Untitled - Guia Turistico de São Tomé
Transcrição
Untitled - Guia Turistico de São Tomé
94 PRÍNCIPE ILHA DO PRÍNCIPE AFINAL HÁ SONHOS QUE PODEM TORNAR-SE REALIDADE… THE ISLAND OF PRINCIPE AFTER ALL THERE ARE DREAMS THAT MAY BECOME TRUE ... Ir a São Tomé e não conhecer o Príncipe é pior, muito pior mesmo, do que ir a Roma e não ver o Papa. É perder a paisagem de suspender o fôlego que se avista do topo da roça Belo Monte sobre o verde denso e exuberante de uma floresta intocada pelo homem, tendo a seus pés uma praia que a Bacardi descobriu para ilustrar o mote “os sonhos existem”; É desperdiçar a ocasião de viver o contacto mágico com um lugar onde a floresta ainda tem mais força do que o homem; É como ignorar os céus brilhantes e límpidos onde o cientista Arthur Eddington confirmou a teoria da relatividade de Einstein apostando na pureza original da Natureza que esta ilha oferece; É escapar, para mal dos seus pecados, à experiência única de sentir como é uma Reserva da Biosfera Mundial de acordo com os critérios da Unesco; É como saber, ambicionar e ao mesmo tempo não aproveitar a possibilidade de nadar à noite alumiado pela fosforescência dos cardumes de peixeagulha e de mergulhar em paisagens subaquáticas que jamais esquecerá; É cometer o pecado de não conhecer com os seus olhos as terras onde se produz o cacau com que se fabricam dos melhores chocolates do mundo, afinal uma lenda viva e saborosa da História. Perde-se muito não visitando o Príncipe. Perde-se o que foi sumariamente descrito e muito mais. Porque ao desembarcar nesta pequena ilha em verde denso e azul translúcido, o viajante sente que chegou ao Paraíso e não o avisaram, embora continue bem vivo e com os pés na Terra – um pedaço do planeta Terra que dificilmente descobrirá em qualquer outro lugar. Going to São Tome and not visiting the island of Principe is worse, even much worse than going to Rome and not seeing the Pope. 96 One loses a breathtaking landscape that can be seen from the top of Roça Belo Monte over the dense and lush greenery of a forest untouched by man, having at one’s feet a beach found by Bacardi, illustrating the motto “ dreams do exist”; It is wasting the opportunity to live a magic contact with a place where the forest still has more power than man; It is like ignoring the bright and clear skies where the scientist Arthur Eddington confirmed Einstein’s theory of relativity betting on the original purity of nature that this island offers; It’s escaping, for one’s pains, from the unique experience of experiencing what a World Biosphere Reserve is like in accordance with the UNESCO criteria; It’s like knowing, ambitioning and at the same time not take the opportunity to swim at night lit by the afterglow of billfish shoals and to dive into underwater landscapes that you will never forget; It is committing the sin of not seeing with his eyes the land which produces cocoa, the product with which that best chocolates in the world are manufactured, after all a living and tasty legend of history. You lose a lot by not visiting the Island of Principe. You lose what was summarily described and much more. Upon landing in this small dense green and translucent blue island, the traveler feels like having reached Paradise and not being warned about it, but he/she is still very much alive and with the feet on Earth a piece PRÍNCIPE of the planet Earth that he/she will hardly find anywhere else. COMO CHEGAR HOW TO GET THERE Chega-se ao Príncipe de barco e de avião. A ilha dista cerca de 140 quilómetros de São Tomé, em direcção Nordeste. A companhia aérea de São Tomé e Príncipe disponibiliza quatro voos semanais entre as duas ilhas num aparelho de 18 lugares e cuja viagem demora cerca de 50 minutos. Se pretender deslocar-se de barco pode optar por travessia em embarcações de carga, que demoram oito horas, tendo horários e periodicidade incerta. As obras de modernização do aeroporto e a construção do porto estão em curso, pelo que mais-diamenos-dia a ilha será acessível por aviões de muito maior capacidade e por embarcações com horários mais regulares e dedicadas a passageiros. Creia o viajante amante de viagens inesquecíveis que não lhe vale a pena esperar por esses melhoramentos porque a recompensa justifica a paciência e os ganhos são incalculáveis, acrescidos em deleite, lazer, prazeres dos sentidos, emoção e beleza. You get to the island of Principe by boat and by plane. The island is located around 140 kilometers from São Tome, heading northeast. The São Tome and 98 Principe airline offers four weekly flights between the two islands in a 18 seat aircraft on a 50 minute-flight. If you want to go by boat you can choose to the cargo vessels, which take eight hours, with uncertain schedules and periodicity. The airport modernization works and the construction of the port are underway, so sooner or later the island will be accessible by aircraft with much larger capacity and vessels with more regular schedules dedicated to passengers. The traveler who is a lover of unforgettable journeys shall believe that it is not worth waiting for these improvements because the reward that he/she’ll get will justify the patience with incalculable gains in delight, pleasure, pleasures of the senses, emotion and beauty. AEROPORTOS ENASA Empresa nacional de Aeroportos e segurança Aerea Tel: 2251023 Email: [email protected] / enasast@ hotmail.com ONDE FICAR WHERE TO STAY Bom Bom Island Resort Ilhéu Bom Bom, CP 25, Ilha do Príncipe Tel: 225 11 14 E-mail: [email protected]. Site: www.bombomprincipe.com PRÍNCIPE Hotel Delmata Rua de São Tomé, Santo António, ilha do Príncipe; Tel: +2392251375 Pensão Residencial Arca de Noé Bairro Quinta de Santo António, Santo António, Paguê, Ilha do Príncipe. Tel: 225 10 54 Residencial Casa da Passagem na cidade, Santo António Ilha do Príncipe. Tel: 225 10 34 TURISMO RURAL ROÇAS RURAL TOURISM/PLANTATIONS Pensão Residencial Palhota Av. Mártires da Liberdade, Santo António, Paguê, Ilha do Príncipe. Tel: 225 10 60; Fax: 225 10 79. Roça Belo Monte Projecto Belo Monte. Ilha do Príncipe. Tel: 225 11 67 Pensão Residencial Romar Rua da Guiné, Edifício Paulina Azevedo, Santo António, Paguê, Ilha do Príncipe. Tel: 225 11 24 Roça Sundy Projecto Sundy. Ilha do Príncipe. Tel: 225 11 55. 100 ONDE COMER WHERE TO EAT Cantinho Alegre Na estrada em direção a Porto Real e pouco antes do mercado. On the road to Porto Real, just before market Caravela Centro de Santo António, ilha do Príncipe; Tel: +239 2251163/ 9921479 D&D Club Rua de São Tomé. Tel: 225 13 75 Parque de Exposições Várias barracas com peixe de qualidade e ambiente popular. Good quality fish and popular environment Pensão Palhota Tel. 225 10 60. Petisqueira Simão Pedro Rua Feliz, 98, Santo António, ilha do Príncipe; +239 991 2105 Residencial Casa da Passagem Tel. 225 10 34. Restaurante Bar Passô Lg Juventude. Tel: 2251072 / 9914400 / 9919560 Restaurante da Teresa Cidade Santo António. Perto do centro Cultural. Tel: 9943226 Restaurante Bar Kucha Av. Martires da Liberdade. Tel: 9923021 Restaurante da Judite Cidade Santo António ao lado da Rádio Regional. Tel: 9916310 Roça Abade Ilha do Príncipe. Tel:991 60 24 PRÍNCIPE Roça Ponta do Sol Ilha do Príncipe. Tel:222 21 22 (Mobile Nightclub). In the city center, open weekends (bar and nightclub). SOJOPROC Tel: 225 11 19/222 53 02. NIGHTLIFE Kidissanga (OPÀ CUCUNDÍA) - No centro da cidade de Sto. António do Príncipe, aberto aos fins-de-semana (discoteca). In the city center, open weekends (nightclubs) Caravela No centro da cidade de Sto. António do Príncipe, Tel: 225 11 63 / 992 14 79 In the city center. Santo António No centro da cidade de Sto. António do Príncipe. In the city center. Clube Bué-Bué No centro da cidade de Sto. António do Príncipe, aberto todos os dias (Restaurante, bar e discoteca). In the city center, open every day (Restaurant, bar and nightclub) OS SONHOS EXISTEM VIDA NOCTURNA Clube SPLASH (Discoteca móvel). No centro da cidade de Sto. António do Príncipe, aberto aos fins-de-semana (bar e discoteca). Tel. 225 10 84. DREAMS ARE TRUE Suponhamos então que decide não esperar pela renovação do aeroporto, pela finalização do porto e desembarca em Santo António do Príncipe, a mais pequena cidade do mundo. Saiba que tem estatuto de cidade, aliás vetusta e com história pois vai a caminho dos 500 anos de existência. É capital da ilha e da Região Autónoma do Príncipe, mas a sua dimensão está na proporção de uma ilha com apenas 140 quilómetros quadrados de área e extensões máximas de 16 e 8 quilómetros. Acresce que uma vasta área da região Sul está coberta por floresta virgem, pelo que a população total anda pelas sete mil almas, 1500 das quais na capital. Suppose that your decide not to wait for the renewal of the airport, the completion of the port and that you land in Santo António do Príncipe, the smallest city in the world. It has city status, in fact very old and with history as the city is on its way to 500 years of existence. It is capital of the island as well as of the Autonomous Region of the Principe, but 102 its size is in proportion to an island with only 140 square kilometers area and with maximum extents of 16 and 18 kilometers. Moreover, a vast area of the South region is covered by virgin forest, and the total population is around the seven thousand inhabitants, 1500 of them residing in the capital. Em Santo António, conhecidas a Praça Marcelo da Veiga, a Igreja Velha, percorridas as ruas pontuadas por exemplos interessantes de fachadas coloniais, observado o Rio Papagaio, estará o viajante disponível para partir à descoberta do resto da ilha. Ficou a conhecer o que julga ser o essencial da mais pequena cidade do mundo, mas não é bem assim. A hospitalidade dos cerca de 1500 habitantes da capital da ilha é um património que cativa a todo o momento, e de modo surpreendente, mesmo aqueles que pensam não ter mais a aprender com esta recatada comunidade urbana que tem uma dimensão humana capaz de o deixar rendido, emocionado até. In Santo Antonio, once visited the Marcelo da Veiga Square, the Old Church, traveled the streets punctuated by interesting examples of colonial facades, observed the Rio Papagaio (River Parrot), the visitor shall be ready to explore the rest of the island. You may think that you’ve already known the essence of the smallest city in the world, but this is not quite the case. The hospitality of about 1500 inhabitants of the island’s capital is a heritage that captivates all the time, and surprisingly, even those who think they have learned all about this discrete urban community that has a human dimension to it, capable of overwhelming and moving the visitor. Saiba o viajante que deslocando-se através da ilha encontrará sempre onde PRÍNCIPE comer e dormir e não será rara a ocasião em que famílias lhe abrem as portas das suas casas repartindo o seu quinhão de acepipes, sobretudo peixe de uma frescura inimaginável e banana deliciosa cozinhada de mil e uma maneiras. É assim a hospitalidade fraternal das pessoas do Príncipe. The traveler should know that travelling through the island he/she will always find a place to eat and sleep and it won’t be rare the occasion in which families open the doors of their homes to share their fair share of food, especially fish of unimaginable freshness and delicious banana cooked in thousand and one ways. So is the fraternal hospitality of the people of the Principe. Antes de se fazer à estrada é importante saber que a ilha tem apenas 12 quilómetros de vias alcatroadas e depois percursos de terra batida, em alguns ca- sos “mal batida”, no dizer local dos moncós, os originários da ilha, cujas raízes remotas estão em Angola, Cabo Verde, Portugal…. Pode pensar em recorrer a um jipe alugado no Centro Náutico Bom Bom Island Resort – sujeitandose a ter de esperar vez durante alguns dias – ou a uma bicicleta, segundo igual método e no mesmo local, ou então às próprias pernas, solução garantida, ideal e de que nunca se arrependerá se a forma física for aceitável e o calçado apropriado. Não se esqueça de que as extensões máximas são, repete-se, 16 e 8 quilómetros. E por falar no Centro Náutico Bom Bom Island Resort, a verdade é que todos os caminhos dos visitantes do Príncipe ali vão dar por saberem de antemão que irão encontrar que procuram para desvendar a ilha, desde hospedagem a apoio logístico e dicas relevantes. O resort foi construído no ilhéu Bom Bom, situado na parte Norte da ilha e acessível através de uma ponte. Before you hit the road it is important to know that the island has only 12 kilometers of paved roads and dirt paths after that, in some cases “very dirty paths”, in the words of the local moncós, the native people from the island with remote roots in Angola, Cabo Verde, Portugal .... You can think of renting a jeep in the Nautical Center Bom Bom Island Resort – but you have to wait for a few days - or a bicycle in the same place with the same method, or use go on foot, an ideal and guaranteed solution that you will never regret if you are in acceptable physical shape have and appropriate footwear. Do not forget that the maximum extents are about 16 to 18 kilometers. Speaking about the Nautical Center Bom Bom Island Resort, the truth is that all roads of 104 Principe’s visitors will get there because they know in advance that they will find what they need to explore the island, from lodging to logistical support and relevant tips. The resort was built on the Bom Bom islet, located in the northern part of the island and accessible through a bridge. Também pode dar a volta à ilha de barco, é outra opção, quiçá complementar da terrestre, e para tal a solução será recorrer mais uma vez ao mesmo resort ou à disponibilidade de um pescador… Seja qual for a opção, o êxito é garantido. Getting around the island by boat is another option, perhaps complementary to the land option, and for that the solution is to go once again to the Bom Bom Island resort and count on the availability of a fisherman ... Whatever the option, success is guaranteed. Santo António situa-se no interior da baía com o mesmo nome, bastante fechada e penetrando de maneira incisiva pelo interior do território. Partindo da capital para Noroeste o destino certo é a Roça Sundy, que irá encontrar tal como a deixou o último proprietário, desde a casa do administrador às residências dos trabalhadores, passando pelo hospital e as instalações dos capatazes. O tempo e as circunstâncias fizeram desta roça um museu realista de uma época que marcou a História dos territórios que formam hoje a República Democrática de São Tomé e Príncipe. Reza ainda a História que foi também aqui, na Roça Sundy, que o cientista britânico Arthur Eddington comprovou a teoria da relatividade de Einstein. Deslocou-se expressamente ao Príncipe para observar o eclipse total do Sol de 29 de Maio de 1919 e fotografar o movimento das estrelas adjacentes (só possível em situação de eclipse, devido à penumbra criada). Com os dados elaborou os cálculos que lhe permitiram confirmar a teoria de Einstein, validados pelo próprio. San Antonio is located within the bay of the same name, rather closed and penetrating incisively the interior of the territory. From the capital to the northwest the right destination is Roça Sundy, which will be found as it was left by its last owner, from the manager’s house to the workers’ homes, to the hospital and the facilities for the foremen. The time and circumstances have made this a realistic farm museum of an era that marked the history of the territories that today form the Democratic Republic of São Tome and Principe. It is said that it was also here in Roça Sund that the British scientist Arthur Eddington proved Einstein’s theory of relativity. He went expressly to the Principe to observe the total solar eclipse of May 29, 1919 and photograph the movement of adjacent stars (only possible in eclipse situation, due to the gloom created). With the data collected he produced calculations that allowed him to confirm Einstein’s theory, validated by himself. A atividade que subsiste na Roça Sundy permite ao visitante usufruir da oportunidade única de observar tarefas como a de ralar coco ou quebrar o cacau. Prosseguindo a deslocação um pouco mais para Norte, a Ponta do Sol oferece um ocaso de cortar a respiração, capaz de nos tocar até ao fundo da alma. PRÍNCIPE 106 The fact that the Roça Sundy is still in ope-ration allows visitors to enjoy the unique opportunity to observe tasks such as grating coconut or breaking cocoa. Continuing the journey a little further north, Ponta do Sol offers a breathtaking sunset, able to touch us in the depths of the soul. Se o rumo a partir de Santo António for o de Nordeste, o lugar a eleger será a restaurada Roça de Belo Monte, espaço reconvertido numa perspectiva de turismo ecológico inserido na experiência conduzida pela empresa HBD Boa Vista, do milionário sul-africano Mark Shuttleworth, que pretende contribuir para o desenvolvimento sustentado da ilha do Príncipe através da atividade turística. If the path from Santo António is the Northeast one, the place to be elected shall be the restored Roça Belo Monte, a space converted in an ecological tourism perspective inserted in the experiment conducted by the company HBD Boa Vista, owned by the South African millionaire Mark Shuttleworth, who wants to contribute to the sustainable development of the island of Principe through tourism. O viajante apercebe-se sem delongas da justeza do baptismo “Belo Monte”. A partir da roça, tendo a paradisíaca Praia da Banana aos pés, observa-se grande parte do território da ilha e a sua densa massa florestal de um verde exuberante, não ficando dúvidas de que esta esconde uma vida natural ainda prenhe de mistérios. Também na Roça São Joaquim, outra etapa possível nesta deslocação em deriva mansa, se pode abranger uma vista única da ilha, PRÍNCIPE focada sobre o fabuloso Sul, convite irrecusável para uma incursão através desta região onde o homem continua a curvar-se sob o poder da Natureza misteriosa e inexplorada. Através do Sul vale a pena conviver com os habitantes das comunidades piscatórias, entre elas a do Abade, correspondendo igualmente ao apelo lançado pelas águas para que nelas penetremos em busca de paisagens deslumbrantes, entre paredões assombrosos. Reserve-se ainda para uma outra experiência memorável, de que já se falou e nunca será demais recordar: a de se banhar à noite nestas águas tépidas envolvido por uma nuvem fosforescente alumiada por cardumes de peixes-agulha. Uma experiência inimaginável. A Praia Banana é uma pérola do Príncipe, uma estrela tornada mediática pela Bacardi numa constelação de praias desertas com areias finas, claras e águas transparentes. Renques cerrados de palmeiras e coqueiros curvam-se reverencialmente sobre uma baía cuja forma faz lembrar o delicioso fruto do arquipélago, a banana, rico e delicioso nas suas sete variedades. São tantas as praias fantásticas do Príncipe, dotadas de características específicas, todas paradisíacas mas sempre diferentes, especiais, com os pormenores próprios que as distinguem e apelam à visita. Tem o viajante muita facilidade em descobri- 108 las localmente, desde a Praia Grande, à do Macaco, à fabulosa Praia Boi e muitas outras, encontrá-las-á à medida que for desbravando o território, o embaraço será o da escolha, a dificuldade será deixá-las para regressar à vida quotidiana. Está-se muito bem no Paraíso e, em boa verdade, nem necessita de conhecer os nomes dados às praias para com elas se deleitar. A Praia Grande é mais um santuário de desova das tartarugas no arquipélago. Com mil cuidados e a colaboração da equipa de voluntários que monitoriza e salvaguarda esses delicados momentos é possível comungar deles. Inesquecível. Ao explorar o Sul, onde um jipe terá maior utilidade do que no resto da ilha, deve guardar tempo para conhecer a Roça Terreiro Velho, onde se produz o cacau usado nos chocolates fabricados por Claudio Corallo, na cidade de São Tomé, e que estão na lista dos melhores do mundo. Na Roça Nova Estrela avista-se a forma curiosa do ilhéu Boné de Jóquei, paraíso para os amantes ou principiantes do mergulho porque há condições para todos os graus de experiência – e todas elas inolvidáveis. Os amantes de produtos das regiões que visitam e das recordações também não sairão de mãos a abanar do Príncipe, terra hospitaleira. O mercado de Santo António não é grande, mas quem pretender levar da ilha aquele souvenir especial certamente saberá encontrá-lo. No entanto, fique o viajante certo de as principais e gratificantes recordações do Príncipe serão as memórias, as sensações vividas, as amizades feitas, as imagens guardadas, em fotos ou na mente, a entranhada vontade de voltar. Haverá recordações melhores do que estas? The traveler is immediately aware of the rightness of the name “Belo Monte”. From the farm, with the Paradise beach named Praia da Banana on one’s feet, much of the territory of the island and its dense forest of a lush green can be observed, undoubtedly hiding a natural life still full of mysteries. In Roça São Joaquim, another possible stop in this soft drift movement, there is a unique view of the island, focused on the fabulous South in an irresistible invitation to an incursion through this region where man continues to bow down under the power of mysterious and unexplored nature. In the South, it’s worth meeting the inhabitants of the fishing communities, namely Abade, and responding the call by the waters for penetrating them in search of stunning scenery, viewed through amazing rock walls. Another memorable experience, that has already been mentioned here, which is worth remembering is the possibility of bathing at night in these warm waters surrounded by a cloud illuminated by phosphorescent garfish shoals. It’s an unimaginable experience. Praia da Banana is a pearl of the Principe, a star publicized by Bacardi in a constellation of deserted beaches with fine sand, clear and transparent waters. Palm and coconut trees in clenched rows bow reverentially towards a bay whose shape is reminiscent of the delicious fruit of the archipelago, bananas, rich and delicious in its seven varieties. There are so many fantastic beaches on Principe island, each one with specific features, all paradise like yet always different, special, with the very details that distinguish PRÍNCIPE them and call for visit. The traveler has much ease in discovering them locally, from Praia Grande to Praia do Macaco, to the fabulous Praia Boi and many others, he/she will find them while exploring the territory, facing a hard choice and the difficulty to leave them behind and return to everyday life. It feels very good to be in Paradise and, indeed, there’s no need to know the names given to the beaches in order to enjoy them. Praia Grande is another sanctuary for turtles nesting in the archipelago. With much care and the collaboration of the team of volunteers that monitors and safeguard these delicate moments, the visitor may commune with them. It’s unforgettable. By exploring the South, where a jeep will have greater utility than in the rest of the island, one should save time to visit Roça Terreiro Velho, which produces cocoa used in the chocolates manufactured by Claudio Corallo, in the city of São Tomé, and which are in the world’s top list of chocolates. In Roça Nova Estrela one can see the curious shape of the islet Boné de Jóquei, a paradise for lovers or beginners of diving because there are conditions for all levels of experience – being and all of them unforgettable. The lovers of the products of the visited regions and of souvenirs shall not leave the hospitable island of Principe emptyhanded. The Santo Antonio market is not big, but who is willing to take a special souvenir from the island will find it. Nevertheless, the traveler shall be certain that the major and rewarding memorabilia of Principe are the memories, the sensations felt, the friendships made, the images kept in the photos or in mind, and the ingrained desire to return. Will there be memories better than these? MERGULHO SCUBA DIVING No Príncipe são absolutamente fora de série as possibilidades de mergulho. Focinho do Cão, Boné de Jóquei, Mosteiros, Galé e Ilhéu das Tinhosas são locais a visitar. Os mergulhos, embora profundos, a 30 ou 40 metros, não são exclusivos dos adeptos mais experientes, excepto no lhéu das Tinhosas, recomendado só para nível avançado. Local de soberbas paredes 110 verticais e rochas volumosas por onde se passeiam os grandes peixes… O mergulho na Galé é conhecido como um dos mais bonitos desta ilha. Mas o dos Mosteiros também não lhe fica atrás em beleza; aqui, as pequenas grutas contribuem para o carácter multifacetado pelo qual este mergulho é conhecido. À volta do Príncipe, além dos habituais peixes destas águas e dos tubarões gata, corvinas, corcovados, tartarugas, barracudas, wahoos, raias e moreias de grandes dimensões, podemos ser surpreendidos pelos tubarões martelo, sobretudo nas Tinhosas e Boné de Jóquei. Diving opportunities are absolutely outstanding in Principe. Focinho do Cão, Boné de Jóquei, Mosteiros, Galé and Ilhéu das Tinhosas are places worth visiting. Diving, although as deep as 30 or 40 meters, is not exclusive of the most experienced fans, except in lhéu das Tinhosas that is only recommended for experienced scuba divers. It’s home to superb vertical walls and massive rocks where the big fish wander about ... Diving in Galé is known as one of the most beautiful experiences of the island, Nevertheless, diving in Mosteiros is not second to Galé in beauty; here, the small caves contribute to the multifaceted nature by which this particular diving is known. Besides the usual fish found in the waters of Principe, including cat sharks, meagre, corcovados, turtles, barracudas, Wahoo, rays and very large moray, one can be surprised by hammerhead sharks, especially in the islets of Tinhosas and Boné de Jóquei. Bom Bom Island Resort Ilhéu Bom Bom, CP 25 Island of Principe; Telephone: +239 225 11 14; [email protected]; www.bombomprincipe.com SAÚDE HEALTH HOSPITAIS E CENTROS DE SAÚDE HOSPITALS AND HEALTH CENTERS Hospital Dr Manuel Dias Graça Pagué. Tel: 225 11 81 / 225 10 05 / 225 11 16 SERVIÇOS DE APOIO SUPPORT SERVICES ENASA Empresa nacional de Aeroportos e segurança Aerea Tel: 225 10 23 Email: [email protected] / enasast@ hotmail.com TELECOMUNICAÇÕES TELECOMMUNICATIONS CST Companhia Santomense de Telecomunicações, SARL Av. 12 de Julho. Tel: 225 11 00 / 225 10 18 Unitel - São Tomé e Príncipe Loja Região Autónoma do Príncipe Tel: 9009604 Apoio a clientes: 901 90 00 PRÍNCIPE 112 AGRADECIMENTOS / THANKINGS Dirreção Geral do Turismo de São Tomé e Príncipe Fotos (Fundo marinho) / Pictures (Sea bottom): Rui Janarra Fotos / Pictures: Rita Frazão Pedro Silva Gomes