Zürich für Feinschmecker
Transcrição
Zürich für Feinschmecker
84 Advertorial Zürich für Feinschmecker Zurich for gourmets Food is an important part of life in Zurich and there is a huge choice of restaurants. Read on for five expert tips for rumbling stomachs. Zürich bietet eine riesige Vielfalt an gastronomischen Höhepunkten: Der regionale Klassiker Zürcher Geschnetzeltes gehört ebenso auf den kulinarischen Stadtrundgang wie die Schweizer Käsespezialitäten Fondue und Raclette. Aber auch internationale Gaumenfreuden wie Sushi oder orientalische Mezze erfreuen sich in Zürich grosser Beliebtheit. Hier die richtige Wahl zu treffen, dürfte manch einem schwerfallen. Darum hilft der Experte in Sachen Essen weiter: Andrin C. Willi ist Chefredaktor von «marmite – Die Zeitschrift für Ess- und Trinkkultur» und liebt Essen in all seinen Variationen: von raffinierter Molekularküche über deftige Speisen aus den Bergregionen bis hin zu italienischen Klassikern. Er kennt die Restaurants Zürichs wie seine Westentasche und hat darum für jeden Feinschmecker den passenden Restauranttipp. Zurich has a huge array of culinary treats in store. A foodie tour of the city should take in everything from the classic regional dish Zürcher Geschnetzeltes (veal stew) to the Swiss cheese specialities fondue and raclette. However, international delicacies such as sushi and Middle Eastern meze are also immensely popular in Zurich. Choosing the right place to eat can be difficult, so we asked a food expert for help. Andrin C. Willi is Editorin-Chief of the food and drink magazine “marmite” and loves food in all its forms, from sophisticated molecular gastronomy to filling alpine dishes and Italian classics. He knows Zurich’s restaurants like the back of his hand, so he can suggest the perfect eatery for any gourmet. Wenn es um gutes Essen geht, weiss Andrin C. Willi, Chefredaktor von «marmite», Bescheid. Andrin C. Willi, Editor-in-Chief of “marmite”, knows all there is to know about good food. Photo: Agi Simoes Essen spielt in Zürich eine wichtige Rolle und die Restaurantauswahl ist riesig. Der Experte steht Hungrigen mit fünf Tipps zur Seite. Advertorial Vegetarische Köstlichkeiten Vegetarian delights Weinbergstrasse 75, 8006 Zürich 1 Das Mesa ist dank seinem Koch Antonio Colaianni eigentlich bekannt für italienische Küche. Vor einiger Zeit sorgte aber ausgerechnet sein vegetarisches Menü für Furore. «Colaianni ist ein exzellenter vegetarischer Koch und hält seit Jahren ein konstant hohes Niveau.» Das Mesa empfiehlt Andrin C. Willi übrigens auch für über Mittag. Mesa originally gained a reputation for its Italian cuisine thanks to its chef Antonio Co laianni. However, it was its vegetarian menu which caused a stir recently. “Antonio Colaianni is an excellent vegetarian chef and has been maintaining a constantly high standard for years.” Andrin C. Willi also recommends Mesa for lunch. Ein Grund, nach Zürich zu kommen Reason enough to visit Zurich 2 Kurhausstrasse 65, 8032 Zürich The Restaurant im Hotel The Dolder Grand ist ein Highlight, meint Andrin C. Willi: «Das Essen hier ist für jeden internationalen Gourmet ein Grund, nach Zürich zu kommen. Die Kochkünste von Heiko Nieder werden leider unterschätzt», findet der Gastrojournalist, dabei sind diese «ein Erlebnis der Extraklasse». The Restaurant at The Dolder Grand hotel is a real highlight, says Andrin C. Willi: “The food here is reason enough for any international gourmet to visit Zurich. Unfortunately, Heiko Nieder’s culinary skills are often underestimated,” comments the food journalist, adding that they are “first-rate”. 85 Die italienische Institution An Italian institution Stampfenbachstrasse 38, 8006 Zürich 3 Die Casa Ferlin, auch «Chiantiquelle» genannt, ist seit 108 Jahren eine italienische Institution mitten in Zürich. In der dritten Generation leiten die Ferlins das Restaurant, in welchem die Kellner noch Jackets und Fliege tragen und die Gäste beim Namen begrüsst werden. «Immer die Ravioli probieren», schwärmt Connaisseur Willi. Casa Ferlin – also known as “Chianti quelle’”(the Chianti source) – has been an Italian institution in the heart of Zurich for 108 years. The third generation of Ferlins now manages the restaurant, where the waiters still wear jackets and bow ties and greet diners by their name. “Always try the ravioli,” enthuses connoisseur Andrin C. Willi. INFO Photos: 1: Restaurant Mesa; 2: Fabian Häfeli; 3: Casa Ferlin; 4: Restaurant Kronenhalle; 5: Maison Manesse Weitere kulinarische Highlights entdecken? Besuchen Sie zuerich.com/restaurants Want to discover culinary highlights for yourself? Visit zuerich.com/restaurants Der Klassiker The classic 4 Moderne Interpretationen Modern interpretations Rämistrasse 4, 8001 Zürich «Die Kronenhalle ist ein absoluter Klassiker!», sagt Willi. Hier hängen Gemälde von Chagall, Miró und Matisse nebeneinander, während illustre Gäste das Zürcher Geschnetzelte mit Rösti geniessen. Die besten Cocktails der Stadt gibt es an der legendären Bar, wo Peter Roth seit je die Gäste verwöhnt. “The Kronenhalle is an absolute classic!” says Andrin C. Willi. Paintings by Chagall, Miró and Matisse hang side by side on the walls, while distinguished diners enjoy the fine Zürcher Geschnetzeltes (veal stew) with Rösti (fried grated potatoes). The best cocktails in the city are served at the bar, where Peter Roth has been providing an exceptional customer experience for years. Hopfenstrasse 2, 8045 Zürich 5 «Das Maison Manesse ist ein cooles Restaurant und eine Quelle für Überraschungen», sagt Andrin C. Willi und verweist auf die aussergewöhnlichen kulinarischen Experimente der Küche. Trotz dem angebotenen Fine Dining ist der Anzug keine Pflicht. Das Lokal lebt durch seinen Gastgeber: «Die Weintipps von Miguel sind exquisit.» “Maison Manesse is a cool restaurant with plenty of surprises in store,” says Andrin C. Willi, referring to the chef’s unusual culinary experiments. Although the restaurant offers fine dining, suits are not obligatory and the restaurant manager brings the whole place to life: “Miguel’s wine recommendations are exquisite.” Viel erleben für wenig Geld. Freie Fahrt mit dem öffentlichen Verkehr, freier oder ermässigter Eintritt in die meisten Zürcher Museen und viele weitere Vergünstigungen. So much of Zurich for so little money, including full use of all public transport and free or reduced admission to most of the city’s museums and more discounts. zuerichcard.com Informationen und Buchungen/ Information and bookings +41 (0)44 215 40 40 zuerich.com #VisitZurich