[60990] Amtsblatt n. 37 del 13/09/2011
Transcrição
[60990] Amtsblatt n. 37 del 13/09/2011
Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 13/09/2011 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 13/09/2011 8 60990 Decreti - Parte 1 - Anno 2011 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2011 Regione Autonoma Trentino-Alto Adige Autonome Region Trentino-Südtirol DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA REGIONE del 31 agosto 2011, n. 50/A DEKRET DES PRÄSIDENTEN DER REGION vom 31. August 2011, Nr. 50/A Rettifica del decreto del Presidente della Regione n. 41/A del 26.07.2011 avente ad oggetto la “Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto alla Cassa Regionale Antincendi dalle Società di Assicurazione che esercitano il ramo incendi nella Regione Autonoma Trentino - Alto Adige” Berichtigung des Dekrets des Präsidenten der Region vom 26. Juli 2011 betreffend „Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaften, die in der Region Trentino-Südtirol gegen Brandschäden versichern, der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten haben” IL PRESIDENTE Visto l'art. 32 della L.R. 20 agosto 1954, n. 24, che fa obbligo alle Società di Assicurazione contro i rischi d'incendio, operanti nella Regione, di versare alla Cassa Regionale Antincendi un contributo pari alla misura stabilita dalle leggi dello Stato sui premi riscossi nell’anno precedente; Aufgrund des Art. 32 des Regionalgesetzes vom 20. August 1954, Nr. 24, gemäß dem die in der Region tätigen Feuerversicherungsgesellschaften dazu verpflichtet sind, der regionalen Feuerwehrkasse einen Beitrag auf die im Vorjahr eingenommenen Prämien zu entrichten, und zwar in dem von den Staatsgesetzen festgelegten Ausmaß; Vista la Circolare del Ministero dell’Industria e del Commercio n. 112 del 16.01.1956 la quale stabilisce che i premi soggetti a contributo sono determinati a calcolo, mediante l’applicazione ai premi complessivamente incassati in tutto il territorio dello Stato della percentuale dell’1,76%, mentre per quanto riguarda le Assicurazioni regionali il contributo si calcola in base ai premi effettivamente riscossi dentro e fuori del territorio della Regione Trentino - Alto Adige; Aufgrund des Rundschreibens des Ministeriums für Industrie und Handel vom 16. Jänner 1956, Nr. 112, in dem festgelegt wird, dass die beitragspflichtigen Prämien folgendermaßen berechnet werden: Auf die im ganzen Staatsgebiet insgesamt eingenommenen Prämien wird ein Prozentsatz von 1,76% angewandt; was hingegen die regionalen Versicherungsgesellschaften anbelangt, wird der Beitrag aufgrund der effektiv innerhalb und außerhalb des Gebiets der Region Trentino-Südtirol eingenommenen Prämien berechnet; Vista la successiva Circolare del Ministero dell’Industria e del Commercio n. 194 del 26 novembre 1963 con la quale sono stati confermati i criteri di calcolo per il contributo dovuto alla Regione in base all’art. 32 della L.R. 20 agosto 1954, n. 24 sopra citata, e ciò anche se è venuto a cessare, per effetto delle disposizioni del comma 2 dell’art. 32 della legge 29 ottobre 1961, n. 1216, l’obbligo per le imprese assicuratrici di corrispondere il contributo antincendio allo Stato; Aufgrund des darauf folgenden Rundschreibens des Ministeriums für Industrie und Handel vom 26. November 1963, Nr. 194, mit dem die Kriterien für die Berechnung des der Region laut Art. 32 des oben genannten Regionalgesetzes vom 20. August 1954, Nr. 24 zu entrichtenden Beitrags bestätigt wurden, und zwar obwohl aufgrund der im Art. 32 Abs. 2 des Gesetzes vom 29. Oktober 1961, Nr. 1216 enthaltenen Bestimmungen die Versicherungsgesellschaften nicht mehr dazu verpflichtet sind, dem Staat den Beitrag für den Feuerwehrdienst zu entrichten; Visto il proprio decreto n. 41/A del 26.07.2011 con il quale è stato determinato il contributo Aufgrund des eigenen Dekretes vom 26. Juli 2011, Nr. 41/A, mit dem der Beitrag, den die Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 13/09/2011 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 13/09/2011 dovuto alla Cassa Regionale antincendi da parte delle Società di Assicurazione contro i rischi di incendio operanti nella Regione Autonoma Trentino - Alto Adige, per i premi ed accessori riscossi nell’anno 2010, nella somma complessiva di € 4.654.273,80; Versicherungsgesellschaften, die in der Region Trentino-Südtirol gegen Brandschäden versichern, der regionalen Feuerwehrkasse für die im Jahr 2010 eingehobenen Prämien u.ä. zu entrichten haben, auf insgesamt 4.654.273,80 Euro festgelegt wurde; Rilevato che, con il sopra citato decreto, il contributo dovuto dalla Società “Zuritel S.p.A.” a favore della Cassa regionale antincendi è stato determinato in € 20.283,91.- e ciò in base al prospetto riepilogativo dei premi ed accessori riscossi durante l’esercizio 2010, trasmesso dalla Società stessa con nota di data 30.05.2011; Nach Feststellung der Tatsache, dass mit obgenanntem Dekret der der regionalen Feuerwehrkasse von der Gesellschaft „Zuritel S.p.A.“ zu entrichtende Beitrag auf der Grundlage der von der Gesellschaft mit Schreiben vom 30. Mai 2011 übermittelten Übersicht über die im Haushaltsjahr 2010 eingehobenen Versicherungsprämien u.ä. auf 20.283,91 Euro festgelegt wurde; Vista la successiva nota e.mail di data 30.08.2011 con la quale la Zuritel S.p.A. comunica di aver disposto un bonifico a favore della Cassa regionale antincendi di € 11.506,28.comprensivo dell’imposta di bollo di € 1,81, anziché di € 20.283,91.- in quanto è stato rilevato un errore nel calcolo dell’importo dovuto dalla Società stessa; Nach Einsichtnahme in die darauf folgende EMail vom 30. August 2011, mit der die Zuritel S.p.A. mitteilt, eine Überweisung in Höhe von 11.506,28 Euro (einschließlich der Stempelsteuer von 1,81 Euro), anstatt in Höhe von 20.283,91 Euro, zugunsten der regionalen Feuerwehrkasse verfügt zu haben, da ein Fehler bei der Berechnung des von der Gesellschaft zu entrichtenden Betrags festgestellt wurde; Considerato che effettivamente vi è stato un errore materiale di calcolo, a causa dell’alterazione della formula del foglio elettronico excel utilizzato come base per il calcolo stesso; In Anbetracht der Tatsache, dass effektiv ein materieller Berechnungsfehler aufgrund eines Formelfehlers des Excel-Arbeitsblattes vorliegt, die für die Berechnung verwendet wurde; Ravvisata pertanto la necessità di correggere l’errore materiale di calcolo rideterminando il contributo dovuto dalla Società “Zuritel S.p.A.” nella misura di € 11.504,47.- e conseguentemente di rettificare il decreto n. 41/A del 26.07.2011 con rideterminazione del contributo totale; In Anbetracht der Notwendigkeit demnach, den materiellen Berechnungsfehler zu korrigieren, den von der Gesellschaft „Zuritel S.p.A.“ zu entrichtenden Betrag auf 11.504,47 Euro neu festzusetzen und folglich das Dekret vom 26. Juli 2011, Nr. 41/A durch Neuberechnung der Gesamtsumme der Beiträge zu berichtigen; decreta verfügt der Abteilungsleiter: 9 - il contributo dovuto da Zuritel S.p.A. con sede - -in Milano - Via B. Crespi, 23 è rideterminato in € 11.504,47.- anziché € 20.283,91.-; Der von der Zuritel S.p.A., mit Sitz in Mailand, Via B. Crespi 23 zu entrichtende Betrag wird auf 11.504,47 Euro (anstatt 20.283,91 Euro) neu festgesetzt; - conseguentemente è modificato il decreto del - -Presidente della Regione n. 41/A del 26.07.2011 avente per oggetto la “Determinazione dell’ammontare del contributo dovuto alla Cassa Regionale Antincendi dalle Società di Assicurazione che esercitano il ramo incendi nella Regione Autonoma Trentino Alto Adige” con la rideterminazione del contributo totale in € 4.645.494,36; Demzufolge wird das Dekret des Präsidenten der Region vom 26. Juli 2011, Nr. 41/A betreffend „Festlegung der Höhe des Beitrags, den die Versicherungsgesellschaften, die in der Region Trentino-Südtirol gegen Brandschäden versichern, der regionalen Feuerwehrkasse zu entrichten haben” durch die Neufestsetzung des Gesamtbeitrags auf 4.645.494,36 Euro geändert; Bollettino Ufficiale n. 37/I-II del 13/09/2011 / Amtsblatt Nr. 37/I-II vom 13/09/2011 10 Sul capitolo 20305.005/E dello stato di previsione dell’entrata per l’esercizio finanziario in corso sarà introitata la somma di € 4.645.494,36.- anziché di € 4.654.273,80.-. Der Betrag von 4.645.494,36 Euro (anstatt 4.654.273,80 Euro) wird im Kap. 20305,005/E des Einnahmenvoranschlages für das laufende Haushaltsjahr vereinnahmt. Il presente decreto sarà pubblicato nel Bollettino Ufficiale della Regione. Dieses Dekret wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht. Contro il presente provvedimento sono ammessi alternativamente i seguenti ricorsi: Gegen diese Maßnahme können alternativ nachstehende Rekurse eingelegt werden: a) ricorso giurisdizionale al T.R.G.A. di Trento da parte di chi vi abbia interesse ai sensi del D.Lgs. 2 luglio 2010 n. 104; a) von den Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, im Sinne des Gesetzes vom 2. Juli 2010, Nr. 104 beim Regionalen Verwaltungsgericht Trient einzulegender Rekurs; b) ricorso straordinario al Presidente della Repubblica da parte di chi vi abbia interesse entro 120 giorni ai sensi del D.P.R. 24.11.1971 n. 1199. b) von Personen, die ein rechtliches Interesse daran haben, innerhalb 120 Tagen im Sinne des DPR vom 24. November 1971, Nr. 1199 einzulegender außerordentlicher Rekurs an den Präsidenten der Republik. Trento, 31 agosto 2011 IL PRESIDENTE DELLA REGIONE LORENZO DELLAI Trient, den 31. August 2011 DER PRÄSIDENT DER REGION LORENZO DELLAI