Restrukturierung! Eine Umorganisation der Spezialwerkzeuge nach dem Locatorensystem schafft Platz für Neues. Vielleicht für mobiles Equipment oder für ein Räderlager als zusätzlichen Kundenservice? Besuchen Sie uns in Halle 9.0, Stand E42! FRITZ SCHÄFER GMBH [email protected] · www.ssi-schaefer.de Jetzt fPrü Ü T G t k n u p s t ü t z en! werd 9. 2012 ., 11.–16. /M t r fu k dieses Fran n Vorlage tor: e g e g h ic s c Holen Sie en USB-Car-Conne r Ih s n o Coup Stand E06 Halle 9.1, » Die GTÜ-Prüfingenieure verbinden umfassende Fachkompetenz und ausgeprägte Dienstleistungsorientierung. Von uns bekommen Sie daher einen perfekten Prüfservice für Ihre Werkstattkunden. Darauf können Sie sich verlassen. Stephan Roth Prüfingenieur Eingespielte Partner Wir arbeiten mit unseren Werkstätten Hand in Hand – Teamwork für Ihre Kunden! GTÜ Gesellschaft für Technische Überwachung mbH · Fon: 0711 97676-0 · www.gtue-werkstattportal.de aktuell 10 Sonderschauen/Special events Wir können Auto Die Sonderschau des Zentralver bands Deutsches Kraftfahrzeugge werbe (ZDK) steht unter dem Motto „Wir können Auto“. Experten zei gen, welche Anforderungen die mo derne Autotechnik an die Ausbil dung und den Service stellt. So können Besucher beispielsweise Fahrerassistenzsysteme live erleben und sich über Aus und Weiterbil dungswege im Bereich Elektromobi lität informieren. Außerdem werden am Stand des KfzGewerbes Reparaturthemen wie Smart Repair und Kleben und Nieten an Fahrzeugen gezeigt. An einem Motormodell wird zudem erläutert, welche Wirkung das Downsizing auf die Entwicklung des Ottomotors hat. We know car This year’s special show hosted by the German Federation for Motor Trades and Repairs (Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe, ZDK) has been placed under the motto: “We know car”. On this oc casion, experts will explain the de mands that modern car technology puts on training and service. Visitors can observe driver assistance sys tems in operation and receive infor mation and advice in regards to ini tial and continuing vocational train ing in the electromobility sector. Moreover the ZDK stand shows live repair works such as Smart Repair and bonding and reveting of vehi cles. The impact of reducing engine size on the development of the petrol engine will be shown using a model engine. Halle/Hall 9.0, D62 Faszinierende Oldtimer Themen rund um die mobilen Klassiker greift die Sonderschau Young und Oldtimer auf. Interes senten und Profis können sich hier zur Aus und Weiterbildung sowie zur Zertifizierung „Fachbetrieb für historische Fahrzeuge“ informieren. Bei LiveVorführungen zeigen Fach leute fachlich fundierte Restaurie rungsarbeiten an der Karosserie eines Oldtimers. Automotive-related professions from close up Autoberufe zum Anfassen Alle Berufe rund ums Auto wer den in einem Sonderareal im Foyer der Halle 11, Ebene VIA, präsen tiert. Die Station der Nachwuchskam pagne des Deutschen Kraftfahrzeug gewerbes zeigt hier Technik zum Anfassen und Ausprobieren. Die Station des Zentralverbands Ka rosserie und Fahrzeugtechnik (ZKF) erläutert die Anforderungen des Ausbildungsberufes Karosserie und Fahrzeugbaumechaniker. Die Schüler können sich zudem mit einem Bodypaint verschönern las sen. Die Station der Fahrzeuglackierer demonstriert den gesamten Ablauf einer Fahrzeugreparaturlackierung. Hier kann man am „Virtual Painter“ sein Geschick im Umgang mit der Lackierpistole unter Beweis stellen. Zusätzlich zu den umfangreichen Informationen gibt es auch ein Tech nikGewinnspiel, bei dem täglich ein iPad verlost wird. Fascination vintage car Unfallreparatur aus Meisterhand The special show at the Frank furt Automechanika “Young und Oldtimer” is all about classic cars. Here laymen and professionals alike have the possibility to inform them selves about initial and continuing training and the certification “Fach betrieb für historische Fahrzeuge” (specialist for historic vehicles). In live shows the experts show profes sional restoration jobs on the body of a vintage car. Halle/Hall 11.0, E25/E41 Drei Meisterschulen des Lackier handwerks zeigen in einer Lei stungsschau unter anderem neue Entwicklungen in der Reparatur lackierung, Unfallinstandsetzung und Schadenreparatur. Accident repairs from the pros As many as three “Meister schulen” (college for master crafts men) for car painters present new developments for repair painting A comprehensive spectrum of carrelated professions will be intro duced in a designated area of the foyer in hall 11 on the VIA level. The stand of the next generation of the German Federation for Motor Trades and Repairs (Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe, ZDK) stages technology to touch and try while at another stand audi ences can listen to the German Federation for bodywork and motor engineering (Zentralverband Karos serie und Fahrzeugtechnik, ZKF) explaining the requirements for training as a bodywork specialist and vehicle builder. Students also have the possibility to get a body painting. At the stand of the vehicle painters visitors can observe every step of a repair paint job or even prove their own talent with the spray gun at the “virtual painter”. In addition to comprehensive infor mation, in a technology raffle par ticipants have the chance to win one iPad daily. Halle/Hall 11, Foyer, Ebene/Level Via and accident and damage repair work in a showcase. Galleria 1, A21 Neueste Trends und Techniken in der Unfallreparatur präsentiert auch der Zentralverband Karosserie und Fahrzeugtechnik auf seinem Stand. The German Federation for body work and engineering too will pre sent new trends and technology at its stand. Halle/Hall 11.1, C43 Green Directory Der „grüne Besucherführer“ Der Green Directory ist der „grüne Besucherführer“ der Automechanika und informiert über umweltfreundliche, nach haltige und emissionsreduzierte Technologien, Produkte und Dienstleistungen auf der Messe. Unter anderem werden die 25 umweltfreundlichsten und nach haltigsten Produkte aufgeführt, die in Frankfurt vorgestellt wer den. Der Green Directory ist an den Infoständen der Messe erhält lich. Green Directory – the “green visitors’ guide” The Green Directory is Auto mechanika’s “green visitors’ guide” with information about environmentally friendly, sustain able, and carbonreduced technol ogies, products and services on display at the fair this year. Listed, among others, are 25 of the most environmentally friendly and most sustainable products which are presented in Frankfurt. You can pick up your copy at the Info counters. aktuell 11 Rahmenprogramm/Supporting program Recruiting-Plattformen zeigen Präsenz Unter „Jobboarding“ platzieren Aussteller ganzjährig Stellenanzei gen für Fach und Führungskräfte. Mithilfe einer QRCodierung verbin det „Jobboarding“ die digitale Suche mit der konkreten Kontaktaufnahme auf der Messe. Bei „Azubidoo.de“ liegt der Fokus auf der Ausbildungs platzsuche in einem technischen Be rufsfeld. Während der Messe stehen die Stellenangebote der Aussteller an den Jobboards in der Galleria. adapters and accessories that make possible the complete integration of retrofitted devices into the OBE. Halle/Hall 4.1, D30 + Freigelände/Open air F10, K38 Die EMobility Jobbörse „Etecmo“ stellt sich vor. Die Seite vermittelt gezielt Fach und Führungskräfte in diesem Spezialgebiet. Das neue On lineJobportal „Autojob.de“ hat An gebote für alle Berufsgruppen in der Automobilbranche. “Etecmo”, an Emobility job ex change, is at the Automechanika this year. This platform refers technical and managerial staff to positions in the emobility sector. The services of “Autojob.de” are ex tended to all occupations and career levels in the automotive industry. Galleria 1, A15 Premiere für den „TruckCompetence“-Besucherführer Premier of the “Truck Competence” visitors’ guide Im neuen „TruckCompetence“ Führer sind 700 Aussteller aus dem Nutzfahrzeugbereich mit ihren Produkten vermerkt: von Teilen und Zubehör für Nutzfahrzeuge über Werkstattausrüstung bis hin zu Accessoires, Karosseriebearbei tung und Pflege. Wer sich erst vor Ort informieren möchte, orientiert sich einfach am orangefarbenen „TruckCompetence“Logo an den Ständen der Aussteller. The new “Truck Competence” visitors’ guide lists 700 exhibitors and their products from the com mercial vehicle sector. Here you can find just about everything in the commercial vehicle realm, from workshop equipment to accesso ries, body work and vehicle care. Those who wish to get their infor mation on the spot can simply go to the booths displaying the orange “Truck Competence” logo. ® Aktuell. Präzise. Preiswert. Recruiting platforms make presence felt When looking for qualified spe cialist and managerial staff, exhibi tors often place their job offers in the recruiting platform “Jobboarding”. By means of a QR coding system, Jobboarding can combine digital searches with concrete contacts on the grounds of the trade fair. “Azubidoo.de” focusses on searches for technical apprenticeship posi tions. Job offers will be posted on the jobboards for the duration of the Automechanika. Galleria 1, B32 Emma präsentiert Car Media Sonderschau Eine Car Media Sonderschau der EMMA (European Mobile Media As sociation) in Kooperation mit den Branchenpartnern Axion, Audio De sign, Clarion, Hama und Pioneer in formiert über Unterhaltung, Kommu nikation und Navigation im Auto. Die Geräte und Zubehörhersteller prä sentieren Adapter und Accessoires, mit denen sich nachgerüstete Geräte vollständig in die Bordelektronik in tegrieren lassen. SilverDAT ® das professionelle Daten- und Informationssystem: • Fahrzeugidentifikation über die Fahrgestellnummer (VIN-Abfragen) • Reparaturkostenkalkulationen • Gebrauchtfahrzeugbewertungen • Restwertprognosen für Neu- und Gebrauchtfahrzeuge • Online verfügbar • Datenaustausch z. B. über DAT-Net und Webservice Deutsche Automobil Treuhand GmbH Emma to stage the special event Car Media The European Mobile Media As sociation, EMMA, is on hand at the Automechanika with a wealth of in formation about motorvehicle rela ted entertainment, communication and navigation. Participating in this endeavor are Axion, Audio Design, Clarion, Hama und Pioneer. Device and accessory producers present Hellmuth-Hirth-Str. 1 73760 Ostfildern SilverDAT ® bietet Ihnen alle Informationen aus einer Hand und ist damit ein unentbehrliches Hilfsmittel zum traditionell günstigen Preis. Infotelefon: 0711 4503-140 Überzeugen Sie sich auf der Automechanika: Halle 3.1 / Stand F 21. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Telefax: 0711 4503-133 E-Mail: [email protected] Internet: www.DAT.de Halle 3.1 / Stand F 21 aktuell 12 Die Highlights von Vogel Business Media Ob Azubi oder Chef – jedem, der im KfzGewerbe tätig ist, bietet Vogel Business Media Produkte und Dienstleistungen, die ihn im beruf lichen Alltag oder bei der zielgerich teten Aus und Weiterbildung unter stützen. Auf der Automechanika präsentiert der Verlag viele neue, wegweisenden Produkte der Marken »kfzbetrieb«, »autoFACHMANN/au toKAUFMANN«, »Gebrauchtwagen Praxis« sowie »bike und business«. »autoFACHMANN« läutet eine neue Ära in der gewerblichen Ausbildung ein: Das bewährte Ausbildungs system stellt auf der Messe seine digitale Erweiterung »autoFACH MANN PLUS« vor. Das multimediale Ausbildungstool bereitet zeitgemäß und realistisch auf das künftige Be rufsleben in der Werkstatt vor. Alle Besucher können »autoFACHMANN PLUS« direkt am Messestand testen und virtuelle Reparaturen am 3D Fahrzeug durchführen sowie spezi fische Aufgaben des Praxisalltags realitätsgetreu simulieren. Darüber hinaus präsentieren die Ausbil dungsmarken »autoFACHMANN/ autoKAUFMANN« die neuen Apps für die gezielte Prüfungsvorberei tung der gewerblichen und kaufmän nischen Azubis und zusätzliche TechnikApps. Eine weitere Premiere feiern »kfz betrieb« und »Gebrauchtwagen Pra xis«. Die beiden führenden Fachtitel für Autoservice und handel bzw. das GebrauchtwagenBusiness stellen auf der Automechanika erstmals ihre neuen digitalen Bezugsmöglich keiten vor. Alle diejenigen, die den Papierstapeln auf dem Schreibtisch endgültig den Kampf ansagen wol len, werden von den neuen EPaper Angeboten begeistert sein. Die digi talen Ausgaben können direkt am Messestand getestet und bestellt werden. Informationen über die eta blierten und neuen Branchenveran staltungen sowie über die Fachbü cher aus dem Vogel Buchverlag run den den Messeauftritt ab. Natürlich darf auch die Entspan nung nicht zu kurz kommen. Alle AutomechanikaBesucher sind des halb eingeladen, auf dem Messe stand an der Bar und in der Lounge zu relaxen. Mit etwas Glück können sie dabei einen von vielen tollen Preisen gewinnen, unter anderem ein heiß begehrtes iPad von Apple. Auch abseits des Messestands hin terlässt Vogel Business Media seine Spuren auf der Messe: Bereits am Eingangsbereich werden Fachbesu cher täglich neu mit der offiziellen Messezeitung „Frankfurt Daily Au tomechanika“ versorgt, die in Koope ration mit der Messe Frankfurt he rausgegeben wird. Außerdem vergibt »kfzbetrieb« am Donnerstag, den 13.9.2012, im Mari tim Hotel gegenüber vom Messege lände den „Internet Sales Award 2012“ und den renommierten „Ser vice Award 2012“. »Gebrauchtwagen Praxis« zeichnet den besten Händler mit dem „Gebrauchtwagen Award“ aus. Besuchen Sie Vogel Business Media. Wir freuen uns auf Sie! Halle 9.0, E62 Vogel Business Media highlights Whether you are an apprentice or a big boss in the automotive industry – Vogel Business Media offers pro ducts and services to help you mas ter the demands of the daily grind or the goaloriented pursuit of your educational ambitions. On display at the Automechanika are such leading Vogel products as »kfzbetrieb«, »au toFACHMANN/autoKAUFMANN«, »Gebrauchtwagen Praxis« and »bike und business«. »autoFACHMANN« is sounding the charge in the new era of automotive training programs and methods. The tried and tested educational platform is presenting its new digi tal offspring »autoFACHMANN PLUS«, a multimedia educational tool designed to prepare pupils for life in the workshop. Visitors come to our booth and test drive the mod ernly practical »autoFACHMANN PLUS«. Among other things, you can perform virtual repairs on a 3D vehicle and simulate some of the typical everyday tasks in a work shop. And last but not least, the educational magazines »autoFACH MANN/autoKAUFMANN« are pre senting new technical and educa tional apps designed to help both technical and commercial appren tices focus clearly on the prepara tion for their exams. »kfzbetrieb« and »Gebrauchtwagen Praxis« will also be celebrating a premier. The two leading specialist magazines for automotive sales and service are presenting their new digital subscription service for the first time at the Automechanika this year. The epaper version is just right for those who have decided to clear their desks of the endless stacks of paper. You can test and order the digital editions in person at the booth. Rounding off the Vogel Business Media program is a wealth of infor mation about new and wellestab lished Automechanika events – and the specialist literature published by Vogel Press. And there are times when you just want to sit down and relax. Each and every visitor at the Automechanika is invited to come to our bar and lounge for a bit of rest and relax ation. With a bit of luck you might even win one of the super prizes – among others, an Apple iPad. Vogel Business Media can also be found well beyond the confines of the trade fair booth: at the entrance to the fair visitors will be greeted daily with a copy of the official news paper “Frankfurt Daily Automechan ika”, published in collaboration with the Messe Frankfurt. And of course there is the “Internet Sales Award 2012” – hosted by »kfz betrieb« on Thursday, 13 September at the Maritim Hotel across the way from the trade fair grounds – as well as the famous “Service Award 2012”. »Gebrauchtwagen Praxis« will award the best auto dealer its “Gebraucht wagen Award”. Vogel Business Media – we look forward to seeing you there. Hall 9.0, E62 Messe Frankfurt against Copying Sonderaktionen Die Serviceinitiative „Messe Frankfurt against Copying“ zum Schutz vor Produkt und Marken piraterie gibt es seit dem Jahr 2006. Ziel ist es, Aussteller und Besucher umfassend über die Eintragung und Durchsetzung von Schutzrechten sowie das konkrete Vorgehen im Fall von Schutzrechtsverletzungen zu in formieren. Während der Messe ste hen Ansprechpartner für alle Fragen zu diesem Thema zur Verfügung. Bei akutem Bedarf vermittelt die Initia tive juristische Unterstützung. Alles Wissenswerte finden die Messebe sucher auch in der Broschüre „Schutz vor Produkt und Marken piraterie“. LamborghiniAusstellung 4.1, D31 Lamborghini Exhibition 4.1, D31 LiveFolierung eines Fahrzeugs 4.1, C91 Live – Filmcoating of a vehicle 4.1, C91 The service initiative “Messe Frankfurt against Copying” was cre ated in 2006 to provide protection against product and brand piracy. Its present goal is to provide exhibitors and visitors at the Automechanika with information about the registra tion and assertion of intellectual property rights and the way to re spond in the event of a violation. Advisors will be on hand for the du ration of the Automechanika to help you with any questions you may have. In especially urgent cases, the Initiative will also help arrange for legal support. Find out all you need to know in the brochure “Protection against brand and product piracy”. Halle/Hall 4.1, Foyer Special Events LiveVorführung eines Rettungssimulators DragsterShow LiveLeistungsprüfstand 4.0 4.1, A10 Freigelände Agora vor 4.0 Ausstellung von AutoComics des Cartoonisten Wolfgang Sperzel Halle 9.2, E07 Live – Presentation of a rescue simulator Dragster show 4.0 4.1, A10 Live – Motor power testing station Openair exhibition grounds, Agora outside of 4.0 Exhibition of auto comics by the cartoonist Wolfgang Sperzel Hall 9.2, E07 ClubsportArena: LiveUmbau von einem 4.0, F80 und F81 Fahrzeug zum Clubrennwagen ClubsportArena: Live – Modification 4.0, F80 and F81 of a vehicle into a club racer Formula Student: Rennstrecke mit Rennwagen, die Studenten der TU Berlin konstruiert haben Freigelände S.W, D06 Galleria 1, A17 Formula Student: Race track with race cars designed by students at the TU Berlin FusselShop AutoKULTurhandlung Galleria 1, A11 FusselShop AutoKULTurhandlung Galleria 1, A11 Sonderschau fachgerechte Fahrzeugreinigung 10.0, D72 und aufbereitung Special show – Expert car cleaning and treatment 10.0, D72 Die Fahrrad und E-Bike Branche boomt. Sichere, intuitiv bedienbare Transportsysteme sind gefragt wie nie zuvor. Die Atera Trägersysteme stehen im Fokus von Verbraucher und Medien und werden schonungslos geprüft und beurteilt. Die Testergebnisse und Kundenmeinungen können sich sehen lassen. Auf unserem Messestand 4.0 C11 zeigen wir Ihnen im und am Detail worauf es ankommt. Herzlich willkommen hier in Frankfurt. winner dna Atera quality Open air ground S.W, D06 Galleria 1, A17 aktuell 13 Automobilhersteller / Auto makers Audi Skoda Vor dem Hintergrund der Audi Strategie 2020 heißt die zentrale Botschaft auch bei diesem Messe auftritt „Begeisterung leben“. Das Standkonzept greift diesen Leit gedanken auf, indem es den Besu chern Geschichten von AudiService leistungen erzählt. Im Fokus stehen die Instrumente des Kunden und Qualitätsmanage ments, Neuheiten aus der Werkstatt technik, „Audi connect“, Elektrifi zierung sowie Aktuelles von Audi Original Teile. Audi Original Zubehör stellt das „competition kit eleven plus“ am Audi A1 vor sowie das „lifestyle kit gold plus“ am Audi A1 Sportback. Personalrecruiting und Mitarbei tertraining stehen im Mittelpunkt des Messeauftritts von Skoda. Auf grund des demografischen Wandels wird es für Autohäuser schwieriger, geeignetes Personal zu finden. Daher baut der tschechische Her steller eine Stellenbörse für die deutschen SkodaHändler auf und stellt diese auf der Messe vor. Against the backdrop of Audi’s Strategy 2020 and its central slogan “We delight customers worldwide”, Audi is at the Automechanika this year with stories about its service performance. The spotlight is on the instruments of customer and quality manage ment, innovations from the area of workshop technology, “Audi con nect”, electrification and the current state of Audi Original Parts. Audi Original Equipment is presen ting its “competition kit eleven plus” on the Audi A1 and the “lifestyle kit gold plus” on its Audi A1 Sportback. Halle/Hall 3.1, G91 Mercedes-Benz MercedesBenz richtet seine Aktivitäten bei der Automechanika in diesem Jahr gezielt auf Service themen aus. Im Außenbereich ge genüber von Halle 5, auf der Frei fläche Agora, präsentiert sich die Marke mit dem Stern mit einem eigenen Showtruck. Den Schwerpunkt bildet das MercedesBenzTeilegeschäft. Der Hersteller möchte sich während der Messe in Frankfurt verstärkt an ge werbliche Wiederverwender richten und stellt eine breite Produktpalette an Originalteilen und Originaltausch teilen vor. MercedesBenz hat dieses Dienstleistungsangebot unter das Motto „Partnerschaft mit Freien und Flotten“ gestellt. At this year’s Automechanika, MercedesBenz orientates its activi ties specifically towards service. At the Agora, on the openair grounds opposite hall 5, the brand with the threepointed star is on hand with its own show truck. The company’s focus is on the parts business. On the occasion of the fair, the manu facturer intends to address mainly commercial reprocessors with a wide product range of original parts and original exchange parts. All of this in the spirit of the carmaker’s motto: “Cooperation with indepen dent workshops and fleet opera tors”. Halle/Hall AG.0, A30 At the Automechanika Skoda puts its focus on personnel recruit ment and training programs for em ployees. With the demographic changes making it increasingly dif ficult for dealerships to find quali fied personnel, the Czech car manu facturer is currently establishing a job directory for German Skoda deal ers which will be presented at the fair. Halle/Hall 3.1, F91/F99 Volkswagen Volkswagen gliedert seinen Messestand in drei Bereiche. Unter dem Stichwort „Markt“ präsentiert Volkswagen seine Vorstellungen zu EconomyTeilen, aktivem Verkau fen, die VolkswagenServiceMaster App und das Unfallschadenmanage ment. Unter das Thema „Service qualität“ fallen Neuheiten zur Werkstattausrüstung, das Programm „Odis“ und Elektromobilität. Und als Drittes stellt der Wolfsbur ger Hersteller Maßnahmen zur Aus und Weiterbildung vor. Volkswagen will divide its stand into three different sections. Under the slogan “Market”, Volkswagen presents ideas for economyparts and active selling, the socalled VolkswagenServiceMasterApp and its accident management system. The section “service quality” deals with news concerning workshop equipment and the concept ODIS (off road diagnosis information system) and electromobility. At the third section the manufactur er from Wolfsburg, Germany informs about its initial and continuing voca tional education programs. Halle/Hall 3.1, D91 repair & maintenance 14 Alles „Made in Germany“ Technologie für hohe Ansprüche Technology for the sophisticated Schmierstoffe für Autos, Nutzfahr zeuge, Motorräder und Karts. Erst mals weltweit stellt Liqui Moly auch Reparatursysteme für Ver bundglasscheiben in Pkw, Lkw und Omnibussen vor. Ebenfalls im Fokus: die exakte Anwendung und Wirkweise von Produkten. wachen. Die zur Qualitäts überwachung erforderlichen Prozessparameter, klassifi ziert nach Materialart und stärke, sind in einer um fangreichen Datenbank hin terlegt. Je nach Maschinen variante erfolgt die Daten sicherung auf MMCKarte oder USBStick. Everything “Made in Germany” Auf mehr als 400 m2 Ausstel lungsfläche und unter dem Motto „Große Träume brauchen Platz“ präsentiert sich der Schmierstoff und Additivspezialist Liqui Moly. Ziel des mittelständischen Unter nehmens: Man möchte Weltmarkt führer im Bereich Schmierstoffe werden – vor allem mittels eines verstärkten Engagements im Ex “Dreaming big requires space” is the motto of lubricant and additive specialist Liqui Moly who this year occupies rental space of more than 400 m2. The objective of the medium size company: World leader in the area of lubricating products. A stron ger focus on the export business is supposed to pave the way for this. Products from their factories in Ulm and Saarlouis are currently available in more than 100 countries. The company’s success is built on a foun dation of a great variety of products, concepts and services “made in Ger many”. The featured novelties in clude an additive especially for die sel particulate filters as well as new lubricants for cars, utility vehicles, motorbikes and karts. Liqui Moly will also host a world premier with its presentation of repair systems for laminated safety glass in cars, trucks and buses. Moreover, the correct ap plication and efficacy of all products will be explained. port. In mehr als 100 Ländern sind die Artikel aus den Produktions stätten in Ulm und Saarlouis bereits erhältlich. Basis für den Erfolg bil det eine große Vielfalt an Pro dukten, Konzepten und Dienstleis tungen „Made in Germany“. Zu den gezeigten Neuentwicklungen zählt unter anderem ein spezielles Addi tiv für Dieselpartikelfilter, neue Halle/Hall 9.1, C06 „CarOLiner CTR12000“ heißt die neue Punktschweißanlage von CarOLiner, deren Leistung vom Unternehmen mit über 12.000 kA angegeben wird. Darüber hinaus ist die CTR12000 eine „virtuelle Ma schine mit programmierbarer Intel ligenz“. Das heißt, das System zeichnet den Schweißprozess von Anfang bis Ende auf, beginnt aber mit der Dokumentation nicht erst beim ersten Lichtbogen, sondern bereits mit der Definition der zu verschweißenden Materialien. Mit hilfe eines QMTMIndikators sei es möglich, den anschließenden Schweißprozess exakt zu über The new “CarOLiner CTR12000” is a spot welder that, according to the com pany, delivers capacity in excess of 12,000 kA. More over, the CTR12000 is a “virtual machine with pro grammable intelligence”. That means that the system records the welding process from the beginning to the end, beginning with the definition of the material to be tested and only then from the onset of the first light beam. The company also claims that, with the help of a QMTM in dicator, it is possible to monitor closely the subsequent welding pro cess. The process parameters nec essary for quality assurance are classified according to material type and stored in a comprehensive data bank. Depending on machine type, the data can be stored on an MMC card or a USB stick. Halle/Hall 11.0, C65 / 11.1, C43 Galleria 1, A01 Besuchen Sie uns in Halle 9.1, Stand E07. Visit us in Hall 9.1, Booth E07. Kundenbindung bis zum Ensuring long-term customer loyalty. nächsten Autokauf. Mit unseren Garantie- und KundenkontaktProgrammen binden Sie Ihre Kunden dauerhaft an Ihr Haus. With our warranty and customer loyalty programmes your car dealership will build enduring client relationships. CarGarantie: CarGarantie: Ihr Garantie- und Kundenbindungs-Spezialist in Europa. Your warranty and customer loyalty specialist in Europe. CG Car-Garantie Versicherungs-AG • Tel. +49 761 4548-260 • www.cargarantie.com Wir stellen aus: Halle 11 Stand B31 [Hauptstand] Freigelände vor Galleria F11 A02 ZDK Sonderschau in Halle 9 D62 An uns kommen KarosserieProfis einfach nicht vorbei ! DAS ORIGINAL. oft kopiert – nie erreicht. Tauschen Sie noch oder richten Sie schon? Das weltweit einzigartige, patentierte Reparatursystem für die perfekte Instandsetzung der Karosserie-Außenhaut aus Stahl und Aluminium. Worauf warten Sie noch? Jetzt anrufen und Schulungstermin vereinbaren ! Freigegeben und empfohlen von Carbon GmbH | D-78253 Eigeltingen | Tel.: +49 (0) 7465 466 www.carbon.ag repair & maintenance 16 Testing and lifting equipment “Made in Germany” Prüf- und Hebetechnik „Made in Germany“ Der Maschinenbauer aus Halden wang, Maha, stellt mit der „HL CS“ eine neue ZweiSäulenHydraulik hebebühne vor, die robuste Technik zum günstigen Preis bietet. Quasi als Gegenstück hierzu gibt es mit der „Manpower II“ eine neue hoch wertige ZweiSäulenHebebühne mit großzügiger Dimensionierung. Im Segment der Doppelscherenbühnen präsentiert Maha die „Twin F IV“. Sie verfügt über eine spezielle Hub kraftuntersetzung für den unteren Hubbereich und eine elektronische Gleichlaufsteuerung. Ein ebenfalls neuer „HighEnd“Leistungsprüf stand mit Scheitelrollentechnik, der zum Allradprüfstand hochrüstbar ist, sowie die Abgastester der „MET 6.x“Reihe sind ebenfalls zu sehen. Die Präsentation eines eigene Ser viceannahmekonzepts („FFI“ – Faire Fahrzeug Inspektion) und Informati onen zum neuen Energieeffizienz Label für Werkstattausrüstungspro dukte runden das Messeangebot ab. Maha, a machine engineering specialist from Haldenwang, Ger many, presents the new hydraulic twopost lift “HL CS” which offers robust technology at a reasonable price. As a kind of counterpart to this lift is the new highquality two post lift “Manpower II”, a lift that can boast of generous dimensions. From their range of double scissor lifts, Maha has brought along the “Twin F IV”. It features a special lifting capacity reduction function of the lower lifting level and an elec tronic synchronisation control unit. A new highend Dynamic power ana lyzers with test roller technology, upgradable to a dynamic power ana lyzers for fourwheel drive vehicles, and exhaust gas analyser of the “MET 6.x” range are also on display. Information on a companydesigned service checkin concept FFI (in english: Fair Vehicle Inspection) and an energy efficiency label for work shop equipment complete Maha’s exhibition program at the Auto mechanika this year. Halle/Hall 8.0, A02–C06 Beim Heizen Energie sparen/Energy-saving heating solution Das Heizgerät Pulsair aus Österrei ch arbeitet nach dem Prinzip der pulsie renden Verbrennung. Dadurch erzeugt das System rußfreie Ab gase, hat einen Wir kungsgrad von 97 Prozent und liefert eine gleichbleibende Heizleistung. Das Heizgerät erzeugt die warme Luft da, wo sie benötigt wird – in Boden nähe. Mithilfe des physikalischen Auf und Abtriebs entwickelt sich somit eine Luft walze, die eine gleichmäßige Be heizung der Räume ohne Luftkanäle ermöglicht. Zudem verbraucht das Pulsair nur wenig Heizöl: Es benötigt etwa 50 Prozent weniger als ein Sy stem mit Heizkör pern oder Deckengebläse. The workshop heater Pulsair from Austria runs on the principle of pulsating combustion, thus cre ating sootfree emissions and per forming consistently at an efficien cy level of 97%. The heater pro duces warm air where it is needed – close to the floor. By means of thermal up and downdrafts an air cylinder develops that then distrib utes the heat evenly to all the rooms – even without an air chan nel. With 50% less consumption than radiator or ceiling fan sys tems, Pulsair requires only a small amount of heating oil. Halle/Hall 9.0, C62 Werkzeug immer griffbereit/Tools always at hand Das Unter nehmen Hazet rüstet sein Sorti ment an Werk zeugkästen wei ter auf: Den Werkzeugkasten „HazetCockpit“ gibt es jetzt auch als Ergänzung für den Werk zeugwagen „Assistent 180“. Durch die ergonomische 15GradAnord nung und die Aufteilung im Inne ren hat der Mechaniker 80 Prozent der gängigsten Werkzeuge immer schnell griffbereit. 70 Werkzeug teile sind inklusive. Der Werkzeug kasten „Cockpit“ ersetzt zwei Schubfächer – somit gewinnt der Nutzer Raum für weitere Werk zeuge. Die Arbeitsfläche des Werkzeugwagens bleibt frei für Montagearbeiten oder kann als Ablagefläche genutzt werden. Der stationäre, aber gleichzeitig mobi le Werkzeugkasten lässt sich über all mit hinnehmen. Ein abschließ barer Deckel mit robustem Trage griff erleichtert das Hin und Her tragen. ....ein Unternehmen der STENHØJ-Gruppe Tragkraft: 6.500 kg · Stempelabstand: 2.150 mm Hub-/Senkzeit: ca. 45 Sek. · Hubhöhe: 1.865 mm Nutzhöhe je nach Steckpilz: 2.010-2.285 mm Kolbendurchmesser: 2 x 213 mm autop Biglift 2.65 Saaa 230 Halle/Hall 8.0, D96 Softwarelösungen für zahlreiche Anwendung Software solution for numerous applications Der Softwarespezialist Audacon informiert Messebesucher unter an derem über das „AuDaConPORTAL“, das Informationsmodule wie Ser Eine echt starke Sache für Transporter & Co.! autop Maschinenbau GmbH Sandkampstr. 90 D-48432 Rheine Tel. ++49(0)5971/8602-02 Fax ++49(0)5971/8602-25 E-Mail: [email protected] www.autop.de Hazet continues to expand its range of toolboxes. Toolbox “Hazet Cockpit” is now available as an ad dition to the toolbox “Assistent 180”. Thanks to the ergonomic 15 degree arrangement on the inside, workers have 80 % of the most commonlyused tools always at hand. The box comes with 70 tools. The toolbox “Cockpit” replaces two drawers so that users gain extra space for storing other tools. The top of the tool car is reserved for assembly work or can be used as storage surface. The stationary, yet mobile toolbox with lockable lid with strong handle can be easily transported. vicedaten, Arbeitszeiten, technische Daten und Handbücher umfasst. Neu entwickelt hat das Unterneh men die Komponentenschaltpläne und Detailinformationen zu elektro nischen Komponenten im Fahrzeug. Die Räder und Reifeninformation „AuDaConTYREDATA“, die inner halb des Portals zu finden ist, er möglicht dem Anwender, zusätz liche Geschäftsfelder zu erschlie ßen. Mit „AuDaConBAS“ schafft das Weikersheimer Unternehmen einen neuen Standard für die ein deutige Auswahl von Fahrzeugen auf Basis der jeweiligen Verkaufs bezeichnung. Die direkte Verbin dung zu den technischen Fahrzeug beschreibungen erleichtert die Iden tifizierung von Ersatzteilen. The software developer Auda con is on hand at the Automechani ka this year with a wealth of infor mation about their “AuDaConPOR TAL”, which comprises information modules on service data, working hours, technical data and manuals. Newly developed features are com ponent diagrams and detailed infor mation about electronic components in vehicles. Also part of the portal is the wheel and tire information module “AuDaConTYREDATA” that enables users to tap new business sectors. With “AuDaConBAS” the company from Weikersheim, Ger many sets a new standard for the exact identification of vehicles based on their sales specifications. Additionally, a direct link to techni cal specifications makes identifica tion of spare parts easier. Halle/Hall 9.1, D12 Das macht uns keiner nach! Das Erstausrüster-Programm von LuK, INA und FAG. Besuchen Sie uns FOR.0 A01 Schaeffler Automotive Aftermarket! Ersatzteile in OE-Qualität. Für alle Fahrzeugklassen. Mehr Werkstattwissen unter: LuK, INA, FAG – die drei starken Marken der Schaeffler Gruppe bieten das volle OriginalProgramm für Antriebstechnik, Motoren und Fahrwerk. Egal ob Kupplungen, Radlager, Riementrieb oder Getriebe – das Original kann einfach mehr! Nur wir bieten dem automobilen Aftermarket mehr Lösungen, mehr Wissen und mehr Service. Alle namhaften Fahrzeughersteller weltweit vertrauen auf Produkte der Schaeffler Gruppe. Vertrauen auch Sie auf LuK, INA und FAG. Denn Original ist die beste Wahl. Tel.: +49 (0) 1801 753-333* Fax: +49 (0) 6103 753-297 [email protected] www.schaeffler-aftermarket.de * 3,9 Cent/Min. aus dem deutschen Festnetz, für Anrufe aus Mobilfunknetzen max. 42 Cent/Min. repair & maintenance Neues Induktionsheizgerät Den „Smart Inductor 5000“, ein Werkzeug zum Entfernen von Del len und Reparieren von Fahrzeug karosserien, bietet Telwin jetzt in einer neuen Version an. Sie hat im Gegensatz zur Basisvariante einen WonderPen und einen Scheibenab löser. Der WonderPen ermöglicht es, Hagelbeulen lackschonend zu entfernen. Mit dem Scheibenablöser lassen sich laut Telwin Fahrzeugscheiben entfernen, ohne dabei die umlie genden lackierten Bereiche oder Dichtungen zu tangieren. Außer dem kann man mit ihm in Eckbe reichen genau arbeiten. Der „Smart Inductor 5000“ regelt automatisch die nötige Induktions leistung. Zudem aktiviert er sich selbsttätig erst dann, wenn er in die Nähe des Arbeitsbereiches kommt. Das vermeidet eine Beschädigung der angrenzenden Kunststoff, Gummi und Glasteile. Mit dem Gerät kann die Werkstatt Scheiben, Kunststoffteile, Zierleisten, Auf kleber und Verkleidungen entfer nen, verrostete Bauteile sowie Schraubverbindungen lösen und durch Hagelschlag verursachte Beulen entfernen. 18 Von Nieten bis Schweißen/From riveting to welding Der Karosseriespezialist Cebo tech feiert mit seiner Stanzniet zange in Frankfurt eine echte Deutschlandpremiere, zeigt aber auch bewährte Werkzeuge. Mit dem hydropneumatischen Nierwerkzeug „CT 500 HP“ lassen sich nicht nur Nietverbindungen herstellen, sondern auch bestehen de lösen. Schon das Basisset reicht aus, um den Reparaturanforde rungen vieler Automobilhersteller gerecht zu werden. Denn im Liefer umfang ist Werkzeug zum Aus pressen von Nieten, zum Lochstan zen von Blechen für die Loch punktschweißung sowie zur Verar beitung von Nieten unterschied licher Größe und Stärke enthalten. Auch einen Induktionserwärmer präsentiert Cebotech. Mit dem Gerät lassen sich Unterboden schutz und Aufkleber entfernen sowie geklebte Fahrzeugscheiben schadlos ausglasen. Zudem kann man damit Schraubverbindungen punktgenau erhitzen. In addition to the presentation of it’s array of tried and true tools, bodywork specialist Cebotech will celebrate a German premier with its new punch riveting pliers. With the hydropneumatic riveting tool “CT 500 HP”, riveting connec tions are not only be created but also removed. The basic set alone is enough for meeting the repair re quirements of numerous car manu facturers. The scope of delivery comprises tools for the extrusion of rivets, for punching or notching of sheet metal for spot welding, and for handling rivets of different size and thickness. Moreover, Cebotech presents an in duction heater for removal of under seals and stickers as well as safe removal of glued car class. Precise heating of bolted connections is also possible. Halle/Hall 11.0, A35 New induction heaters Telwin has come out with a new version of the “Smart Inductor 5000”, a removal tool for dents and bodywork repair. Unlike the basic version it has a wonder pen – for gentlly removing hail dents – and a pane remover which, according to Telwin, removes car glass without affecting the surrounding painted areas or seals. Moreover, it allows for precision work in corner areas. The “Smart Inductor 5000” regu lates the required induction perfor mance automatically. The device activates itself only when coming close to the working area – thus protecting adjacent plastic, rubber and glass parts from damage. The heater can be used for removal of glass panes, plastic parts, trim strips, stickers and coverings, loos ening of rusty parts and bolted con nections as well as for mending of dents caused by hail. Halle/Hall 11.0, D65 Produktsortiment erweitert/Product range expanded Würth hat sein Programm an Funktionswirkstoff und Reiniger zusätzen für Fahrzeuge mit Ver brennungsmotor überarbeitet und ergänzt. So bietet das Unterneh men jetzt einen „Funktionsverbes serer Benzin“ speziell für die Kraftstoffsorte Super E10. Das Produkt beseitigt Verunreini gungen in Leitungen, Benzinpum pe, Vergasern, Ventilsitzen sowie Ventilen und gewährleistet einen störungsarmen Betrieb des Mo tors. Ein weiteres Mittel ist der neue Reiniger für Dieselpartikel filter, der Kohlenstoff und Asche ablagerungen beseitigt – Demon tagearbeiten sind nicht nötig. Das Produkt wird mit einem Sprüh schlauch in den Filter gebracht. Der Reiniger löst die Verunreini gungen, und durch die herrschende Temperatur werden die Partikel verbrannt. Aktuell umfasst das Sortiment der Funktionswirkstoff und Reinigerzusätze 26 Produkte. Geliefert werden sie in handlichen Dosen inklusive Schüttrohr. Ein Farbleitsystem schließt Verwechs lungen hinsichtlich des zulässigen Anwendungsbereichs aus. Würth has reviewed and expand ed its range of additives for func tional agents and cleansers for com bustion engines, thus offering a “gasoline function enhancer” espe cially developed for the fuel type Super E10. The agent removes pollu tion in pipes, fuel pumps, carburet tors, valves and valve seats, ensuring smooth engine performance. Another novelty is the diesel particle filter cleanser that dissolves carbon and ash sediments without the timecon suming disassembly work. Via a spray nozzle it is dispensed into the filter where it dissolves residua that are then burnt by the prevailing tem perature. The current range of addi tives comprises 26 products which are being delivered in handy cans with free fall tube. A color guidance system ensures that the agents are used in the correct areas of applica tion only. Halle/Hall 11.0, C35 Kompetenzfelder live vorgeführt/Fields of competence showcased live Software „Esitronic 2.0“ geben – die „Bosch Esitronic live“. Automechanika 2012, Halle 8, Stand B64 Auf einem vollständig neu gestal teten Messestand stellt Bosch seine Systemkompetenz dar: von der Dia gnose, Wartung und Reparatur mit den passenden Ersatzteilen bis zur virtuellen Unterstützung. In vier „Werkstätten“ wird diese Kompe tenz jeweils live an einem Fahrzeug gezeigt. So zeigen zwei der Werk stätten von der Diagnose bis zur Reparatur alles rund um die klas sischen Antriebstechniken Diesel und Benzin. In der dritten Werkstatt liegt der Fokus auf neuen bzw. alter nativen Antrieben wie Hybridtechnik und EMobilität. In der vierten Werk statt steht das BoschAngebot rund um die Nutzfahrzeugtechnik im Mittelpunkt. Außerdem gibt Bosch erstmals einen Einblick in die aktu elle Weiterentwicklung der weltweit führenden Werkstattsoftware „Esi tronic“. So wird es zukünftig eine OnlineErweiterung der aktuellen From diagnosis, maintenance and repair work with fitting spare parts to virtual support, Bosch displays its system competence at its entirely redesigned stall. All this will be showcased live on ve hicles in four “workshops”, two of which deal with the standard en gine types diesel and fuel – from the initial diagnosis to the repair work. The third one is reserved for new or alternative drive technolo gies like hybrid and electromobility. In the fourth workshop Bosch shows its product portfolio for util ity vehicles. Moreover, for the first time the company grants visitors a glimpse into the current develop ment of the world leading work shop software “Esitronic”. One of its new features is “Bosch Esitronic live”, an online version of the cur rent “Esitronic 2.0”. Halle/Hall 9.0, B06 Original BMW Teile www.bmw.de/teile BMW QUALITÄT UND TECHNIK ZU IHREM VORTEIL. Profitieren Sie von der überlegenen Leistungsfähigkeit und der hohen Lebensdauer der Original BMW Teile. Hohe Verfügbarkeit, schnelle Lieferung, persönliche Beratung, technische Unterstützung und attraktive Konditionen – das Angebot von BMW garantiert Ihnen einen rundum perfekten Service. Unsere Online-Systeme speziell für Automobilwerkstätten beschleunigen zudem den Versand der benötigten Original BMW Teile und bieten Ihnen umfassende, servicerelevante Informationen zu Ihren Reparaturarbeiten an. Überzeugen Sie sich von unseren Leistungen und nehmen Sie Kontakt mit Ihrem BMW Service Partner vor Ort auf. Vertrauen Sie dem Original – Ihre Kunden danken es Ihnen. ORIGINAL BMW TEILE. Freude am Fahren repair & maintenance 20 Erstes Diagnosekonzept für Busse/First diagnostics concept for buses WabcoWürth bringt eine eigen ständige MehrmarkenDiagnose lösung für Busse auf den Markt. Sie ist laut dem Künzelsauer Dia gnosespezialisten weltweit einma lig und deckt zahlreiche Marken ab, unter anderem MercedesBenz, Setra, MAN, Neoplan, Scania, Sola ris, Volvo und Irisbus. Als Teil des MultimarkenDiagnosekonzepts „W.Easy“ kann der Anwender die neue Lösung einzeln beziehen oder in Kombination mit der Diagnose für Lkw, Anhänger und Transpor ter. Die zeitgleiche Anzeige ver schiedener Funktionen und Infor mationen in bis zu vier Fenstern soll die Steuergerätediagnose über sichtlicher und schneller machen. Neue Hebebühnen für Nutzfahrzeuge Ein Highlight von J.A. Becker ist die VierStempelHebebühne Typ „QuattroRam 65 A/NS2“, die zwei vollwertige Hebebühnen an einem Arbeitsplatz vereint. Durch ihren Nachhub mit zweifach teleskopier baren Schwenkarmen ist sie sowohl im Annahmebereich als auch für die Reparatur einsetzbar. Sie hat eine Tragfähigkeit von 6.500 Kilogramm, und ihre Fahrschienen sind 5.500 Millimeter lang. Ergänzt werden diese durch Schwenkarme, mit denen sich beide Achsen gleichzei tig freiheben lassen. Ein weiteres Messehighlight ist die NutzfahrzeugHebebühne „HVZ 214/190 DeluxeHE“. Die Zwei StempelHebebühne hat eine Trag fähigkeit von 16 Tonnen je Stempel, eine AluminiumRollabdeckung über den gesamten Verfahrbereich, vollflächig versenkte Kopfstücke und eine elektronische Steuerung mit Display und Funkfernbedie nung. New lifting platforms for commercial vehicles One of the J.A. Becker highlights is the fourram vehicle lift type “Quat troRam 65 A/NS2” that combines two complete lifts into a single work place. Due to its two telescopic swi vel arms with secondary stroke, the lift is useful for both checkin and repair procedures. It can lift up to 6,500 kg and has a platform length of 5,500 mm. This is complemented by swing arms that allow the two axes to be lifted simultaneously. Another exhibition highlight is the commer cial vehicle lift “HVZ 214/190 U De luxeHE”, a dualram vehicle lift that can handle loads of up to 16 tons per ram. There is an aluminum roll cover over the entire traversing range, re cessed head ends over the entire area, and an electronic control unit with display and remote control. Halle/Hall 8.0, B64 Speziell für Busse bietet Wabco Würth ein eigenes ELearningPro gramm an. WabcoWürth launches an inde pendent multibrand diagnostics so lution for buses. According to the diagnostics specialist from Künzels au, it is the only one worlwide to date and covers a wide range brands, including MercedesBenz, Setra, MAN, Neoplan, Scania, So laris, Volvo and Irisbus. As part of the multibrand diagosis concept “W.Easy”, the solution can be pur chased as a standalone package or in combination with diagnosis for trucks, trailer and vans. The real time display of different functions and information in up to four sepa rate windows enables clearer and quicker control unit diagnosis. WabcoWürth also offers its own e learning training courses especially for buses Halle/Hall 8.0, G60 Neue Spezialisten/New experts Die WD40Company stellt neben dem namensgebenden Mul tifunktionsprodukt „WD40“ auch die seit Anfang 2012 erhältlichen „WD40Specialist“Produkte vor. Die sieben neuen Spezialprodukte werden derzeit ausschließlich über den Fachhandel vertrieben und richten sich an Anwender aus Handwerk und Industrie. Die Pro fiProduktreihe umfasst einen Rostlöser, ein weißes Lithium sprühfett, ein Silikonspray, einen Universalreiniger, ein PFTETro ckenschmierspray, ein Kontakt spray sowie ein PFTESchmier spray. Auf der Automechanika er warten die Fachbesucher unter an derem alle wichtigen Ansprechpart ner der WD40Company sowie ein mehrsprachiges Messeteam. Die Automechanika ist eine gute Gele genheit, um die neuen WD40Spe cialistProdukte näher kennenzu lernen: Noch bis Ende des Jahres gibt der Hersteller auf alle diese Produkte eine GeldZurückGaran tie für den Endkunden. In addition to their multifunc tional product “WD40”, the San Diegobased WD40Company has been marketing its new product range “WD40Specialist” since early 2012. The seven new prod ucts, targeted at professional users from crafts and industry, are cur rently solely available via special ized retailers. The product line com prises a penetrant, white lithium grease, silicon lubricant spray, a universal cleaner, a dry PFTE lubri cant, a contact spray and a PFTE lubricant. A multilingual team with the most important contact persons will be on hand for visitors who want to learn more about the new WD40Specialist product line. Until the end of the year, the WDCompa ny grants its customers a money backguarantee. Halle/Hall 9.1, C05 Hebebühne für Transporter/Lift for Vans German Technology – Worldwide Service Ob erstklassige Antriebssysteme für den Automotive Aftermarket oder innovative Luftfedern für Nutzfahrzeuge: Erleben Sie auf der Automechanika 2012 wie ContiTech deutsche Technologie mit weltweitem Service verbindet. q www.contitech.de/am2012 11. - 16. September 2012, Frankfurt / Main Besuchen Sie uns: Halle For. 0, Stand A05 ContiTech AG D-30001 Hannover Phone +49 (0)511 938-02 ContiTech. Engineering Green Value Autop hat seine Produktfamilie um eine, speziell für die neue Trans portergeneration (Crafter, Sprinter) entwickelte, Hebebühne erweitert. Die neue Bühne „Autop Biglift 2.65 Saaa“ verfügt über eine Tragkraft von 6,5 Tonnen. Damit lassen sich auch große Transporter aufnehmen. Ziel war es, eine außergewöhnliche Stabilität bei der Fahrzeugaufnah me zu erreichen. Dies gelang den Ingenieuren aus Rheine durch die an beiden Seiten eingesetzten Zylin der mit einem Durchmesser von 213 Millimetern. Sie verleihen der Au topBiglift einen schwingungsfreien Hub der Last und eine sehr hohe Standfestigkeit. Trotz der hohen Tragfähigkeit und verschärfter An forderungen der neuen EN 1493 hat Autop bei dieser Bühne auf das be währte Prinzip der ALUDruckguss führung gesetzt. Lift for Vans Autop has added a new member to its product family – a lift espe cially designed for the new genera tion of vans (Crafter, Sprinter). The new van lifting platform “Autop Biglift 2.65 Saaa” handles loads of up to 6.5 tons, which means it has no problems with bigger vans. The aim was to achieve exception al stability during vehicle loading. The engineers from Rheine, Ger many, accomplished just this by placing lifting cylinders with dia meters of 213 mm on both sides. These lend the Autop Biglift a vibrationfree upstroke of the load and very high stability. Despite the high load capacity and the more stringent requirements of the new EN 1493, Autop has remained true in the design of this lift to the proven principle of die cast alumi num. Halle/Hall 8.0, G96 repair & maintenance 21 Apps für den Aftermarket Smartphones und Tablets haben unsere Welt längst durchdrungen. Viele Teilehändler und hersteller setzen bereits auf die mobilen Pro gramme für die kleinen Rechner. Sie ermöglichen damit ihren Kunden, Teile überall dort zu identifizieren und zu bestellen, wo sie Zugriff auf das Internet haben. Viele solcher Anwendungen kommen aus dem Haus der Kölner Datenschmiede PPC interactive. Sie liefert Apps für iPhone, iPad, Android und Black berry. Besondere Spezialität von PPC: Apps, die auf dem TecdocDa tenstamm basieren. Die Basis einer solchen App ist immer der Parts Finder von PPC. Er besteht aus ver schiedenen Modulen, die Kunden nach ihren eigenen Wünschen aus wählen und für ihre Bedürfnisse an passen können. Inzwischen gibt es eine ganze Reihe von Apps, mit deren Hilfe Teile verschiedener Hersteller identifiziert werden können. Sei es der „ATEPartIdentifier“, der „TRW PartResearcher“ oder der „Tecdoc PartsDecoder“ – sie alle wurden von PPC entwickelt und umgesetzt. Apps for the aftermarket Smartphones and tablets have comprised an important part of our lives for some time now. Many parts dealers and manufacturers are al ready using the mobile programs for these small computers to enable their clients to identify and order parts where and whenever they have access to the Internet. Many such applications have their origins in the Cologne software works of Daten schmiede PPC interactive. The Hilfe für den Truckservice Truck service aid Texa stellt eine neues Diagno sewerkzeug für Nutzfahrzeuge vor. Der „Axone Truck Service“ ist ein Handheldtester mit Touchscreen und direktem Kabelanschluss. An wender können ihn bei Zugmaschi nen, Anhängern und Aufliegern sowie bei Bussen für zahlreiche Servicearbeiten einsetzen. Dank der Scanfunktion „Check up“ erkennt der Tester sämtliche ver bauten Elektroniksysteme und informiert über Fehler und Stö rungen. Der Truckservice ist für alle Werkstätten gedacht, die bis lang die Investition in eine voll ständige Nutzfahrzeugdiagnose gescheut haben, und für größere Werkstätten als ergänzendes Gerät. Den „Axone Truck Service“ bietet Texa für rund 2.000 Euro an. Optional können Kunden weitere Verbindungskabel für eine Vielzahl an Fahrzeugen und Anhängern er werben. With the new handheld tester “Axone Truck Service” with touch screen and direct cable access, Texa introduces a new diagnosis instrument for utility vehicles. It can be used for a variety of service tasks on trucks, trailers, semi trailers and buses. Thanks to the scanning function “Check up”, users will be informed about all installed electronic systems and any errors or disturbances. The truck service has been designed for workshops that have spared in vestment in full diagnosis equip ment for utility vehicles up to now. For bigger workshops it serves as a supplementary device. “Axone Truck Service” can be purchased for approximately 2,000 Euros; customers also have the option of buying additional cables for a great variety of vehicles and trailers. Halle/Hall 8.0, E96 company provides apps for iPhone, iPad, Android and BlackBerry. PPC’s specialty: apps based on the Tecdoc database. At the heart of such an app is always the Parts Finder by PPC. This con sists of different modules that the customers can select at will and then adapt to their needs. Mean while, there are a significant number of apps that identify parts from dif ferent manufacturers. Whether it’s the “ATE Part Identifier”, the “TRW Part Researcher” or “Tecdoc Parts Decoder” – PPC developed and implemented them all. ATE, Halle/Hall 8.0, E08 Tecdoc, Halle/Hall 6.1, A01 TRW, Halle/Hall 2.0, B60 Besuchen Sie uns auf der Automechanika 2012 Halle 6.0 Stand B06 Alleine StArk, im Team unschlagbar Die bilstein group ist eine familiengeführte, konzernunabhängige Unternehmensgruppe, unter deren starkem Dach die renommierten Produktmarken febi, SWAG und Blue Print vereint werden. Als weltweit führender Spezialist im freien Ersatzteilmarkt bietet die bilstein group technische Verschleißteile und Reparaturlösungen für alle gängigen Fahrzeugtypen im PKW- und NKW-Bereich. Das in Breite und Tiefe außergewöhnliche Sortiment umfasst rund 47.000 verschiedene Produkte und wird durch praxisorientierte Serviceleistungen ergänzt. Damit wird die bilstein group selbst höchsten Ansprüchen gerecht. www.bilsteingroup.com repair & maintenance 22 Hebebühnen überarbeitet Das Unternehmen ZippoLifts hat seine VierSäulenHebebühnen aufgerüstet. Ab sofort haben die FahrschienenHebebühnen 4,5 Ton nen Tragkraft – vorher waren es vier. Die Radfreiheber, die zusätzlich in die Fahrschiene integriert und beidseitig ausziehbar sind, können nun Lasten von 3.500 Kilogramm anheben. Somit sind die aktuellen VierSäulenHeber auch für Arbeiten an Transportern geeignet. Die Werkstatt kann die Bühnen als Annahme und Reparatur bühne oder für die Achsvermessung einsetzen. Die neue „4152“ verfügt über eine Fahrschienendimension von 500 x 5.200 Millimeter, die „4152 RF“ zusätzlich noch über einen beidseitig ausziehbaren Radfreiheber mit 3,5 Tonnen Tragkraft. Als weitere Varianten stehen die „4152 AV“ mit Achsmesser und die „4152 RFAV“ mit zusätzlichem Radfreiheber der 4152erSerie zur Verfügung. Lifts revised The ZippoLifts company has upgraded its fourpostlifts. From now on the runway lifting platforms will have a maximum loadbearing capacity of 4.5 tons – compared to the previous 4 tons. The wheel free lift – integrated into the runways – can be pulled in and out on both sides and is capable of lifting vehi cles of up to 3,500 kg in weight. That’s enough load capacity, there fore, to lift and work on vans. The workshop can use the lifting platform flexibly – for checkin, re pair and axle measurement proce dures. The new “4152 “ has runway dimensions of 500 x 5,200 mm, while the “4152 RF “ has the added feature of a free wheel lift that can be pulled out on both sides and carry up to 3.5 tons of vehicle. Further variants are the “4152 AV” with an axle measurement set and the “4152 RFAV” with an additional free wheel lift in the 4152 series. Halle/Hall 8.0, D63 Der Korrosionsblocker/The corrosion blockers Das Unternehmen Hodt hat sich dem Korrosionsschutz von metal lischen Oberflächen verschrieben. Die Produkte der „FluidFilm“Rei he haben sich unter anderem in der Seefahrt bewährt, wo sie z. B. mit Meerwasser gefüllte Ballasttanks von Hochseeschiffen vor der unge liebten Oxidation wirkungsvoll schützen. Im KfzBereich dienen diese sowie das eigens für Fahr zeuge entwickelte „PermaFilm“ zur dauerhaften Konservierung von Hohlräumen und des Unterbodens – bei aktuellen Modellen und bei Old und Youngtimern. „Nebenbei“ eignet sich das besonders niedrig viskose „Fluid Film ASR“ auch als UniversalSchmier und Rost schutzmittel für zahlreiche Service anwendungen im Werkstattalltag. Hodt is committed to corrosion protection of metallic surfaces. The products of the “fluid film” series have proven themselves in, among other places, the maritime industry, where they provide effective rust protection for the saltwater filled ballast tanks on oceangoing ves sels. Specifically for the automotive sector, Hodt has produced “Perma Film”, a film developed to protect the cavities and underfloor of both current models and vintage and classic cars. What’s more? The very low viscosity “Fluid Film ASR” can be used as an allround lubricant and rust inhibitor for numerous service applications in the work shop. Halle/Hall 11.1, A60 Schneller Rechnungsversand/Faster invoicing versehen. Das System prüft die Echt heit der Signatur und erstellt einen Prüfbericht. Erst in Verbindung mit diesem Prüfprotokoll und der quali fizierten Signatur erfüllt die elektro nische Rechnung die rechtlichen Voraussetzungen, die den Empfän ger zum Vorsteuerabzug berechti gen. TecCom hat das System „Tec InvoiceExpress“ konzipiert, mit dem elektronische Rechnungen mit gesetzeskonformer Signatur versen det werden können. Voraussetzung ist, dass die Rechnung im PDFFor mat bereitgestellt wird. TecInvoice Express analysiert die im PDF ent halten Daten und wandelt sie in das maschinell verarbeitbare XMLFor mat um. Nach der Analyse der Rech nungsdaten wird das PDFDokument mit einer elektronischen Signatur TecCom has designed the sys tem “TecInvoiceExpress” to ensure that invoices sent out electronically are given a legally compliant signa ture. For this, it is necessary for the invoice to be created in a PDF file format. TecInvoice Express analyz es the data contained in PDF and converts them into machineprocess able XML format. After analyzing the financial data, the PDF document is then provided with an electronic signature. The system checks the authenticity of the signature and cre ates a test report. Only after the in voice has been checked for accuracy and given a qualified signature does the invoice satisfy the legal reuire ments for the recipient to use it for purposes of tax deduction. Halle/Hall 5_6.1, A10 Neuer Werkzeugschrank/The Next Service Revolution Die „ServicePod“ ist ein neuer Werkzeug schrank von Dura, in den man alle Geräte unterbringt, die der Mechaniker für den Service am Fahrzeug benötigt: Luftschlauch, Steckdosen sowie Werkzeugfächer, Müll eimer und diverse Ver stauräume. In der Rückwand ist ein abschließbarer Be reich integriert, in dem man den Diagnosebild schirm und kleine Werkzeuge un terbringen kann. Die ServicePod ist für alle freien und markengebundenen KfzWerk stätten geeignet. Man kann sie auch in der Dialogannahme nutzen, im FastFitCenter oder in beste hende Werkzeugaufbewahrungs systeme nachrüsten. The “Service Pod” by Dura is a new design that integrates every element required for vehicle servic ing into a single ‘plug and play’ unit. Because of its unique design the ServicePod requires minimal planning or installation and as you would expect from Dura, it looks fantastic, so will enhance any work shop facility. ServicePod has in built air and water reels, data and power sockets as well as tool stor age, waste disposal and general storage. On the surface of the cabi net, technicians have access to a lockable, vertical peg panel which can be used to store small tools and a diagnostic monitor unit. This VDU is fed by a computer unit in the base of the cabinet. ServicePod is ideal for all types of general service workshop and the mainstream brands that recognize that they need to move the workshop forward from the oldfashioned bench/tool box/bin approach. It is also ideally suited for direct reception bays, fast fit centres, rapid service operations and easier to retrofit into existing workshops. Halle/Hall 8.0, E73 Kampf dem „Nieseffekt“/War against the “puff effect” Die Technik eines Klimaservice geräts hat Auswirkungen auf die Umwelt, besonders durch den soge nannten „Nieseffekt“. Gemeint ist der Austritt von Kältemittel, wenn die Klimaanlage neu befüllt wurde und der Mechaniker die Schnell kupplung von den Fahrzeugan schlüssen trennt. Gewöhnliche Kupplungen verfügen über einen Totraum, aus dem überschüssiges Kältemittel entweicht. Genau das vermeiden die neuen „EcoLock“ Schnellkupplungen von Brain Bee. Sie sind sowohl für das Kältemit tel R134a als auch für das neue R1234yf erhältlich. Die notwen dige „EcoSoft“Software ist für BrainBeeGeräte kostenlos lie fer und updatebar. Weitere Vor teile des Systems: weniger nicht kondensierbare Gase im Vorrats tank des Klimagerätes und eine Kostensenkung durch einen ge ringeren Kältemittelverbrauch. Airconditioning service tech nology has a strong effect on the environment, especially due to the socalled puff effect. This term describes the dispersion of refriger ant that usually occurs when the air conditioning is being refilled and the me chanic detaches the re charge hoses from the ve hicle connections. Standard couplings have a dead space where excess refrig erant escapes. Such leak age is avoided by the new “EcoLock” coupler system by Brain Bee. It is available for the refrigerant R134a and the new R1234yf. The necessary “EcoSoft” software can be delivered and up dated free of charge for all Brain Bee products. Further benefits of the system are the reduction of non condensable gasses in the storage tank of the air conditioning unit as well as cost reduction due to lower refrigerant consumption. Halle/Hall 8.0, H44 repair & maintenance 23 Starkes Portfolio im Klimabereich Wide range of climate technology solutions BehrHella zeigt zahlreiche Neu heiten aus dem Motorkühlungs und Fahrzeugklimatisierungsprogramm wie z. B. Ölkühler für hydrodyna mische Retarder im NkwBereich, Kondensator/KühlmittelkühlerLüf ter sowie Produkte für Hybridfahr zeuge. In diesem Jahr hat das Ge meinschaftsunternehmen sein Pkw Motorkühlungssortiment um Was serpumpenKits und Wasserpumpen erweitert. Über 180 montagefreund liche WasserpumpenKits sowie mehr als 600 Wasserpumpen in Erstausrüsterqualität sind verfüg bar. Die Kits umfassen alle Ersatz teile, die für den Antrieb der Wasser pumpe nötig sind. Neben der Was serpumpe (gegebenenfalls inklusive ORinge bzw. sonstige Dichtungen) und dem Zahnriemen werden, sofern erforderlich, Spann, Umlenk und Führungsrollen sowie Dämpfer mit geliefert. Dies spart der Werkstatt die separate Suche nach passenden Bauteilen. BehrHella presents numerous novelties from its portfolio of engine cooling and airconditioning tech nologies, such as oil coolers for hy drodynamic retarders for the utility vehicle sector, condensers/radiator fans as well as accessories for hy brid vehicles. This year the joint venture has expanded its engine Fahrwerke vermessen, Bremsen prüfen Suspensions measured, Brakes checked cooling range for passenger cars by water pumps and water pump kits. Currently there are more than 180 easytoinstall water pump kits and more than 600 water pumps in original equipment quality available. The kits comprise all spare parts essential for the drive of the water pump. In addition to the water pump (inclusive of Orings or other gas kets if necessary) and timing belts, tension, deflection and guide rollers and dampers are included in the de livery if necessary. This spares workshops the necessity of search ing for fitting components. Halle/Hall 3.0, D91 Diagnose mit neuem Ansatz Autoaid stellt sein Diagnosekon zept „Internet Diagnose+“ vor. Es zielt darauf ab, das Wissen, das in den Werkstätten vorhanden ist, on line zu nutzen. Die Werkstatt benö tigt außer einer Fahrzeugschnittstel le, die sie für einen geringen dreistel ligen Eurobetrag von Autoaid be zieht, keine weitere Hardware. Die Diagnose läuft via Internetanbin dung zum AutoaidSurfer ab. Gesteu ert wird sie über einen firmeneige nen PC/Laptop. Die Vorteile: geringe Kosten, einfache Handhabung und hohe Datenaktualität. Außerdem kann das Berliner Unternehmen so die Schritte, die die Werkstatt zur Lösung des Diagnoseproblems un ternommen hat, analysieren und Halle/Hall 9.0, E06 A new approach to diagnostics Autoaid will introduce its diag nostics system “Internet Diagno sis+”. The purpose of this concept is to make the knowledge in work shops accessible to the online com munity. All the workshop needs is a vehicle interface which can be pur chased from Autoaid for a low three digit Euro amount – no additional hardware is required. The diagnosis takes place via internet connection to the Autoaid surfer and is con trolled by a companyowned PC or laptop. The benefits of this are low costs, easy handling and data that is always uptodate. Moreover, the Berlinbased company can follow the steps taken in the diagnosis process, analyse them and add them to their “diagnosis cloud”. This enables the company to propose problem solving solutions to users. Internet Diagno sis+ is currently available for mo dels of VW, BMW, Ford, Mercedes, Opel PSA and Fiat. Halle/Hall 9.2, C29 Karosserien einfach vermessen/Easy chassis measurements Beissbarth, Spezialist für das Werkstattnetz der Fahrzeugherstel ler, zeigt ein umfangreiches Pro gramm rund um die Fahrwerksver messung und Bremsenprüfung. Zudem präsentiert das Münchner Unternehmen neue Produkte wie eine Kombination von Bremsprüf stand und Steuergerätediagnose. As a specialist for the automo tive workshop network, Beissbarth offers an extensive range of pro ducts related to all matters of chas sis measurement and brake testing. In addition, the Munichbased com pany is at the Automechanika with a bag full of new products, like its combination of brake test stand and ECU diagnostics. damit ihre „DiagnoseCloud“ füttern. Diese ermöglicht es, dem Anwender für ein Problem Lösungen vorzu schlagen. Verfügbar ist die Internet Diagnose+ bereits für Modelle des VWKonzerns, BMW, Ford, Mercedes, Opel, PSA sowie der FiatGruppe. Celette Deutschland präsen tiert das neue elektronische Mess system „EGuan“. Mit dem Gerät lässt sich eine schnelle Diagnose der Karosserie vor der Reparatur durchführen. Zudem kann man damit die Kontrollpunkte während der Reparatur vermessen und die Messpunkte nach der Instandset zung kontrollieren. Anschließend kann die Werkstatt das Richten der Karosserie dokumentieren und das Messprotokoll archivieren. Außer dem sind mit EGuan sogenannte Symmetriemessungen möglich. Hierbei misst der Anwender bei spielsweise einen Punkt am Fahr zeugrahmen auf der linken Seite und kann dann die Werte mit dem gleichen Punkt auf der rechten Rah menseite vergleichen.Das EGuan lässt sich auf den Modultraversen der CeletteRichtsysteme flexibel einsetzen, denn das System wird einfach und schnell mithilfe von Magneten auf der Richtbank positi oniert. Das System wird mit einem Geräte wagen, einem kompletten Satz Messaufsätzen, einem Batterielade gerät und einer SoftwareCD mit einer umfangreichen Fahrzeugdaten bank sowie einem kostenlosen Up date – Gültigkeit ein Jahr – geliefert. Celette Germany presents the new electronic measuring system “EGuan”. The instrument promises swift diagnosis ahead of the repair work. It also measures the control points during the repair work pro cess and checks the measurement points afterwards. Workers can then document the repair process of the bodywork and archive the mea surement log. Another capability of the EGuan is the socalled sym metry measuring function. Users can for example measure a certain spot on the left side of the vehicle frame and then compare the mea sured values to the same spot on the right side of the frame. The EGuan can be flexibly used with crossbeams from Celette straightening systems as it can be positioned on the straightening jig quickly and easily with the help of magnets. EGuan comes with a tool car, a complete set of measuring attachments, a battery charger and a software disk with a comprehen sive vehicle data base and a free update (valid for one year). Halle/Hall 11.0, D35 repair & maintenance 24 Elektronik günstig instand gesetzt Gezielte Wärmebehandlung/Precision heat treatment entstehen, kompensiert Cramm c3 zu 100 Prozent durch Umweltschutz projekte. Reasonably priced electronics maintenance Das Unternehmen Cramm c3 aus Isenbüttel hat sich auf die Instand setzung von Elektronikkomponenten moderner Fahrzeuge spezialisiert – egal ob klassisches Motorsteuer gerät, elektromechanische ABSEin heit oder zentrales Kombiinstru ment. Für eine Vielzahl von Marken und Modellen hat Cramm eine Repa raturlösung – und die ist günstiger als entsprechende Neu bzw. Tausch teile vom Hersteller. Weitere Vorteil: Die teure und ressourcenschlu ckende Produktion von Neuteilen wird vermieden. Per Kurier holt c3 die betroffenen Einheiten beim Kun den ab. Dank Expressbearbeitung ist das aufbereitete Gerät binnen 48 Stunden wieder beim Kunden. Die Emissionen, die durch den Transport Cramm c3 from Isenbüttel, Ger many specialises in the maintenance of electronic components in modern vehicles – from classic engine con trol units and electromechanical ABS units to central instrument clusters. Cramm offers repair solu tions for a wide range of brands and models for a lower price than one would pay for the respective new or exchange parts. Moreover, expen sive and resource consuming pro duction of new parts can be avoided. The affected units are picked up via courier from the client by c3 and thanks to express processing will arrive back at the client in repaired condition within 48 hours. Emis sions resulting from the transport are compensated 100 % by Cramm c3 through contributions to environ ment protection projects. Halle/Hall 8.0, A03 Narrensichere Fahrzeugidentifikation/Fool-proof vehicle identification „Mega Macs 42SE“ heißt der neue „Kleine“ von Hella Gutmann. Er empfiehlt sich als Zweitgerät für Diagnoseprofis bzw. als preisgüns tige Alternative für Einsteiger. Trotz kompakter Abmessungen und ge ringen Gewichts soll der Handheld Komfortmerkmale der GeräteOber klasse aufweisen. Zum Beispiel die zeitsparende und sichere Fahrzeug identifikation über die „VIN“ oder die Anzeige des OBDAnschlusses im Fahrzeug. Weitere Funktionen sind: Fehlercodes lesen/löschen, Parameterdarstellungen, Stellglied tests, Codierungen, Grundeinstel lungen, Servicerückstellungen und die automatische Speicherung der Fahrzeugdaten in der „Car History“. Dabei kann der Anwender mit dem Diagnosegerät per FunkFahrzeug schnittstelle kabellos arbeiten, so wie der Mega Macs 42SE seiner seits mit dem WerkstattPC, mit anderen HellaGutmannGeräten oder jeder beliebigen Asanetwork fähigen Werkstattausrüstung. Wei tere Leistungen, wie die Nutzung des technischen Callcenters, kann der Anwender im Rahmen einer Lizenz hinzubuchen. Den neuen Tester gibt es wahlweise im Sofort kauf oder als „HGS Plus Leasing Paket“. “Mega Macs 42SE“ is the name of the new “little one” of Hella Gut mann. It is recommended as a sup plementary diagnosis instrument for experienced professionals or as a cheap alternative for firsttime users. In spite of its compact format and low weight, the handheld device is said to feature some characteris tics found in topnotch products such as timesaving and secure ve hicle identification via VIN and dis play of the OBD connection in the vehicle. Further functions are: Read ing/deleting of fault codes, parame ter depiction, actuator test, coding, default settings, service reset and automatic saving of vehicle data into the “car history”. Thanks to the radiooperated vehicle interface the diagnosis device does not require any wires. The Mega Macs 42SE can also be connected to the workshop PC, to other Hella Gutmann devices or any kind of asanetworkenables workshop equipment. Users have the opportunity to order further services, such as access to the tech nical call centre, in form of a license. The new tester can be purchased on the spot or as a “HGS Plus Leasing” Package. Halle/Hall 8.0, M60 Alternativen zu neu und teuer/An alternative to new and expensive Erstmalig präsentiert sich ECU.de auf der Automechanika. Das Unternehmen zeigt Produkte und Dienstleistungen rund um die Prüfung und Reparatur von Fahr zeugelektronik. Bereits seit 1998 bietet es professionellen Service z. B. für Motor, Getriebesteuer und Zündschaltgeräte, ABS/ASR/ESP Steuergeräte und Hydraulikein heiten, Drosselklappen, Zündver teiler sowie Kombiinstrumente und Displays. Ingenieure und Techniker stehen dem Fachpublikum am Messestand des Zentralverbands Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe (ZDK) Rede und Antwort. Das In standsetzungsangebot erstreckt sich auch auf LkwElektronik wie z. B. die Reparatur von PLDSteuer geräten für MercedesBenz Actros und Atego. ECU.de is at the Automechanika this year for the first time. The com pany presents products and services related to the inspection and repair of vehicle electronics. Since 1998 ECU.de has provided professional service for engine and transmission control units, ignition trigger boxes, ABS/ASR/ESP control units and hydraulic units, throttle valves, igni tion distributors, instrument clus ters and displays. Engineers and technicians are onhand to answer queries at the stall of the German Federation for Motor Trades and Repairs (ZDK). The company portfo lio also includes maintenance ser vices for truck electronics such as repairs of PLD control units for MercedesBenz Actros and Atego. Halle/Hall 11, E41 Der Werkstattausrüster Kunzer präsentiert sein neues Induktions heizgerät MD800GE. Das Gerät setzt die Wärme zielgerichtet ein und kann so das Bauteil komplett durchwärmen. Das Heizgerät eignet sich auch zur Wärmeschrumpfung von Hageldellen, um Lagersitze ein zusetzen und zu erwärmen sowie um Aufkleber, Werbedekors und Spach telmasse zu entfernen. Außerdem stellt Kunzer die sogenannte Leucht warze vor: handliches Design (75 mm), hohe Leuchtkraft (110 LM) und geringes Gewicht (63 g) sind die wesentlichen Merkmale der kleinen Lampe. Dank eines integrierten, ausklappbaren Hakens und einer magnetischen Rückseite ist sie selbst bei erheblichem Platzmangel zu positionieren. Die Leuchtwarze ist mit einem LithumIonenAkku ausgestattet. Workshop equipment specialist Kunzer presents its new induction heater MD800GE. The device dis penses the heat in such a precise way that the components get warmed up evenly throughout. The heater is also suitable for heat shrinking hail dents, for mounting and warming bearing seats as well as for removing stickers, advertise ment and filler material. Kunzer also introduces the socalled wart lamp. The basic characteristics of this small lamp are its practical size (75 mm), high luminosity (110 lm) and low weight (63 g). An integra ted foldout hook and the magnetic on the back enables precise posi tioning even in hard to reach areas. The wart lamp runs on a lithium ion battery. Halle/Hall 8.0, E58 Seit 90 Jahren Partner der Kfz-Branche 90 years in the business Herth+Buss präsentiert die neu konzipierten, Datenbankbasierten Kataloge mit dem gesamten „El parts“Sortiment sowie die „cAR“ App, die eine virtuelle Reise durch die Produktwelt des Unternehmens aus Heusenstamm ermöglicht. Für sein Sortiment an KfzElektroteilen für die Bereiche Elektrik, Installati on, Werkzeuge und Beleuchtung hat das Unternehmen neue Kataloge kreiert. Die Datenpflege nach Tec docStandard sorgt dafür, dass der Anwender auf einheitliche Katalog strukturen zurückgreifen kann und weitere Produktinformationen wie Stück und Zubehörlisten erhält. Auf 270 m2 Ausstellungsfläche infor miert Herth+Buss zudem über sein Ersatzteilsortiment für asiatische Fahrzeuge. Herth+Buss presents its data based catalogs comprising the entire “Elparts” range as well as the “cAR” App which sends users on a virtual journey through the product world of the business from Heusenstamm, Germany. New catalogues featuring the electrical parts for electrics, in stallation, tools and lightening have been incorporated into the catalog together. Tecdoc standard based data maintenance helps users to ac cess the consistent catalogue struc ture and look up additional product information such as parts and acces sory lists. On 270 m2 of exhibition space, Herth+Buss still has enough space left to inform you about its spare parts range for Asian vehicles. Halle/Hall 3.0, B71 Diagnose für Profis/Diagnostics for experts moduls „HV Safety“ sowie den ebenfalls neuen und intelli genten Motor und Komponententester „Scope 1400“. AVLDitest präsentiert die neue DiagnoseInterfaceEinheit „VCI 1000“ als Nachfolger der bekannten „DIOBD 880“, die Weiterentwick lung des Hochspannungsmess AVLDitest will present the new di agnostics interface unit “VCI 1000” as the successor to the wellknown “DIOBD 880”, a further de veloped version of high voltage mea suring instrument “HV Safety”, and the new intelli gent engine and components tester “Scope 1400”. Halle/Hall 8.0, H32 repair & maintenance 26 Erst im Netz und jetzt als App First in the Internet and now as an app Umfassendes Dienstleistungsangebot TÜV Nord präsentiert ein umfas sendes Dienstleistungsangebot für Autohäuser und Werkstätten, das weit über die Hauptuntersuchung und andere amtliche Tätigkeiten hi nausgeht. Das Unternehmen zeigt neue Serviceangebote, mit denen KfzBetriebe ihre Kundenansprache, gewinnung und betreuung gezielt weiterentwickeln können. Motto am gemeinsamen Messestand mit der Firma API (Automotive Process Institute) in Halle 8: „Mehr Umsatz und Ertrag in Service und Fahrzeug verkauf“. API präsentiert einen Direktan nahmeRoboter, der in der Lage ist, vollautomatisch und berührungslos das Fahrwerk und das Reifenprofil zu vermessen. Er liest zudem die Daten aus der OnBoardDiagnose Einheit aus und übermittelt diese in eine spezielle DialogannahmeSoft ware. Comprehensive range of services TÜV Nord, an official German vehicle inspection agency, presents a comprehensive range of services for auto dealers and repair shops that goes well beyond the HU safety inspection and other official activi ties. The company has come to the Automechanika this year with new service offerings designed to help automotive businesses further de velop ways to approach, win and advise new customers. “Increased sales and profitability in sales and service” is the motto at the joint stand shared with the API (Automo tive Process Institute) in Hall 8. For its part, API presents a checkin robot that is able to perform fully automatic “touchless” measure ments of the chassis and treads. It also reads data from the onboard diagnostic unit, and transmits the information into a special vehicle checkin software program. Halle/Hall 8.0, B28 Mit den Apps als Ergänzung zur Webseite www.maengelreport.com kann der Autokäufer die wich tigsten Fakten zu einem Gebraucht wagen auf sein Smartphone holen, und zwar dort, wo er sie am drin gendsten braucht: direkt beim Fahrzeug vor Ort. Der Mängel report konzentriert sich auf ge brauchtwagenspezifische Mängel; die Basis für die typgenaue Aus wertung sind rund 15 Millionen Hauptuntersuchungen. Damit ist der Mängelreport für die Autofah rer eine echte Hilfestellung beim Gebrauchtwagenkauf. Die Apps stehen kostenlos im AppStore zum Download bereit. Zudem gibt es wieder ein DiagnoseSpezial von Dekra und »kfzbe trieb«. Die Sonderaus gabe setzt sich mit der Technik von Diagnose geräten und deren Ein satz in der Werkstatt praxis auseinander. Da rüber hinaus behandelt es die neuen Prüf aspekte im Rahmen der Hauptuntersuchung. front of the vehicle on the parking lot. Mängelreport focuses on the faults and defects specific to used cars. The precise type evaluation is based on data from around 15 mil lion official vehicle inspection pro cedures, or HU’s. Easy to see why the Mängelreport is a real help for drivers in search of a dependable new used car. The apps are avail able for download freeofcharge at the App Store . And once again there is a special diagnostics issue by Dekra and »kfzbetrieb«. This publication fo cusses on the technology of dia www.maengelreport.com can now offer its apps as supplement to its website to car buyers in search of the vital statistics of a used car – and the buyer can read this infor mation on his or her smartphone at the place where he needs it most: in gnostic devices and their applica tion in daily workshop practice. It also discusses new testing proce dures in the official vehicle inspec tion (HU). Halle/Hall 4.1, FOY17 repair & maintenance 27 Kompletter Service Die KÜS stellt ihre Komplettdienstleistun gen für Autohäuser und Werkstätten vor. Dazu gehören die amtlichen Fahrzeugprüfungen wie Hauptuntersuchungen oder Änderungsabnah men sowie der Service im Bereich der Schaden und Unfallgutachten. Informieren kann man sich auch über den Ge brauchtwagencheck KÜS Plus. Die Prüfingenieure und Sachverstän digen betreuen die Betriebe auch als Fachkraft für Arbeitssicherheit – hierzu informiert die KÜS auf der Automechanika in Frankfurt eben falls. Zudem wird das Autogasforschungs projekt, das die KÜS gemeinsam mit der Hochschule für Technik und Wirt schaft des Saarlandes durchführt, vorgestellt. Und schließlich wirbt die KÜS um Nachwuchs für die Prüfer schaft: Wer Maschinenbau, Fahr zeug oder Elektrotechnik studiert hat und Prüfingenieur werden will, kann sich bei der KÜS informieren. Complete service KÜS presents its complete ser vice program for car dealerships and workshops. Among these are the official vehicle inspection (HU), the vehicle modification procedure and damage and accident assessment procedure within the service sector. The KÜS team also has information about the KÜS Plus, a usedcar as sessment procedure. Inspection engineers and other ex perts also support automotive work shops as work safety specialists – another topic of the inspection agency’s presence at the Auto mechanika this year. Moreover, KÜS will present the find ings of a vehicle emissions project it conducted with the Saarland Hoch schule für Technik und Wirtschaft (a technical and business university in Saarland). Last not least, KÜS is on the look out in Frankfurt this year for future inspection engineers. If you want to become an inspection engineer and your studies include engineer ing, vehicle or electrotechnology, then be sure to check out the KÜS booth. Halle/Hall 9.1, F29 Partner des Kfz-Gewerbes/Partners in the automotive trade Die Stuttgarter Prüf und Sach verständigenorganisation GTÜ in formiert die Besucher über Neu heiten und ihren kompletten Ser vice für Autohäuser, Werkstätten und Fuhrparks. Die GTÜ bietet die Fahrzeugüberwachung in Autohäu sern und KfzBetrieben an. Zum weiteren Service im nichtamtlichen Bereich gehören Fahrzeugzustands berichte, Schaden und Unfallana lysegutachten sowie OnlineMarkt wertanalysen für Oldtimer. Das Werkstattportal der GTÜ bietet Fachbetrieben aktuelle Informati onen für den Werkstattalltag und den schnellen Kundenservice, spe zielle Fachinformationen sowie zahlreiche Produkttests. GTÜ, the expert motor vehicle assesors operating out of Stuttgart, are on hand at the Automechanika to inform visitors about the new products and complete service they offer to car dealerships, workshops and vehicle fleet operators. As an official inspection organization and longtime partner of the automotive industry, GTÜ offers onsite vehicle inspections to dealerships and workshops. Among the inofficial services supplied by GTÜ are, among others, vehicle condition re ports, damage calculation or acci dent appraisals and webbased mar ket value appraisals for vintage cars. Online, the company offers specialty shops, current information pertaining to daily activities in the workshop and quick customer ser vice, data for specialist service and numerous product tests. Halle/Hall 9.1, E06 Für die perfekte Kalkulation/Perfect calculations Die DAT informiert über die Fahrzeugidentifikation auf Basis von VINAbfragen, den DAT „€uropaCode“, Re paraturkostenkalkulationen, Restwertprognosen für Neu und Gebrauchtfahrzeuge sowie die „Sil verDAT Glas“, einer WebApplika tion zur schnellen Glasschadenab wicklung. Neu im Angebot sind eine tschechische, slowakische und rus sische Fahrzeugbewertung. Außer dem die Integration von Hersteller zeitmaßsystemen und Teilen der Herstellerlacksysteme in die „FI Online“Anbindung und ein neues Lackierkostensystem mit Daten von Centro Zaragossa und Ces viMap für den spanischen Markt. Zudem lädt die DAT alle Auszubildenden des KfzGewerbes zum Besuch der Automechanika ein – sie übernimmt die Kosten für Eintritt (ETicket) und Verpflegung. DAT is at the Automechanika with information about vehicle iden tification on the basis of the VIN search engine, the DAT “€uropa Code”, repair cost calculations, re sidual value forecasts for new and used cars and the “SilverDAT Glass”, a web application for quick settlement of glass damage. New to the portfolio are vehicle valuations for Czech, Slovak and Russian cars. Moreover, integration of manufac turer timing systems and of parts of manufacturer paint systems into the “FIOnline” link will be pre sented together with a new paint cost system with data from Centro Zaragoza and CesviMap for the Spanish market. DAT invites trainees from different fields of the automotive industry to the Automechanika and covers their costs for the eticket and food. Halle/Hall 3.1, F21 Wir Sie n rte 9.1 a w er alle 12 H D n i nd a t S Willkommen auf der automechanika 2012 Mit frischen Lösungen und Neuheiten präsentieren wir uns in diesem Jahr ganz nach Art des Hauses. Auf unserem Messestand erwarten Sie unsere innovativen länderübergreifenden Lösungen für die gesamte KFZ-Branche. Mit dem neuen AuDaConPORTAL zeigen wir jetzt noch mehr branchenorientierte Informationsmodule auf Basis herstellerkonformer Daten und Informationen. Mit der neu entwickelten AuDaConBASE wird Ihnen die Welt in die Karosseriereparatur eröffnet. Ein weiteres Highlight stellt in diesem Jahr AuDaConCONNECT dar. Die Systemlösung schafft mit der eindeutigen Fahrzeugidenti zierung eine optimale Verbindung zu unserem neuen AuDaConPORTAL. Besuchen Sie uns in Halle 9.1 Stand D12 und werden Sie durch unsere Produktneuheiten inspiriert. Come on and be inspired - AuDaCon www.audacon.com repair & maintenance 28 Schneller und effizienter erläutert Unternehmenssprecherin Katharina Kunz. Anstatt alle Lager artikel nach Bestellnummern zu ordnen, lagert SSI Schäfer sie nach ihren Eigenschaften. Dazu zählen Größe, Gewicht, Wert, Gefährdungs potenzial (bei Gefahrstoffen) und vor allem die Umschlagshäufigkeit. Ein Computerprogramm erfasst die Daten und wertet sie aus. Aus den erhobenen Artikelstammdaten und Gebäudemaßen errechnet die Soft ware die bestmögliche Lagerord nung. Anschließend richten die Experten von SSI Schäfer das Lager ein. „Die Mitarbeiter finden die angefragten Teile schneller und können sich um wichtigere Aufga ben kümmern. Mit unserem Loca torenlager verringern sich die Kom missionierzeiten um bis zu 70 Pro zent“, garantiert die Unternehmens sprecherin. Faster and more efficient Eine gut funktionierende Lager organisation und einrichtung ist das A und O im KfzTeilewesen. Dafür hat SSI Schäfer das Locato renprinzip entwickelt. „Es ermög licht dem KfzBetrieb, ein herkömm liches Teilelager auf rund 50 Pro zent zu komprimieren und die Lauf wege der Mitarbeiter zu verkürzen“, Efficient storage organisation and facilities are the mainstay in the car parts sector. With this in mind, SSI Schäfer has developed the so called locator storage system. “The concept enables dealerships and garages to compress the expanse of a conventional car parts storage by 50 % and reduce the time needed by staff for picking orders”, explains Katharina Kunz, spokeswoman for SSI Schäfer. Unlike conventional systems which sort items by their order number, the new solution by SSI Schäfer categorises them by their characteristics, including size, weight, value, danger potential (for hazardous substances) and most notably turnover frequency. A com puter program will collect and as sess the data. Based on this refer ence data and the building layout, the software generates the optimal storage system which will then be implemented by the experts from SSI Schäfer. As Kunz says, “Staff find the requested parts quicker and can therefore focus on more impor tant tasks. Our locator storage sys tem reduces the time for picking orders by 70 %”. Halle/Hall 9.0, E42 Transparenter Verkaufspavillon/Transparent sales pavilion Lagertechnik aus einer Hand/One-stop storage technology Die Geschäftsleitung des MercedesBenzAutohauses Boris Becker in Stralsund entschied sich für einen Verkaufspavillon von der Firma Hacobau. Die Anforderungen: Das Gebäude sollte den Gebraucht wagenverkäufern für ihre Kunden gespräche dienen, transparent sein und sich an das äußere Erschei nungsbild des Autohauses anpas sen. Entstanden ist eine modular aufgebaute Architektur mit großzü gigen Glasfronten und einem reprä sentativen Empfangsbereich für die Gebrauchtwageninteressenten. Hin ter dem Empfang befinden sich die Arbeitsplätze der Verkäufer für un gestörte Gespräche. „Da die einzel nen Raummodule industriell vorge Von Fachboden, Krag arm, Schwerlast und Pa lettenregalen über Lager bühnen und mehrgeschos sige Regalanlagen bis hin zu Sonderregalen für Rei fen und Büroartikel liefert die Firma Aczent das ge samte Spektrum an La gertechnik. Nach dem Motto „Alles aus einer Hand“ berät das Holzmindener Un ternehmen seine Kunden vor Ort und plant individuelle Lagerein richtungen gemeinsam mit ihren Auftraggebern. Auf der Autome chanika präsentiert Aczent Kon zepte für die Einlagerung von Rä dern und Reifen. Lagerhallen und fertigt sind, können wir die Ver kaufspavillons in nur wenigen Wo chen liefern“, verspricht Hacobau Geschäftsführer Andreas Menke. Stralsundbased Mercedes Benz dealer Boris Becker’s search for a transparent space in which to host customer consultations and reflect the company’s public image ended in his choice of a sales pavilion by Hacobau. The architectural require ments of the usedcar dealership are now met in a modular design con struction with big window fronts and a distinguished reception area for potential customers. Located toward the back are the work desks for pri vate sales talks between costumers and staff. Andreas Menke, CEO of Hacobau, assures us that the pavil ion will be ready for delivery within only a few weeks thanks to the se ries production of the individual modules. Halle/Hall 9.0, B91 IHR WERKSTATTGESCHÄFT IN GUTEN HÄNDEN Nutzen Sie die Produkt- und Systemvielfalt von Würth, um die Erträge in Ihrem Betrieb zu steigern. Das erwartet Sie auf unserem Messestand: • DEKRA-zertifiziertes Serviceannahme-Konzept • Werkzeug-Neuheiten – Entlastung bei Ihrer Arbeit • ECO LINE – Sauber arbeiten und die Umwelt entlasten • Sitzlösungen made by Paravan® – Mehr Komfort und Lebensqualität für Ihre Kunden • U. v. m. Adolf Würth GmbH & Co. KG · 74650 Künzelsau T +49 7940 15 - 0 · F +49 7940 15 -1000 [email protected] · www.wuerth.de Besuchen Sie uns! Halle 11.0, Stand C35 Regalsysteme können die Interes senten auch leasen. Der Vorteil: Der KfzBetrieb schont seinen Kre ditrahmen und bleibt liquide. Am Ende der Laufzeit kann der Lea singnehmer entscheiden, ob er das Lagersystem zum Restwert kauft oder es weiter mietet. „Wir produ zieren unsere Lagertechnik aus schließlich in Deutschland. Somit erhalten unsere Kunden Qualitäts produkte mit entsprechenden Zer tifikaten und einer dreijährigen Werksgarantie“, betont Aczent Geschäftsführer Thomas Martin. Warehouse specialist Aczent of fers a complete range of storage solutions, comprising shelving, can tilever, heavy duty and palette racks, mezzanine platforms, multi tier shelving and even special racks for car tires and office supplies. In accordance with their slogan “one stop storage technology”, the com pany from Holzminden consults their customers on site and cooper ates with them on the planning of custom made storage solutions. At the Automechanika Aczent pres ents storage concepts for wheels and tires. Storage depots and shel ving systems can also be leased, which has the advantage that deal ers and garages protect their bud get and maintain their solvency. At the end of the leasing period, the lessee can decide whether to pur chase the product at the residual value or to extend the leasing con tract. Aczent manager Thomas Martin states, “Our entire range of storage technology is manufactured in Germany. This way, our custom ers receive highquality products with the corresponding certificates and a threeyear factory warranty.” Halle/Hall 9.0, B91 repair & maintenance 29 Zuverlässige Werkstatttore tissen das Hubtor “Space lite HAT” konzipiert. „Es benötigt wenig Platz und verursacht wenig In standhaltungskosten, da es eine hohe Lebensdauer besitzt“, garantiert das Unternehmen. Beim Öff nen des Tors reihen sich die einzelnen Torblattele mente geschützt in einer Konsole hinter dem Sturz auf. Durch diese Technik Betriebsinhaber stellen an Werkstatttore hohe An forderungen: Sie müssen sich zuverlässig öffnen und schließen lassen, platzsparend und vor allem wirtschaftlich sein. Denn Ausfallzeiten durch Defekte oder aufwendige Reparaturarbeiten am Tor sind Kostentreiber. Spezi ell für KfzBetriebe hat die Butzbach GmbH in Iller benötigt es wenig Platz und stört keine anderen Einrichtungen wie Beleuchtungssysteme oder Hebe bühnen. Reliable gates for workshops Shop owners demand a lot from their shop gates: They should open and shut reliably, save space and above all be economical since down times due to defects and complex repair work can quickly lead to a cost spiral. A gate especially for businesses from the automotive sec tor has now been developed by Butzbach GmbH from Illertissen, Germany. The company guarantees that the stacking door with the name „Spacelite HAT“ reduces space requirements and cuts down on maintenance costs due to its long product life. The door panels stack safely and compactly in a cassette behind the lintel when it is opened. This technology requires little space and does not interfere with other facilities such as lighting fixtures or lifting platforms. Halle/Hall 8.0, C04 Wartungsfreie Abscheidetechnik Maintenance-free separator technology Halle/Hall 10.0, B45 Ausgabe 10/2012 e c n a m r o f r y Pe n a m r e G n i e mad Ausgabe 6/2012 Oilwater separators are manda tory wherever oleiferous sewage occurs. The separators keep sew age that has been polluted by light fluids such as oil, petrol and diesel from seeping into the groundwater. Builders have the choice between conventional separators and main tenancefree technology. Inowa, a company based in Freilassing, Ger many, offers filterfree separators. According to Martin Wiesinger, sales manager at Inowa, companies mostly choose the less expensive filter technology when implement ing new projects. In the long term, however, this does not pay off. He explains that the costs for future inspections, servicing and mainte nance can exceed the purchasing price within even a few years. Un like filtration plants, wateroil sepa rators from Inowa do not have to be cleaned, exchanged or maintained. Sie uns Besuchen C06 .1, Stand in Halle 9 nd C06 ll 9.1, sta a h in s u Visit Ausgabe 7/2012 Überall dort, wo ölhaltige Ab wässer anfallen, ist der Einbau von Ölabscheidern vorgeschrieben. Sie verhindern, dass die mit Öl, Benzin und Diesel verschmutzten Abwäs ser in das Grundwasser gelangen. Bauherren können zwischen her kömmlichen Ölabscheidern und Systemen mit wartungsfreier Tech nik wählen. Die Freilassinger Firma Inowa bietet filterlose Abscheider an. „Bei der Realisierung neuer Bauvorhaben entscheiden sich Betriebe häufig für die kostengüns tigere Filtertechnik. Doch lang fristig lohnt sich deren Einbau nicht“, erläutert InowaVerkaufs leiter Martin Wiesinger. Die Folge kosten für die anstehenden Inspek tionen, Wartungen und Instandhal tungen könnten die Anschaffungs kosten bereits nach wenigen Jahren übertreffen. Im Gegensatz zu Filter anlagen müssten bei Ölabscheidern von Inova keine Reinigungs, Aus tausch und Wartungsarbeiten durchgeführt werden. WWW.LIQUI-MOLY.DE repair & maintenance 30 Optimale Ausstattung Die BMW Bau und Einrich tungsberatung ist Dienstleister für die BMW/Mini Handelsorganisation. Sie berät die Partnerbetriebe, wenn sie Neu bzw. Umbauten planen oder umsetzen wollen. Das reicht von der Bauberatung über Schauraum und Werkstatteinrichtung bis zur Lager planung. Durch diese kostenfreien Leistungen schafft es der Münchner Dienstleister, die Investitionskosten für seine Kunden bei den geplanten Maßnahmen im Durchschnitt um etwa 20 Prozent zu reduzieren. Um für die Vertragshändler das best mögliche Equipment sicherzustellen, unterhält BMW ein Team von Exper ten, das Spezialwerkzeuge, Werk statt und Lagereinrichtung entwi ckelt, spezifiziert und prüft. Somit ist der Automobilhersteller in der Lage, seinen Kunden anforderungsgerechte und markenspezifische Werkzeuge und Werkstatteinrichtungen anzubie ten. Damit trägt er zu einer optimalen Reparaturqualität bei. Optimal equipment The BMW Bau und Einrich tungsberatung (building facility con sultants) is a service provider for the BMW/Mini Trade Organization. It advises partner companies when they plan new buildings or modifica tions to existing ones. Such advice can be about raw building, showroom and workshop facilities or warehouse planning. The advice is free, and it ends up saving the customers as much as 20 per cent of their invest ment costs. In order to guarantee that the dealers are provided with the best possible equipment, BMW em ploys a team of experts who develop, specify and test the special tools and the workshop and warehouse facili ties. In this way, the car manufac turer is able to provide its clients with the suitable brandspecific tools and workshop equipment that con tribute to optimal quality repair. Konzepte für die Einlagerung/Storage concepts sind kurz. Zudem habe das Magazin regal aufgrund seiner breiten Stand fläche eine massive Statik, versi chert das Hofheimer Unternehmen. Die Hofheimer Scholz Regalsys teme GmbH präsentiert Konzepte für die Räderorganisation, Regale und Lagerhallen sowie Kommissio nier, Reinigungs und Transportge räte. Alle Regale sind mit dem Gütesiegel “RALRG 614“ zertifi ziert. Zudem gibt Scholz auf seine Produkte eine zehnjährige Nach kaufgarantie. Bewährt in der Kfz Branche hat sich die CoverHalle, die zur Produktlinie „RadMark“ zählt. Wie das Cover einer CD um hüllt die Halle ein Magazinregal. Dieses Regalsystem lagert vier Räder eines Satzes hintereinander. Die Vorteile: Ein Lastenaufzug ist nicht erforderlich. Die Laufwege für die Mitarbeiter und die Greifzeiten Hofheim based Scholz Regal systeme GmbH presents solutions for wheel organisation, racks and warehouses as well as picking, cleaning and transport equipment. All racks are certified with the quality seal “RALRG 614”. More over, Scholz grants a tenyear avail ability guarantee. Part of the “Rad Mark” line, the cover hall encases a magazine rack just like a CD cover encases a CD, and it has been proven a success in the automotive sector. With this system, wheels of a set can be stored in one row. The benefits: no need for a material lift. The frequency of going to the stor age unit and the time required for picking are reduced. Moreover the Hofheimbased company ensures the rack’s firm foundation due to its wide footing. Halle/Hall 8.0, D42 Neues 3D-Achsmessgerät/New 3D wheel aligner Halle/Hall 9.0, C42 Reifen wuchten und Fahrzeuge heben/Wheel balancing and car lifting Das Unternehmen Nußbaum stellt die neue Radauswucht maschine „BM QuickSpan“ vor, die das Rad automatisch auf spannt. Nach dem Aufsetzen des Rades auf die Welle der Maschi ne wird die Spannhülse gescho ben, und über das Fußpedal wird das Rad gespannt. Die Konstruk tion der pneumatischen Aufspan nung ohne Feder garantiert eine immer konstante Spannkraft. Die Spanngeschwindigkeit ist in dividuell einstellbar. Zudem präsentiert der Hebebüh nenhersteller die neuen Hydrau likhebebühnen der PowerLift HLBaureihe. Die Motoren sor gen für schnelle Hub und Senk zeiten. Ihre Konstruktion erfor dert keine Gleichlaufseile. Eine unkomplizierte Montage, das selbst entlüftende Hydrauliksystem sowie wartungsarme Zylinder sind die Merkmale der neuen HLSerie. Durch die Tragfähigkeiten von 3.000 und 4.000 Kilogramm kann die Werkstatt Pkw und leichte Transporter anheben. Nußbaum presents its new wheel mounter “BM QuickSpan” with automatic tire clamping. After positioning the tire onto the shaft of the machine, the op erator pulls over the clamping sleeve and spans the tire with the help of the foot pedal. The springless pneumatic clamp ing construction allows exerts constant clamping force while the clamping speed can be regulated individually. Togeth er with its new hydraulic lift, Nussbaum has come to the fair with a new member of the PowerLiftHL product line. The engines enable fast lifting and lowering times, and the construction does not require synchronization ropes. Worthy of mention are the new HL line’s characteristics: easy mounting, selfventing hydrau lics and lowmaintenance cylin ders. The 3,000 to 4,000 k’s of load capacity can lift passenger cars and the lighter utility vehicles. Halle/Hall 8.0, A28 Neue Zeitrechnung/A new generation Für die künftige Abgasuntersuchung an Dieselfahrzeu gen in Deutschland und Europa stellt Saxon Junkalor seine beiden Geräte prototypen „PMG 300 D“ und „PMG 300 K“ vor. Die Ab gastester arbeiten mittels LaserStreu lichtPrinzip und re präsentieren damit eine neue Tech nologie bei der DieselAU. Die bei den Geräte sind klein und handlich und speziell für den mobilen Einsatz gedacht – als kombinierter Benzin/ DieselTester wiegt er gerade ein mal 7 Kilogramm. Speziell für seine in ternationalen Kun den hat der Abgas spezialist aus Des sau den „Infralyt ELD“ entwickelt. Dieser Dieseltester ermöglicht eine NO und NO2Messung über elektroche mische Zellen. Er kommt bereits z. B. bei John Deere und GM Shanghai zum Einsatz. Saxon Junkalor will introduce a new technology generation with its new prototypes “PMG 300 D” and “PMG 300 K”. Designed for emission tests on diesel vehicles, these are newly developed measur ing instruments that run on the laser scatter principle. Since they weigh only 7 kilograms, both gaso line/diesel testers are small and handy and suitable for mobile use. The Dessau exhaust specialist has developed especially for its inter national customers the diesel tes ter “Infralyt ELD”, which enables NO and NO2 measurement by deploying electrochemical cells. Current users of this new tester include John Deere and GM Shang hai. Halle/Hall 8.0, G89 Am Stand des italienischen Werkstattausrüsters Ravaglioli können sich die Besucher über 3DAchsmessgeräte, Reifenwucht maschinen, Pkw und LkwReifen montiergeräte sowie Hebebühnen informieren. Zum Beispiel über die Wdkzertifizierte, hebellose Profi Montiermaschine „G1200.34S Limit“, die lediglich mit einem Montagefinger arbeitet. Außerdem zeigt das Unternehmen in Frankfurt das neue 3DAchs messgerät „RAVTD3000.B“. Es arbeitet mit kompensationsfreien DreiPunktSchnellspannhaltern, die eine Felgenschlagkompen sation erübrigen. Zudem hat das Gerät automatische Messwert aufnehmer mit selbstständiger Kameraausrichtung und eine Datenbank mit mehr als 90.000 Fahrzeugdaten. At its stall at the Automechani ka, Italian workshop equipment specialist Ravaglioli is onhand with information about its 3D wheel aligners, wheel balancers for pas senger cars and commercial vehicles, lifting platforms. One of the featured products is the Wdk certified leverless tire changer “G1200.34SLimit”, which deploys only one mounting finger. Also on display is the new 3D wheel aligner “RAVTD3000.B”. It operates on compensationfree threepoint mounting brackets making runout compensation redundant. Addition ally, the aligner features automatic measuring traducers with indepen dent camera alignment and a data base of more than 90,000 vehicle specifications. Halle/Hall 8.0, A41 www.automechanika.com Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/frankfurt/app facebook.com/Automechanika W-LAN kostenlos auf dem Messegelände twitter.com/automechanika_ W-LAN free of charge on the fairground repair & maintenance 31 Werkstattkonzept mit Tradition Bereits Anfang 1920 hatte Bosch die Idee, ein flächendeckendes Ser vicenetz aufzubauen, um Partnerbe triebe mit Ersatzteilen zu versorgen. Heute, 92 Jahre später, ist die Bosch ServiceOrganisation das weltweit größte markenunabhängige Werk stattnetzwerk mit über 15.000 Werk stätten in rund 150 Ländern. Schon früher erhielten die sogenannten BoschDienste Werkstattausrüs tungen und Werbemittel. Nach der Devise „Tradition verpflichtet“ be treut die Systemzentrale die Bosch Werkstattpartner auch heute noch umfassend und gewissenhaft. Das Leistungsangebot reicht von Prüf techniken, markenübergreifenden technischen Informationen und Trai nings über Ersatzteillogistik und ein heitliche Außendarstellung bis hin zu Marketingaktionen für die Kun denakquise. Im April 2009 hat Bosch die AutoCrew GmbH von ZF Ser vices übernommen und damit das Angebot an Werkstattkonzepten ausgebaut. Für beide Konzepte sucht die Karlsruher Systemzentrale noch jeweils rund 50 Partnerbetriebe. A workshop idea that works Nearly a century ago, in 1920, Bosch had the idea of creating a comprehensive service network that could deliver to all of its partner businesses the replacement parts they needed. Today, 92 years later, the Bosch Service organization is the world’s largest independent work shop network, counting 15,000 workshops in 150 countries. At an even earlier date, the socalled Bosch Services received workshop equip ment and advertising materials. Today, in keeping with the company’s belief that “tradition means respons ibility”, the Bosch central office still provides thorough and conscientious service to all of its workshop part ners. Services offered range from Full Service für Kfz-Betriebe Full service for automotive workshops inspection technology, technical in formation and training spanning all brands, spare parts logistics, uni form public presentation to marke ting campaigns for customer acquisi tion. Bosch took over the AutoCrew GmbH of ZFServices in April of 2009, thus expanding its range of workshop concepts. The Karlsruhe headquarters hopes to find yet an other 50 partner businesses for both concepts. Halle/Hall 9.0, A16 + Freigelände/ Openair ground F11.0, B01 Blech und Alu ausbeulen/Sheet metal and aluminum planishing Das Unternehmen Carbon ist unter anderem mit dem Reparatur system Miracle vertreten. Dieses können KfzBetriebe bei fast allen anfallenden Arbeiten der Außen hautinstandsetzung einsetzen. Kleinere Parkrempler lassen sich damit ebenso reparieren wie größe re Schäden an der Seitenwand oder im Bereich des Schwellers. Zudem ermöglicht das MiracleAlu RepairSystem, beschädigte Alumi niumbleche ohne großen Teileersatz mittels einer speziellen Klebetech nik zu reparieren. Zu den Systemen gehört ein umfassendes Marketing paket. Es beinhaltet z. B. Flyer, An zeigenvorlagen und Presseberichte, mit denen die Betriebe ihre Dienst leistung präsentieren können. Die Werkstatt kann mit dem Marketing paket auch bestimmte Zielgruppen wie Flottenbetreiber oder Leasing gesellschaften ansprechen. Carbon is at the Automechanika this year with, among other pro ducts and services, its Miracle Re pair System. Paint and body shops can use the repair system for al most every possible type of work on automotive exteriors. Minor fender bers can be repaired – as can major damage to the sidewall or in the area of the sill. Furthermore, a spe cial adhesive technique makes it possible to repair damaged alumi num sheets without unnecessary parts replacement. The systems includes a comprehensive market ing package containing, for exam ple, flyers, advertising templates, and press reports that the compa nies can use to present their ser vices. The package will also help the workshops to respond better to specific target groups like fleet op erators and leasing companies. Halle/Hall 11.0, B31+ E41 + Galleria 1, B04 Die Coparts Autoteile GmbH beliefert die Werkstätten mehrmals täglich und versorgt sie mit tech nischen Informationen, ITAnwen dungen, Werkstatteinrichtungen und Werbemitteln. Seit gut 30 Jah ren ist der Essener Vollsortimenter in der KfzBranche tätig. Für freie und markengebundene KfzBetriebe hat er die FullServiceKonzepte ProfiServiceWerkstatt, Autoexcel lent und TopTruckService entwi ckelt. Den Freien Werkstätten in diesen Servicenetzen bietet der Teilegroßhändler vergleichbare Leistungen an, wie sie die Vertrags werkstätten von ihren Automobil herstellern und Importeuren be kommen. Besonders stolz ist Co partsGeschäftsführer Ulrich Wohl gemuth auf das Flottenmanagement und die Kooperation mit dem ADAC: „Diese Aktivitäten helfen uns dabei, die Produkte und Serviceleistungen des freien Markts stärker in den Fokus der Autofahrer zu rücken.“ The car parts specialist Co parts Autoteile GmbH makes mul tiple daily deliveries to auto work shops and provides them with in formation, ITapplications, work shop facility planning and advertis ing materials. The company from Essen, Germany, is a fullrange supplier and has been active in the automotive business sector for 30 years. Profi Service Workshop, Au toexcellent and Top Truck Service are three of the fullservice sys tems the company has designed for both its independent and brandre lated customers. The spare parts wholesaler offers within this ser vice network services comparable to those which the brandrelated operators get from their auto man ufacturers and importers. Coparts general manager Ulrich Wohlge muth is especially proud of the company’s success in the areas of fleet management and cooperation with the German Automotive As sociation, ADAC: These are the kinds of activities that help us call the attention of drivers to the pro ducts and expertise of the indepen dent market. Halle/Hall 2.0, C45 70 Millionen Mal weltweit im Einsatz. Haldex automatische Gestängesteller Original. Oft kopiert - nie erreicht. Das Original vom Weltmarktführer. Unübertroffen. Weltweit die Nummer 1 mit über 70 Mio. Exemplaren. Sicher. Maximale Sicherheit mit mindestens 2,5 Mio. Bremsbetätigungen. Original. Unübertroffen. Sicher. Besuchen Sie Haldex auf der Automechanika Frankfurt vom 11.-16.09.2012 in Halle 6.3 Stand B80 IAA Nutzfahrzeuge Hannover vom 20.-27.09.2012 in Halle 26 Stand C03 www.haldex.com parts & systems 32 „More“ Schaeffler in Frankfurt Genuine-Remanufacturing Genuine remanufacturing und Ventiltriebe. MesseHighlight der Produktmarke FAG ist die neue RadlagerReparatur für Transporter. “More“ Schaeffler Seinen Auftritt auf der Autome chanika 2012 hat Schaeffler Auto motive Aftermarket unter das Motto „more“ gestellt. „Mehr“ als nur Ersatzteile, mehr Informati onen, mehr Service, mehr tech nisches und kaufmännisches Fach wissen – das ist die Devise für Schaeffler im Kontakt mit den Kun den aus der Werkstattbranche. Premiere feiert das „Repset 2CT“ von LuK – das erste Reparaturkit für Automatikgetriebe mit trockener Doppelkupplung für den freien Er satzteilmarkt. Neben der Doppel kupplung umfasst das Set alle Bau teile, die für den Austausch des kompletten Systems notwendig sind. In Verbindung mit dem eigens entwickelten Spezialwerkzeug, einem Trainingsangebot, detail lierter Reparaturanleitung und einem Schulungsvideo versetzt Schaeffler Freie Werkstätten in die Lage, Doppelkupplungen instand zu setzen. Ebenfalls im Fokus steht das AftermarketSortiment von INA: Es enthält über 1.400 Artikelnummern und mehr als 70.000 Fahrzeugver knüpfungen für Steuer, Aggregate Schaeffler Automotive After market has come to the Auto mechanika 2012 inspired by its motto: “more”. “More” than just spare parts – more information, more service, more technical and business expertise – that is the mo tivating force at Schaeffler in its contact with customers in the auto motive workshop business. A world premier, the “Repset 2CT” by LuK is the first automatic trans mission repair kit with dry double clutch for the independent replace ment parts market. In addition to the double clutch, the kit comprises all the components necessary for the replacement of the complete system. The combination of the special tools developed by Schaeffler, a training program, a detailed repair manual and a training video make it possible for independent workshops to repair double clutches. Another focus is on the INA aftermarket product range: It contains over 1,400 part numbers and links to more than 70,000 pri mary, power unit and valve drives. The highlight of the FAG brand of products at the Automechanika this year is the new wheel bearing repair kit for vans. FOR.0, A01 + Halle/Hall 9.0, D42 Kühleffekte für die Zukunft/Cool future AVA Kühler Haugg, der Spezia list für Motorkühlung und Fahr zeugklimatisierung, erweitert sein Sortiment um Batteriekühler für Hybrid und Elektrofahrzeuge. Auch bei stark schwankenden Umgebungstemperaturen soll jederzeit das gesamte Potenzial der Batterien abrufbar sein. Jedoch ist die Batterieleistung direkt von der Einsatztemperatur abhängig. Ist die Temperatur zu niedrig, hat das deutliche, negative Auswirkungen. „In Kooperation mit der Firma The sys haben wir Batteriekühler entwi ckelt, die dafür sorgen, dass sich die Batterien stets im bestmög lichen Temperaturbereich befinden. Wir sind für die praktische Umset zung bis hin zum ersten Prototypen verantwortlich“, erklärt Wolfgang Haugg, geschäfts führender Gesellschafter der AVA Kühler Haugg Gruppe. AVA Kühler Haugg, the special ist for engine cooling and vehicle air conditioning, is expanding its range to include battery coolers for hybrid and electricallypowered vehicles. The full potential of a battery should be accessible at all times, even in situations of greatly fluctu ating ambient temperatures. How ever, the battery power is directly dependent on the operating tem perature. Above all, it is the low temperatures that have such a neg ative impact. “In cooperation with the firm The sys we have developed battery cool ers that ensure that the batteries remain at all times in the optimal temperature range. We are respon sible for everything from the practi cal implementation to the develop ment of the first prototype,” said Wolfgang Haugg, managing partner of the AVA Kühler Haugg Gruppe. Halle/Hall 6.1, B46 Remanufacturing ist in der ge samten Automobil und Nutzfahr zeugindustrie gefragt – schließlich wird es immer wichtiger, den Ener gie und Ressourcenverbrauch zu reduzieren. Als neuestes Projekt ist bei KnorrBremse die Aufarbeitung der elektronischen Luftaufberei tung „Electronic Air Control“ (EAC1) im Werk Aldersbach ange laufen. Um die aufgearbeiteten Pro dukte zu montieren, nutzt Knorr Bremse die vollautomatisierten Montagelinien der Erstausrüstung. Diese überwachen und dokumentie ren die technisch relevanten Para meter über den gesamten Prozess bis hin zur Endprüfung. KnorrBremse hat spezielle Verfah ren entwickelt, die der technischen Komplexität von mechatronischen Modulen gerecht werden. Auch hier gilt der oberste Grundsatz: Aufge arbeitete Produkte müssen exakt dieselben Standards in puncto Funktionalität, Qualität und Sicher heit erfüllen wie das OriginalErst ausrüstungsprodukt. Halle/Hall 6.1, C66 + 3.0, E91 Demand for remanufacturing in the passenger car and commercial vehicle business is growing con stantly – not least due to the in creasing importance of reducing consumption in the energy and raw materials sector. The brake specia lists at the Knorr Bremse Alders bach plant have begun remanufac turing the “Electronic Air Control” (EAC1). In order to mount the reconditioned products, Knorr Bremse utilizes the fullyautomatic assembly lines of the OEM. These monitor and document the technicallyrelevant parameters over the entire production process, including final inspection. The company has developed special methods for meeting the challenges presented by the technical complex ity of mechatronic modules. Here, as elsewhere, the company’s overriding tenet is: remanufactured products must satisfy in every respect the high demands of functionality, qual ity and safety expected from the original equipment product. parts & systems 33 ge rti e w ch ng r ra e V is P re Hohe Zuverlässigkeit Au fd em u ne est Op en tim S d t an al e P de s as h ec rT n ge a nik it ke g i u Vorteilspaket. Mercedes-Benz Original-Teile. Teil Ihres Erfolgs. Von unseren Leistungen profitiert Ihr Geschäft gleich mehrfach. Besuchen Sie uns auf der Agora gegenüber Halle 5, Stand AG.O A30 g ün st Betreuung mit nz Herstellerkompete Vielfältige heit r e Sich itu be s tni l ä s rh nde s-Ve e g a ng orr eistu v r He eis- L bote nge A e Pr ig Ho Unter h Bedin är testen gunge n gete stet e r üf t p e G Halle/Hall 6.3, B80 Halle/Hall 3.1, E13 des Teile - Por le T eil e tfoli - Be o sc nel ng äzis ion ien terial a M e lassig Erstk “Creating Value” is the motto Haldex is bringing with them to the fair this year. The company wants to make good on this promise with the following products and servic es: The trailer disc brake “Module T” is the lightest in its class and very easy to maintain. The new online support service, “Haldex Re mote Services”, is available to workshops for both help and ad vice. How air drying works is dem onstrated by the Haldex “Multi Treatment Cartridge” (MTC). Five successive filters for water, oil and pollutants keep the brake system out of harm’s way. For particularly heavy loads Haldex has its “Con sep”, an air pretreatment con denser/separator on display in Frankfurt. Thanks to an electric solenoid valve, the unit handles compressed air as economically as possible. With the help of the ve hicle data file “Fleet Plus”, data from the electronic brake system “EB plus” can be read. company began quite some time ago to produce its own replacement parts. “The Saab 900 series exhibits all of the usual vehiclespecific prob lems,” says Skanimport general manager Jörn Flenner, speaking from his years of experience in the business. The bushing of the stabi lizer bar on the rear axle, for exam ple, frequently has to be replaced. The problem is that such bushings are no longer available from the OEM. Precisely here is where Skanimport enters the scene. haff Au u ng Gr oß eA sg u sw efe ah la ilte na uf b ere Lo i te gis te n Tei tik len Skanimport GmbH specialize in the provision and production of re placement parts for Saab and Volvo passenger cars. The company is ac tive all over Europe, and is presen ting itself at this year’s Automechan ika with its own replacement parts. Some original equipment parts are no longer available – especially for the Saab brand. As a result, the Sch te l l u nisc he P r Saab parts from Wuppertal Umf asse n B es lan Pe gle r big au fek f d te as Ab Fa stim hrz m eu un g g Tech Buchse des Stabilisators an der Hin terachse ausgetauscht werden – ein Teil, das man als Original vom Her steller nicht mehr beziehen könne. Flexibler Lieferservice in e - d O nl un it fügbarke sige Ver Zuverläs und nd g er on - au f Tele Au sd un g tell lun Zus tel its ere eB ell hn Sc „Creating Value“ lautet das Motto, unter dem der Messeauf tritt von Haldex steht. Diesen An spruch will das Unternehmen unter anderem mit folgenden Produkten und Dienstleistungen verdeut lichen: Die TrailerScheibenbremse „Modul T“ soll die leichteste ihrer Art und besonders wartungs freundlich sein. Der neue Online Support „Haldex Remote Services“ steht der Fachwerkstatt mit Rat und Tat zur Seite. Wie Lufttrock nung funktioniert, zeigt die „Multi Treatment Cartridge“ (MTC) von Haldex: Fünf Filter in Folge halten der Bremsanlage Gefährdungen durch Wasser, Öl oder Schadstoffe vom Leib. Für besonders starke Belastungen hat Haldex die Luft vorreinigung „Consep“ im Pro gramm, die dank elektrischem Ma gnetventil den Umgang mit der Druckluft so ökonomisch wie mög lich gestalten soll. Mit der Daten aufzeichnung „Fleet Plus“ kann der Nutzer die Daten aus dem elek tronischen Bremssystem „EB Plus“ auslesen. e ekt Dir Mehrwert schaffen Creating value Die Skanimport GmbH hat sich auf die Ersatzteilversorgung für PkwModelle von Saab und Volvo spezialisiert. Das europaweit tätige Unternehmen präsentiert sich in Frankfurt mit eigenen Ersatzteilen. Weil teilweise keine Originalersatz teile mehr verfügbar sind, insbeson dere für die Marke Saab, hat man mit der Eigenproduktion von Ersatztei len begonnen. „Bei der 900erSerie von Saab kommt es immer wieder zu fahrzeugtypischen Problemen“, weiß Geschäftsführer Jörn Flenner aus langjähriger Erfahrung. So müsse beispielsweise immer wieder die Mehr als 500 .000 Original -T eile Saab-Ersatzteile aus Wuppertal Pe r s ö Leistunge nliche n A ns pr e chpa Aus gez eich net Be eQ r at u ng d urc h r t ner uali tät E xp Be er t en s du tel rch lan Sp nah ez me ial ist en parts & systems 34 Neue Kits von Contitech Filme erklären die Reparatur/Video demos for better repairs tiges Thema werden zudem der Ser vice und die Informationsmöglich keiten sein, die das Unternehmen bietet: Ein umfassendes Angebot aus Schulungen, OnlineInformati onen und Newslet tern sorgt dafür, dass Händler und Werkstätten immer auf dem neuesten technischen Stand sind. New kits by Contitech In Frankfurt präsentiert der Zu lieferer Contitech Antriebssysteme und NutzfahrzeugLuftfedern für den Aftermarket. Mit seinen Zahn riemenKomplettpaketen (Kits) deckt das Unternehmen nach eige nen Angaben über 90 Prozent des Fahrzeugbestands ab. Kontinuier lich erweitert es sein Programm und fügt Kits mit Zahnriemen und Was serpumpe sowie mit Keilrippenrie men und Torsionsschwingungs dämpfer hinzu. Zum Portfolio gehö ren zudem einzelne Torsionsschwin gungsdämpfer und Generatorfrei läufe. Auch die Werkzeugpalette von Contitech ist dieses Jahr nochmals gewachsen. In Produktfilmen zeigen Experten den richtigen Umgang mit diesen Werkzeugen. Der Unterneh mensteil Air Spring Systems präsen tiert Luftfedern für den Einsatz in Lkw, Bussen und Anhängern. Wich Supplier Conti tech presents drive systems and air springs for com mercial vehicles for the aftermarket. With its timing belt kits Contitech promises to cover over 90% of vehicles. The drive sys tem specialist continuously extends its product range by adding kits com prising timing belts and water pumps as well as Vribbed belts and tor sional vibration dampers. Also part of the portfolio are single torsional vibration dampers and alternator freewheel clutches. Furthermore, Contitech has exten ded its tool range once again this year; product films explain the cor rect handling of those tools. Air springs for trucks, buses and trai lers will be presented by the com pany section Air Spring Systems. Another central topic will be service and information. With a vast range of training units, online information material and newsletters, Contitech enables dealers and workshops to keep up to date with technical issues. Halle/Hall FOR.0, A05 Mit einem erweiterten Produkt programm an Dichtungen, Dich tungssätzen und Serviceteilen prä sentiert sich die Dichtungsmarke Elring auf der Automechanika. Im Mittelpunkt des Messeauftritts steht das Servicekonzept „Elring+“. Dieses erleichtert Handel und Werkstatt die tägliche Arbeit mit ElringProdukten. Erstmals ist auf der Automechanika auch eine neue Reihe von Einbaufilmen zu sehen, die der Werkstatt den korrekten Einsatz und Einbau der Produkte veranschaulichen – beispielsweise einer Zylinderkopfdichtung. Eben falls zur Messe erscheinen die neuen Ersatzteilkataloge für 2013/2014. Diese sind in ihrer Na vigation und Produktdarstellung so gestaltet, dass sie der Anwender einfach, schnell und sicher nutzen kann, heißt es in einer Mitteilung. Für eine schnellere Zuordnung der Ersatzteile sorgen die erweiterten Explosionszeichnungen. Seals producer Elring is at the Au tomechanika this year with an expan ded range of gas kets, gasket sets and service parts. The company’s main focus is on its service concept “Elring+”, which has been de signed to provide support to work shops and facilitate their work with El ring products. The company also pre sents for the first time a new series of installation films that explain the cor rect installation and use of Elring pro ducts. One film demonstrates, for example, the installation of a cylin der head gasket. Also in time for the fair are the company product catalogs for 2013 / 2014. These have been designed for ease of navigation and clarity of presenta tion for simple, fast and secure search results. Enhanced exploded view diagrams ensure a faster allocation of the spare parts. Halle/Hall 5.0, D18 Spezialist für Zündtechnik/Specializing in ignition technology Die BBT Automotive Compo nents GmbH, ein Spezialist für Zündtechnik und Sensoren für den freien Ersatzteilmarkt, präsentiert auf der Automechanika neue Versi onen ihrer Zündspulen und Zündka belsätze, die in Teltow bei Berlin hergestellt werden. Schon seit 2009 produziert BBT in Eigenregie Zünd spulen für Pkw. Neben den Pro dukten für Fahrzeuge „Made in Ger Die innovativste Mischung des Jahres! many“ hat das Unternehmen sein Sortiment um zahlreiche Typen für japanische, koreanische sowie euro päische Fahrzeugmodelle erweitert, heißt es in einer Mitteilung. Neu in der BBTProduktpalette sind Saug rohrdrucksensoren, die das Luftmas senmesser und Sensorensortiment ergänzen. Auch bei den Zündlei tungen präsentiert BBT neue Typen, die in diversen neuen Fahrzeugen verwendet werden. Dabei hat das Unternehmen festgestellt, dass der Trend bei kleineren Motoren, wie dem 1,2LiterTSI von Volkswagen, wieder zurück zu Zündleitungen statt Stabzündspulen geht. The BBT Automotive Compo nents GmbH, a specialist in igni tion technology and sensors for the independent aftermarket, is at the Automechanika this year with new versions of the ignition coils and spark plug wire sets they produce in Teltow near Berlin. As early as 2009, STC was producing its own ignition coils for passenger cars. In addition to products for vehicles “Made in Germany”, the company Caramba Synthese-Öl. Kombiniert die Vorteile silikonhaltiger Pflege- und mineralölbasierender Schmiermittel. e uns! h e n S i 20 1 2 c u s e B chanika a u t o m e d e St a n d A 0 7 n Freigelä l l l l Ist überlackierbar, temperaturbeständig und farblos! Pflegt und schützt wie silikonhaltige Mittel! Schmiert wie mineralölbasierende Rezepturen! Für Gummi, Kunststoffe und Metallverbindungen! www.caramba.eu has expanded its product range to include many types of Japanese, Korean and European car models, it said in a statement. New to the BBT product portfolio are the intake pipe pressure sensors that the company has added to its air mass meter and sensor collection. Moreover, BBT has brought along a variety of igni tion cables designed for numerous vehicle models. According to com pany claims, there is a definite trend away from penciltype igni tion coils and toward ignition cables – especially for small motors like the VW 1.2 liter TSI. Halle/Hall 3.0, A20 parts & systems 35 Buhr beliefert die Industrie/Buhr supplies the industry Honeywell stärkt Aftermarket Everything for Honeywell amps up its aftermarket activities Honeywell Transportation Systems entwickelt und produ ziert Turbolader und Reibmateri alien für die Automobilindustrie. In diesem Jahr hat das amerika nische Unternehmen eine kon zernweit tätige Organisation für den Ersatzteilverkauf gegrün det. Sie wurde nötig, weil die AftermarketAktivitäten und umsätze von Honeywell nach eigenen Angaben immer weiter wachsen. Die neue Aftermarket Organisation ermöglicht Honey well, den Großhändlern für Tur bolader und Bremskomponenten einen besseren Service anzubie ten. Das AftermarketGeschäft macht zurzeit mehr als ein Vier tel des Umsatzes von Honeywell Transportation Systems aus. Leiter des Geschäftsfelds ist Oli vier Rabiller. Als Zulieferer der Fahrzeug industrie berät, betreut und belie fert das Unternehmen Buhr Indus trieberatung und vertrieb GmbH mit Sitz in Neuwied seit 1984 nam hafte Hersteller von Automobilen, Bussen, Baumaschinen, Landma schinen, Nutzfahrzeugen, Sonder fahrzeugen, Trikes, Quads, Motor rädern, Zügen, Schiffen/Booten und Flugzeugen/Helikoptern. Buhr ist die Vertretung folgender Fir mengruppen: SPAL (Axiallüfter, Radialgebläse, Kabinenheizun gen), COBO (Fahrzeugelektrik, Beleuchtung, Sitze, Lenkräder, Lenksäulen), Gallay (Ölkühler, Wasserkühler, Heizungen, Klima anlagen) und Mastercool (Service werkzeuge und Instrumente für Kälte und Klimatechnik). Außer dem bietet es unter der Eigenmar ke Buhr LEDBeleuchtung, Dach lüfter/Dachverschlüsse, dyna mische Dachlüfter, Rohrventila toren, Heizungen und Kühlerein heiten an. Drei Erfolgsfaktoren Three pillars of success Neue Techniken zur Verbrauchs und Emissionsreduktion, das wachsende Nutzfahrzeugsegment, neue Anforderungen an modernes Werkstattequipment: Damit diese Marktbedingungen zu Erfolgsfak toren für die Werkstatt werden, hat Mahle Aftermarket sein Angebot weiter ausgebaut. Beispiele sind die neuen PkwTurbolader und Luftkompressoren, der verstärkte Fokus auf Nutzfahrzeuge und nicht zuletzt der Einstieg in die Sparte Werkstattausrüstung mit Klima servicegeräten von Behr Service. New technologies for the reduc tion of emissions and consumption, the growing utility vehicle sector and greater challenges for modern workshop equipment – those are the market requirements that work shops must meet if they want to succeed. Toward this end, Mahle Aftermarket has further expanded its product range. Examples include new turbochargers and air com pressors for passenger cars, a stronger focus on the utility vehicle sector and the company’s entrance into the workshop equipment sector with A/C service units from Behr Service. Halle/Hall 5.0, B46 – C46 From its headquarters in Neu wied, Buhr Industrieberatung und vertrieb GmbH has been acting as an industry consultant and sales partner for manufacturers of cars, busses, construction machinery, agricultural machinery, commercial vehicles, specialized vehicles, trikes, quads, motorcycles, trains, ships and boats, airplanes and heli copters. The company represents the following group of companies: SPAL (axial fans, radial blowers, cabin heaters), COBO (vehicle elec tronics, lighting, seats, steering wheels, steering columnsn), Gallay (oil coolers, water coolers, heaters, air condtioners) and Mastercool (service tools and equipment for heating and air conditioning sys tems. The company also manufac tures its own brand of products, in cluding LED lighting, roof vents/ roof latches, dynamic roof fans, tube fans, heaters and cooling units. Halle/Hall 6.3, D96 Honeywell Transportation Systems designs and manufac tures turbochargers and friction materials for the automotive in dustry. This year, the American company established an organiza tion for replacement part sales that is active group wide. Accord ing to Honeywell, this was a re sponse to the company’s everin creasing activity and turnover in the aftermarket. The new after market organization allows Hon eywell to offer better service to wholesalers for brake components and turbochargers. At present, the aftermarket business accounts for more than a quarter of the total sales of Honeywell Transportation Systems. Head of this business area is Olivier Rabiller. Halle/Hall 5.0, A40 Alles für asiatische Fahrzeuge/Everything for Asian vehicles Seit mehr als 20 Jahren beschäftigt sich Japanparts mit Ersatzteilen hauptsäch lich für asiatische Fahr zeuge. Die Produktpalette des Unternehmens umfasst drei Linien: die mechanische (Filter, Bremsscheiben, Hy draulik Teile, Stoßdämpfer, Kupplungen usw.), die jus tierende (Kolben, Zylinder köpfe, Kugellager usw.) sowie die elektronische (Kleinmotoren, Wechsel stromaggregate, Zündkerzen usw.). Die importierten Ersatzteile kom men aus Fabriken, die Japanparts ausgesucht hat und die laut eigenen Angaben einen hohen Qualitäts standard erfüllen müssen. Japan parts erweitert sein Produktange bot beständig und listet es bei Tec doc. Die Bestellung soll nach maxi mal 72 Stunden abgearbeitet sein, in dringenden Fällen stehen die Teile den Werkstätten nach 24 Stunden zur Verfügung. For more than 20 years Japan parts has been dealing in spare parts mainly for Asian vehicles. The company’s product range comprises three domains: mechanical (filter, brake discs, hydrau lic parts, shock absorbers, clutches etc.), gauging (pis tons, cylinder heads, ball bearings etc.) and electron ic (small engines, alterna tors, spark plugs etc.).The imported spare parts are distributed by manufactur ers which were handpicked by Japanparts and which, according to the company, are required to meet high quality standards. Japanparts is steadily expanding its product range and has it listed with Tecdoc. Orders are said to be processed within 72 hours, in urgent cases parts can arrive at the workshops within 24 hours. Halle/Hall 6.0, D06 The right product for every driving situation: AT OUR The BILSTEIN product range. VISIT US BOOTH ION EXHIBIT .0 · HALL 6 NO. C25 Our product range is just as varied as the individual performance you expect from your car. Quality universal spare parts, high-performance shock absorbers, sport suspensions or ambitious motor sports applications: the complete BILSTEIN range gives everyone the opportunity to turn their idea of driving pleasure into a reality. You will feel the special BILSTEIN combination of motor sports know-how and OEM quality instantly, right where you need it. BILSTEIN – The Driving Experience. www.bilstein.com parts & systems 36 Borg-Warner und Beru mit drei Schwerpunkten Der amerikanische Zulieferer BorgWarner und seine deutsche Tochter Beru zeigen auf der Auto mechanika ihre Produkte aus den Segmenten Turboaufladung, Zün dungstechnik und Lüftung. Bei der Turboaufladung liegt der Schwer punkt auf den aktuellen R2S und VTGTurboladern sowie auf der professionellen Aufbereitung und Instandsetzung, die BorgWarner unter dem Namen Reman(ufac turing)Turbolader durchführt. Wei terhin präsentiert der Automobil zulieferer die Trends bei seinen Zündungs und Dieselkaltstarttech niken, für die der Geschäftsbereich Beru Systems zuständig ist. Unter anderem ist die DrucksensorGlüh kerze (PSG) zu sehen, von der das Unternehmen schon über zwei Millionen Einheiten ausgeliefert hat. Sie sind zum Beispiel bei Audi, VW und Opel verbaut sowie für Werkstätten und Ersatzteilhandel verfügbar. Speziell für Werkstätten bietet BorgWarner einen Glüh kerzentester an, mit dem man die Teile testen kann, ohne dass sie ausgebaut werden müssen oder das Starten des Motors nötig wäre. Borg-Warner and Beru three-pronged The American supplier Borg Warner and its German subsidiary Beru exhibit their offerings in the areas of turbocharging, ignition and ventilation technology. In respect to turbocharging, the company’s focus is on the current R2S and VTG turbo chargers as well as on the profes sional turbocharger remaufacturing at the heart of BorgWarner’s Turbo charger Reman project. The auto motive supplier also presents the current direction its ignition and diesel cold start technology is taking – and this is where Beru Systems comes in. The pressure sensor glow plug (PSG) for example, is on display. Over two million units of these have been shipped out to date to compa nies like Audi, VW, Opel, and they are available for repair shops and spare parts business. Of special interest to workshops, BorgWarner offers a glow plug tester that allows for tes ting the parts without having to remove or start the engine. Halle/Hall 3.0, A31 Heben mit Niveau! I Lifting with class! Unterstützung mit Trainings und Hotline/Assistance with training and hotline Aufgrund der immer komple xeren Autotechnik brauchen Kfz Werkstätten auch immer mehr Un terstützung für ihre Arbeit. Diese bietet Exponentia in Form von technischen Trainings sowie einer technischen Hotline. Das Unternehmen wird getragen von den sieben großen KfzTeile herstellern Gates, Johnson Controls (Varta), MS Motor Service Interna tional (Kolbenschmidt Pierburg), SKF, Tenneco (Monroe, Walker), TRW und Valeo. Seine aktuellen Trainings zu Hybridantrieben, elek trischer Parkbremse und Diesel Partikelfilter stellt Exponentia auf einem Gemeinschaftsstand vor. Außerdem präsentieren die Teile hersteller dort auch ihre neusten Produkte. Als Partner der Automechanika Sternfahrt unterstützt Exponentia zudem am 15. September die Bewertung der angereisten Old und Youngtimer auf der Agora vor Halle 2. Due to the increasing complex ity of automotive technology, auto workshops find themselves more and more in need of support. And this is just what Exponentia provides in the form of technical training and a technical hotline. The company is supported by the seven major automotive parts manufacturers Gates, Johnson Controls (Varta), MS Motor Service International (Kolbenschmidt Pierburg), SKF, Tenneco (Monroe, Walker), TRW and Valeo. The company’s current offerings in clude training modules on hybrid drives, electric parking brakes and diesel particulate filters, all of which you can find out about at the company’s joint stand. That’s also where the parts manufacturers are presenting their latest line of pro ducts. As a partner of the Automechanika Rally, Exponentia will also be on hand to assess the vintage and classic cars as they arrive at Hall 2 of the Agora on 15 September. Halle/Hall 2.0, B80 GKN‘s geniales Gelenk/GKN‘s breakthrough joint Der britische Zulieferer GKN hat vor wenigen Jahren eine neuartige Konstruktion des Kugelgleichlauf Festgelenkes für Antriebswellen auf den Markt gebracht. Nachdem diese sogenannte Countertrack Technik von immer mehr Fahrzeug herstellern eingesetzt wird, will GKN sie in Kürze auch dem freien Reparaturmarkt zur Verfügung stel len. CountertrackGelenke weisen laut Unternehmensangaben ein niedrigeres Temperaturniveau und um 30 Prozent niedrigere Reibungs verluste auf. Ein weiteres wichtiges Thema auf dem Messestand sind elektrische Servolenkungen (EPS). Um mit der wachsenden Nachfrage nach hochwertigen Ersatzteilen auf diesem Markt Schritt zu halten, er weitert GKN sein Angebot um elek trische Lenkgetriebe und Pumpen sowie elektrisch unterstützte Lenk säulen. Als Ergänzung zu seinem Sortiment an Fahrwerksfedern in OEQualität liefert das Unter nehmen unter dem Markennamen Spidan außerdem komplett vormon tierte Federbeine für eine Vielzahl von Fahrzeugmodellen. Das Set ent hält Stoßdämpfer und Fahrwerks federn sowie alle anderen Anbau teile wie FederbeinStützlager, Staub und Anschlagschutz und Montageschrauben. British automotive supplier GKN came up with an innovative design for driveshafts with con stant velocity joints a few years ago. Now that many carmakers have switched to this socalled countertrack technology, GNK is preparing to supply them to the independent workshop market soon. According to company claims, countertrack joints main tain lower temperatures and can boast approximately 30 per cent less friction loss. Comprising an other important theme at the GKN booth are the electronic power steering systems (EPS). In order to keep pace with the increasing demand for highquality replace ment parts in this sector, GKN has expanded its electric steering box, pump and electronicallysupported steering column portfolio. Com plementary to its assortment of OEMquality suspension springs, GKN also supplies under the brand name of Spidan completely mount ed suspension struts for many vehicle models. The set contains shock absorbers, suspension springs and all the other accesso ries like suspension struts, dust and impact protection and mount ing screws. Halle/Hall 6.0, B60 Die Zukunft im Blick/Keeping focussed on the future Heben mit Niveau! I Lifting with class! Besuchen Sie uns auf der Automechanika in Frankfurt 11.09. - 16.09.2012, Halle 8, D 63 www.zippolifts.de Seit 1922 ist die Egon von Ruville GmbH (Mitglied der SchaefflerGruppe) mit Reparaturlö sungen im Automotive Aftermarket im Geschäft. Unter dem Motto „AHEAD – voraus sein, voraus blei ben“ präsentiert Ruville innovative Installationen und moderne Präsen tationstools. Georg Wallus, Leiter Ruville Automotive Aftermarket: „Ruville stand und steht für kom plette Reparaturlösungen, die mehr bieten als das bloße Ersatzteil.“ Nach seiner Auffassung ist Ruville der Erfinder der Reparaturkits, womit man sich bei Werkstätten und Teilehandel den Ruf eines echten Problemlösers erworben habe. Spezialisiert sind die Hamburger heute vor allem auf Ersatzteile für Motor und Fahrwerk. Über 25.000 Artikel umfasst das Produktsorti ment nach Angaben des Unterneh mens. Egon von Ruville GmbH, part of the Schaeffler Group, has been in the repair business for the auto motive aftermarket since 1922. True to their motto “Thinking ahead and staying ahead”, Ruville pres ents innovative installations and modern presentation tools. Ruville automotive aftermarket manager Georg Wallus explains: “We have always stood for comprehensive re pair solutions that include more than just providing customers with spare parts.” According to Wallus, Ruville is the inventor of repair kits, earning the company with work shops and spare part suppliers the reputation of being a real problem solver. Today the Hamburgbased business is specialized in spare parts for the engine and chassis. By their own account, the product range of the Ruville comprises more than 25,000 items. Halle/Hall 5.1, B20 parts & systems 37 Produkte und Netzwerke Das Ersatzteilprogramm für den Aftermarket, das Servicenetzwerk und die Expertenteams für den Kundensupport: Das sind die Top Themen von Denso auf der Auto mechanika. Eine Reihe von Pro duktneuheiten gibt es ebenfalls zu sehen: Dazu zählen unter anderem Abgasrückführventile (AGR), Kraft stoffpumpen, FlatbladeScheiben wischer, die auch an viele ältere Fahrzeuge montiert werden können, sowie eine Sortimentserweiterung bei den Lambdasonden. Außerdem baut Denso sein Angebot an Star tern und Generatoren durch neue Anwendungen im Nutzfahrzeugseg ment aus. Weiterhin präsentiert das Unternehmen seine europaweiten Servicenetzwerke für Klimatechnik, Dieseltechnik und Diagnosetechnik. Diese Expertennetzwerke aus hoch qualifizierten, von Denso akkredi tierten Fachhändlern und Werkstät ten sind auf die Diagnose und Repa ratur komplexer Erstausrüstungs teile spezialisiert. Products and Networks Denso’s hot topics at the Auto mechanika will be its palette of products for the aftermarket, its service network and its teams of customer support experts. To be sure, the company is also on hand with a number of featured product novelties. These include exhaust gas recirculation (EGR) valves, fuel pumps, flat blade windshield wipers – which can also be fitted on many older vehicles – as well as the com pany’s new products from its Lamb da sensor range. New applications in the field of utility vehicles add to Denso’s range of starters and gene rators. Also at the fair and repre senting Denso, the Europewide service network for climate, diesel and diagnosis technology, will be a team of highly qualified experts from dealerships and workshops who are accredited by Denso and who specialize in diagnosis and re pair work of complex original parts. Halle/Hall 3.0, E61 Neue Punktschweißmaschine/A new spot welder Das italienische Unternehmen Tecna stellt einige neue Wider standsschweißmaschinen für die Karosseriereparatur vor. Die „3664P7“ hat eine Mikropro zessorsteuerung und wird über einen TouchScreen bedient. Die montierte Schweißzange arbeitet mit InverterTechnik und einem integrierten Transformator: Die beiden Techniken ermöglichen verschiedene Fügetechniken. Die „3655EVO“ ist eine Gleich stromSchweißmaschine mit InverterTechnik. Sie hat vorein gestellte Schweißprogramme – auch für hochfeste Metalle. Mit ihr lassen sich auch Bleche aus richten und erhitzen sowie Schrau ben und/oder Nieten anschwei ßen. Des Weiteren zeigt Tecna den Spotter „TSW 1500 CAR“. Er gibt mittels einer Kondensa torenentladung die Schweißleis tung in einer sehr kurzen Zeit (2 bis 3 ms) ab. Dadurch lassen sich Bolzen mit einem Durchmesser von 6 bis 8 Millimetern schwei ßen. Die hohe Geschwindigkeit verhindert die Verformung auf der www.automechanika.com Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/frankfurt/app Rückseite der Bleche. Es lassen sich auch lackierte, vorlackierte, plastifizierte und verzinkte Bleche schweißen. Produktpalette erweitert/Expanding the product portfolio Die neueste Anlagentechnik für Lackierarbeiten ist bei Wolf An lagentechnik zu sehen. Das Gei senfelder Unternehmen hat seine Produktserie erweitert, da speziell Konzepte zur schnellen Behebung von Kleinschäden immer stärker nachgefragt werden. Mit dem „Vision“TechnologieKonzept bie tet Wolf alles vom Universal arbeitsplatz für die Lackiervorbe reitung über die FastRepairAnlage „RepitVision“ und die Kabine „Tai funoVision“ bis hin zum energie optimierten Trockner „Econvect“. „Wir haben den Anspruch, unsere Kunden in allen Bereichen mit aus gereiften Lösungen bedienen und überzeugen zu können“, sagt Victor Richtsfeld, Vertriebsleiter Wolf Anlagentechnik. The latest in systems engineer ing for paint work can be seen at the Wolf Anlagentechnik booth. The company has expanded its product range with special concepts to meet the increasing demand for quick minor damage repairs. Wolf’s tech nology concept “Vision” is a multi functional workplace for paint prep aration. Also along for the ride are Wolf’s fastrepair unit “RepitVison”, the painting cabin “TaifunoVision” and the energyoptimized dryer, the “Econvect”. “Our goal is to offer and convince our customers in all sys tems engineering areas with the best solutions for their application,” said Victor Richtsfeld, Sales Direc tor at Wolf Anlagentechnik. Halle/Hall 11.1, A27 Pumpenkit von Saleri/Pump kit by Saleri The Italian company Tecna has on display a number of new resistance welding tools for bodywork repairs. The “3664P7“ is controlled by a micro processor and is operated via touchscreen. The installed mounting tongs run on inverter technology and an inte grated transformer; both technolo gies enable various joining tech niques. The “3655EVO” is a DC welding machine with inverter technology and preset welding programs – even for very tough metals – that aligns and heats up metal sheets and welds on screws and/or rivets. Tecna is also on hand at the fair with its spot welder “TSW 1500 CAR”. By means of a capacitor discharge, welding performance oc curs in very short intervals of 2 to 3 ms, thus enabling the welding of studs with diameters of 6 to 8 mil limeters. The high speed protects the back of the metal sheet from deformation. Even painted, primed, plasticized and galvanized sheets can be welded. Halle/Hall 11.0, A31 In vielen europäischen Ersatz teilmärkten steigt die Nachfrage nach kompletten Wasserpumpen kits, hat der italienische Zu lieferer Saleri beobachtet. Daher hat sich das Unterneh men entschie den, seine Pro duktpalette um einen solchen Reparatursatz zu erweitern. Das Angebot umfasst 41 Re ferenzen, die zirka 80 Prozent des Bedarfs des europäischen After markets abdecken sollen. Um den Kunden mit dem von Saleri so bezeichneten „Superkit“ ein echtes Premiumprodukt anbieten zu kön nen, arbeiten die Italiener mit Schaeffler Automotive Aftermar ket zusammen. Schaeffler liefert aller zusätzlichen Einzelteile, aus denen sich das Dis tributionskit zusammensetzt, also auch den Zahnriemen, die Spann rolle und das notwendige Zubehör. The European replacement parts market is witnessing an in crease in demand for complete water pump kits. In response, Saleri has de cided to extend its product range to include just such a re pair kit. Their offerings com prise 41 refer ences, covering approximately 80 percent of the European aftermarket demand. The result of a collaboration with Schaeffler Automotive Aftermar ket, the Italian “Superkit” offers its customers a truly premium pro duct. Schaeffler, for its part, is respon sible for supplying the individual components of the distribution kit: the toothed belts, guided pulleys, and the necessary acces sories. Halle/Hall 5.0, C66 Engine cooling and mobile air-conditioning in OE-manufacturer quality facebook.com/Automechanika twitter.com/automechanika_ W-LAN kostenlos auf dem Messegelände W-LAN free of charge on the fairground }More Choice }More Service }More Quality }More Value for money t V is i us: 6u 4 B e . a 6w.1ww.av service station & car wash Niedrige Betriebskosten bei SB-Waschanlagen Das Unternehmen NilfiskAlto CarWash Systems präsentiert seine verbesserte EcoWapTechnik. Die einzelnen EcoWapSystemkompo nenten des Energiesparkonzepts sorgen für Kostensenkungen beim Betrieb der Anlagen. Weiterhin wird der Verbrauch von heißem Wasser, Strom und Reinigungsmitteln auf ein Minimum reduziert – bei hoher Waschqualität. Außerdem stellt NilfiskAltoCar Wash das Franchise/Partnersystem WapWaschBär für die SBFahr zeugwäsche vor. Ebenfalls zu sehen ist die SBWasch anlage Compact E – eine Waschstra ßen im Einstiegssegment der Fahr zeugpflege. Als Ein bis ZweiPlatz Anlage konzipiert, lässt sich das System sowohl auf kleinen Flächen als auch auf bestehenden Boden platten platzsparend installieren. Low operation costs for self-service washing bays NilfiskAltoCarWash Systems presents its improved EcoWap tech nology. The individual components of the EcoWap energysaving con cept keep the running costs for the unit low; the usage of hot water, electricity and cleansing liquid is reduced to a minimum while main taining excellent cleaning results. Furthermore, NilfiskAltoCarWash introduces the franchise system “WapWaschBär” for selfservice car wash units. Compact E, a washing bay solution for entrylevel vehicle care, will also be displayed. The concept with one or two bays is a real space saver as it can be installed on small areas as well as on existing founda tion slabs. Freigelände/Openair ground S.W, B17 EfficiEnt. tEchnology. WorldWidE. WorldWidE extra... … value for fleets, workshops and aftermarket parts distributors. made-to-last products in oe-quality safety, reliability and ease of servicing guaranteed - reducing the overall operating costs of trucks, trailers and buses. | www. knorr-bremsecVS.com | Active service 38 Alles rund um die Reinigung/Low operation costs for self-service washing bays Kärcher zeigt auf seinem Stand Fahrzeugwaschtechnik, Reini gungsmittel und Geräte für die Rei nigung von Werkstatt, Showroom und Vorplatz. Das Unternehmen hat seine Wasch portalReihe „CBLine“ um eine fle xibel konfigurierbare Anlage erwei tert. Beim Modell „CBFlex/5“ sor gen vier Seitenbürsten und eine Dachbürste sowie zwei Dach und ein Seitentrockner für eine schnelle Fahrzeugwäsche – sie dauert maxi mal 180 Sekunden. Der Durchsatz gegenüber einfachen Portalen lässt sich um bis zu 50 Prozent erhöhen – die Anlage eignet sich somit für stark frequentierte Standorte. Die neue „CBFlex/5“ ist für die Wasch höhen 2,30, 2,50 und 2,80 Meter erhältlich. Kärcher zeigt zudem das neue Stahlbausystem für SBAnlagen, das dem Betreiber viele Konfigura tionsmöglichkeiten bietet: bei spielsweise verschiedene Trenn wandarten und Dachformen. Das Dachkonzept erlaubt es, Solaranla gen oder Werbeträger zu installie ren. Bei der umlaufenden Blende kann man zwischen verschiedenen Designs wählen, ein LEDBeleuch tungssystem sorgt für ein ange nehmes Ambiente. On its exhibition ground Kärch er displays car wash technology, cleansing products and machinery for cleaning workshops, showrooms and forecourts. The cleaning specialist has extend ed its washing bay series “CBLine” by the flexibly adjustable model “CBFlex/5”. Four side brushes, a roof brush, two roof dryers and a side dryer ensure fast (max. 180 seconds) washing which increases throughput by up to 50% compared to standard units and is therefore particularly suitable for busy loca tions. The new “CBFlex/5” is avail able for washing heights of 2.30, 2.50 and 2.80 metres. Kärcher also presents the new steel construction system for selfservice washing units which provides the operator with a wide range of configuration options, including various types of partition and roof shapes. The roof concept allows installation of solar panels or advertisement space and the perimeter strip offers a choice of different designs. A LED lighting concept ensures pleasant ambience. Freigelände/Openair ground S.W, A19 Saubere Reifen und Räder/Clean wheels and tires Tiresonic wird auf der Autome chanika die Radwaschmaschine „RW301V“ mit einer stärkeren Heizleistung vorstellen: Das Gerät hat jetzt 6,8 kW anstatt 4 kW, was einer Leistungssteigerung von 70 Prozent entspricht. Dadurch lassen sich jetzt bis zu 50 Radsätze am Tag reinigen, ohne dass es durch die kühlen Räder zu Wärmedefiziten im Wasserbad kommt. Ebenfalls neu an der Maschine sind eine verbes serte Wärmedämmung und Schall isolierung sowie ein kombinierter Hand, Knie oder Fußtaster für die halbautomatische Steuerung. Auf dem Messestand sind zudem der Räder und Reifenwärme schrank „Tiretherm TT350“ und die Radwaschmaschine „RW201 Öko“ zu sehen. Tiresonic will introduce its new wheel washing system “RW301V” with higher heating performance at the Automechanika. The machine now runs on 6,8 kW instead of 4 kW – an increase in performance of 70 % which enables cleaning of up to 50 set of wheels per day without leading to a heat deficit in the water bath due to cold tires. Another novelty is the improved heat and sound insulation as well as a combined switch for use by hand, knee or foot for semiautomatic control. Also on display will be the heating cabinet “Tiretherm TT” for wheels and tires and the wheel washing system “RW201 Öko”. Halle/Hall 8.0, L43 Radwaschanlagen überarbeitet/Wheel washing systems improved Performtec hat seine modularen Rad waschanlagen über arbeitet: Jetzt ist auch für den rechten Spritzbereich eine dy namische Hochdruck düse erhältlich – bis her war diese starr. Durch die Bewegung der Düse kann die Maschine mit einem kleineren Spritzwin kel arbeiten, was die abrasive Wirkung des Hochdrucks steigert. Diese Düse ist auch für ältere Radwasch anlagen als Nach rüstsatz erhältlich. Ebenfalls nachrüst bar ist ein Arbeits tisch mit Kunststoff rollen. Mit dessen Hilfe kann der Anwender die Räder einfacher be und entladen und sogar drehen. Zur besseren Schmutzentfernung kann man den Arbeitstisch mit Reiniger befüllen, um die Räder vor oder nachzubearbeiten. Performtec has improved its modular wheel washing systems. Instead of the former rigid version there is now a dynamic high pressure jet for the spraying zone on the right. The spraying ra dius is reduced due to the movement of the jet, leading to increased direct pressure and greater abrasive effect. The jet is also available as an upgrade module for older wheel wash ing systems. Operators also have the option to purchase an additional work table with plastic wheels which enable easy loading, unload ing, and even turning of the wheels. For ease of cleaning, the work table can be filled with a liquid cleanser for pre or post processing the wheels. Halle/Hall 8.0, D10 service station & car wash 39 Sparsam und gründlich reinigen tenwalzen. Die Maschine beinhaltet zusätzlich das optionale Rundum Hochdrucksystem „Jetstream“ zur Reinigung von Silofahrzeugen und Lkw mit Sonderaufbauten. Economical and thorough cleansing Auf einer Standfläche von ca. 1.000 m² stellt die Otto Christ AG ihre neueste Waschanlagentechnik aus. Auch in diesem Jahr können Besucher alle Portalwaschanlagen, die Waschstraße und den SBWasch platz in voller Funktion erleben. Für Autohäuser, Fuhrparkservice und Tankstellen präsentiert Christ die neueste Version der Portal waschanlage „Sirius“. Sie hält dank des zweimotorigen Trocknungskon zepts die Investitionskosten niedrig, ohne Abstriche bei der Leistung oder der Qualität zu machen. Auf der Automechanika wird auch die neueste Baureihe der biolo gischen Wasseraufbereitungsanlage „Fontis“ ausgestellt. Durch die vari ableren Baugrößen (S, M, L und XL) lässt sich die Maschinenleistung an den Bedarf der Waschanlagentech nik anpassen. Im Bereich der Nutzfahrzeugwasch anlagen zeigt das Unternehmen die „Taurus“ mit doppelt gelagerten Sei Comprising exhibition space of about 1,000 m², the Otto Christ AG presents its latest wash unit tech nology. Once again visitors can see all rollover wash units, wash tun nels and DIY wash bays in full work ing order. Intended for dealerships, fleet operations and gasoline sta tions, Christ’s latest version of the rollover wash unit “Sirius” deploys a twinengined drying concept that keeps the purchasing price low while maintaining high performance and quality. The company will also set up the latest product series of “Fontis”, a biological waterprocess ing unit. Due to its adaptable sizes (S, M, L and XL) the performance can be adjusted to the demand of the respective wash unit. For commercial vehicles, Christ presents the wash unit “Taurus” with side cylinders on double bear ings and the optional allaround highpressure system “Jetstream” for cleaning silo vehicles and trucks with special superstructures. Freigelände/Openair ground S.W, B25 Schmieren, reinigen, pflegen Greasing, cleansing, protecting Caramba stellt das neue SyntheseÖl vor. Es basiert auf einem SpezialSilikon, das den Verschleißschutz mineralölbasie render Schmiermittel mit der hohen Materialverträglichkeit, thermi schen Belastbarkeit und Pflege wirkung von Mitteln auf Silikon basis verbindet. Das farblose und geruchsarme Mittel verträgt sich mit nahezu allen Flächen und behält selbst bei hohen Drücken seine Schmierfähigkeit. Es ist temperaturbeständig (–30 bis +200 °C), wasserresistent und wasserabweisend. Es schützt auch im Winter Metallverbin dungen, Gummi und Dichtungen. Außerdem präsentiert Caramba den Felgenreiniger Brilli ant, der von der Redakti on des „TuningMaga zins“ zu einem von drei Testsiegern und als ein ziges Produkt im Test zum „Geheimtipp“ gekürt wurde. Caramba introduces its new synthetic oil. It is based on a special type of silicon which com bines the wear protection of mineral based lubricants with the high level of material compatibility, thermal stability and care effect of silicon based oils. The colourless and low odour oil is well tolerated by nearly all surfaces and maintains its lubri cant effect even when exposed to high pressure. It is temperature resistant (–30 to +200 °C), water resistant and waterrepellent and protects metal compounds, rubber and gaskets even in the winter. Caramba also presents the wheel rim cleanser Brilliant which has been voted one of three overall test winners and the only “hot tip” of the test by the editorial of the German “TuningMagazine”. Freigelände/Openair ground S.W, A07 IN THE FUTURE WITH TEXA PRODUCT LINE EMISSIONS ON-BOARD DIAGNOSTICS PRODUCT LINE KONFORT PRODUCT LINE AXONE PRODUCT LINE NAVIGATOR PRODUCT LINE MEASUREMENTS VISIT US ON AUTOMECHANIKA 11.-16.09.2012 HALL 8.0 STAND E96 AND ON IAA NUTZFAHRZEUGE 18.-27.09.2012 HALL 23 STAND C37 it & management 40 Software- und Beratungsunternehmen/Software Companies and Consultings at the Automechanika ADP DealerManagementSysteme für den Automobilhandel Dealer management systems for the automotive trade 9.1, D32 Restwertbörse, Vermarktung von unfallgeschädigten Fahrzeugen Salvage exchange, marketing of accident damaged vehicles Autoonline 11.1, D47 AHB 9.1, E44 Betzemeier 9.1, E12 Verkaufsfördernde Artikel Salespromotional items AHP 9.1, F08 ITConsulting, ITBetreuung, ServerHosting, ASPDienst leistungen ITconsulting, ITsupport, server hosting, ASP services Alfah 9.1, E31 ErsatzteilPlattform, Einkaufs kooperation, Fahrzeugbeschaffung u. a. für Markenhändler und Servicebetriebe Replacement parts platform, purchasing alliances, vehicle procurement for, among others, brand dealers and service operators Alldata 9.1, E10 Reparaturinformationen für die KfzBranche Repair data for the automotive business sector APE Ptacek 11.1, D43 Restwertbörse cartv, Verkaufs plattform für Gebrauchtwagen, Dienstleistungen rund um Gebraucht und Unfallfahrzeuge Salvage exchange car tv, sales platform for used cars, used and damaged carrelated services AudaDaCon 9.1, D12 Technische Daten, Reparaturinfor mationen und Softwareprogramme Technical data, repair information and software programs Audatex 11.1, D53 Lösungen für das Schadenmanagement Claims management strategies DealerManagementSysteme für markengebundene Autohäuser und freie Betriebe Dealership management systems for authorized dealerships and independent workshop operators Autoglassoftware Auto glass software 9.1, E09 F10, K26 Erstellung und Betreuung von Internetpräsenzen, Lösungen für den Onlinevertrieb Website creation and mainte nance, online sales solutions DVSE 2.0, C45 Katalog und Informations systeme für den Teilehandel und Werkstätten Catalogs and information systems for the replacement part and workshop sector Der Messebereich IT & Management ist auch in diesem Jahr in den Hallen 9.1 und 11.1 angesiedelt. Die Besucher erwarten dort unter anderem moderne DealerManagement Systeme, EDVProgramme für den Automobilvertrieb und das Servicegeschäft, Onlinebörsen sowie Produkte und Dienst leistungen rund um das Marketing. IT & Management is located in Halls 9.1 and 11.1 again this year. Among the wide array of offerings there, visitors can expect to find modern dealer management systems, auto motivesales and service related software, online exchanges and products and services from the marketing sector. Impressum Joachim von Maltzan [email protected] Internationaler Anzeigenverkauf/ International Advertising Stephan Richter [email protected] Ragnar Lang, [email protected] Herausgeber/Publisher Verlagsleitung/Publishing Directors Florian Fischer (Vogel Automedien) Thomas Zeller (MFS) Projektorganisation/ Projectmanagement Cordula Brand (MFS), [email protected] Chefredaktion/Editor-in-Chief Wolfgang Michel [email protected] Redaktion/Editors Mareile Guderjahn [email protected] Randall Nall (Übersetzung/Translation) Jan Rosenow [email protected] Norbert Rubbel [email protected] Markus Lauer [email protected] Julia Mauritz [email protected] Vera Scheid [email protected] Edgar Schmidt [email protected] Johannes Büttner [email protected] Jens Rehberg [email protected] Andreas Grimm [email protected] Gerd Steiler [email protected] Andreas Wehner [email protected] Produktion/Pre Print Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Fotos auf der Messe/Photographer Oliver Mack, Petra Schramböhmer Anzeigenleiter/ Sales Director Anna Gredel [email protected] Verantwortlich für den Anzeigenteil Key-Account-Manager Siegfried Rohrbach [email protected] Helga Schmitt, [email protected] Elke Günter, [email protected] Konrad Wenz [email protected] Benedikt Seubert [email protected] Steffen Dominsky [email protected] Doris Kümmet [email protected] Anzeigenverwaltung/ Advertising Administration Karin Fleder [email protected] Marketing Stefan Zügner [email protected] Druck/Printing Franz Kuthal GmbH & Co. KG, 63814 Mainaschaff Vertrieb/Distribution Messegelände & Hotels durch die Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Erscheinungstage/Date of publication: 1. Ausgabe: 11.9.2012 2. Ausgabe: 12.9.2012 3. Ausgabe: 13.9.2012 4. Ausgabe: 14.9.2012 5. Ausgabe: 15./16.9.2012 Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlags. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die Vervielfältigung und Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH 9.1, E47 RC Midmarket Solutions 9.1, D06 RL. Polk 11.1, D65 Informationssysteme für Hersteller, Importeure, Händler und Freie Betriebe Information systems for manufacturers, importers, dealer and independent workshop operators F10, K26 Procar Anbieter von Dealer ManagementSystemen für den markengebundenen Handel und freie Servicebetriebe Provider of dealer management systems for authorized dealerships and independent service operators Anbieter des Dealer ManagementSystems Carlo Provider of the Carlo dealer management system LexcomInformationssysteme 9.1, D02/3.1, C31 Software für Rechnungswesen, Personalwirtschaft, betriebswirt schaftliche Beratung, Steuer berechnung und Organisation von Unternehmen Accounting software, personnel management, business manage ment consulting, tax calculation, and organization of companies Messe Frankfurt Medien und Service GmbH (MFS) Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt, Tel.: 069/75 75-55 12, Fax: 069/75 75-68 02 www.publishingservices.messefrankfurt.com Geschäftsführung/Managing Director: Klaus Reinke/Dr. Andreas Winckler 9.1, F08 Software und Datenbank applikationen für Werkstätten, Autohäuser, Teile und Reifen händler sowie K&LFachbetriebe Software and data base applications for workshops, car dealerships, spare parts, tire dealers and paint and body shops SAPSoftware Tradesprint für den KfzTeile und Reifenhandel/SAP Software Tradesprint for the vehicle spare parts and tire trade Vogel Business Media GmbH & Co. KG, Max-Planck-Str. 7/9, 97082 Würzburg, Tel.: 0931/4 18-0, Fax: 0931/4 18-21 00 www.vogel.de Geschäftsführung/Managing Director: Stefan Rühling (Vorsitz) Florian Fischer Günter Schürger Kaitech KSR Cormeta Dotzilla 9.1, F12 Lösungen für das Daten management, Archivierung, Druckmanagement und Telefonreports Data management solutions, archiving, print management and telephone reports Bührli Dataplan Glasmatic 6.2, D30 Datev HRF Software für Autohäuser, KfzWerkstätten, Reifenhändler und Fahrzeugvermieter Software for dealerships, service operations, tire dealers and rental car companies 4.1, FOY05 Marktforschung, Planungs und Analysetools für den Fahrzeug handel Market research, planning and analysis tools for the automotive trade Softnrg 9.1, E32 TecCom 5_6.1, A10 Softwareprogramme für den Automobilhandel Software programs for the auto motive trade Produkte und Dienstleistungen für den KfzErsatzteilmarkt Products and services for the vehicle parts market Miditec 9.1, E32 MSDAS 2.0, C45 Spezialist für die Zeitwirtschaft und Zutrittskontrolle Specialist for time management and access control Software für KfzWerkstätten, den Teilehandel und Regal planungssysteme Software for vehicle workshops, parts distributors and shelf planning systems Veact 9.0, A90 Wemendo 9.0, B79 Softwareprogramme und Beratung, um Marketingeffizienz zu steigern Software programs and consultation for increased market efficiency Software für das Beschwerdemanagement Software for complaint management Werbas 9.1, E31/11.0, E41 Software speziell für den Karosserie und Lackbereich Software for chassis and paint segments Mapfre Warranty Unter dem Stichwort „Garan tierte Sicherheit für die Kfz Branche“ bietet das Unternehmen Versicherungskonzepte für das Gewerbe. Dazu zählt beispiels weise die Reparaturkostenversi cherung „Serviceline“. Mit dieser können Betreiber von Werkstätten und Servicebetrieben ihren Kunden Schutz gegen Reparaturkosten an bieten. Mit der Schadensabsiche rung „Techline“ können sich Kfz Betriebe gegen Beanstandungen bei der Hauptuntersuchung absi chern. Aber auch eine Mobilitäts garantie und eine Kaufpreisab sicherung stecken im Portfolio des spanischen Versicherers. Mit den Gebrauchwagengarantien, Gewährleistungsabsicherungen und Garantieverlängerungen will Mapfre den KfzBetrieben und deren Kunden weitere Mehrwerte bieten. The Spanish company Mapfre offers insurance concepts for the car industry along the lines of their slogan “guaranteed security for the automotive industry”. The product range includes the breakdown in surance “Serviceline” which can be offered by repair shops and service centres to their customers to pro tect from high repair costs. The damage insurance “Techline” pro tects workshops against the finan cial consequences of defects and flaws found during the general in spection. The insurer’s product portfolio also includes a mobility warranty and purchase price insur ance. In addition, usedcar warran ties, warranty bonds and warranty extensions are intended to offer added value to repair shops and their customers. Halle/Hall 9.1, E31 www.automechanika.com Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/frankfurt/app facebook.com/Automechanika W-LAN kostenlos auf dem Messegelände twitter.com/automechanika_ W-LAN free of charge on the fairground it & management 41 Nürnberger Versicherung/Nürnberger Insurance Car Garantie/Car Garantie Car Garantie präsentiert sich unter dem Motto „Kundenbindung bis zum nächsten Autokauf“. Dafür stehen neben den Garantieproduk ten die Kundenkontaktprogramme zur Verfügung. Mit der neuen Zehn jahresgarantie will die Car Garantie dem Kunden zudem mehr Sicherheit geben. Am 12. September 2012 um 11:30 Uhr stellt Car Garantie zusammen mit dem Institut für Automobilwirt schaft und Prof. Dr. Willi Diez im Raum Logos, Halle 9.1, die Studie „Junge Autofahrer – wie man sie gewinnt und an das Autohaus bin det“ vor. Sie analysiert die Anspra che von jungen Autofahrern und gibt BestPracticeBeispiele zum Thema „Zielgruppenmarketing junge Autokäufer“. Car Garantie’s motto at this year’s Automechanika is “Custom er retention till the next car pur chase.” Toward this end, the com pany is presenting not only its warranty services but also its cus tomer contact programs. For ex ample, with its new tenyear war ranty Car Garantie wants to offer its customers additional security. On 12 September 2012 at 11:30 a.m. in Room Logos, Hall 9.1, Car Garantie in conjunction with the Institut für Automobilwirtschaft and Prof. Willi Diez will present the results of their study “Young drivers – how to gain (and retain) their loyalty”. The study analyzes the promotional language used to attract young drivers and gives best practice examples on the Axel Berger, Vorstandsvorsitzender CG Car-Garantie Versicherungs-AG Axel Berger, Chairman of CG Car-Garantie Versicherungs-AG theme of “target group marketing young car buyers.” Halle/Hall 9.1, E07 Partner des Zentralverbands Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe Partners of the German Association of Motor Trades (ZDK) Die Nürnberger Versicherungs gruppe ist am Stand des ZDK und in der OldtimerSonderschau als Partner des Deutschen KfzGewer bes vertreten. Den Schwerpunkt des Messeauf tritts bildet das Thema „Ertrag durch Versicherungen“. Die Besu cher erfahren am Stand, wie sie mit Versicherungen Erträge erzielen können und was sie bei ihren inter nen Prozessen hinsichtlich des Versicherungsgeschäfts beachten sollten. The Nürnberger Insurance Group is at the ZDK stand this year and is also present as automotive trade partner at the special event “Oldtimer”. “Insurance as a profit factor” is the main focus of their activities at the trade show. Visi tors at the stand will learn how they can make profit from their in surance and what they should focus their internal processes on in respect to the insurance business. Halle/Hall 9.0, D62 Die BDK präsentiert sich auf der Automechanika wieder zusammen mit ihrem Partner, dem ZDK. Das Finanzinstitut möchte damit getreu seinem Motto „Partner des Handels“ die erfolgreiche Zusammen arbeit mit dem Gewerbe und seine Branchennähe betonen. Das Allfinanzkonzept der Bank steht dabei im Mittel punkt des Messeauftritts. Once again, the BDK is sharing its stage at the Auto mechanika with its partner, the ZDK. In this way, the financial institution is emphasizing its role as “trade partner” to the automotive industry, and thus its cooperation and proximity to its friends in the trade. The BDK’s bancassurance strate gies will be at the center of its program at the trade fair. Halle/Hall 9.0, D62 Det Müller – der Werkstatt-Profi aus »GRIP – Das Motormagazin«: Kein Problem ohne Lösung: Die Spezialisten von WD-40! listTM ia c e p S 0 -4 D W – U Jetzt NE selbst! Überzeugen Sie sich WD-40 Stand: Halle 9.1 Stand C 05 Als perfekte Ergänzung zum weltbekannten WD-40 Multifunktionsprodukt gibt es jetzt die neue WD-40 SpecialistTM Produktserie: Die sieben Spezialisten kommen überall da zum Einsatz, wo spezifische Eigenschaften gefragt sind. Mit überzeugendem Ergebnis! Überzeugen Sie sich selbst! Besuchen Sie unseren Stand und sichern Sie sich eine Dose WD-40 SPECIALIST Ihrer Wahl GRATIS zum Testen! accessories & tuning 42 Zwei neue Heckträger Two new tailgate carriers Vom Kinderrad mit 16ZollRei fen bis zu Pedelecs und modernen Mountainbikes – die neuen „Strada“ Fahrradträger von Atera können bis zu vier Fahrräder aller Größen dieb stahlgeschützt transportieren. 66 Kilogramm maximale Zuladung bei 19,8 Kilogramm Eigengewicht schafft etwa der Strada Vario 3. Befestigt wird er wie alle Strada Modelle mit der EinGriffMechanik auf der Anhängerkupplung. Rat schenverschlüsse halten die Fahr räder an beiden Reifen sowie am Rahmen. Ein Abstandshalter und eine Reifenhaltevorrichtung schüt zen die Fahrräder vor Kratzern und Rahmenschäden. Optisch lehnen sich die Träger an modernes Auto design an. So veredeln Klarglas rückleuchten die AluminiumStahl Konstruktionen. From children’s bikes with 16 inch tyres to ebikes and modern mountain bikes – the new theftproof “Strada” bicycle carriers by Atera carry up to 4 bikes of all sizes. The model Strada Vario 3 weighs 19.8 kilograms and has a maximum load capacity of 66 kilograms. Like all Strada models it can be mounted quickly to the trailer coupling with the ergonomic handle. The bikes are fixed on both tyres and the frame by ratchet locks while a spacer and wheel holders protect the bikes from scratches and damage to the frame. The design of the carriers has been assimilated to blend in with modern car design. The Strada’s aluminium steel constructions feature distinc tive clearglass rear lights. Halle/Hall 4.0, C11 Perfekte Reparatur mit perfektem Werkzeug Inductor Energy und Stanznietzange CT 500HP Cebotech GmbH - Sinsheim Fon: +49 (0) 72 60 / 92 04 92 Fax: +49 (0) 72 60 / 92 04 94 www.cebotech.de E-Mail: [email protected] Jede Menge Zubehör/Full Line of Accessories Yakima kündigt die Einfüh rung einer umfassenden Produkt reihe an Zubehör für sein preisge kröntes Dachgepäckträgersystem Whispbar an, welches für sein beispiellos elegantes und aerody namisches Design gelobt wurde, womit es sowohl Look als auch Leistung eines jeden Fahrzeugs aufbessert. Die neuen Whispbar Ski, Fahrrad und Bootaufsätze lassen sich unbemerkt in das Trägersystem integrieren. „Wir sind stolz, mit diesem kom pletten WhispbarSystem unseren geschätzten Kunden ein nie dage wesenes TransportManagement Erlebnis bieten zu können“, verkün det Produktgruppenmanager Eric Roesinger. Dank der innovativen QuickDock Technologie sind alle Whispbar Aufsätze, wie auch das Whispbar Trägersystem selbst, schnell und sicher zu montieren. QuickDock erlaubt es Nutzern auch, die Aufsät ze innerhalb von wenigen Sekunden zu entfernen. Yakima announces the launch of a full line of accessories for its’ awardwinning Whispbar rack sys tem. The new Whispbar ski, bike and boat mounts seamlessly inte grate with the rack system, which has been recognized for its unpar alleled sleek and aerodynamic design and enhances the overall vehicle appearance and perfor mance. “We are proud to offer the dis cerning consumer a complete Whispbar system for the ultimate cargo management experience,” said Eric Roesinger, director of category and product manage ment. Like the Whispbar rack system, the Whispbar accessories are simple to install and securely mount in just seconds due to the innovative QuickDock technology. The Quick Dock technology also means the mounts can be easily removed in seconds. Halle/Hall 4.0, E30 Produktvielfalt bei Bilstein/Bilstein delivers product variety „Made in Germany“ – diese Bezeichnung ist für den Fahrwerksspezialisten Bilstein nach eigenen Angaben ein Unternehmenswert, der für die Entwicklung und Fertigung von Stoß dämpfern, Sportfahrwerken und Federn ent scheidend ist. Am BilsteinStand kann sich das Messepublikum von der Qualität und dem HightechAnspruch dieser Produkte überzeu gen. Beispiele sind etwa die Dämpfer der Serie „B4“ als Luftfedermodule, das Dampmatic Modul für den Serienersatz, der hochstrapa zierfähige Dämpfer „B6“, die „B12“Sportfahrwerke, die Bilstein in Kooperation mit Eibach herstellt, oder auch das Gewindefahr werk „Clubsport“. Dane ben sind weitere Produkte aus der Zuliefersparte des ThyssenKruppKonzerns ausgestellt, zu dem die Traditionsmarke Bilstein gehört. Kraemer & Freund, Zulieferer von Federn für Pkw, Nutzfahrzeuge und Anhänger, präsentiert bei spielsweise OEQualitäts federn „Made in Germany“ für den Ersatzteilmarkt. Des Weiteren sind auf dem Messestand Len kungskomponenten in Erstausstatterqualität der Marke Presta Steertec zu sehen. ”Made in Germany” – according to the sus pension specialist Bilstein, this phrase stands for one of the company’s highest values, a value that is decisive in the development and produc tion of shock absorbers, sport chassis and spring suspensions. The tradefair public is in vited to the Bilstein booth to see the quality and the high level of technology firsthand. Exam ples include the the “B4” series shock absorb ers as a pneumatic spring module, the Damp Matic module for series replacemnent, the ex tremely durable “B6” shock absorber, the “B12” sport suspension: Bilstein produces them all in cooperation with Eibach or the Gewindefahr werk “Clubsport”. In addition, other products are on display from the supply segment of the ThyssenKrupp Group, of which the traditional brand Bilstein is a part. Kraemer & Freund, supplier of spring suspensions for passenger cars, utility vehicles and trailers, is presenting its OEquality springs – “Made in Germany” – for the aftermarket. The steering components in OEM brand Presta are also on exhibit. Halle/Hall 6.0, C25 Sommerreifen Winterreifen Sommerreifen Winterreifen Sommerreifen Winterreifen Sommerreifen Winterreifen Waschen mit Ultraschall – Einlagern – Waschen mit Ultraschall – Einlagern – Waschen mit Ultraschall – Einlagern – Waschen mit – Ultraschall – Einlagern – Waschen mit Ultraschall Ein 2x im Jahr wiederkehrendes und lohnendes Geschäft! Radwaschmaschinen – Reinigen mit Ultraschall – in Halle 8 Stand L43 www.tiresonic.de; [email protected]; Tel.: +49(0)180588133-31; Fax: +49(0)180588133-32; Osterwalder Straße 12, D - 87496 Hopferbach (Allgäu) I LOVE BRAIN BEE AUTOMECHANIKA 2012 DIE BESTE GELEGENHEIT SICH IN BRAIN BEE ZU VERLIEBEN. Lassen Sie sich nicht dieses Highlight entgehen und entdecken Sie alle Neuigkeiten. Wir freuen uns auf Ihren Besuch: BRAIN BEE HALLE 8.0 STAND H44 AUTOMECHANIKA 2012 THE BEST OPPORTUNITY TO FALL IN LOVE WITH BRAIN BEE. BEE Do not miss this chance and discover all the news. www.brainbee.com Come and visit us: BRAIN BEE HALL 8.0 BOOTH H44 Diagnoselösungen für Motorwagen, Busse, Trailer und Transporter. Besuchen Sie uns in Halle 8 / G60 Gemeinschaftsstand mit Panasonic. www.wabcowuerth.de Repair of defective car electronics Reparatur von defekter Kfz-Elektronik • Réparation d‘électronique automobile Hall 8.0 | A03 !# 6 + 6 6 3 8 6 , , 6 + 6 ! 5 # -6 +66 3667 4 0 36 16 386 3667 4 0 "% .6 +68 6 38 "% 6 6 6 8 26 6 8 8 , ) $( " " "' #& '' 6 0 6 16 0+/ 16 */6 16 AUTOMECHANIKA Frankfurt, 11–16. 9. 2012, Halle 9.0 Stand C62 Automotive part suppliers support initiative against product piracy Automechanika 2012 | Foyer of hall 4.1 Similar is not the same. For more information scan the MAPP logo with your mobile phone Sparen Sie mit der puls-air Werkstattheizung 50 % Ihrer Heizölkosten* *Gemäß zahlreicher Tests und Aussagen unserer Kunden. 10 weitere Vorteile für Sie unter www.pulsair.net oder bei puls-air, Werner Pletzer Tel. 00 43–53 58–36 00, Fax 00 43–53 58–36 03 ZU 100 % ENTWICKELT UND PRODUZIERT IN ÖSTERREICH a le si n ä gf hi g Vom Azubi bis zum Chef Alles für Ihren Beruf Besuchen Sie Vogel Business Media auf der Automechanika, Halle 9.0, Stand E62. HIGHLIGHTS Bar & Lounge zum Relaxen Brandneue Aus- & Weiterbildungstools Gewinnspiel mit tollen Sofort-Preisen Neue digitale Angebote & Events Wir freuen uns auf SIE! kfz-betrieb www.vogel.de www.vogel.de aktuell 45 Spürnase, die zweite WOW zeigt eine neue Version seiner Diagnoseschnittstelle „Snoo per“. Der „Snooper+“ verfügt über einen integrierten „Flightrecorder“ zur mobilen Datenaufzeichnung während einer Probefahrt. Er er laubt es der Werkstatt, sämtliche von den Steuergeräten unter stützten Echtzeitdaten aufzuzeich nen und anschließend am PC auszu werten. Die BluetoothAntenne haben die Entwickler jetzt in das Gehäuse integriert. Sie soll ein räumlich unbegrenztes Arbeiten in nerhalb von 30 Metern ermöglichen. Ein professioneller Haltebügel mit gummierter Oberfläche ermöglicht es, das Gerät bedienerfreundlich aufzuhängen. Die ebenfalls gum mierte Oberfläche soll das Gerät griffsicher machen. Als pfiffiges De tail haben die Techniker in den Ste cker für die FahrzeugDiagnosedose eine LEDLeuchte integriert. Sie soll das Auffinden der Dose im meist dunklen Fußraum erleichtern. A super dooper Snooper WOW presents a new version of its diagnosis interface solution “Snooper”, the “Snooper+”. It fea tures an integrated “flight recorder” for mobile data recording during a test drive. It allows workshop op erators to record all ECU sup ported realtime data and analyse them on the PC afterwards. The Bluetooth antenna is now integrated in the housing and allows spatially unlimited working within a 30 meter radius. An intel ligently designed hook with rubber coating enables userfriendly hanging of the device while the rubberised surface of the Snooper+ is said to give it secure grip. As a clever extra, an LED light has been integrated into the connector for the diagnosis socket, making it especially easy to find the socket in the usually dark foot well. Halle/Hall 11.0, C35 Fälschungssichere Verpackungen Forgery-proof packaging Produktpiraterie ist weiterhin eine Bedrohung – sie ist nicht nur mit finanziellen Nachteilen für die Kunden verbunden, sondern kann auch die Verkehrssicherheit ge fährden. Deshalb stellt Motor Ser vice eine neue, fälschungssichere Verpackung vor. Ausgestattet mit Merkmalen wie einem 2DMatrix Code und einem Holospot garan tiert sie laut Unternehmensanga ben die Echtheit der gelieferten Produkte. Die neue Verpackung wird auf dem Messestand des Un ternehmens unter dem Motto „No Fakes! Only real stuff“ präsentiert. Auf ihr sind die Marken Kolben schmidt, Pierburg und TRW Engine Components zu sehen, die Motor Service vertreibt. Der homogene Auftritt mit einheitlichen Farben soll zukünftig das Bild des Liefe ranten im Markt prägen. Hier kommen Ihre Apps her! ■ iPhone & iPad ■ Android ■ Blackberry ■ TecDoc Format Wichtige strategische Neuigkeiten/Significant strategic news Der japanische Zündtechnik Spezialist NGK Spark Plug stellt seinen Auftritt auf der Automecha nika 2012 unter das Motto „Keep Movingk“. Das Unternehmen ist nach eigenen Angaben der weltweit führende Hersteller von Zündkerzen und Lambdasonden und der zweit größte Lieferant von Glühkerzen für die Erstausrüstung. Für den After market bietet NGK schnelldrehende Sortimente wie VLine, DPower und LPGLaserline. Darüber will NGK im Rahmen der Messe „wichtige strate gische Neuigkeiten“ bekannt geben, wie das Unternehmen vorab mit teilte. Wie schon in den vergangenen Jahren wird ein Bereich des Messe stands, die „DangkeLounge“, aus schließlich den Werkstätten vorbe halten sein, die am NGKBonuspro gramm „Dangke“ teilnehmen. “Keep Movingk” is the motto of the Japanese ignition technology expert NGK Spark Plug at the Au tomechanika 2012 under the slogan By its own account, NGK is the world’s leading spark plugs and Lambda sensors producer – and the second biggest supplier for original equipment glow plugs as well. For the aftermarket, NGK offers fast moving lines such as VLine, D Power and LPGLaserline. In addi tion, the company announced the presentation of “significant strate gic news” on the occasion of the trade fair. As in previous years, the “DangkeLounge” will be only ac cessible to workshops belonging to the NGK loyalty program “Dangke”. Halle/Hall 3.0, B51 The everpresent threat of prod uct piracy not only means financial loss for customers but also repre sents a safety risk on the road. Therefore, Motor Service presents a new forgeryproof packaging con cept. Featuring a 2Dmatrix code and a holospot, the product guaran tees the authenticity of the deliv ered goods. At their stall, Motor Service presents the new packag ings under the motto “No Fakes! Only real stuff”. The names of the brands Kolbenschmidt, Pierburg and TRW Engine Components, all distributed by Motor Service, are printed on them. A homogenous appearance with uniform colouring is intended to increase the brand recognition of the supplier on the market. Halle/Hall 5.1, A42 Atemberaubende Artistik aus der ganzen Welt Auch in der diesjährigen Herbst Winterrevue steht die Ästhetik der klassischen Varietékünste im Mit telpunkt. Beim Duo Rose ist der Name Programm: Samuel und Syl via zeigen eine bewegende Liebes geschichte am Trapez direkt unter dem Dach des alten Ballhauses im Tigerpalast. Mit dem Understatement eines Gen tlemans präsentiert Claudius Specht eine stilvolle JonglierPerformance. Schlicht elegant, mitreißend dyna misch und aufregend schnell. Er jongliert Keulen, Becher und die Gesetze der Physik. Und auch das Duo Privet – zum ersten Mal zu Gast im Tigerpalast Varieté Theater – begeistert mit seinem Programm: Sie, die elegante Dame von Welt, er, der kleine Wadenbeißer – ein Duo voller Widersprüche aus dem wirk lichen Leben. Mit Slapstick, Come dy und Bühnenkomik erzählt das Duo Privet von den oft dramatisch ironischen Beziehungen zwischen Frauen und Männern. Diese und viele andere Ausnahme künstler sind täglich, außer mon tags, in der neuen HerbstWinterre vue ab 22. August 2012 im Tiger palast Varieté Theater zu sehen. Breath-taking artistry from all over the world As in previous years, the focus of this year’s AutumnWinter Revue is on the aesthetic qualities of tra ditional artistry. In the case of Duo Rose, the name says it all: Samuel and Sylvia present a touching and moving love story on the trapeze just beneath the ceiling of the Tigerpalast’s old ballroom. With the understatement of a gen tleman, Claudius Specht gives a stylish performance as a juggler: quintessential, elegant, extremely dynamic and incredibly fast. He juggles clubs, mugs and the laws of physics. And then there’s Duo Privet with a great programme – she, the elegant, cosmopolitan lady, he, a ranting runt – a duo full of contradictions from real life. With slapstick and comedy, Duo Privet offer insights into the frequently dramatic and ironic relationships between men and women. These and many other exceptional artists can be seen at the new Tiger palast Variety Theatre autumnwin ter revue daily, except Mondays. W E B M E D I A D E S I G N Tickets +49 (0) 69 / 92 00 22 0 • Tigerpalast Varieté GmbH, Heiligkreuzgasse 16-20, 60313 Frankfurt am Main • www.tigerpalast.de apps.ppc.de aktuell 46 Sportliche Lkw auf der Automechanika: Power, Spaß und Präzision Sporty trucks at the Automechanika: Power, precision and fun Längst sind Trucks motorsport liche Zuschauermagnete. Nicht nur am Nürburgring zählt der alljähr liche Truck Grand Prix seit fast 30 Jahren zu den besucherstärksten Veranstaltungen. Auch bei Rallyes wie der legendären „Dakar“ gehö ren die schnellen Laster zu den Pu blikumslieblingen. Und wenn beim Truck Trial die Artisten am Lenkrad die Grenzen der Physik ausloten, stockt regelmäßig vielen Tausend Zuschauern der Atem. Auf dem Freigelände der Messe Frankfurt können Automechanika Besucher die gebündelte Truck Power dieser MotorsportXXLVersi onen erstmals gemeinsam erleben: Schnelle Renntrucks präsentieren sich in einer Boxengasse vor Halle 11, während sich in unmittelbarer Nachbarschaft auf dem Freigelände F11 die OffroadFraktion der Rallye und TrialTrucks präsentiert. Trucks have long attracted mo torsport enthusiasts. The 30year old Truck Grand Prix at the Nürbur gring is but one example of the sport’s huge popularity. Even at ral lies like the legendary “Dakar”, the fast trucks are among the spectator favorites. And when at the Truck Trial the artists at the wheel explore the limits of physics, there are often many thousands of fans holding their breath. On the openair exhibition grounds at the Automechanika, visitors can experience all in one place the power and fascination of these supersized monsters of motorsport. Fast race trucks are presented in a pit in front of Hall 11, while not far away on the openair exhibition grounds F11 the offroad faction of the Rally and Trial Trucks are on display. Schnellstarter: Mit diesem MAN mit knapp 1.200 PS legte René Reinert 2012 einen Blitzstart hin. Der Renn-Neuling fuhr auf Anhieb unter die Top Ten der FIA European Truck Racing Championship und konnte im russischen Smolensk zuletzt sogar seinen ersten Sieg feiern. Siegertyp: Mit diesem Unimog U 1500 gewannen Patrick Töpfer, Inga Budde und Rainer Hainzig in diesem Jahr die Rallye Breslau, die längste und härteste AmateurOff-Road-Rallye der Welt. Dickschiff: Mit dem Mercedes-Benz 3535 8x8 holte das Team HK Balkonbau aus Duisburg seit 2006 zwei Europameistertitel, vier Vize-Titel und einen dritten EM-Platz und den Sieg im Nationen Cup 2011. Aktuell führt das Team in der ITTM. Fast starter: This MAN with its nearly 1,200 hp and René Reinert at the wheel got off to an explosive start in 2012. The racing rookie drove himself immediately into the top ten of the FIA European Truck Racing Championship and in the end could even celebrate his first victory in Smolensk, Russia. Winning personality: This is the Unimog U 1500 that won the Rallye Breslau for Patrick Töpfer, Inga Budde and Rainer Hainzig this year – the longest and hardest amateur offroad rally in the world. The fleet‘s biggest: With the Mercedes-Benz 3535 8x8 Team HK Balkonbau from Duisburg has driven to two European Championship titles, four runner-up positions and one third-place slot since 2006 – and to victory in the Nations Cup 2011. At present the team is leading the pack in the ITTM. Legende: Heinz Werner Lenz, seit 1991 im Truck-Rennsport aktiv, ist dreifacher Europameister im Truck Race und als Publikumsliebling der „King vom Ring“. Er bringt seinen über 1.000 PS starken Mercedes-Benz Axor mit nach Frankfurt am Main. Hoffnungsträger: Ob der Dakar-Iveco von Ex-Rallye-Weltmeister Miki Biasion, Sechstplatzierter bei der Rallye Dakar 2012, rechtzeitig die Kurve nach Frankfurt bekommt, ist noch mit einem rallyetypischen Restrisiko behaftet. Frauenpower: Ellen Lohr ist seit 25 Jahren eine feste Größe im Motorsport. Nach 14-jähriger Abstinenz vom Motorsport XXL kehrte die Renn-Lady in diesem Jahr in die FIA European Truck Racing Championship zurück und startet für das tankpool24-Team mit diesem Mercedes-Benz Axor. A legend in his time: Heinz Werner Lenz has been active in truck motorsports since 1991, is three-time winner of the Truck Race and is so popular that he has acquired the title “King of the Ring”. He is bringing his 1,000+ hp Mercedes-Benz Axor with him to Frankfurt. Hope: Whether the Dakar Iveco of former Rally World Champion Miki Biasion, sixth-place finisher in the Dakar Rally 2012, will make it to Frankfurt on time is dependent on the typical rally-specific risks of the trade. Frauenpower: Ellen Lohr has been a household name in motorsports for 25 years now. After a 14 year absence from XXL motorsport racing, the First Lady is back this year in the FIA European Truck Racing Championship, and starting for tankpool24 team with this Mercedes-Benz Axor. Expressdienst: Dieser von T3-Papst Bernd Jäger aus dem hessischen Liebenau aufgebaute VW T3 ist der klassische (Rallye-)Wolf im Bully-Pelz mit lupenreinen Rennsport-Features: RohrrahmenChassis, Renngetriebe und 280-PS-Motor (R32) aus dem Touareg! Nehmerqualitäten: Dieser Renault Kerax 6x6, gebaut nach FIA-Spezifikation als Servicetruck für die Rallye Dakar, war einer von sechs Trucks der Baureihe, die vor drei Jahren die Cape-to-Cape-Tour absolvierten. Seit dem vergangenen Jahr ist der Kerax für die Rallye Breslau im Einsatz. Familiensport: Die Brüder Christoph und Bernd Kassen gehören mit ihrem Unimog seit 2005 zu den Top-Teams in der europäischen Truck-Trial-Szene. Seit 2006 haben sie alljährlich am Saisonende auf dem Treppchen in der zweitkleinsten Klasse „S“ gestanden. Fünfmal als Vize, 2009 sogar als Champions. Overnight express: This VW T3, built by the T3 master craftsman Bernd Jäger, is the classic (rally) wolf in Bulli‘s clothing with flawless racing features: tubular frame chassis, racing transmission, 280-horsepower engine (R32) from the Touareg. Rough and tumble: This spectacular Renault Kerax 6x6, built to FIA specifications as a service truck for the Dakar Rally, was also one of six trucks to complete the Cape to Cape Tour. For the last year, the Kerax has been on tour of duty at the Rally Breslau. Family Sport: The brothers Christoph and Bernd Kassen have been together with their Unimog one of the top teams in the European Truck Trial scene since 2005. Since 2006 they have stood on the podium every year at the end of the season in the second smallest class “S”. Five times in second place, and in 2009 in first.