[60990] Amtsblatt n. 37 del 13/09/2011

Transcrição

[60990] Amtsblatt n. 37 del 13/09/2011
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 13/09/2011 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 13/09/2011
8
60990
Decreti - Parte 1 - Anno 2011
Dekrete - 1 Teil - Jahr 2011
Regione Autonoma Trentino-Alto Adige
Autonome Region Trentino-Südtirol
DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE
del 31 agosto 2011, n. 50/A
DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION
vom 31. August 2011, Nr. 50/A
Rettifica del decreto del Presidente della Regione n. 41/A del 26.07.2011 avente ad oggetto
la “Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto alla Cassa Regionale Antincendi
dalle Società di Assicurazione che esercitano
il ramo incendi nella Regione Autonoma Trentino - Alto Adige”
Berichtigung des Dekrets des Präsidenten der
Region vom 26. Juli 2011 betreffend „Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaften, die in der Region
Trentino-Südtirol gegen Brandschäden versichern, der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten haben”
IL PRESIDENTE
Visto l'art. 32 della L.R. 20 agosto 1954, n. 24,
che fa obbligo alle Società di Assicurazione
contro i rischi d'incendio, operanti nella Regione,
di versare alla Cassa Regionale Antincendi un
contributo pari alla misura stabilita dalle leggi
dello Stato sui premi riscossi nell’anno
precedente;
Aufgrund des Art. 32 des Regionalgesetzes vom
20. August 1954, Nr. 24, gemäß dem die in der
Region tätigen Feuerversicherungsgesellschaften dazu verpflichtet sind, der regionalen Feuerwehrkasse einen Beitrag auf die im Vorjahr
eingenommenen Prämien zu entrichten, und
zwar in dem von den Staatsgesetzen festgelegten Ausmaß;
Vista la Circolare del Ministero dell’Industria e
del Commercio n. 112 del 16.01.1956 la quale
stabilisce che i premi soggetti a contributo sono
determinati a calcolo, mediante l’applicazione ai
premi complessivamente incassati in tutto il
territorio dello Stato della percentuale dell’1,76%, mentre per quanto riguarda le Assicurazioni regionali il contributo si calcola in base ai
premi effettivamente riscossi dentro e fuori del
territorio della Regione Trentino - Alto Adige;
Aufgrund des Rundschreibens des Ministeriums
für Industrie und Handel vom 16. Jänner 1956,
Nr. 112, in dem festgelegt wird, dass die beitragspflichtigen Prämien folgendermaßen berechnet werden: Auf die im ganzen Staatsgebiet
insgesamt eingenommenen Prämien wird ein
Prozentsatz von 1,76% angewandt; was hingegen die regionalen Versicherungsgesellschaften
anbelangt, wird der Beitrag aufgrund der effektiv
innerhalb und außerhalb des Gebiets der Region Trentino-Südtirol eingenommenen Prämien
berechnet;
Vista la successiva Circolare del Ministero
dell’Industria e del Commercio n. 194 del 26
novembre 1963 con la quale sono stati confermati i criteri di calcolo per il contributo dovuto
alla Regione in base all’art. 32 della L.R. 20
agosto 1954, n. 24 sopra citata, e ciò anche se
è venuto a cessare, per effetto delle disposizioni
del comma 2 dell’art. 32 della legge 29 ottobre
1961, n. 1216, l’obbligo per le imprese assicuratrici di corrispondere il contributo antincendio allo Stato;
Aufgrund des darauf folgenden Rundschreibens
des Ministeriums für Industrie und Handel vom
26. November 1963, Nr. 194, mit dem die Kriterien für die Berechnung des der Region laut Art.
32 des oben genannten Regionalgesetzes vom
20. August 1954, Nr. 24 zu entrichtenden Beitrags bestätigt wurden, und zwar obwohl aufgrund der im Art. 32 Abs. 2 des Gesetzes vom
29. Oktober 1961, Nr. 1216 enthaltenen Bestimmungen die Versicherungsgesellschaften
nicht mehr dazu verpflichtet sind, dem Staat den
Beitrag für den Feuerwehrdienst zu entrichten;
Visto il proprio decreto n. 41/A del 26.07.2011
con il quale è stato determinato il contributo
Aufgrund des eigenen Dekretes vom 26. Juli
2011, Nr. 41/A, mit dem der Beitrag, den die
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 13/09/2011 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 13/09/2011
dovuto alla Cassa Regionale antincendi da parte
delle Società di Assicurazione contro i rischi di
incendio operanti nella Regione Autonoma
Trentino - Alto Adige, per i premi ed accessori
riscossi nell’anno 2010, nella somma complessiva di € 4.654.273,80;
Versicherungsgesellschaften, die in der Region
Trentino-Südtirol gegen Brandschäden versichern, der regionalen Feuerwehrkasse für die
im Jahr 2010 eingehobenen Prämien u.ä. zu
entrichten haben, auf insgesamt 4.654.273,80
Euro festgelegt wurde;
Rilevato che, con il sopra citato decreto, il
contributo dovuto dalla Società “Zuritel S.p.A.” a
favore della Cassa regionale antincendi è stato
determinato in € 20.283,91.- e ciò in base al
prospetto riepilogativo dei premi ed accessori
riscossi durante l’esercizio 2010, trasmesso
dalla Società stessa con nota di data
30.05.2011;
Nach Feststellung der Tatsache, dass mit obgenanntem Dekret der der regionalen Feuerwehrkasse von der Gesellschaft „Zuritel S.p.A.“ zu
entrichtende Beitrag auf der Grundlage der von
der Gesellschaft mit Schreiben vom 30. Mai
2011 übermittelten Übersicht über die im Haushaltsjahr 2010 eingehobenen Versicherungsprämien u.ä. auf 20.283,91 Euro festgelegt wurde;
Vista la successiva nota e.mail di data
30.08.2011 con la quale la Zuritel S.p.A. comunica di aver disposto un bonifico a favore della
Cassa regionale antincendi di € 11.506,28.comprensivo dell’imposta di bollo di € 1,81, anziché di € 20.283,91.- in quanto è stato rilevato
un errore nel calcolo dell’importo dovuto dalla
Società stessa;
Nach Einsichtnahme in die darauf folgende EMail vom 30. August 2011, mit der die Zuritel
S.p.A. mitteilt, eine Überweisung in Höhe von
11.506,28 Euro (einschließlich der Stempelsteuer von 1,81 Euro), anstatt in Höhe von
20.283,91 Euro, zugunsten der regionalen Feuerwehrkasse verfügt zu haben, da ein Fehler bei
der Berechnung des von der Gesellschaft zu
entrichtenden Betrags festgestellt wurde;
Considerato che effettivamente vi è stato un
errore materiale di calcolo, a causa dell’alterazione della formula del foglio elettronico
excel utilizzato come base per il calcolo stesso;
In Anbetracht der Tatsache, dass effektiv ein
materieller Berechnungsfehler aufgrund eines
Formelfehlers des Excel-Arbeitsblattes vorliegt,
die für die Berechnung verwendet wurde;
Ravvisata pertanto la necessità di correggere
l’errore materiale di calcolo rideterminando il
contributo dovuto dalla Società “Zuritel S.p.A.”
nella misura di € 11.504,47.- e conseguentemente di rettificare il decreto n. 41/A del
26.07.2011 con rideterminazione del contributo
totale;
In Anbetracht der Notwendigkeit demnach, den
materiellen Berechnungsfehler zu korrigieren,
den von der Gesellschaft „Zuritel S.p.A.“ zu entrichtenden Betrag auf 11.504,47 Euro neu festzusetzen und folglich das Dekret vom 26. Juli
2011, Nr. 41/A durch Neuberechnung der Gesamtsumme der Beiträge zu berichtigen;
decreta
verfügt der Abteilungsleiter:
9
-
il contributo dovuto da Zuritel S.p.A. con sede - -in Milano - Via B. Crespi, 23 è rideterminato
in € 11.504,47.- anziché € 20.283,91.-;
Der von der Zuritel S.p.A., mit Sitz in Mailand,
Via B. Crespi 23 zu entrichtende Betrag wird
auf 11.504,47 Euro (anstatt 20.283,91 Euro)
neu festgesetzt;
-
conseguentemente è modificato il decreto del - -Presidente della Regione n. 41/A del
26.07.2011 avente per oggetto la “Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto
alla Cassa Regionale Antincendi dalle Società di Assicurazione che esercitano il ramo
incendi nella Regione Autonoma Trentino Alto Adige” con la rideterminazione del
contributo totale in € 4.645.494,36;
Demzufolge wird das Dekret des Präsidenten
der Region vom 26. Juli 2011, Nr. 41/A
betreffend „Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaften,
die in der Region Trentino-Südtirol gegen
Brandschäden versichern, der regionalen
Feuerwehrkasse zu entrichten haben” durch
die Neufestsetzung des Gesamtbeitrags auf
4.645.494,36 Euro geändert;
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 13/09/2011 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 13/09/2011
10
Sul capitolo 20305.005/E dello stato di previsione
dell’entrata per l’esercizio finanziario in corso sarà
introitata la somma di € 4.645.494,36.- anziché di
€ 4.654.273,80.-.
Der Betrag von 4.645.494,36 Euro (anstatt
4.654.273,80 Euro) wird im Kap. 20305,005/E
des Einnahmenvoranschlages für das laufende
Haushaltsjahr vereinnahmt.
Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino
Ufficiale della Regione.
Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht.
Contro il presente provvedimento sono ammessi
alternativamente i seguenti ricorsi:
Gegen diese Maßnahme können alternativ nachstehende Rekurse eingelegt werden:
a)
ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento
da parte di chi vi abbia interesse ai sensi del
D.Lgs. 2 luglio 2010 n. 104;
a)
von den Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, im Sinne des Gesetzes
vom 2. Juli 2010, Nr. 104 beim Regionalen
Verwaltungsgericht Trient einzulegender Rekurs;
b)
ricorso straordinario al Presidente della
Repubblica da parte di chi vi abbia interesse
entro 120 giorni ai sensi del D.P.R.
24.11.1971 n. 1199.
b)
von Personen, die ein rechtliches Interesse
daran haben, innerhalb 120 Tagen im Sinne
des DPR vom 24. November 1971, Nr. 1199
einzulegender außerordentlicher Rekurs an
den Präsidenten der Republik.
Trento, 31 agosto 2011
IL PRESIDENTE DELLA REGIONE
LORENZO DELLAI
Trient, den 31. August 2011
DER PRÄSIDENT DER REGION
LORENZO DELLAI