living holzhaus en - Deutsche Wohnwerte
Transcrição
living holzhaus en - Deutsche Wohnwerte
green living holzhausen Einatmen Ausatmen Dem Rauschen der Blätter zuhören. Die Helligkeit, das Grün und die Weite spüren. Da wächst diese Idee heran: wie gut es wäre, hier zu wohnen. Mit der Großstadt im Blick und dem Kopf in den Baumkronen. 6 7 Living Frankfurt Diese Stadt glänzt – auch im internationalen Vergleich. –––– Lassen Sie sich von Frankfurts Energie anstecken: Die Metropole am Main ist eine der deutschen Städte mit der höchsten Lebensqualität. Schnell, global vernetzt, hart arbeitend. Aber auch unerwartet grün, gebildet und kulturell aufregend. Einerseits ist es die Wirtschaft, die interessante Menschen aus aller Welt hierher lockt. Andererseits hat Frankfurt am Main dieses tief verwurzelte Bewusstsein für Künste und Intellektuelles. Die Stadt bietet somit die besten Voraussetzungen, sich hier zu Hause zu fühlen! –––– Living Frankfurt. Let Frankfurt’s energy take a hold of you. This metropolis is one of Germany’s cities with the highest quality of life. With its fast-paced and hard-working –––– „The city never sleeps“, heißt es. Die Stadt macht weiter, doch wir haben unsere Ruhe und unseren Abstand zum täglichen Treiben gefunden. Unser Blick verändert sich, wenn sich die Nacht allmählich über die Skyline legt: Die Hektik des Tages weicht dem weichen Glanz der Lichter. (Originalblick aus einer Wohneinheit von Green – Living Holzhausen) –––– The city never sleeps. Although life on the streets continues, we enjoy a peaceful distance to the daily grind. Our gaze changes as the night slowly covers Frankfurt’s skyline: the fastpaced day is replaced by the soft glow of nocturnal lights. (Original Green – Living Holzhausen view) environment, Frankfurt / Main is globally intertwined. Yet it is also unexpectedly green, educated and culturally exciting. In contrast to the busy economy that attracts interesting people from all over the world is a deeply rooted understanding for the arts and intellect. The best conditions to feel at home. Living Frankfurt 8 9 Die City ist grün Entdecken Sie die schönste Farbe von Frankfurt! –––– Denken Sie bei Frankfurt vor allem an gläserne zahlreichen Parks, die oft nur wenige Häuserblocks Hochhausfassaden? Dann ist Ihnen bestimmt voneinander entfernt liegen. schon aufgefallen, dass sich in diesen immer extrem viel Grün spiegelt. –––– The City is Green. When you think of Frankfurt, your first connotation might be the glass-covered skyscrapers. Wie eine Lebensader zieht sich der grüne Gürtel durch But surely you’ve noticed all the green reflected in the facades. die Innenstadt – großzügige 80 Quadratkilometer, The so-called Grüngürtel, Frankfurt’s green belt, passes die zum Auftanken einladen! through the inner city like a blood vessel, bringing life through a generous 80 square kilometres of nature. Doch was sagen schon Zahlen im Vergleich zu eigenen Erfahrungen? Schwingen Sie sich aufs Fahrrad und But why speak in numbers when you can explore for yourself radeln Sie durch die Alleen unter hohen Baumkronen by touring the green belt beneath high treetops and past und vorbei an hübsch restaurierten Altbauten. refurbished old buildings. The city centre is completely Der alte Stadtkern ist komplett umschlossen vom enclosed by the green belt – discover the city along its blood grünen Anlagenring – entdecken Sie die Stadt ent- vessel. Or explore the numerous parks that are often only a lang ihrer grünen Adern. Oder erkunden Sie die few blocks away from each other. –––– Green – Living Holzhausen heißt: ein lebendiges Altbauviertel zu Füßen, hohe Baumwipfel vor Augen und die ganze Stadt im Blick. (Originalblick aus einer Wohneinheit von Green – Living Holzhausen) –––– Living Holzhausen means: a lively but classical neighborhood, high treetops and the entire city-perspective. (Original Green – Living Holzhausen view) Die City ist grün 10 11 Nordend by Nature Ein gewachsenes Viertel, das offen ist für Neuzugänge. –––– Eigentlich wollen fast alle im Stadtteil Nordend leben: die Naturverbundenen und die Designfreunde, die Familien mit Kindern, die Kulturmenschen und die Besserverdienenden. Das kommt daher, weil man hier mittendrin ist und doch keinerlei Hektik verspürt. Lernen Sie eine ausgezeichnete Infrastruktur kennen, die keine Wünsche offenlässt. Drei U-BahnLinien verbinden das Viertel in wenigen Minuten mit der Innenstadt. Aber Sie werden oft genug gar keinen Anlass finden, in die City zu fahren. Denn vor Ihrer Haustür haben Sie bereits alles, was das Herz begehrt. Hier ein paar der besten Empfehlungen auf den folgenden Seiten! –––– Nordend by Nature. Almost everyone wants to live in the Nordend neighbourhood. Design friends, families with children and lovers of nature or culture are just as keen on living here as high-earners are. This is because living here allows you to enjoy the liveliness of the inner city without feeling the hectic rush of the city’s actual centre. Discover a perfect infrastructure that does not leave room for complaint: three subway lines connect the neighbourhood to the city centre within minutes. But actually you will hardly ever find –––– Nur drei Stationen von der Innenstadt entfernt. Das Viertel Nordend-West ist nah an der City – und hat doch genug Abstand! –––– Just three stops from the city centre. The western Nordend is very close yet far away enough from the city centre. a reason to go into town since you can get anything you might need right on your doorstep. See the following pages for some of the best recommendations. Nordend by Nature 12 13 Kurze Wege, großer Spaß Wer schneller fährt, ist länger da! –––– Bitte folgen, hier gibt es viel zu sehen: Auf den Fahrradwegen der Stadt kommt man nicht nur schnell voran, sondern bekommt auch jede Menge von der Stadt mit! –––– Take a ride! On the city’s bike paths you will not only move quickly but also experience the city most actively. –––– Erkunden Sie Frankfurts ausgezeichnetes Fahr- –––– Short Distances, Big Fun. Experience Frankfurt’s radnetz. Es liegt direkt vor Ihrer Haustür und bringt great bike routes. They start right in front of your front door Sie überallhin. and take you everywhere. In weniger als einer Viertelstunde in die Innenstadt In less than a quarter of an hour you will reach the city centre. fahren – das können Sie mit der U-Bahn, aber viel You will be even quicker with the subway but a bike ride is schöner ist es mit dem Fahrrad. Für Zweiräder ist much nicer. Frankfurt is the ideal city for two-wheelers since Frankfurt ideal, denn hier verbinden sich die Vorteile it combines the advantages of a metropolis with those of einer Metropole mit den Annehmlichkeiten einer a manageable city when it comes to surface area. The bike flächenmäßig überschaubaren Stadt. Das Fahrrad- paths throughout the city that have been eagerly used for wegenetz in Frankfurt ist bestens entwickelt und three decades are well developed and signposted. ausgeschildert. Steigen auch Sie auf! Einen Cappuccino trinken im Cáfe Hauptwache: 7 Fahrradminuten I n der Schirn Kunsthalle Frankfurt die neuesten Ausstellungen zeitgenössischer und moderner Kunst besuchen: 10 Fahrradminuten Zum Shopping in die Goethestraße: 6 Fahrradminuten I ns Nachttierhaus in den berühmten Frankfurter Zoo: 10 Fahrradminuten Frisches Obst, Blumen und Käse einkaufen in der Kleinmarkthalle Kleinmarkthalle: 9 Fahrradminuten A ns Museumsufer, einen der bedeutendsten Standorte für Museen in Europa: 9 Fahrradminuten Have a cappuccino in the Cáfe Hauptwache: 7 minutes by bike V isit the newest exhibitions of contemporary or modern art in the Schirn Kunsthalle Frankfurt: 10 minutes by bike Visit Goethestrasse for some shopping: 6 minutes by bike See nocturnal animals in the famous Frankfurt zoo: 10 minutes by bike Buy fresh fruit, flowers or cheese in the Kleinmarkthalle: 9 minutes by bike R each the Museumsufer, one of the most important locations for museums in Europe: 9 minutes by bike Kurze Wege, großer Spaß 14 15 Aufwachsen in bester Gesellschaft Wachsende Begeisterung für das Holzhausenviertel. –––– Das Holzhausenviertel und das Nordend-Viertel –––– Growing Up in Good Company. The Holzhausen sind ein Paradies für Kinder. Das liegt nicht nur an den neighbourhood and Nordend are pure paradises for children, vielen Grünflächen, sondern auch die zahlreichen and not only thanks to the various green, open spaces. Angebote für Freizeit, Spaß und Bildung sind bei den Leisure time, fun and education facilities are everywhere; Kleinen beliebt und werden von den Großen geschätzt. see for yourself! Ein paar Beispiele gefällig? The Holzhausen Park with its playground and cafe is much Der nahe Holzhausenpark mit seinem Spielplatz more than just a park; clean and homely, parents, nannies und Café ist viel mehr als eine Grünanlage: Der Park and kids all choose it as their meeting point. The park makes ist bei Eltern, Nannys und Kindern gleichermaßen you feel welcome to play or to relax, to picnic or to learn how als Treffpunkt beliebt, weil er gepflegt ist und man to ride a bike. sich hier gut aufgehoben fühlt. Ob zum Picknick oder –––– More information: www.holzhausenschloesschen.de Fahrradfahrenlernen, ob zum Austoben oder zum Ausruhen. Nobody will ever know whether spring starts when Christina –––– Programm: www.holzhausenschloesschen.de Ice Cream opens or the other way round. But the two belong together like the moon and the stars. Have a scoop of dark Natürlich ist uns nicht bekannt, ob der Frühling chocolate ice cream this time; the next time you pass by, immer dann beginnt, wenn Eis Christina aufmacht, try something else. If you try, you can pass by this famous oder umgekehrt. Beides gehört jedenfalls fest zu- ice-cream store several times a day. sammen. Die Sorte dunkle Schokolade ist unerreicht –––– Eckenheimer Landstrasse 78, www.eischristina.de und wenn man seine Wege günstig legt, kann man auch zwei- bis dreimal täglich daran vorbeigehen. If you need support there are numerous daycare possibilities Mindestens eine Kugel muss mit! close by; state or private, German or bilingual. –––– Eckenheimer Landstraße 78, www.eischristina.de –––– See www.frankfurt.de / k inderbetreuung or www.tagespflegeboersefrankfurt.de for details regarding childcare and nannies. Und wenn Sie selbst mal keine Zeit haben, gibt es zahlreiche Angebote für eine kompetente Kinderbetreuung – staatlich oder privat, deutsch oder zweisprachig. –––– Informationen zum Beispiel unter www.frankfurt.de / k inderbetreuung. Zu guten Tagesmüttern kann man zum Beispiel unter www.tagespflegeboerse-frankfurt.de Kontakt aufnehmen. –––– Wiese, Fahrrad, Baum, Kaffee, Zeitung: Der nahe gelegene Holzhausenpark ist eine Oase für Groß und Klein. –––– Grass, a bicycle, a tree, coffee, a newspaper: the nearby Holzhausenpark is an oasis for adults and kids alike. Aufwachsen in bester Gesellschaft 16 17 Sehenswürdigkeiten vor der Tür Frankfurt – die Kulturstadt, pf legt ihre Tradition! –––– Ob Open-Air-Event oder Veranstaltung in gutem –––– Places of Interest Right on Your Doorstep. Hause: Werden Sie ein Bürger der Stadt und nehmen No matter whether you prefer outdoor activities or feel Sie an den interessanten und vielfältigen Freizeitange- better inside, become a citizen of Frankfurt and enjoy the boten teil! city’s various interesting leisure time activities. Schon im Jahr 1868 wurde beispielsweise der Palmen- The Palmengarten was founded already in 1868 and still garten als Gesellschaftshaus für tropische Pflanzen holds research sites important to the University of Frankfurt. angelegt. Heute noch hat die Frankfurter Universität But its biggest point of interest lies in the oasis it offers and wichtige Anlagen für die Forschung auf dem Gelände. the possibility to take a walk among rosebeds, enter the Vor allem aber ist der Palmengarten eine unvergleich- tropical heat of the greenhouses or take a boat ride on the liche Oase – ob zum Flanieren zwischen Rosenbeeten, lake with islands, waterfalls and grottoes. zum Erleben tropischer Schwüle in den Gewächs- –––– Siesmayerstrasse 61, www.palmengarten.frankfurt.de häusern oder zum Ruderbootfahren auf dem Weiher mit Insel, Wasserfall und Grotte. The German National Library holds the only complete –––– Siesmayerstraße 61, www.palmengarten.frankfurt.de collection of all German publications issued in German or in Germany since 1913, all German translations released Die Deutsche Nationalbibliothek erfüllt die ein- abroad, as well as all works of German-speaking emigrants zigartige Aufgabe, lückenlos alle deutschen und issued between 1933 and 1945. Here they are all permanently deutschsprachigen Publikationen ab 1913, im Ausland archived and offered to the public. erscheinende Germanica und Übersetzungen deutsch- –––– Adickesallee 1, www.d-nb.de sprachiger Werke sowie die zwischen 1933 und 1945 erschienenen Werke deutschsprachiger Emigranten The Holzhausenschlösschen is a true treasure. Once built zu sammeln, dauerhaft zu archivieren und der Öffent- as a moated castle it is now a place of entertainment and lichkeit zur Verfügung zu stellen. culture. A children’s library offers various activities, –––– Adickesa llee 1, www.d-nb.de prestigious exhibitions and readings are organised and in the summer there is even a wedding hall for romantic Das Holzhausenschlösschen ist ein wahres Kleinod: moments in a fairytale environment. Even the smallest family Einst als Wasserschloss angelegt, ist es heute ein Ort members enjoy the big fountain and feeding the ducks. für vielfältige Unterhaltung. Eine Kinderbibliothek –––– Justinianstrasse 5, www.holzhausenschloesschen.de bietet wechselnde Aktivitäten an, es finden renommierte Ausstellungen und Lesungen statt und es gibt im Sommer sogar einen Trausaal für Hochzeiten in märchenhaftem Ambiente. Auch für die Kleinsten ist das Haus im Wasser mit der großen Fontäne ein besonderer Ort – und sei es nur zum Entenfüttern. –––– Justinianstraße 5, www.holzhausenschloesschen.de –––– Schon im 16. Jahrhundert war das Wasserschlösschen ein beliebter Treffpunkt für Frankfurter Künstler und Gelehrte. –––– Already in the 16th century was the moated castle a popular meeting point for Frankfurt’s artists and scholars. Sehenswürdigkeiten vor der Tür 18 19 Was der Mensch zum Leben braucht Wie gut, wenn man von Spezialisten umgeben ist! –––– Süße Tomaten, türkischer Honig, Wacholderschin- –––– All You Need. Crave sweet tomatoes, Turkish honey or ken? Wie gut, wenn man von Spezialisten umgeben juniper-wood smoked bacon? How great if you’re surrounded ist. Im Nordend kaufen nicht nur die ein, die hier by specialist stores. Not only residents do their shopping leben – so gut und vielfältig ist das Angebot. Lassen Sie in the Nordend neighbourhood; the quality and the range sich von den Delikatessen in Ihrer Nachbarschaft of products offered are too good to let it pass. Enjoy the verführen und lernen Sie die exzellente Infrastruktur delicacies of your neighbourhood and get to know the great des Viertels schätzen! infrastructure of this area. Es gibt allein zwei Märkte, die jeweils zweimal pro The Friedberger Platz and the Bornheimer Uhrtürmchen Woche frischeste Waren aus dem Umland anbieten! both host a weekly market where you can find the freshest Am Friedberger Platz und am Bornheimer Uhrtürm- products from around Frankfurt while meeting friends. On chen trifft man sich nicht allein zum Einkaufen. the days when neither of the two markets are on, there is Falls gerade kein Markttag ist: Beim Biosupermarkt always the organic supermarket Basic. It’s as convenient as Basic ist es so komfortabel wie im Supermarkt und a supermarket, but as healthy as an organic store; the best so gesund wie im Bioladen. Das ist die perfekte Formel combination for conscious and stress-free grocery shopping. fürs bewusste, aber stressfreie Einkaufen. Basic hat There are three Basic stores in Frankfurt, including one very in Frankfurt gleich drei Filialen, eine ganz in der Nähe. close to Holzhausenstrasse. Get your organic detergent as well Ob für Öko-Waschmittel für Seide, für frische Salat- as your salad sprouts or crackers on the go. sprossen oder für ein paar Kekse auf die Hand. –––– Eckenheimer Landstrasse 127, www.basic-bio-genuss-fuer-alle.de –––– Eckenheimer Landstraße 127, www.basic-bio-genuss-fuer-alle.de Herkert’s Butchery is more than just bloody aprons and Wer in der Metzgerei Herkert an blutige Schürzen fat pork sausage. The family-owned business, founded in 1897 und ein Stück dicke Fleischwurst auf die Hand denkt, by Matthias Herkert, who was trained by the experts in trifft das Konzept der Familie Herkert nicht ganz. Frankfurter Hof and Käfer in Munich, is the best address for Seit 1897 in Familienbesitz, hat der Küchenchef salads and anything else you might need for the perfect Matthias Herkert in den Topadressen Frankfurter Hof weekend breakfast. Also try the filled artichokes with thyme und Käfer in München sein Handwerk gelernt. Hier cream cheese. (Of course you can also get great meat and gibt es die besten Salate für das Wochenendfrühstück sausage products here.) und kreative Küche zum Mitnehmen: Probieren Sie –––– Oeder Weg 50, www.herkert-catering.de die gefüllten Artischocken mit Thymian-Frischkäse! (Hervorragende Fleisch- und Wurstwaren gibt es Zeit für Brot is the name of the slow-food bakery in Oeder natürlich auch.) Weg. Its baker, Björn Schwind, is convinced that “a good loaf –––– Oeder Weg 50, www.herkert-catering.de of bread must rest and mature once it comes out of the oven and be eaten attentively and with indulgence.” Ten different Zeit für Brot heißt die besondere Bäckerei im Oeder types of home-made organic bread that range from round Weg: „Was ein gutes Brot werden will, muss ruhen loaves of rye bread to the French pain artisan can be bought und reifen, sobald es aus dem Ofen kommt. Und hat here. If you have some time you can even stay for a coffee and es verdient, mit voller Aufmerksamkeit gegessen zu a piece of carrot cake. werden“, erklärt Bäckermeister Björn Schwind seine –––– Oeder Weg 15, www.zeitfuerbrot.com Anti-Fast-Food-Philosophie. Zehn hausgemachte Biosorten (etwa Roggenbauer Landbrot oder Pain –––– Frisch, vielfältig, kreativ: Das Nordend ist bekannt für seinen exzellenten Einzelhandel. –––– Fresh, diverse, creative: Nordend is known for its excellent retail. Artisan) knetet er täglich. Wer Zeit hat, bekommt bei ihm auch einen Kaffee und ein Stück Karottenkuchen. –––– Oeder Weg 15, www.zeitfuerbrot.com Was der Mensch zum Leben braucht 20 21 Immer in Bewegung Die besten Joggingstrecken – in Laufweite! –––– Die grünen Lebensadern der Stadt liegen direkt –––– Always Moving. The green veins of Frankfurt run vor Ihrer Haustür. Schuhe an und losgelaufen! Wem directly by your doorstep, so tie up your trainers and start geht da der Puls nicht gleich ein bisschen schneller? running. Whose heartbeat wouldn’t increase a little? Die zentrale Lage und die imposante Kulisse machen The central location and the impressive scenery make the den Grüneburgpark zur ersten Wahl für alle Groß- Grüneburgpark the first choice for all runners: the large lap stadtjogger. Die große Runde am äußeren Parkrand is of 2.5 km and may be extended as desired along the beträgt 2,5 km und ist im Norden noch beliebig northern edge of the park and through the Bundesbank erweiterbar. Große grüne Areale wie die Bundesbank- Anlage and the former area of the national garden exhibition. anlage und das ehemalige Gelände der Bundesgarten- –––– August-Siebert-Strasse schau schließen sich an. –––– August-Siebert-Straße Whenever the football pitches on the Bertramswiesen are not in use by local clubs they invite you to a private penalty-kick Sind die Fußballfelder auf den Bertramswiesen nicht training session. Furthermore, the popular sports club 1880 gerade von lokalen Vereinen belegt, laden sie zum offers a traditional atmosphere and the possibility to enjoy privaten Elfmetertraining ein. Der beliebte Sportclub sports such as tennis, hockey and rugby. 1880 bietet traditionsreiches Ambiente und Sportarten –––– Feldgerichtstrasse 29, www.sc1880.de wie Tennis, Hockey und Rugby. –––– Feldgerichtstraße 29, www.sc1880.de We recommend the gym in the Welle for your targeted fitness programme. It is one of the black-label subsidiaries of Fitness –––– Der Startpunkt für die perfekte Joggingroute direkt vor der Haustür: Blick auf die Eysseneckstraße in Richtung Holzhausenpark. –––– The starting point for your perfect jogging route directly in front of your door: view of the Eysseneckstrasse in the direction of Holzhausenpark. Für das gepflegte Fitnessprogramm ist der Club Welle First and situated on the edge of Westend and the financial zu empfehlen: Als Black-Label-Filiale der Spezialisten district. The courses offered in the efficient and atmospheric von Fitness First befindet er sich am Rand von Westend- gym range from business boxing to powerplate training. Viertel und Bankenviertel. Das Kursprogramm ist –––– Reuterweg 18, www.fitnessfirst.de mit Specials wie Business-Boxen und Powerplate auf Atmosphäre und Effizienz ausgerichtet. –––– Reuterweg 18, www.fitnessfirst.de Immer in Bewegung 22 23 Entdecken und genießen Die besten Adressen im Viertel – ob geheim oder stadtbekannt. –––– Bei den Kaffee-Experten im Café Wacker: frisch geröstete Bohnen oder gleich gemahlen? –––– At Café Wacker’s coffee experts: would you like your coffee beans freshly roasted or already ground? –––– Sie werden hier schnell ein Lieblingsrestaurant –––– Discover and Enjoy. It won’t be long before you find Auf die Pizzen der Pizzeria Olbia in der Glauburg- Pizzas from Pizzeria Olbia in Glauburgstrasse are famous haben. Oder viele. Ob internationale, gutbürgerliche your own favourite restaurant. Or several. Whether you’re straße schwören die Liebhaber von dünnem, krossem among lovers of a thin, crunchy base and soft melted oder typisch frankfurtische Küche. Die besten looking for international, simple or local food, here are some Teig und fein zerflossenem Käse. Bis die Pizza Mar- cheese on top. For a pizza Margherita you will never wait Adressen im Viertel finden Sie hier – einige stadtbe- of the best places in the neighbourhood – some very well gherita fertig ist, dauert es nie länger als zehn Minuten! longer than “ten minutes!” kannt, andere noch Geheimtipps für Sie! known, others secret. –––– Glauburgstraße 14 –––– Glauburgstrasse 14 Leider schmeckt Kaffee niemals so gut, wie seine Boh- Unfortunately coffee never tastes as good as the beans smell, Eigentlich gibt es über das Quan Van nur eine Sache You can get one speciality in Quan Van which is served in nen riechen. Besonders dann, wenn sie frisch gemah- especially when they are freshly ground. This is why you zu berichten, die es nirgendwo anders in vietnamesi- no other Vietnamese restaurant. Number 741. Let the friendly len werden. Darum sollte man sich idealerweise zum should always have your coffee in a place where you get the schen Restaurants gibt – und die lässt einen immer waiters show you how to roll the perfect mouthful out of Kaffeetrinken an einem Ort aufhalten, an dem man smell with the taste; like in Café Wacker. You’ll never find wiederkommen. Es ist die fantastische Nummer 741: strips of beef and seafood. This experience will make you beides haben kann. Hektisch und überfüllt wird man this café too full or hectic, something surely due to the Rollen zum Selberbauen mit zarten Rindfleischstreifen return ever after das Café Wacker nicht antreffen. Muss am beruhigen- soothing smell of freshly ground coffee beans. und Meeresfrüchten. Lassen Sie es sich einmal erklären. –––– Schwarzburgstrasse 74 den Duft liegen. –––– Mittelweg 47, www.wackers-kaffee.de Und werden Sie süchtig nach diesem großartigen –––– Mittelweg 47, www.wackers-kaffee.de The restaurant Grössenwahn is like a second living room for kleinen Esserlebnis. The Nibelungenschänke is far more than just the best Greek –––– Schwarzburgstraße 74 restaurant in Frankfurt. It’s also a meeting place for cultivated citizens of Frankfurt. For 30 years now, Sakis Miliades Das Restaurant Größenwahn ist für viele ein Wohn- many – intellectuals, the sophisticated gay community, media zimmer – für Intellektuelle, die kultivierte Gay figures or former squatters that now own their own places Die Nibelungenschänke ist viel mehr als Frankfurts has been supporting the slow-food movement and will gladly Community, Medienleute und ehemalige Hausbesetzer, in this beautiful neighbourhood. And sometimes all of them bester Grieche. Sie ist ein Treffpunkt unter den tell you which fresh fish he can offer. Always reserve ahead die inzwischen in dieser schönen Ecke Hauseigentümer together. Order warm goats cheese as a starter and then enjoy Kulturleuten in Frankfurt. Sakis Miliades betreibt sein of time! sind. Und manchmal alle zusammen. Der Schweine- the delicious roast pork or luscious lamb’s lettuce with walnuts. Restaurant seit 30 Jahren, er ist Förderer der Slow-Food- –––– Nibelungenallee 55, www.nibelungenschaenke.de braten ist köstlich, der Feldsalat mit Walnüssen ein –––– Lenaustrasse 97, corner of Nordendstrasse, www.cafe-groessenwahn.de Bewegung und man sollte sich von ihm immer zuerst Gedicht – und vorneweg immer einen warmen Ziegen- erzählen lassen, was die Tageskarte gerade an frischem käse bestellen! Fisch anbietet. Reservieren! –––– Lenaustraße 97, Ecke Nordendstraße, www.cafe-groessenwahn.de –––– Nibelungenallee 55, www.nibelungenschaenke.de Entdecken und genießen U 24 25 U mer La ndst ra ße 5 a ße Ni b 16 Nordend ße Oed Hu mboldtst raße er W eg Eckenheimer Landstraße ndst ra ße ei mer L a Eschersh we g Oed A lt per ge la an nu s t he Ta u 9 11 Zeil a ße U 13 ße e U t ra rS e inz Berl in ra ß er St e nl ag e N t-A eu er ss nu Tau t U e ra ß se 20 aß r st r ra ße Baseler St ße a eM Eb a ße Kai U Hauptbahnhof dd Ta h- Ni a st r u sa un ic rL g n la dr M ze st st ra Innenstadt e ie Messe Frankfurt n ai d an e Bethmann Park A n lag Fr U ß ra Gu t le e ut Ma in ka U st ra ße U e r ge r G oe Unt er m a ai ink Schöne Aussicht i ße Be rg e t ra rS ch ba el s it t allee W ße ge U U T he o d o r -Heus s-A llee « A6 4 8 U e rg ra St er U Fr iedb eO Be Lange Straße e e 8 doorstep, so tie up your trainers and start running. U ße aß er Bocken heim Haupt wache Gr. Eschen heimer St ra st r ße Koselstraß –––– Map. The green veins of Frankfurt run directly by your 7 la nd Rothschildpark An e n l ag er ga ke n b La S e nc er A ofst ra 2 e im n he imer ra ß e aß U he E s c he Ne u h 6 Sta lbu rgstra ße g n la u r g st tr en Glaub ns e Reuter U Mittelweg 4 vor Ihrer Haustür. Schuhe an und losgelaufen! he Hö a l le erst ra ße U –––– Die grünen Lebensadern der Stadt liegen direkt th e 12 Ro le 22 er W eg ße 19 al me 1 14 23 ck Günthersburgpark ld rS t ra st ra ß e U Bo le e hi n sa Siesmay Westend Mein Frankfurt! sc Ha Br e au s e n Holzhausenpark U Gr ünebu rgweg 17 U iebertAug ust-S Stra ße Palmengarten na l ße nd s t r a 3 e g st ra ß rzbu r Schwa 18 k st ra Holzh J.-W. GoetheUniversität ng e N or d e 10 Grüneburgpark e lu ndst ra ße e r st r U e ne c ck Voel Ey ss Bockenheim F r ie d » A6 b e r g e r 61 Lan Adickesallee U la llee d st r Hauptfriedhof Fr iedberger La M ique 21 Eschershei Ha nsaallee « A 66 Stadtplan U 24 U Zoologischer Garten er - 1 Basic, Eckenheimer Landstraße 127 2 Bornheimer Uhrtürmchen 3 Café Größenwahn, Lenaustraße 97 4 Café Wacker, Mittelweg 47 5 Deutsche Nationalbibliothek, Adickesallee 1 6 Eis Christina, Eckenheimer Landstraße 78 7 Fitnessclub Welle, Reuterweg 18 8 Friedberger Platz 9 Goethestraße 10 Grüneburgpark 11 Hauptwache / Gr. Eschenheimer Straße / Zeil 12 Holzhausenpark / Holzhausenschlösschen 13 Kleinmarkthalle, Hasengasse 5 14 Metzgerei Herkert, Humboldtstraße 73 15 Museumsufer, Schaumainkai 16 Nibelungenschänke, Nibelungenallee 55 17 Palmengarten 18 Pizzeria Olbia, Glauburgstraße 14 19 Quan Van, Schwarzburgstraße 74 20 Schirn Kunsthalle Frankfurt, Römerberg 21 Sport Club 1880, Feldgerichtstraße 29 22 Stalburgtheater, Glauburgstraße 80 23 Zeit für Brot, Oeder Weg 15 24 Zoologischer Garten, Alfred-Brehm-Platz 16 Main ( Mu se u m su 15 a in ka i S c h au m ) r e f Sachsenhausen Stadtplan 26 27 –––– Vielleicht ist es kein Zufall, dass sich vor Green – –––– Eysseneckstrasse and Voelckerstrasse. It’s no Living Holzhausen zwei Straßen kreuzen, die die coincidence that the two streets crossing right in front of Namen zweier großer Frankfurter Bauherren und Green – Living Holzhausen carry the names of old Frankfurt Historiker tragen: Die Familie Voelcker zog im 16. Jh. builders and historians. The Voelcker family moved to aus Darmstadt hierher und ließ im Innenstadtbereich Frankfurt from Darmstadt in the 16th century and built the den „Schwarzen Stern“, das prächtigste Fachwerk- most impressive half-timbered house in Frankfurt, the “Black haus der Stadt, errichten. Die Familie Eysseneck lässt Star”. The Eysseneck family can be traced back to medieval sich bis ins Mittelalter zurückverfolgen. Das letzte times. The last member of this patrician family, Johann Karl Mitglied der Patrizierfamilie, der 1773 in Frankfurt von Fichard, born in Frankfurt in 1773, was a historian geborene Johann Karl von Fichard, war Historiker und interested particularly in the history of Frankfurt. The street beschäftigte sich vor allem mit der Geschichte Frank- named after him is filled with extravagant patrician furts. Die nach ihm benannte Eysseneckstraße fällt mansions out of sandstone. Eysseneck- / Voelckerstraße Modernes Wohnen mit Tradition. durch die besonders schönen Patriziervillen in traditionellem Frankfurter Sandstein auf. Green – Living Holzhausen continues the tradition of upscale living in a cultivated environment – with modern means. Green – Living Holzhausen setzt die Tradition des gehobenen Wohnens in gepflegter Umgebung fort – mit modernen Mitteln. –––– Es gibt keine schönere Art, in der Stadt zu wohnen, als in einer Allee mit dem ruhigen Charakter einer Anliegerstraße. –––– There is no nicer way to live in the city than in an avenue with the quiet character of a residential street. Eysseneck-/Voelckerstraße 28 29 Alles ist möglich Unser Konzept ist Ihre große Freiheit! –––– Green – Living Holzhausen, das bedeutet Leben mit größter persönlicher Freiheit in innenstadtnaher Lage und dabei doch im Grünen. Die Umwandlung eines Verwaltungsgebäudes in moderne Wohnungen eröffnet in Frankfurts Viertel Nordend neue Horizonte. Alle Wohneinheiten sind nach Süden oder Westen ausgerichtet. Dabei garantieren die großzügigen bodentiefen Fenster und zahlreichen Freibereiche ein helles, freundliches und naturverbundenes Wohnen. –––– Anything is possible. Green – Living Holzhausen stands for living with the greatest personal freedom possible within the city’s centre and yet amongst nature. The transformation of an administrative building into modern apartments opens new horizons in Frankfurt’s Nordend district. All units are aligned towards the south or the west. Combined with large, ceiling-to-floor windows and numerous outdoor facilities, this guarantees a light and friendly living atmosphere. –––– Südansicht Green – Living Holzhausen. –––– South view Green – Living Holzhausen. Alles ist möglich 31 Die richtige Dimension Persönlich auf Sie zugeschnitten! N –––– Alle 20 Wohneinheiten sind so verschieden, dass jeder die für ihn passende Dimension findet. Sei es eine Flat, eine lichte Etagenwohnung mit großen, offenen Balkonen mitten im Grün von Baumwipfeln. Oder aber eine Maisonettewohnung, die durch den privaten Garten besticht und durch die offene Wohnsituation über zwei Etagen. Vielleicht sehen Sie und Ihre Lieben sich aber auch im Townhouse über drei Etagen mit eigenem Garten und zwei großzügigen Terrassen. Oder Ihr Herz schlägt höher bei dem Gedanken an eine der Penthousewohnungen im Dachgeschoss, die nicht zu überbieten sind. Mit den Zugängen zu den privaten großflächigen Dachterrassen steht man förmlich über Eysseneckstraße 30 den Dingen und genießt einen atemberaubenden Blick auf die Skyline von Frankfurt. Wählen Sie unter Wohnflächen von 115 bis 404 m² mit einer Aufteilung von zwei bis acht Zimmern aus. –––– The Right Dimension. Each unit is so different from the others that everyone can find a matching dimension. Be it a flat, a bright apartment with large open balconies above the treetops, or a maisonette with two storeys and a private garden. Perhaps the townhouse with three storeys, a garden and two large garden terraces is more for you; or perhaps you prefer a penthouse apartment on the top floor, which is hard to beat thanks to its access to the large private roof terrace, offering breathtaking views of the Frankfurt skyline. You can choose from 115 to 404 square metres divided among two to eight rooms. Voelckerstraße Die richtige Dimension 32 33 Townhouses und Maisonettewohnungen Living Holzhausen Flats und Penthousewohnungen 2. Obergeschoss 1. Untergeschoss 2.OG B03 1.UG T04 1.UG T03 1.UG T02 2.OG 203 2.OG 204 1.UG T01 2.OG 202 2.OG 201 Gesamtübersicht über die Wohnungen. Erdgeschoss 3. Obergeschoss 3.OG 301 EG B01 Bezeichnung Geschosse Anzahl Zimmer (MIND.) BalkonE / TerrasseN (CA.) Garten (CA.) Wohnfläche (CA.) 3 3 3 3 5 5 5 5 17,08 m² / 10,44 m² 14,64 m² / 12,46 m² 16,96 m² / 13,82 m² 16,94 m² / 10,48 m² 140,40 m² 46,65 m² 69,65 m² 90,19 m² 254,64 m² 203,50 m² 238,11 m² 240,16 m² 2 2 5 4 21,56 m² 8,47 m² 80,91 m² 264,34 m² 201,63 m² 177,88 m² Townhouses 1OG.T01 1OG.T02 1OG.T03 1OG.T04 EG T06 EG T05 EG T04 EG T03 EG T02 3.OG 305 EG T01 3.OG 304 3.OG 303 3.OG 302 Maisonettewohnungen 1OG.T05 1OG.T06 1. Obergeschoss 4. Obergeschoss 1.OG B02 Flats (Etagenwohnungen) 2OG.201 2OG.202 2OG.203 2OG.204 1 1 1 1 3 3 3 3 2 × 10,00 m² 10,00 m² 10,00 m² 2 × 10,00 m² 130,02 m² 134,23 m² 114,86 m² 172,10 m² 3OG.301 3OG.302 3OG.303 3OG.304 3OG.305 1 1 1 1 1 3 3 3 3 4 2 × 10,00 m² 2 × 10,00 m² 10,00 m² 10,00 m² 10,00 m² 204,93 m² 135,34 m² 135,11 m² 115,73 m² 166,08 m² 4OG.401 4OG.402 4OG.403 1 1 1 3 3 3 2 × 10,00 m² 2 × 10,00 m² 10,00 m² 207,73 m² 135,88 m² 128,56 m² 1.OG T06 1.OG T05 1.OG T04 1.OG T03 1.OG T02 1.OG T01 4.OG 401 4.OG 404 4.OG 403 4.OG 402 5. Obergeschoss 5.OG 501 Penthousewohnungen 4OG.404 5OG.501 2 1 5 8 20,46 m² / 54,72 m² 5,85 m² / 73,08 m² 275,52 m² 403,65 m² 5.OG 404 Living Holzhausen 34 35 Köstliches Nass Erleben, pf legen, sich hingeben: ein Bad zum Träumen. –––– Das großzügige Masterbad mit integrierter Sauna. –––– The large master bathroom with an integrated sauna. –––– Hier sind Sie ganz Sie selbst. In Ihrem eigenen großzügigen Tageslichtbad schmeicheln die Fliesen Ihren Fußsohlen und die Qualität der Materialien Ihrem Sinn für Schönheit. Sie kommen zur Ruhe, Sie kommen zu sich. Eine Dusche wie ein tropischer Regen auf der Kopfhaut. Materialien, die sich wie Kostbarkeiten in Ihren Händen anfühlen: warmes Holz, edles Porzellan, wohlgeformte Armaturen, arrangiert nach einem Raumkonzept der Innenarchitekten Hollin + Radoske. Und zwar als klassisches Badezimmer, als En-suiteLösung oder als offene Schlaf-Bad-Variante. Lassen Sie den Tag in Ihrer eigenen Tageslichtsauna (Option) ausklingen, und das ganz in Ruhe. Neben dem Masterbad bietet Ihnen Ihre Wohnung ein zusätzliches separates Duschbad und / oder ein Gäste-WC. –––– Heavenly Water. You can just be yourself here. In your own, large daylight bathroom the tiles caress the soles of your feet and the quality of the applied materials pamper your appreciation for beauty. You can relax and feel calm; feel yourself. The shower feels like tropical rain on your scalp and the materials feel like jewels in your hands: warm wood, precious porcelain and shapely fittings. The interior architects Hollin + Radoske designed each and every bathroom and developed classical bathrooms, en suite solutions or open bed / bathroom variations. Let the day end in your own daylight sauna (optional). Along with the master bathroom, your apartment also offers you a separate bathroom with shower and / or a guest toilet. Köstliches Nass 36 37 Jeden Tag fünf Sterne Luxus für alle Sinne: das Bad mit Stil. –––– Referenz: Klafs-Sauna, Serie „Pure“. –––– Referenz: Die Badausstattung mit preisgekröntem Design – inklusive Tageslicht! –––– Reference: Bathroom fittings with a prize-winning design – natural daylight included! –––– Reference: Klafs sauna, range Pure. –––– Referenz: Duravit-Waschtischunterbau, Serie „Fogo“. –––– Reference: Duravit washbasin cupboard, range Fogo. –––– Die ersten und die letzten Dinge des Tages finden –––– Five Stars Every Day. Your day starts and ends here, hier in einem außergewöhnlichen Ambiente statt. in an extravagant ambience. Look at yourself in the mirror. Sehen Sie sich im Spiegel an: Sie passen hierher. Weil You belong here because all of these characteristics belong to all das zu Ihnen passt: qualitätsbewusst, stilsicher, you: quality conscious, with an assured sense of style, langlebig, ästhetisch. long-lasting and aesthetic. Die optionale Sauna macht Ihr Bad zu einer kleinen The optional sauna turns your bathroom into your own Wellnessoase – jederzeit, wann immer Sie sich danach private spa; anytime, whenever you feel like it. fühlen. Many of the products included in Green – Living Holzhausen Nicht umsonst haben übrigens viele der verwendeten have won design prizes including the red dot design award, Ausstattungsprodukte in Green – Living Holzhausen iD product design award and the international design award. Designpreise gewonnen, wie den red dot design award, den iF product design award und den international design award. AUSSTATTUNGSBEISPIEL FÜR DIE MASTERBÄDER: Waschtische von Duravit, Serie „2nd Floor“, mit Konsole inkl. Handtuchhaltern als Badmöbelunterbau vollflächig geflieste Duschen mit Edelstahlduschrinne und Raindance-Kopfbrause von Hansgrohe Einbaubadewannen von Villeroy & Boch Armaturen von Hansgrohe, Serie „Talis S²“ Badaccessoires von Keuco Plan Handtuchwärmekörper von Kermi Option: Sauna von Klafs EXAMPLE OF EQUIPMENT IN A MASTER BATHROOM: Washbasins from Duravit range 2nd floor, with a console including a towel holder that also serves as a bathroom furniture base. F ully tiled showers with stainless steel shower channels and a Raindance shower head from Hansgrohe Fitted bathtub from Villeroy & Boch Fittings from the Hansgrohe range Talis S² Bath accessories from Keuco Plan Towelheater from Kermi Optional: sauna from Klafs Jeden Tag fünf Sterne 38 39 Schritt für Schritt ins Glück Viel mehr als nur notwendig: Treppenhaus und Eingangsbereich. –––– Der repräsentative Eingangsbereich gibt Ihnen –––– Step-by-Step towards Happiness. The representative gleich das gute Gefühl, angekommen zu sein. Der entry hall gives you that great feeling of being at home right Aufzug verbindet die Tiefgarage mit allen Etagen, in away. The elevator connects the underground car park with die Penthousewohnungen kommt er direkt im Wohn- all storeys, and lands right in the living area of the penthouse bereich an. Eine Videosprechanlage mit Monitor apartment. A video intercom ensures your privacy. sichert dabei Ihre Privatsphäre. Our stairways are organised in a way that only 11 parties Unsere Treppenhäuser sind so organisiert, dass sich share an entrance. The high recognition value of every maximal elf Wohneinheiten einen Eingang teilen. entrance provides these parties with that special at-home Eine hohe Wiedererkennbarkeit jeder einzelnen feeling. Eingangssituation schlägt sich sofort nieder in einer harmonischen Identifikation mit Ihrem Zugang Along with a clear and atmospheric arrangement we have bzw. Ihrem Zuhause! also paid much attention to the quality of materials used for entrances and stairways. We want your at-home feeling to Neben der übersichtlichen und atmosphärisch ange- kick in before you arrive at your own door. nehmen Gestaltung haben wir beim Eingangsbereich und Treppenhaus auch auf beste Materialien geachtet. Denn Ihr positives Wohngefühl soll nicht erst hinter Ihrer Wohnungstür anfangen. –––– Repräsentativ, gut gestaltet, sicher: die gemeinsam genutzten Bereiche Eingang, Treppenhaus und Aufzug. –––– Representative, well designed, secure: the commonly used entrance, stairway and elevator areas. Schritt für Schritt ins Glück 40 41 So kommen Sie zu Hause an Das Konzept der Tiefgarage. –––– Nach Hause kommen, das ist ein unvergleichliches Gefühl. Ohne Parkplatzsuche, ohne Hektik. Stattdessen gleiten Sie auf den beiden miteinander verbundenen Tiefgaragenebenen sanft auf die oft überbreiten Stellplätze. Auch an Elektroparkplätze ist gedacht worden. Das gehobene Beleuchtungskonzept schmeichelt dem Auge genauso wie die künstlerische Wandgestaltung. Steigen Sie aus, Sie sind zu Hause! –––– Arriving at Home. Returning home is an incomparable feeling; no searching for a parking space, no hurry. You glide into a supersized parking space in one of the two connected parking levels. We’ve even thought of electric car-parking. The classy lighting concept pampers your eye just as well as the artistic wall décor. Get out of the car; you’re at home. –––– Endlich angekommen: die Tiefgaragenzufahrt zu den Parkdecks. –––– Finally arrived: the entrance to the park decks of the underground car park. So kommen Sie zu Hause an 42 43 Zum Glück das Beste: Gesamt Offene, Ausstattungsdetails loftartige und flexible Grundrissorganisation mit zwei bis acht Zimmern Hochwertiges Raumgefühl durch Raumhöhen von 2,60 m bis 3,50 m Helle Wohnräume durch bodentiefe Fensterelemente in den Regelgeschossen Großzügige Freibereiche (Balkone, Garten- und Dachterrassen) mit hochwertigen Holzbelägen Moderne Tageslichtbäder vom klassischen Bade- R aumwände mit Malervlies und weißem Mineral- anstrich Holzfenster aus Meranti mit Wärmeschutzverglasung Rollläden Tür- mit elektrischer dezentraler Betätigung und Fenstergriffe aus Edelstahl Dielenparkettböden Fußbodenheizung mit regelbaren Raumthermostaten Elektroschalterprogramm Multimedialer Gira E2 Breitbandkabelanschluss zimmer über die Variante offenes Schlaf-Bad bis zur Videosprechanlage En-suite-Lösung Rauchmelder Offene aus Eiche mit Farbmonitor im Treppenhaus und in den Wohnungen Wohnküchen oder geschlossene Funktional- küchen, teilweise mit Option einer Speisekammer Je Wohnung ein Abstellraum mit Waschmaschinen- DESIGN DETAILS anschluss, Duschbad und/oder Gäste-WC Abgehängte Decken zum Einbau von Beleuch- tungsmedien Hohe Ausstattung und Details Der Charakter von Green – Living Holzhausen. Wohnraumtüren bis zu 2,20 m Walls with fleece wallpaper and white mineral coating Wooden Roller blinds with electric, decentralised control Window Oak OVERVIEW windows in Meranto with thermal insulation glass and door handles out of stainless steel parquet and floorboards Underfloor Electronic Open, heating with adjustable room thermostats switch program Gira E2 lofty and flexible floor plans with two to eight rooms Multimedia Classy atmosphere thanks to room heights of 2.6 to 3.5 m Video Living spaces bountifully lit through floor-to-ceiling windows Smoke broadband cable junction intercom including monitor detector in the stairways and apartments in the regular storeys A mple outside areas (balconies, garden- and roof terraces with high-quality timber flooring) Modern daylight bathrooms; classical, en-suite or part of the bedroom O pen eat-in kitchens or closed functional kitchens, some with the possibility of an extra pantry Every apartment has a separate bathroom with shower and / or guest toilet and a storage room with a washing machine connection Second Tall ceiling for lighting concepts doors of up to 2.2 m Ausstattung und Details 44 45 Gemeinschaftsflächen und Tiefgarage MASTER BATHROOMS MAsterbäder Energiekonzept Begrünter Innenhofbereich mit schließbarer Tageslichtbäder mit intelligent konzipierter Raum- Daylight bathrooms with intelligent zone economy by the Energieeffiziente Wärmepumpe zur Abdeckung Hofzufahrt ökonomie der Innenarchitekten Hollin + Radoske, interior designers Hollin + Radoske, Frankfurt von Grundlasten, gekoppelt mit moderner Fahrradabstellbereiche im Innenhof und in der Frankfurt Washbasins by Duravit range 2nd floor, with a console Gas-Brennwertanlage als ergänzendes Energie- Tiefgarage Waschtische von Duravit, Serie „2nd Floor“ mit including a towel rack which also serves as a bathroom medium für Heizung und Warmwasser Tiefgarage auf zwei Ebenen mit PKW-Aufzug Konsole der Duravit-Serie „Fogo“ inklusive Hand- furniture base verbunden tuchhaltern als Badmöbelunterbau F ully tiled showers with stainless steel shower channels and Tiefgaragenzufahrt Wandtiefspülklosett von der Tiefgarage in alle Wohnebenen Treppenhausfarb- Einbaubadewanne Fitted hochwertigen Materialien und Kunst am Bau Eingangsbereiche mit Briefkastenanlage Towel heater from Kermi Energy efficient heating pump to cover basic loads Handtuchwärmekörper Bath accessories from Keuco Plan connected to a modern gas condensing boiler for extra von Kermi Tiled von Keuco Plan designer’s plan mit großformatigem, flächenbündig Sauna K lafs-Sauna Sauna car lots Großzügige Lighting plan within car park following ADAC standards Elevator Außenverkleidung (Maßeinbau für zwei Personen) from the car park to all storeys Stairway lighting and colouring concept with high-class entry halls with mailboxes Glaslösung über Eck mit weißem Klavierhochglanz- High-quality thermal insulation of the building (optional) Klafs Large Outer surface coated with high-gloss polish Walls and seating out of hemlock With indirect lighting and stimulating colour lights and efficient housing technology Controlled air conditioning for a healthy indoor climate sauna, range Pure 120 × 180 cm (custom-built for two persons) glass corner lack beschichtet Wände M it materials and art within the construction Representative der Serie „Pure“, 120 × 180 cm heating and hot water provision Modern (Sonderwunsch) park entry through a remote-controlled gate Supersized walls with large crystal mirrors following the interior eingesetztem Kristallspiegel nach Badkonzept der Innenarchitekten Car ENERGY CONCEPT Fittings from the Hansgrohe, range Talis S² Green inner courtyard closed-in by a gate Car parking on two levels with car elevator Wohnungslüftung für ein gesundes Raumklima F liesenspiegel Bicycle lots in the courtyard and car park Kontrollierte Armaturen von Hansgrohe, Serie „Talis S²“ Badasseccoires COLLECTIVE AREAS AND CAR PARK Wärmedämmung der Gebäudehülle moderner und effizienter Haustechnik bathtub from Villeroy & Boch, range Vita Ghia Subway von Villeroy & Boch, Serie „Vita Ghia Subway“ und Beleuchtungskonzept mit toilets by Duravit range 2nd floor with seat Einsatz and soft-closing lid von Duravit, Serie „2nd Floor“, mit Sitz und Softclosing-Deckel ADAC-Standard Repräsentative Wash-down und Raindance-Kopfbrause von Hansgrohe Tiefgaragen-Beleuchtungskonzept nach gehobenem Personenaufzug Raindance shower heads from Hansgrohe Vollflächig geflieste Duschen mit Edelstahlduschrinne mit fernsteuerbarem Garagentor Tiefgarage mit überbreiten Stellplätzen Hochwertige und Sitzeinrichtungen aus Hemlock gefertigt indirekter Beleuchtung und belebendem Farblicht Ausstattung und Details 46 47 Kompromisslos komfortabel Hier treffen sich die besten aller Wohnwelten! –––– Genießen Sie die Großzügigkeit bei Raumhöhen –––– Comfort without Compromise. Enjoy the spacious von bis zu 3,50 m, verbunden mit dem Komfort und room heights of up to 3.5 metres combined with a clear and dem klaren, offenen Stil eines neuen Bauens. open construction. Licht ist dabei die Seele jedes Raumes. In den Regel- Light is the soul of every room. In the regular storeys all the geschossen sind die Fenster bodentief. Transparenz und windows are of room height. Transparency and luminosity Helligkeit kennzeichnen auch das Wohngefühl: Die characterise the living environment. The area for the living Bereiche zwischen Wohnen, Küche und Essen können room, kitchen and dining room can be arranged freely. This durchgängig gestaltet werden. Mit unseren offenen open area solution provides a feeling of breadth and freedom. Raumlösungen ergibt sich ein Lebensgefühl von Weite und Offenheit. In the various outdoor areas you feel at home and within nature at the same time. All terraces, balconies and accessible In den zahlreichen Freibereichen sind Sie unter freiem roofs are equipped with timber flooring. A sundowner in the Himmel und doch zu Hause: Alle Terrassen, Balkone evening light with a view of the city? The view of the skyline und begehbaren Dächer sind mit Holzbelag ausgestat- from the upper storeys is of picture-postcard quality. tet. Ein Sundowner im Abendlicht mit City-Perspektive? Der Skyline-Blick in den oberen Etagen ist postkartenverdächtig. –––– Einrichtungsbeispiel von Hollin + Radoske. –––– Example furnishing from Hollin + Radoske. Kompromisslos komfortabel 48 49 Alles nach Wunsch Green – Living Holzhausen ist so individuell wie die Menschen, die darin wohnen! –––– Die verschiedenen Wohneinheiten haben eines –––– Everything on Demand. The different apartments gemeinsam: Sie sind absolut vielseitig und verwandel- have one thing in common: they are all very versatile and bar. Gestalten Sie Ihren eigenen Wohntraum mit! convertible. Feel free to design your own home. Ob Sie nun Wert auf die gekonnte Platzierung Ihrer Whether you lay importance on the perfect placement of your Designermöbel legen oder viel Freifläche für die Kinder design furniture or lots of space for your children, whether wünschen, ob Sie Gemütlichkeit bis ins kleinste Detail you prefer comfort in every detail or a puristic free view of lieben oder ganz puristisch den freien Blick aufs the essentials – everything is possible here. Wesentliche pflegen – hier ist alles möglich. Our architecture speaks a modern language, but makes no Unsere Architektur spricht eine moderne Sprache, demands: the life within the four walls comes from you – doch sie macht keine Vorgaben. Denn das Leben in den with all your preferences and wishes. vier Wänden kommt von Ihnen – mit all Ihren Vorlieben und Wünschen. –––– Einrichtungsbeispiel von Hollin + Radoske. –––– Example furnishing from Hollin + Radoske. Alles nach Wunsch 50 51 Wohnen fürs Leben Was gibt es Schöneres, als Pläne für die eigene Einrichtung zu schmieden? –––– Jede Lösung trägt Ihre individuelle Handschrift. –––– Living for Life. Every possible solution displays your Sie haben sich einen Wohntraum verwirklicht und wir individual handwriting. You have the possibility to make your möchten alles möglich machen, damit er sich bis ins living dreams come true and we want to help you implement letzte Detail erfüllt. Niemand kann mit Ihren zukünfti- them in every detail. No-one can plan your future home as gen Räumen besser umgehen als Sie selbst. well as you can. Die Innenarchitekten und Einrichtungsberater Hollin + The interior architects and furnishing consultants Hollin + Radoske machen Ihnen auf Wunsch gerne Vorschläge. Radoske will gladly assist you by recommending matching Verwirklichen Sie Ihren Stil auch in der Einrichtung: solutions. Whether you prefer a puristic or a traditional ob puristisch oder traditionell, ob liebevoll verspielt approach, a lovingly playful or minimal composition, they oder ganz reduziert. So individuell wie Sie selbst eben! will plan your home as individually as you are. –––– Einrichtungsbeispiel von Hollin + Radoske. –––– Example furnishing from Hollin + Radoske. Wohnen fürs Leben 52 53 Architektur Architekten Kuhlmann & Partner Bauen als Passion – kompetent und visionär! –––– Kontaktdaten Vangerowstraße 14 69115 Heidelberg [email protected] www.architekten-kuhlmann.com –––– Die Architekten Kuhlmann & Partner haben –––– Architecture. Kuhlmann & Partner have gained langjährige Erfahrung in der erfolgreichen Realisie- longlasting experience in the successful realisation of high- rung von hochwertigem Wohnungsbau. In allen class residential construction. In all areas of surface, Bereichen des Hochbaus und des Verwaltungs-, Labor-, administrative, labour and research construction, they have Forschungs- und Produktionsbaus weist sich das Team demonstrated that they design and plan with competency. von Architekten Kuhlmann & Partner als ein Ansprechpartner mit hoher gestalterischer und planerischer In order to guarantee quality, cost and punctuality, they set Kompetenz aus. their focus on the all-round support through all stages of planning and production. Der Fokus in der Realisierung liegt auf der umfassenden Betreuung in allen Leistungsphasen, um eine With their various key activities and qualifications the durchgängige Qualitätssicherung, Kosten- und Termin- employees of AK&P cover all areas from layout, planning and treue zu gewährleisten. tendering through to construction management. Mit ihren unterschiedlichen Arbeitsschwerpunkten und Qualifikationen deckt das Mitarbeiterteam alle Arbeitsfelder von Entwurf über Planung und Ausschreibung bis hin zur Bauleitung ab. Architektur 54 55 Innenarchitektur Architekten Hollin + Radoske –––– Kontaktdaten Goldsteinstraße 61a 60528 Frankfurt am Main [email protected] www.hollinradoske.de Innenraumgestaltung für Ihr Lebensgefühl! –––– Seit 1997 arbeiten Bernd Hollin und Alexander –––– Interior Design. Bernd Hollin and Alexander Radoske im hochwertigen Designbereich. Neben der Radoske have been in high-class design since 1997. Along with Beauftragung durch kleinere Kunden für Privathäuser, residencies, stores and offices they have also convinced Läden und Büros überzeugte das Büro auch bald investors in Berlin to trust them with planning the Viktoria Investoren von ihrem Können, die ihnen Aufgaben wie Areal’s first stage of construction. On the premises of the old die Planung des ersten Bauabschnitts des Viktoria-Areals Schultheiss Brewery Hollin + Radoske have planned more than in Berlin-Kreuzberg übertrugen. Auf dem Gelände der 40 futuristic lofts in some existing and some new buildings. alten Schultheiss-Brauerei planten Hollin + Radoske im In addition to architecture and design, the two are also Bestand und in einem von ihnen gestalteten Neubau known for their concept and corporate design work, where über 40 futuristische Loftwohnungen. Die beiden they combine their knowledge gained as architects with the Architekten sind außer in Architektur- und Design fine sense for design and trends. projekten sehr stark im Bereich Konzept und CorporateDesign-Entwicklung tätig, wo sie ihr Know-how For eight years now, Hollin + Radoske have been designing for als Architekten erfolgreich mit einem feinen Gespür Deutsche Lufthansa AG; priority check-in areas and senator für Gestaltung und mit frischen Trends verbinden. and business lounges at Munich Airport are just some examples of their work. Today the two also work for companies Seit acht Jahren gestalten Hollin + Radoske für die such as HUGO BOSS, KPMG, Fraport and many private Deutsche Lufthansa AG. Zahlreiche Loungeprojekte, customers. der Priority-Check-in-Bereich in Frankfurt und die neuen Senator- und Business-Lounges in München wurden von Hollin + Radoske für die Lufthansa ent wickelt. Heute arbeiten Hollin + Radoske für Firmen wie HUGO BOSS, Deutsche Lufthansa AG, KPMG und Fraport AG und für eine Vielzahl von Privatkunden. Innenarchitektur 56 57 Bauherr DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG Projektentwicklung mit Stil und Qualität! –––– Kontaktdaten Heinrich-Fuchs-Straße 94 69126 Heidelberg [email protected] www.deutschewohnwerte.de Die DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG ist Mitglied bei: Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG is a member of: –––– Die DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG ist ein Beteiligungsunternehmen der börsennotierten und bundesweit tätigen Deutschen Immobilien Holding AG (Zech Group) und engagiert sich als Projektentwickler und Bauträger für hochwertige Wohnbebauung. Green – Living Holzhausen ist ein einfühlsam in den urbanen Kontext gesetzter Wohnkomplex für höchste Ansprüche. Wie auch bei bereits realisierten Projekten verbinden sich hier ein stilbewusstes Formverständnis, ein Gespür für zukunftsträchtige Areale und die Kompetenz, Ihr Ansprechpartner zu sein. Die DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG ist ein starker Partner für Ihren Wohntraum. –––– Building Contractor. The DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG acts as the project and property developer for high-class residential construction and is a holding company of the listed and nationally active Deutsche Immobilien Holding AG (Zech Group). Green – Living Holzhausen has been built to fit into the areal concept with insight and high standards. As with past projects, a stylistic appreciation of shapes and an intuition for promising areas meet here. Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG is your competent contact for any and all questions up to the day you move in and a strong partner for your living dreams. –––– Realisierte Wohnträume: Blauer Garten. –––– Realised living dreams: blue garden. Bauherr 58 Kontakt Ein Projekt der DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG Telefon 069.66 77 74 60 www.living-holzhausen.de DIH Deutsche Wohnwerte GmbH & Co. KG Heinrich-Fuchs-Straße 94 D-69126 Heidelberg Ein Unternehmen der Zech Group Design Nordisk Büro Plus Frankfurt am Main Haftungsausschuss: Die exakte Leistungs- und Ausstattungsbeschreibung entnehmen Sie bitte der Baubeschreibung. Alle Darstellungen sind nur beispielhaft. Einrichtungsgegenstände sind nicht Gegenstand des Angebots. Dieses Prospekt dient der Informtion und stellt kein vertragliches Angebot dar. Änderungen und Gestaltung bleiben vorbehalten. Für Richtigkeit und Vollständigkeit wird keine Haftung übernommen. Mögliche behördliche Auflagen können die Planung und die Quadratmeterzahlen geringfügig verändern. Es gelten ausschließlich die Bestimmungen des Kaufvertrages sowie die notariell beurkundete Baubeschreibung.