54. Flirten im Strassencafé Flirtear en una cafetería
Transcrição
54. Flirten im Strassencafé Flirtear en una cafetería
Sprachkurs Spanisch online Thema 54: Flirtear en el café – Flirten im Straßenkaffee A: Einstieg Hoy es un día maravilloso. Hace sol y vengo de la playa. Me apetece tomar algo fresquito, por eso me voy a un café al paseo marítimo. Mientras estoy leyendo un libro, se acerca un hombre de mi edad. Es alto, moreno y tiene una sonrisa muy bonita. De repente se le cae el mechero del bolsillo. B: Dialog Usted ¡Perdone Señor! ¡Ha perdido su mechero! Se le ha caído al suelo. Heute ist ein wunderbarer Tag. Die Sonne scheint und ich komme vom Strand. Ich habe Lust etwas Kühles zu trinken darum gehe ich in ein Café an der Strandpromenade. Während ich ein Buch lese, nähert sich ein Mann meines Alters. Er ist groß, dunkelhaarig und ein sehr schönes Lächeln. Plötzlich fällt ihm sein Feuerzeug aus seiner Hosentasche. Miguel ¡Ah, sí! Muchas gracias. El mechero significa mucho para mí. Es un regalo de mi hija. Sie Entschuldigen Sie! Sie haben Ihr Feuerzeug verloren. Es ist auf den Boden gefallen. Es muy bonito. ¿Puedo verlo de cerca? Por supuesto. Aquí lo tiene. Pesa mucho. Es de plata ¿verdad? Y además tiene un grabado. ¿Qué pone? “Para el mejor padre del mundo. ¡Qué bonito! ¿Dónde está su hija? ¿Tan lejos? ¿Porqué no está usted con ellos? Oh, perdone. Ha sido una pregunta muy personal. Está con su madre en Sevilla. Estoy divorciado y ella vive allí. ¡Qué va! Quiero tomarme algo. ¿Le importa, si me siento con usted? Yo me llamo Miguel. Encantado. ¿De dónde eres? ¿De Alemania? Estás de vacaciones? ¿Ha venido sola? Es ist sehr schön. Kann ich es mir näher ansehen? Es ist sehr schwer. Es ist aus Silber, nicht wahr? Und dazu hat es noch eine Gravur. Was steht darauf? Wie schön! Wo ist Ihre Tochter? So weit weg. Wieso sind Sie nicht bei ihnen? Oh, verzeihen Sie. Das war eine sehr persönliche Frage. Adelante. Pero dejemos de tratarnos de“usted”. Me llamo Sylvia. Soy alemana. No. Me mudé aquí hace 6 meses. Sí. Vivo con una amiga mía en su piso de la costa. ¿Y su marido? Nur zu. Aber lassen wir doch das “Sie”. Ich heiße Sylvia. Ich bin Deutsche. Nein. Ich bin vor 6 Monaten hergezogen. Ja. Ich wohne mit einer Freundin von mir in ihrer Wohnung am Strand. © 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP Miguel Ah, ja! Vielen Dank. Das Feuerzeug bedeutet mir sehr viel. Es ist ein Geschenk meiner Tochter. Selbstverständlich. Hier bitte. „Für den besten Vater der Welt.“ Sie ist bei ihrer Mutter in Sevilla? Ich bin geschieden uns sie wohnt dort. Wo denken Sie hin! Ich möchte etwas trinken. Stört es Sie, wenn ich mich zu Ihnen setze. Ich heiße Miguel. Sehr erfreut. Woher kommst du? Aus Deutschland? Bist du auf Urlaub hier? Bist du alleine hergekommen? Und ihr Ehemann? Soy soltera. ¿Pero como puede ser? Una mujer tan guapa. Ich bin allein stehend. Muchas gracias por el piropo. Por cierto: ¿Cuántos años tienes? Eso no se pregunta a una dama. Soy una persona muy alegre. ¿Qué quieres tomar? Tengo 43 años ¿y tú? Vielen Dank für das Kompliment. Übrigens: Wie alt bist du? Das fragt man eine Dame nicht. Ich bin eine sehr lustige Person. Was möchtest du trinken. No lo sé. ¿Qué es eso? Es vino tinto mezclado con limonada. Se toma con mucho hielo y un trozo de limón. Ich weiß nicht. Was ist das? Suena bien. Sí, quiero un “tinto de verano” por favor. ¿Vives aquí por la costa? Con un poquito de suerte puedo encontrar un trabajo aquí. Sí, pero estoy trabajando en Málaga. ¿También trabajas? Das klingt gut. Ja, ich möchten einen „tinto de verano“ bitte. Lebst du hier an der Küste? Mit ein bisschen Glück, finde ich hier Arbeit. Me halagas. Verdad. ¡Qué gracia tienes! Me gusta. No, no. Invito yo. ¿Te gusta el „tinto de verano“? ¿Cómo no va a encontrar una persona como tú un trabajo aquí? Pero sí es verdad. ¡Oye! ¿Porqué no me dejas tu número de teléfono? Du schmeichelst mir. © 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP Aber wie kann das sein. Bei einer so schönen Frau. Ich bin 43 Jahre alt, und Du? Das stimmt. Du hast Humor. Das gefällt mir. Nein, nein. Ich lade dich ein. Magst du „tinto de verano“ (= Rotwein des Sommers“)? Das ist Rotwein mit Zitronenlimonade gemischt. Man trinkt das auf viel Eis und mit einem Stück Zitrone. Ja, aber ich arbeite in Málaga. Arbeitest du auch? Warum sollte denn eine Person wie du hier keine Arbeit finden? Aber es ist wahr. Hey, warum gibst du mir nicht deine Telfonnummer? C: Anmerkungen Merke: Im Gegensatz zum Deutschen „ich bin 40 Jahre alt“, wird die Altersangabe im Spanischen mit dem Verb „tener“ = „haben“ übersetzt (wörtlich: „ ich habe 40 Jahre“). Fazit: Ich bin 40 Jahre alt. = Tengo 40 años. Im Spanischen gibt es zwei Übersetzungen des Verbs „sein“: „ser“ oder „estar“. Um den Familienstand korrekt anzugeben, muss man sich die richtigen Formen des Verbes „sein“ einprägen: ich bin ledig = soy soltero/a ich bin verwitwet = soy viudo/a ich bin verheiratet = estoy casado/a ich bin getrennt lebend = estoy separado ich bin geschieden = estoy divorciado/a Die richtige Angleichung des Adjektivs, hängt wie immer davon ab, ob der Sprecher männlich (Bsp.: divorciado) oder weiblich (Bsp.: divorciada). Vorsicht: Im Spanischen muss man zwischen Zitronen- und Orangenlimonade unterscheiden. die Zitronenlimonade = la limonada die Orangenlimonade = la naranjada © 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP D: Glossar Spanisch-Deutsch ¡adelante! además alemana (la), alemán (el) Alemania algo allí alto/a amiga (la), amigo (el) año (el) aquí bolsillo (el) bonito/a caer café (el) como con costa (la) dama (la) de cerca de dónde? de repente dejar día (el) ¿dónde? edad (la) en encantado/a eres (Grundform: ser) flirtear fresquito/a grabado (el) ha perdido (Grundform: perder) ha sido (Grundform: ser) ha venido (Grundform: venir) hace sol hielo (el) hija (la) hombre (el) hoy invito (Grundform: invitar) lejos libro (el) limonada (la) madre (la) maravilloso/a marido (el) me apetece de (Grundform: apetecer de) me llamo (Grundform: llamarse) me mudé (Grundform: mudarse) me siento (Grundform: sentarse) mechero (el) mes (el) nur zu! darüberhinaus Deutsche (die), Deutscher (der) Deutschland etwas dort groß (gewachsen) Freundin (die), Freund (der) Jahr (das) hier hier: Hosentasche (die) schön (herunter) fallen Café (das) wie mit Küste (die) Dame (die) aus der Nähe woher? plötzlich hier: überlassen Tag (der) wo? Alter (das) in, im sehr erfreut du bist flirten frisch Gravur (die) er/sie/es hat verloren, Sie haben verloren er/sie/es war, Sie waren er/sie/es ist gekommen, Sie sind gekommen es scheint die Sonne Eis (das) (nicht Speiseeis!!) Tochter (die) Mann (der) heute ich lade ein weit weg Buch (das) Zitronenlimonade (die) Mutter (die) wunderbar Ehemann (der) ich habe Lust auf ich heiße ich bin umgezogen ich setze mich Feuerzeug (das) Monat (der) © 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP mezclado (Grundform: mezclar) mientras estoy leyendo moreno/a muchas gracias mucho mundo (el) muy no lo sé número de teléfono (el) para paseo marítimo (el) ¡Perdone! pero persona (la) personal pesa (Grundform. pesar) piropo (el) plata (la) playa (la) por cierto por eso por supuesto ¿porqué? pregunta (la) puede (Grundform: poder) puedo (Grundform: poder) ¡qué bonito! ¡qué gracia! ¿qué pone? ¡qué va! ¿qué? quiero (Grundform: querer) regalo (el) se acerca (Grundform: acercarse) se pregunta (Grundform: preguntarse) significa (Grundform: significar) solo/a sonrisa (la) suelo (el) suena (Grundform: soñar) tan tiene (Grundform: tener) tomar trabajas (Grundform: trabajar) vacaciones (las) vengo (Grundform: venir) ver verano (el) ¿verdad? vino tinto (el) vive (Grundform: vivir) voy (Grundform: ir) y gemischt während ich lese brünett vielen Dank viel Welt (die) sehr keine Ahnung, ich weiß es nicht Telefonnummer (die) für, um zu Strandpromenade (die) Entschuldigen Sie! aber Person (die) persönlich er/sie/es wiegt, Sie wiegen Kompliment (das) Silber (das) Strand (der) übrigens aus diesem Grund selbstverständlich warum? Frage (die) er/sie/es kann, Sie können ich kann wie schön!, wie süß! wie lustig! was steht da? wo denken Sie hin!, wo denkst du hin! was? ich möchte, ich will Geschenk (das) er/sie/es nähert sich, Sie nähern sich er/sie/es fragt sich, Sie fragen sich er/sie/es bedeutet, Sie bedeuten alleine Lächeln (das) Boden (der) er/sie/es klingt, Sie klingen so er/sie/es hat, Sie haben zu sich nehmen du arbeitest Urlaub (der), Ferien (die) ich komme sehen Sommer (der) nicht wahr Rotwein (der) er/sie/es lebt, Sie leben ich gehe und © 2005 Deutsch Schule & Academia AIFP