ADR EIXOS BRASIL
Transcrição
ADR EIXOS BRASIL
ADR EIXOS BRASIL CATÁLOGO GERAL CATÁLOGO GENERAL GENERAL CATALOGUE Edition 2013 Movimentando o Brasil 2 Movimentando o Brasil catAlogo geral catAlogo general general catalogue Movimentando o Brasil > ADR GROUP 7 > QUALIDADE I CALIDAD I QUALIty 11 > TECNOLOGIA I TECNOLOGIA I technology 13 > POS VENDA I POST VENTA I post sales 15 INDICE Indice - index > EIXO FIXO I EJES fijo I Axles 17 > EIXOS ESTERÇANTES I Ejes direccionales I STEERING AXLES 29 43 > BOGIE I BOGIE I BOGGIES 51 SUSPENSÕES "K" > SUSPENSIONES "K" I "K" SUSPENSIONS 61 SUSPENSÃO HIDRAULICA > SUSPENSIONES HIDRAULICAS I HYDRAULIC SUSPENSIONs 6 ADR EIXOS BRASIL Desde 2002 a ADR está presente no território brasileiro com uma equipe no estado de São Paulo, o centro das atividades industriais, Estado que representa sozinho 1/3 de todo o produto interno bruto brasileiro. A sede da ADR Brasil é estratégica: a cidade de Ribeirão Preto é o centro da região de produção de cana-de-açúcar e das máquinas especializadas para este cultivo. O esforço inovador da ADR neste setor juntamente com a experiência de mais de dez anos dos construtores de máquinas de colheita e de transporte de canade-açúcar, que aprimoraram a sua produção para satisfazer as necessidades das grandes empresas de açúcar. A experiência do grupo ADR, fortalecida na Europa, com componentes de máquinas que, embora atuantes em territórios muito diferentes daquele brasileiro, possui exigências de versatilidade e de confiança análoga; introduziu nesse novo setor da agricultura, eixos autoesterçantes, esterçantes comandados e grupos de suspensões que permitiram aos construtores a concretização de máquinas que se caracterizam pela alta produtividade sem agravantes de custos e com manutenção mais simples. Desde 2002 ADR está presente en el territorio brasileño con una empresa conjunta situada en el Estado de San Pablo, punto principal de las actividades industriales, que por sí sola representa 1/3 del Producto Interior Bruto del Brasil. La sede de ADR Brazil se situa en una posición estratégica: la ubicación de Ribeirao Preto es el centro de la zona de producción de la caña de azúcar y de la maquinaria especializada para este cultivo. El esfuerzo innovador de ADR en este sector es sostenido por la experiencia pluridecenal de los constructores de máquinas de recogida y de transporte de la caña, que han especializado su producción para satisfacer las necesidades de las grandes empresas del azúcar. La experiencia madurada por el Grupo ADR en Europa, con los componentes de máquinas que, aunque actuan en lugares muy diferentes del Brasil tienen necesidades de versatilidad y de fiabilidad análogas, ha favorecido en este nuevo sector de la agricultura la introducción de ejes autodireccionales, direccionales comandados y grupos de suspensiones que han permitido a los constructores realizar máquinas caracterizadas por la elevada productividad sin aumentos de costes con un mantenimiento simple. Since 2002, ADR has been involved in a joint Brazilian venture in the State of Sao Paulo, the center of industry, which alone represents 1/3 of the entire the gross domestic product of Brazil. The headquarters of ADR Brazil is ideally situated in the central location of Ribeirao Preto which is in the area of production of sugar cane and specialized machinery for this crop. Innovative efforts of ADR in this area are flanked upon decades of experience of machine manufacturers collecting and transporting the cane, and they have specialized their production to meet the needs of large sugar corporations. The ADR group has gained vast experience in Europe and although machines work under different environments in Brazil they still need to have versatility and reliability in this field of agriculture, and with the self-steering axles, controlled steering and various suspensions that allow manufactures to produce the machines they are highly productive and without additional costs and simple maintenance. 7 8 O GRUPO el grupo - the group EMPRESAS ITALIANAS _ Italian firms _ Italian firms ADR Sociedade com grupo principal localizada na sede histórica de Uboldo. Es la principal sociedad del grupo y se situa en la sede histórica de Uboldo. The parent company is located in the historic headquarters in Uboldo. CLM Spin-off de ADR produz e comercializa aros e pneus, primeiros produtos desenvolvidos pelo Grupo. Filial de ADR fabrica y vende ruedas, que son los primeros productos que desarrolló el Grupo. An ADR spin-off, this company manufactures and markets tyre rims, the very first products developed by the Group. EMPRESAS EUROPEIAS _ EMPRESAS EUROPEAS _ European firms COLAERT ESSIEUX Entrou para fazer parte do Grupo no ano de 1990. Localizada no norte da França é reconhecida como líder indiscutível no mercado francês. Pertenece al Grupo desde 1990. Situada en el norte de Francia , es líder indiscutible en el mercado francés. A member of the Group since 1990. The company is located in the north of France and is well known as a leader in the French market. ADR POLSKA - ATW Nasce em 1996, como aquisição de um ramo de empresa de uma importante sociedade estatal polonesa que fabricava reboques, localizada no sul da Polônia. Fundada en 1996 después de la compra de una parte de una importante sociedad pública polaca que fabricaba remolques en el sur de Polonia. This company was founded in 1996 after the acquisition of a branch of an important Polish public company that manufacture trailers located in the south of Poland. ADR UK - Tyremart A sociedade inglesa, situada no centro da Grã Bretanha, nasce como revendedora dos produtos COLAERT e dos componentes correlatos no mercado anglo-saxão. Esta sociedad inglesa, situada en el centro de Gran Bretaña, nace en el mercado anglosajón como revendedor de Colaert y de productos relacionado. This English company is situated in the center of Great Britain, and was born as a reseller of COLAERT products and correlated components on the Anglo-Saxon market. WPS Constrói algumas tipologias de aros e lonas de freio de várias dimensões, está localizada na Polônia, ao lado da ATW. Fabrica algunos modelos de ruedas y de zapatas de freno de varias dimensiones. Situada en Polonia cerca de ATW. WPS manufactures certain types of wheels and shoe brakes in various dimensions and is located in Poland, next to ATW. Adr Geplasmetal ADR Geplasmetal, no mercado há mais de 50 anos, foi recentemente adquirida pelo grupo ADR. O conhecimento do mercado ibérico e as moderníssimas instalações produtivas do grupo consentem oferecer uma vasta gama de produtos para reboques agrícolas e industriais. ADR Geplasmetal en el mercado desde hace más de 50 años ha sido adquirida recientemente por el Grupo de ADR. El conocimiento del mercado ibérico y modernas instalaciones productivas permiten al grupo ofrecer una amplia gama de productos para remolques agrícolas e industriales. ADR Geplasmetal have been on the market for more than 50 years and was recently purchased by the ADR Group. The knowledge of the Iberian market and modern production facilities of the group , enables the company to offer a wide range of products for agricultural and industrial trailers. EMPRESAS INTERNACIONAISi _ EMPRESAS INTERNACIONALES _ ADR in the world ADR Omega Drives Sociedade jovem e dinâmica baseada no conhecimento e experiência. Situada no centro do Canadá em uma posição estratégica para a distribuição de semieixos, ponteiras de eixo, eixos, suspensões e troca em toda a América do Norte. Sociedad joven y dinamíca basada en el conocimiento y en la experiencia. Se situa en el centro de Canada en una posición estratégica para la distribución de bujes, ejes, suspensiones, piezas de recambio en toda América del Norte. A young and dynamic company based on knowledge and experience. Located in middle of Canada in a strategic position to distribute hubs, spindles, axles, suspensions and spares all through north America. ADR EIXOS BRASIL Joint-Venture instalada no Brasil, especificamente no Estado de São Paulo, pela ADR no decorrer do ano de 2002 com parceiros locais, voltada para desenvolver e vender os produtos ADR. Empresa conjunta creada en 2002 en Brasil por ADR junto con socios locales para desarrollar y vender productos ADR. Está situada cerca de Sao Paulo. A Joint Venture created in Brazil in the San Paolo area by ADR over the course of 2002 with local partners, this company focuses on developing and selling ADR products. QINGDAO ADR Nasce em 2006, como investimento no mercado chinês com o objetivo tanto de exportar para vender às associadas quanto de desenvolver no mercado interno chinês eixos industriais. Fundada en 2006 como inversión en el mercado chino con el doble objetivo de exportar para vender a las empresas asociadas y desarrolar el mercado interno chino de los ejes industriales. Born in 2006 as an investment on the Chinese market with two target: export for group associates and development of the internal Chinese market for industrial axles. Metaforge Joint-venture situada na África do Sul com diversas sedes posicionadas estrategicamente para cobrir o território para a venda de eixos, suspensões e componentes para reboques, industrial e agrícola. Empresa conjunta situada en Sudáfrica con varias sedes situadas de manera estratégica que cubren el territorio para la venta de ejes, suspensiones y piezas para remolques industriales y agrícolas. Joint-venture located in Saouth Africa with several premises in strategic position to distribute axles, suspensions and components for agricultural and industrial trailer. 9 10 QUALIDADE calidad - quality Qualidade para a ADR não significa somente projetar e construir de maneira cautelosa e criteriosa, significa também cooperar com o cliente para facilitar as escolhas técnicas pensando contemporaneamente no usuário final. Os clientes encontram na ADR o seu melhor consultor para obter os mais corretos layouts de projetos de eixos e suspensões, suporte que chega a permiti-los de concentrar as atenções somente e exclusivamente nas características técnicas e funcionais do reboque. A ADR, além disso, dirige-se ao usuário final com soluções pensadas de forma que minimize e facilite as intervenções de manutenção e assim reduzir ao mínimo o tempo de não funcionamento das máquinas. Os programas de assistência estudados pela ADR são também pensados de forma aprimorada e coordenada com específicos kits de troca. Para ADR calidad no significa solo proyectar y construir de manera atenta y “sana”.También significa cooperar con el cliente para asesorarlo en los asuntos técnicos pensando, al mismo tiempo, en el usuario final. Los clientes encuentran en ADR su mejor consultor para obtener los proyectos mejores de los equipos de rodaje, ayuda que les permite concentrar la atención solo y exclusivamente en las características técnicas y funcionales del remolque. AADR se dirige además al usuario final con soluciones que quieren minimizar y simplificar el mantenimiento de manera que se reduzcan al mínimo las paradas de las máquina. Los programas de asistencia pensados por ADR y los kit de recambio puestos en marcha tienen el mismo objetivo. For ADR, quality does not just mean careful, “healthy” designing and manufacturing. It means cooperating with customers to help them make their technical choices while not forgetting the end user. Customers have the best consultant in ADR; for correct design layouts on undercarriage groups and support that means they can concentrate exclusively on the trailer’s functions and technical characteristics. ADR also targets its end user with solutions to minimise and facilitate maintenance, keeping machine stops to a minimum. The ADR assistance programs, studied and implemented through their specific spare parts kit, have the same goal. Movimentando o Brasil 11 PESQUISA, EXPERIMENTOS O coração da inovação tecnológica é a pesquisa. A colaboração do centro de estudos do Grupo ADR com institutos universitários de relevância internacional, com os mais qualificados construtores de veículos e com as principais instituições normativas mundiais, consente delinear as características e a funcionalidade do produto. A contínua experimentação das novas soluções técnicas e a simulação das condições de serviço mais críticas colabora para o desenvolvimento dos novos produtos e o aprimoramento da produção. O centro de provas ADR, completamente renovado e sendo parte integrante da Sede de Uboldo, permite o teste completo dos eixos, tanto sob o aspecto estrutural quantos dos resultados de frenagem. Mas o veredicto final é dado em campo, com os veículos laboratório projetados na ADR e realizados com a colaboração dos principais construtores de reboques. HOMOLOGAÇÃO Os eixos de frenagem ADR são homologados conforme as diretrizes da Comunidade Europeia. As características técnicas dos produtos ADR são, portanto, reconhecidas em todos os países da área comunitária e naqueles a ela ligados. Além das diretrizes comunitárias, os produtos ADR são também aprovados segundo regulamentos locais, por exemplo: pelo TUV da República Federal Alemã, pelo CEMAGREF e pelo UTAC na França. Dispor de eixos homologados consente aos construtores definir com segurança as características do veículo desde as primeiras fases do projeto e realizar um produto harmonizado com as disposições vigentes nos países industrializados, realizando assim o duplo objetivo de padronizar o próprio produto e de alargar o horizonte comercial. 12 TECNOLOGíA tecnología - technology INVESTIGACIÓN, EXPERIMENTACIÓN El corazón de las novedades técnicas es la investigación. La colaboración del centro de estudios del grupo ADR con institutos universitarios conocidos a nivel internacional, con los constructores de vehículos más expertos, con los principales entes normativos mundiales, permite delinear las características y las funcionalidades del producto. La experimentación contin ua de las nuevas soluciones técnicas y la simulación de las condiciones de servicio más críticas ayudan a desarrollar los nuevos productos y a mejorar la producción. El centro de pruebas ADR, totalmente renovado y parte integral de la sede de Uboldo, permite realizar el test completo de los ejes, tanto por lo que se refiere a la estructura, como a las prestaciones de los frenos. Pero el veredicto final es en el campo, con los vehículos de laboratorio proyectados en ADR y realizados con la colaboración de los principales constructores de remolques. HOMOLOGACIÓN Los ejes ADR con freno están homologados según según las directivas de la Comunidad Europea. Las características técnicas de los productos ADR por lo tanto son reconocidas en todos los Países de la Comunidad y en los que están relacionados a ella. Conjuntamente con las Directivas Comunitarias, los productos ADR están también aprobados por los reglamentos locales: por ejemplo por el TUV de la República Federal Alemanaa y por el UTAC en Francia. Disponer de ejes homologados permite a los constructores definir con seguridad las características del vehículo a partir de las primeras fases del proyecto y realizar un producto en línea con las directivas vigentes en los Países industrializados: de esta manera se realiza el doble objetivo de estandarizar el propio producto y ampliar el propio horizonte comercial. RESEARCH, EXPERIMENTATION The heart of technological innovation is research. The collaboration of ADR group company study centres with famed international university institutes and with the most qualified vehicle manufacturers, means being able to define product characteristics and functions based on customer expectations and growing together. The ongoing experimentation with new technical solutions and simulating the most critical service conditions help to develop new products and to improve production. The ADR test centre, an integral part of the Uboldo plant, submits axles to a full test. Both from the structural side and from the braking capacity. But the final verdict is in the field with lab vehicles designed in ADR combined with the collaboration of main manufacturers. HOMOLOGATION ADR braked axles are homologated to European Community directive standards. The technical characteristics of ADR products are recognised in all Community area Countries and in those connected to them. Along with conformity to Community directives, ADR products are also approved by local standards: for example, by TUV in the German Federal Republic and by CEMAGREF and UTAC in France. Having homologated axles means that manufacturers can safely define vehicle characteristics from very early stages of the project and create a product in line with the standards in force in industrialised countries: thus the double goal of standardising your product and widening your commercial horizons is met. 13 14 POS VENDA post venta - post sales As contínuas melhorias trazidas nos nossos produtos têm reduzido drasticamente a necessidade de manutenção, isto significa que, com muita frequência, quando o cliente deve fazer a manutenção, a máquina já está velha. Com os nossos eixos é muito simples individualizar as trocas necessárias. Os eixos ADR são dotados de uma placa de identificação, que juntamente com os manuais ADR, permite identificar facilmente os códigos das peças necessárias. No caso de necessidade de máxima urgência, a completa rede de distribuição de trocas ADR em todos os países europeus e extra europeus garante uma entrega muito rápida dos componentes necessários em tempos breves. Informações mais detalhadas estão disponíveis no catálogo de trocas ADR. Las mejoras continuas aportadas a nuestros productos han reducido drásticamente la necesidad de mantenimiento, lo que significa que muy a menudo, cuando el cliente tiene que hacer mantenimiento es porque la máquina ya es vieja. Con nuestros ejes es muy simple encontrar los recambios necesarios. Los ejes ADR se caracterizan por tener una etiqueta de identificación, la cual junto a los manuales ADR permite encontrar fácilmente los códigos de las piezas necesarias. En caso de necesidad de máxima urgencia la vasta red de distribución de recambios ADR en todos los Países europeos y extraeuropeos garantiza una entrega muy rápida de los componentes necesarios en tiempos reducidos. Se pueden encontrar informaciones más detalladas en el catálogo recambios ADR. The continuing improvement of our products has drastically reduced the need for maintenance; meaning that very often the machine is already old by the time maintenance is required. It is easy to choose the spare parts with our axles. ADR axles have an identifying tag that helps, together with adr maintenance manual, to find the codes for the necessary parts. In case of really urgent needs, the widespread ADR spare parts distribution network guarantees fast delivery, all over the world, for parts needed really quickly. Further information is available on the spare parts catalogue. Movimentando o Brasil 15 > EIXO FIXO I EJES fijo I Axles > EIXOS ESTERÇANTES I Ejes direccionales I STEERING AXLES EIXOS EJES - AXLES ADR GROUP Movimentando o Brasil CARACTERÍSTICAS INDICATIVAS DOS FREIOS CARACTERISTICAS INDICATIVAS DE LOS FRENO INDICATIVE BRAKE CHARACTERISTICS Código Código Code Tipo Tipo Type Dimensões Medidas Dimension FREIO - freno - brake Torque Medidas par Cam torque Roda mínima Rueda mínima Min. wheel Ø est. Tambor Ø Est. del tambor Drum out Ø MAX. daNm inches mm DA 256E 250x60 40 13” 280 FC - FD 306E 300x60 48 15” 315 FG 306E 300x60 52 15” 335 Alavanca compatível Palanca compatible Available lever mm 90 - 150 - 180 150 - 180 - 210 - 240 90 - 150 - 180 150 - 180 - 210 - 240 90 - 150 - 180 150 - 180 - 210 - 240 F F F 100 - 125 - 150 - 175 - 200 IC 309E 300x90 120 15” 340 133 - 163 - 189 - 215 - 240 F 250 - 275 - 300 100 - 125 - 150 - 175 - 200 R 100 - 125 - 150 - 175 - 200 VE 406E 406x120 183 "20,5” (19,5” on request)" 450 VC 412E 406x120 167 20,5” 450 YC 4220E 420x200 202 20,5” 478 YU 4514Q 16,5"x6" 170 22,5" 475 YG 4515Q 16,5"x7" 199 22,5" 450 YL 4516Q 16,5"x8" 202 22,5" 475 F = ALAVANCA FIXA, palanca fija, fixed leve R = ALAVANCA AJUSTAVEL, palanca regulable, slack adjuster A = ALAVANCA auto AJUSTAVEL , palanca autorregulable, automatic slack adjuster 18 133 - 163 - 189 - 215 - 240 F 250 - 275 - 300 100 - 125 - 150 - 175 - 200 R 127 - 152 - 178 - 203 R 120 - 135 - 150 - 165 - 180 - 260 A 127 - 152 - 178 - 203 R 120 - 135 - 150 - 165 - 180 - 260 A 152,4 R 152,4 A 152,4 R 152,4 A 152,4 R 152,4 A EIXOS EJES - AXLES FREIOS HOMOLOGADOS TUEV FRENOS HOMOLOGADOS TUEV TUEV HOMOLOGATED BRAKES Código Código Code Tipo Tipo Type Dimensões Medidas Dimension FREIO - freno - brake Capacidade do freio por eixo Capacidad de freno por eje Capacity of the brake for axle Roda Rueda Wheel 25 km/h 40 km/h CE R min. R max. Kg Kg Kg mm mm 7818 330 5490 FC - FD FG 306E 470 4848 300x60 330 3404 470 3200 358 3200 11862 447 350 6920 IC 309E 600 7414 300x90 350 5000 519 5400 347 5400 16220 434 430 9425 VE 406E 406x120 740 12975 430 7540 740 8000 446 8000 16608 VC 412E 406x120 558 430 9650 740 11500 14500 4220E 420x200 9300 900 448 13500 560 YU 4514Q 16,5"x6" 9500 448 560 YG 4515Q 16,5"x7" 11000 448 560 YL 4516Q 16,5"x8" 13000 448 560 ECE-R13 361.0144.05 361.0145.05 361.0140.05 361.0057.02 361.0058.02 361.0055.02 361.0050.04 361.0051.04 361.0052.04 361.062.11 36106111 560 580 13500 TUV-CE 448 11500 YC Homologação Homologación Homologation 361.097-12 36109612 19 CAPACIDADE MÁXIMA PERMITIDA POR EIXO MACIÇO MAXIMA CAPACIDAD DE CARGA POR EJE LLENO MAXIMUM CARRYING CAPACITIES OF THE BEAM AXLE 20000 19000 19000 18000 18000 17000 17000 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 TRANSPORTE/CARGA (Kg) capacidad - capacity 20000 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 4000 110 9000 100 8000 90 7000 80 6000 70 5000 60 4000 3000 3000 2000 2000 1000 1000 9000 8000 7000 6000 5000 0 0 200 250 300 200350 250400 300450 350500 400550 450600 500 550 600 110 100 90 80 70 60 20000 20000 19000 19000 18000 18000 17000 17000 16000 16000 15000 15000 14000 14000 13000 13000 12000 12000 11000 11000 10000 10000 9000 9000 8000 8000 7000 7000 6000 6000 5000 5000 4000 4000 3000 3000 2000 2000 1000 1000 0 0 200 250 300 200350 250400 *H (mm) 20 300450 350500 400550 450600 500 550 600 TRANSPORTE/CARGA (Kg) capacidad - capacity *H (mm) EIXOS EJES - AXLES CAPACIDADE MÁXIMA PERMITIDA POR EIXO TUBULAR MAXIMA CAPACIDAD DE CARGA POR EJE TUBULAR MAX. CARRYING CAPACITIES FOR TUBULAR AXLE 20000 19000 19000 18000 18000 TRANSPORTE/CARGA (Kg) capacidad - capacity 20000 17000 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 17000 16000 15000 14000 13000 12000 11000 10000 9000 8000 8000 7000 7000 6000 6000 5000 250 300 350 400 250450 300500 350550 400600 450650 500700 550750 600800 650 BB 150 x 16 BB 150 x 14 BB 130 x 14 T 127 x 25 T 127 x 20 T 127 x 20 5000 700 750 800 BB 150 x 16 BB 150 x 14 BB 130 x 14 T 127 x 25 T 127 x 20 T 127 x 20 20000 20000 19000 19000 18000 18000 17000 17000 16000 16000 15000 15000 14000 14000 13000 13000 12000 12000 11000 11000 10000 10000 9000 9000 8000 8000 7000 7000 6000 6000 5000 250 300 350 400 250450 300500 350550 400600 450650 500700 550750 600800 650 TRANSPORTE/CARGA (Kg) capacidad - capacity *H (mm) 5000 700 750 800 *H (mm) 21 IDENTIFICAÇÃO IDENTIFICACIÓN IDENTIFICATION New code A A1 UA 1 VA 001 New code of steering axles BT A1 UA VA 001 Old code Y A1 UA 10 VA 1 A = EIXOS, Eje, Axle Q50A1001001 BITOLA REFERIDA RODA SINGULAR ET0 Carretera, comparado con una sola rueda ET0 Track, referred to single wheel ET0 S = SEMIEIXOS, Demi eje, Stubaxle BA, BB, BT…. (new code) - W, Y, X, H (old code) EIXOS ESTERÇANTES, Ejes Viradores, Steering axle CÓDIGO EXECUÇÕES ESPECIAIS Code special executions Code for special fitting CÓDIGO CORPO EIXO Código Cuerpo Eje, Beam type code TIPO DE FREIO Tipo de de freno, Brake type 30 = 30 mm 35 = 35 mm 40 = 40 mm 45 = 45 mm 50 = 50 mm 55 = 55 mm 60 = 60 mm 65 = 65 mm 70 = 70 mm 80 = 80 mm 90 = 90 mm A0 = 100 mm A1 = 110 mm A4 = 140 mm A5 = 150 mm E5 = 150 mm R2 = 127x16 mm S1 = 110 mm RA = 127x19 mm S2 = 120 mm RB = 127x30 mm S3 = 130 mm S5 = 150 mm TIPO EIXO Tipo de eje, Axle type 22 31 = 30 mm 36 = 35 mm 41 = 40 mm 46 = 45 mm 51 = 50 mm 56 = 55 mm 61 = 60 mm 66 = 65 mm 71 = 70 mm 81 = 80 mm 91 = 90 mm C0 = 100 mm INSTALAÇÃO RODAS Ataque de rueda P.C.D. B4,B= 4 Fori, Holes, Löcher F4,4= 4 Fori, Holes, Löcher G4,A = 4 Fori, Holes, Löcher T4, C = 4 Fori, Holes, Löcher 05, 5 G5, G 06, 6 08, 8 10, 1 1R, R = 5 = 5 = 6 = 8 =10 =10 Fori, Holes, Löcher Fori, Holes, Löcher Fori, Holes, Löcher Fori, Holes, Löcher Fori, Holes, Löcher Fori, Holes, Löcher 62 / 95 58 / 98 60 / 100 84 / 130 94 / 140 66 / 112 160 / 205 220 / 275 280 / 335 175.8 / 225 EIXOS EJES - AXLES EIXOS SEM FREIO EJES SIN FRENO UNBRAKED AXLES Código Código Code CAPACIDADE (kg) Capacidad - Capacity Quadrado Cuadro Square (mm) 25 km/h 40 km/h 60 km/h Instalação Ataque p.c.d. CE NC ØA (mm) ØB (mm) A60LA600… 60 4800 5700 4000 4000 5000 3500 3500 4500 3000 - - - 6 M18 160 205 A70MA600… 70 6000 7000 5000 5000 6000 4000 4000 5000 3500 - - - 6 M18 160 205 A70NA600… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 6 M18 160 205 A70NA800… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 8 M18 220 275 A70NI600… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 5000 6000 4000 6 M18 160 205 A70NI800… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 5000 6000 4000 8 M18 220 275 A80QI600… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5100 6 M18 160 205 A80RM600… 80 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 7000 8000 6100 6 M18 160 205 A80QI800… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5100 8 M18 220 275 A80RM800… 80 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 7000 8000 6100 8 M18 220 275 A90RM800… 90 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 7000 8000 6100 8 M18 220 275 A90RMR00… 90 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 7000 8000 6100 10 M22 175 225 A90TN800… 90 11000 12500 10000 10000 11500 9500 9500 10500 8500 8500 9500 7500 8 M20 220 275 A90TN100… 90 11000 12500 10000 10000 11500 9500 9500 10500 8500 8500 9500 7500 10 M22 280 335 AA0UA800… 100 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 8 M20 220 275 AA0UAR00… 100 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 175 225 AA0UA100,,, 100 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 280 335 AA1UAR00… 110 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 175 225 AA1UA100… 110 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 280 335 AS3UF100... 130 - - - 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 280 335 AS5XJ100... 150 - - - 14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22 280 335 AS5VF100… 150 - - - 15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22 280 335 ASEVF100… 150 R - - - 15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22 280 335 ARAXJ100… f127x20 - - - 14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22 280 335 AR2PL100… f127x16 - - - - - - - - 12000 - - 11000 10 M22 280 335 ARAPL100… f127x20 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 ARDPL100… f127x25 - - - - - - - - 16000 - - 13000 10 M22 280 335 Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação. La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas. The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used. 23 EIXOS COM FREIO MONOBLOCO EJES CON FRENO - MONOBLOC BRAKED AXLES - SOLID DRUM Código Código Code CAPACIDADE (kg) Capacidad - Capacity Quadrado Cuadro Square (mm) 25 km/h 40 km/h 60 km/h Instalação Ataque p.c.d. CE FREIO - Freno - Brake DA 256E 250x60 NC ØA (mm) ØB (mm) A60LA6DA… 60 4800 5700 4000 4000 5000 3500 3500 4500 3000 - - - 6 M18 160 205 A70MA6DA… 70 6000 7000 5000 5000 6000 4000 4000 5000 3500 - - - 6 M18 160 205 A60LA6FC… 60 4800 5700 4000 4000 5000 3500 3500 4500 3000 - - - 6 M18 160 205 A70MA6FC… 70 6000 7000 5000 5000 6000 4000 4000 5000 3500 - - - 6 M18 160 205 FFREIO - Freno - Brake FC 306E 300x60 FREIO - Freno - Brake FD 306E 300x60 A70NA6FD… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 6 M18 160 205 A70NA8FD… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 8 M18 220 275 A80QI6FD… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 - - - 6 M18 160 205 A80QI8FD… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 - - - 8 M18 220 275 SEMIEIXOS DEMIEJES STUBAXLES ADR pode fornecer semieixos com e sem freios, inclusive personalizados baseando-se nas exigências do cliente e/ou com projetações especiais. Para posteriores informações contatar o nosso serviço técnico. ADR puede suministrar semiejes con y sin freno. También según diseño de lo clientes y con monyajes especiales. Para más información contactar Nuestro servicio técnico. La capacidad de carga de los semiejes es la mitad de la carga de los ejes con iguales características. ADR can provide stubaxles with or without brakes also customized according to customer requirements and special processing. For more information please contact our technical service. 24 EIXOS EJES - AXLES EIXOS COM FREIO COMBINADO EJES CON FRENO COMBINADO BRAKED AXLES - HUB AND DRUM Código Código Code CAPACIDADE (kg) Capacidad - Capacity Quadrado Cuadro Square (mm) 25 km/h 40 km/h 60 km/h Instalação Ataque p.c.d. CE NC ØA (mm) ØB (mm) FREIO - Freno - Brake FG 306E 300x60 A60LA6FG… 60 4800 5700 4000 4000 5000 3500 3500 4500 3000 - - - 6 M18 160 205 A70MA6FG… 70 6000 7000 5000 5000 6000 4000 4000 5000 3500 - - - 6 M18 160 205 A70NA6FG… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 6 M18 160 205 A70NA8FG… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 8 M18 220 275 A80NI8FG… 80 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 8 M18 220 275 A80QI6FG… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 - - - 6 M18 160 205 A80QI8FG… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 - - - 8 M18 220 275 A90RM6FG… 90 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 - - - 6 M18 160 205 A90RM8FG… 90 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 - - - 8 M18 220 275 A60LA6IC… 60 4800 5700 4000 4000 5000 3500 3500 4500 3000 - - - 6 M18 160 205 A70MA6IC… 70 6000 7000 5000 5000 6000 4000 4000 5000 3500 - - - 6 M18 160 205 A70NA6IC… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 6 M18 160 205 A70NA8IC… 70 7000 8500 6500 6500 7500 6000 6000 7000 5000 - - - 8 M18 220 275 A80QI6IC… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 - - - 6 M18 160 205 A80QI8IC… 80 8000 9000 7000 7000 8000 6500 6500 7500 6000 - - - 8 M18 220 275 A90RM6IC… 90 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 - - - 6 M18 160 205 A90RM8IC… 90 9000 10800 8000 8000 9000 7500 7500 8500 7000 - - - 8 M18 220 275 FREIO - Freno - Brake IC 309E 300x90 Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação. La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas. The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used. 25 EIXOS COM FREIO COMBINADO EJES CON FRENO COMBINADO BRAKED AXLES - HUB AND DRUM Código Código Code CAPACIDADE (kg) Capacidad - Capacity Quadrado Cuadro Square (mm) 25 km/h 40 km/h 60 km/h Instalação Ataque p.c.d. CE NC ØA (mm) ØB (mm) FREIO - Freno - Brake VE 406E 406x120 AA0UA1VE... 100 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 - - - 10 M22 280 335 AA1UA1VE... 110 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 - - - 10 M22 280 335 AS3UF1VE… 130 - - - 11000 12500 10500 10500 11500 9500 - - - 10 M22 280 335 AS5UF1VE… 150 - - - 11000 12500 10500 10500 11500 9500 - - - 10 M22 280 335 150 R - - - 11000 12500 10500 10500 11500 9500 - - - 10 M22 280 335 ASEUF1VE FREIO - Freno - Brake VC 412E 406x120 AA0UA1VC... 100 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 280 335 AA1UA1VC... 110 13500 14500 12000 13000 14000 11500 12000 13000 11000 11000 12000 10000 10 M22 280 335 AS3UF1VC… 130 - - - 11000 12500 10500 10500 11500 9500 - - - 10 M22 280 335 AS5UF1VC… 150 - - - 11000 12500 10500 10500 11500 9500 - - - 10 M22 280 335 150 R - - - 11000 12500 10500 10500 11500 9500 - - - 10 M22 280 335 AS5VF1VC… 150 - - - 15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22 280 335 ASEVF1VC… 150 R - - - 15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22 280 335 AS5XJ1YC… 150 - - - 14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22 280 335 AS5VF1YC… 150 - - - 15000 16000 14000 14000 15000 13000 13000 14000 12000 10 M22 280 335 AS5PB1YC… 150 - - - 15000 16000 14000 14500 15500 14000 13500 14500 13000 10 M22 280 335 ARAXJ1YC… f127x20 - - - 14000 14000 13000 13000 14000 12000 12000 13000 11000 10 M22 280 335 ARAPB1YC f127x20 - - - 15000 16000 14000 14500 15500 14000 13500 14500 13000 10 M22 280 335 ARDPB1YC f127x25 - - - 15000 16000 14000 14500 15500 14000 13500 14500 13000 10 M22 280 335 AS3PL1YU 130 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 AR2PL1YU f127x16 - - - - - - - - 12000 - - 11000 10 M22 280 335 ARAPL1YU f127x20 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 AS5PL1YG 150 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 ASEUF1VC FREIO - Freno - Brake YC 4220E 420x200 FREIO - Freno - Brake YU 4514Q 16,5" X 6" FREIO - Freno - Brake YG 4515Q 16,5" X 7" AR2PL1YG f127x16 - - - - - - - - 12000 - - 11000 10 M22 280 335 ARAPL1YG f127x20 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 AS5PL1YL 150 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 AR2PL1YL f127x16 - - - - - - - - 12000 - - 11000 10 M22 280 335 ARAPL1YL f127x20 - - - - - - - - 14000 - - 13000 10 M22 280 335 ARDPL1YL f127x25 - - - - - - - - 16000 - - 13000 10 M22 280 335 FREIO - Freno - Brake YL 4516Q 16,5" X 8" Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação. La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas. The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used. 26 EIXOS EJES - AXLES Conjunto freio completo EQUIPOS DE FRENO COMPLETOS Complet brake mass FreIO Freno Brake Diâmetro Diámetro Diameter Largura Ancho Width Tube Tubo Tube Tubeless Tubeless Tubeless 4514Q 16,5" 6" X X 4515Q 16,5" 7" X X 4516Q 16,5" 8" X X Nota: as dimensões A e B podem ser personalizadas a pedido do cliente. Para posteriores informações contatar o serviço técnico ADR. Nota: Las dimensiones A y B se pueden personalizar a petición del cliente. Para más información, póngase en contacto con el servicio tecnico de ADR. Note: Dimensions A and B can be customized to customer's request. For more information contact the ADR technical service. 27 Conjunto freio completo EQUIPOS DE FRENO COMPLETOS Complet brake mass Além dos conjuntos de freio montados, a ADR fornece também os componentes necessários para a aplicação no produto final (semieixos ou eixo). Además de los equipos de freno completos, ADR también ofrece los componentes necesarios para el montaje del producto final (semieje o eje). In addition to the mounted brake masses, ADR also provides the necessaries components for the application of the final product (stubaxle or axle). Anel com conjunto de parafusos Anillo de fijación spider Spider fixing ring Tambor Tambor Drum 28 Arruela com hastes Buje completo Complet hub EIXOS ESTERÇANTES Ejes direccionales - STEERING AXLES ADR GROUP EIXOS ESTERÇANTES Ejes direccionales STEERING AXLES As despesas de exercício e de manutenção dificultam cada vez mais a gestão das máquinas agrícolas. A utilização de eixos esterçantes nos reboques melhora em modo sensível as manobras e pode ser uma ajuda muito válida para economizar combustivel e pneus. Graças ao eixo autoestençante os pneus duram mais: uma dupla vantagem para o usuário que percorre mais quilômetros com uma tração de borrachas que se desgastam uniformemente. A marcha longos percursos mistos é mais ágil, o trator é mais maleável, o condutor dirige mais relaxado e o consumo de combustivel é menor. A direção é precisa e segura também em percursos mais difíceis e o dispositivo de alinhamento das rodas assegura o controle do veículo em marcha ré. A gama tradicional de autoesterçantes é auxiliada pela série Dual Mode com o comando hidráulico integrado na barra de acoplamento, que consente a utilização como autoesterçante ou como esterçante comandado pelas exigências de manobras em espaços restritos e a máxima precisão de direção também em marche ré. O eixo esterçante comandado usa a mesma base do autoesterçante, implementado com o adequado sistema de componentes oleodinâmicos. 30 Los costos de funcionamiento y mantenimiento afectan, cada día más, la gestión de las máquinas agrícolas. El empleo de ejes direccionales en los remolques mejora de manera considerable la maniobrabilidad y puede representar una ayuda importante para ahorrar carburante y neumáticos. Gracias al eje autodireccional duran más tiempo: una ventaja doble para el usuario que puede recorrer más kilómetros con los mismos neumáticos y tiene menos paradas de la máquina, poque el autodireccional permite que todo los neumáticos se gasten de manerea uniforme. La gama tradicional de autodireccionales se completa con la serie con el mando hidráulico integrado en la barra de unión, que permite el uso como autodireccional o como direccional comandado mandado para las necesidades de maniobrabilidad en espacios reducidos y la máxima precisión de conducción también en marcha atrás. El eje direccional comandado utiliza el mismo cuerpo que el autodireccional montando el adecuado equipo oleodinámico. The managing of an agricultural machine is heavily affected, day by day, by the costs of use and maintenance. Steering axles greatly improve the trailer manoeuvrability and can help to save on fuel and tires. Thanks to the trailing axles the life of the tyre is longer. Farmers have two main advantages: more kilometres driven with the same tires and less time for servicing, because the tires of a trailer with steering axles are uniformly worn. Driving along uneven tracks is easier, relaxing and cost effective. Driving is safe and accurate even along adverse paths. Thanks to the device for the alignment of the wheels driving in reverse presents no worry. The traditional range of trailing axles is now implemented by the Dual Mode series, with built in hydraulic cylinder and connection bar, fitted for the use as trailing axle or power steering axle to face the requirements of manoeuvrability in narrow places even in reverse drive. Trailing and power steering units are based on the same axle body, implementing the correct hydraulic equipment EIXOS ESTERÇANTES Ejes direccionales - STEERING axles EIXOS autoesterçantes EJES AUTODIRECCIONALES SELF STEERING AXLES TIPO Tipo - Type Quadrado Cuadro Square (mm) CAPACIDADE Transporte - Capacity (kg) SM 90 8000 - 11000 STN 90 100 110 130 11000 - 14000 STP 130 150 150 R 11000 - 14000 STA 150 150 R 11000 - 14000 SWP 150 150 R 12000 - 16000 Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação. La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas. The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used. 31 Eixo ESTERçANTE COMANDADO EJES DIRECCIONALES COMANDADOS POWER STEERING AXLES TIPO Tipo - Type Quadrado Cuadro Square (mm) CAPACIDADE Transporte - Capacity (kg) STB 130 150 150R 11000 - 14000 SWB 150 150R 12000 - 16000 Cilindro de comando CILINDRO DE DIRECCION POWER CYLINDER STB Type SWB Type D055/035 Curso 500 mm D055/035 Carrera 500 mm D055/035 Stroke 500 mm 812605002 Os capacidade dos eixos são dependentes da bitola, distância das bases e rodas empregadas na aplicação. La capacidad de los ejes depende del tipo de carretera, de la distancia entre soportes de ballesta y de las ruedas utilizadas. The capacity of the axles depend on track, spring centers and wheels used. 32 EIXOS ESTERÇANTES SISTEMA DE CONTROLE DO ESTERÇANTE SISTEMA DE CONTROL DE LA DIRECCION POWER STEERING SYSTEM TANDEM (1 EIXO ESTERÇANTE) Tandem (1 eje direccional) Tandem (1 steering axle) Ejes direccionales - STEERING axles STP Type STA Type SWP Type TRIDEM QUADREM (2 EIXOS ESTERÇANTES) TRIDEM QUADREM (2 ejes direccionales) TRIDEM QUADREM (2 steering axles) 33 SISTEMA DE CONTROLE DO ESTERÇANTE SISTEMA DE CONTROL DE LA DIRECCION POWER STEERING SYSTEM Sistema por controle manual dos eixos esterçantes. Os comande sao no reboque e é acionado pelo operador que está fora, aplica-se aos sistemas do esterçante STB e STJ e é compatível também com os precedentes sistemas STC. Consente a os comande separados das 2 vias de alimentação do eixo esterçante e inclui em um monobloco com torneira a esfera, os acumuladores e os manômetros. O sistema pode ser alimentado pelo trator ou pode-se colocar uma bomba auxiliar no reboque. Sistema por controle eletrônico inteligente. É um sistema de direção hidráulica-elétrica que administra o esterçante dos reboques com mais eixos de forma independente para cada eixo. Define para cada eixo a trajetória ideal para a máxima manobra do veículo e o mínimo desperdício de energia, para economizar pneus e combustivel. O sistema fail-safe coloca em segurança o sistema de volante no caso de defeito no volante ou no sistema. Dispositivo de realinhamento facilitado. É particularmente adequado para todos os casos de realinhamento lento do esterçante para saída da curva. O dispositivo integra o cilindro operador do esterçante e intervém automaticamente quando o alinhamento das rodas é problemático. OIL GEAR, LOS SISTEMAS HIDRAULICOS ADR. Sistema de control manual de los ejes direccionales. El grupo de control está en el remolque y es accionado por el operador fuera de él. Se puede aplicar a los sistemas de viraje STB y STJ y es compatible también con los precedentes sistemas STC. Permite la regulación de las dos vías de alimentación del eje direccional e incluye los grifos esféricos, los acumuladores y los manómetros en un conjunto único. El sistema puede ser alimentado por el tractor o por una bomba auxiliar en el remolque. Sistema de control electrónico inteligente. Es un sistema de guía hidráulico - electrónico qque dirige el giro de los remolques con muchos ejes de manera independente para cada eje. Define para cada eje la trayectoria ideal para obtener la manejabilidad máxima del vehículo con el mínimo derroche de energía, así que se ahorrando en neumáticos y carburante. El sistema “fail-safe” garantiza la seguridad del sistema direccional en caso de avería del sistema o de la instalación. Dispositivo de alineamiento facilitado. Es adecuado particularmente para remolques que normalmente tienen un alineamiento lento cuando salen de la curva. El dispositivo de alineamiento se añade al cilindro direccional y se activa automáticamnete cuando el alineamiento de las ruedas es problemático. Oil gear, ADR hydraulic systems. Manual control system of steering axles The adjusting unit is located on the trailer and it is enabled by the operator on the ground. It is suitable for STB and STJ steering systems and it is compatible with the previous STC systems as well. It allows adjusting separately the 2 supply lines of the steering axle and it includes in one block the ball valves, the accumulators and the pressure gauges. The system can be fed by the tractor or by an auxiliary pump on the trailer. Intelligent electronic control system. It is a hydraulic-electronic driving system managing the steering of multiaxle trailers separately for each axle. It defines for each axle the ideal trajectory ensuring the vehicle maximum handling and the minimum energy waste, to economize on tyres and fuel. The fail-safe system ensures the steering system safety in case of the steering or the system breakdown. Easy realignment device. It is particularly suitable for all cases of slow realignment of the steering when coming out of a bend. This device integrates the steering cylinder and it is enabled automatically when the wheel alignment is difficult. 34 EIXOS ESTERÇANTES SISTEMA DE CONTROLE DO ESTERÇANTE SISTEMA DE CONTROL DEL VIRAJE POWER STEERING SYSTEM Ejes direccionales - STEERING axles STB Type SWB Type Instalação oleodinâmica para tandem Instalación hidraúlica para tandem HYDRAULIC SYSTEM FOR TANDEM 9ZHY10 Instalação oleodinâmica para tandem com bomba Instalación hidráulica para tandem con bomba manual de alimentación HYDRAULIC SYSTEM FOR TANDEM WITH FEEDING PUMP 9ZHY09 Instalação oleodinâmica para TRIDEM Instalación hidraúlica para tridem HYDRAULIC SYSTEM FOR TRIDEM 9ZHY13 Instalação oleodinâmica para TRIDEM com bomba manual de alimentação Instalación hidráulica para tridem con bomba manual de alimentación HYDRAULIC SYSTEM FOR TRIDEM WITH FEEDING PUMP 9ZHY12 35 MONTAGEM E FIXAÇÃO DAS RODAS Montaje y fijación de las ruedas ASSEMBLY AND FIXING OF THE WHEELS O furo do disco deve possuir um alargamento cônico para acolher a parte esférica do dado DIN. A parafusagem efetua-se com a parte esférica da porca dentro do alargamento do disco Dado/porca DIN Tuerca DIN - DIN nut Base, apoyo, seating Roda, rueda, wheel El agujero del plato de la rueda debe tener un avellanado cónico para encajar la parte esférica de la tuerca DIN. El apriete se realiza entre la parte esférica de la tuerca y el avellanado del plato. Rim holes must be chamfered to set the spherical base of the nut DIN. The tightening is getting between spherical base of the nut and the rim chamfering. Arruela, buje, hub CHAVE Llave Spanner CIRCULO DE FURACAO Ataque rueda P.c.d. PRISONEIRO Esparrago Wheel stud TORQUE DE APERTO Par de apriete Thightening ALAVANCA Palanca Leverage FORÇA Fuerza Force ø DIAMETRO CUBO Agujero del plato Hole rim ø DIAMETRO RODA Buje Hub Interior roda Interno rueda Inner rim mm mm D1 (mm) Nm L (mm) F kg Ø D2 (mm) Ø D3 (mm) Ø D4 (mm) 17 4 x Ø95 M12x1,5 90 0 +10 300 30 16 62 63 19 5 x Ø140 M14x1,5 130 0 +10 300 40 18,5 93 94 24 6 x Ø205 M18x1,5 270 0 + 20 450 60 21,5 160 161 24 8 x Ø275 M18x1,5 270 0 + 20 450 60 21,5 220 221 O furo do disco deve possuir um alargamento cônico para acolher a parte esférica da arruela. A parafusagem efetua-se com a parte esférica da arruela dentro do alargamento do disco. Dado roda H com porca Tuerca rueda H con arendela - H nut + washer Base, apoyo, seating Roda, rueda, wheel El agujero del plato de la rueda debe tener un avellanado cónico para encajar la parte esférica de la arendela. El apriete se realiza entre la parte esférica de la arandela y el avellanado del plato. Rim holes must be chamfered to set the spherical base of the washer. The tightening is getting between spherical base of the nut and the rim chamfering. Arruela, buje, hub CHAVE Llave Spanner CIRCULO DE FURACAO Ataque rueda P.c.d. PRISONEIRO Esparrago Wheel stud TORQUE DE APERTO Par de apriete Thightening ALAVANCA Palanca Leverage FORÇA Fuerza Force ø DIAMETRO CUBO Agujero del plato Hole rim ø DIAMETRO RODA Buje Hub Interior roda Interno rueda Inner rim mm mm D1 (mm) Nm L (mm) F kg Ø D2 (mm) Ø D3 (mm) Ø D4 (mm) 27 8 x Ø275 M18x1,5 270 0 +20 450 60 21,5 220 221 30 8 x Ø275 M20x1,5 350 0 +30 600 60 27 220 221 30 10 x Ø335 M22x1,5 450 0 + 60 800 60 27 280 280 36 Acessórios accesorios - FITTINGS MONTAGEM E FIXAÇÃO DAS RODAS Montaje y fijación de las ruedas ASSEMBLY AND FIXING OF THE WHEELS Dado roda BEC Tuerca rueda BEC - ec nut Jogo, juego, clearance Base, apoyo, seating Os furos do disco deve possuir um "chamfro" para acoplar ao cônico da Porca BEC. O cônico da porca serve para centralizar a roda, não tem função de fixação. O acoplamento inadequado das porcas BEC com as roda, pode causar dano a rosca do parafuso e perda da roda. El agujero del plato de la rueda debe tener un avellanado cónico para encajar la parte cónica de la tuerca BEC.La parte cónica de esta tuerca sirve para centrar la rueda, no tiene la función de apriete. El montaje de la tuerca BEC con ruedas no adecuadas puede dañar la rosca del esparrago y la perdida de la rueda. ruota, wheel, rad Arruela, buje, hub Rim holes must be chamfered to set the spherical base of the typ ‘french’. Spherical base of this nut is to locate the rim and not of tightening. To not respect this, can serioussy damaged the studs threading. CHAVE Llave Spanner CIRCULO DE FURACAO Ataque rueda P.c.d. PRISONEIRO Esparrago Wheel stud TORQUE DE APERTO Par de apriete Thightening ALAVANCA Palanca Leverage FORÇA Fuerza Force ø DIAMETRO CUBO Agujero del plato Hole rim ø DIAMETRO RODA Buje Hub Interior roda Interno rueda Inner rim mm mm D1 (mm) Nm L (mm) F kg Ø D2 (mm) Ø D3 (mm) Ø D4 (mm) 29 8 x Ø275 M18x1,5 270 0 +20 450 60 21,5 220 221 32 10 x Ø335 M22x1,5 450 0 +60 800 60 27 280 280 Dado roda tipo M Tuerca rueda tipo M - M nut Base, apoyo, seating Roda, rueda, wheel Arruela, buje, hub O furo do disco não deve possuir nenhuma parte cônica. A centralização da roda efetua-se na correspondente sede de centralização do semi-eixo e a fixação da roda é assegurada pela arruela girável na base da porca. Quando a roda é montada, não se pode esquecer de inserir os dois anéis (ver a figura a) que têm a função de reduzir o jogo entre a parafuso e o furo da roda para facilitar a correta fixação da roda. El agujero del plato de la rueda no debe tener ningún avellanado. El centraje de la rueda se efectua por el asiento del buje y la fijación de la rueda se asegura por la arandela giratoria en la base de la tuerca. Cuando se monta la rueda no olvidar de insertar los dos anillos (ver figura a) que tienen la función de reducir el juego entre el esparrago y el agujero del plato para conseguir la correcta fijación de la rueda. Holes rim must not be chamfered. The wheel locate by the hub reference diameter and the tighening by the flat revolving part of the nut (see wearing on sketch). Not forget to set buth bushes item. 1, to reduce the gap between the stud and the rim hole.). CHAVE Llave Spanner CIRCULO DE FURACAO Ataque rueda P.c.d. PRISONEIRO Esparrago Wheel stud TORQUE DE APERTO Par de apriete Thightening ALAVANCA Palanca Leverage FORÇA Fuerza Force ø DIAMETRO CUBO Agujero del plato Hole rim ø DIAMETRO RODA Buje Hub Interior roda Interno rueda Inner rim mm mm D1 (mm) Nm L (mm) F kg Ø D2 (mm) Ø D3 (mm) Ø D4 (mm) 28 8 x Ø275 M18x1,5 270 0 +20 450 60 21 220,5 221 32 10 x Ø335 M22x1,5 450 0 +60 800 60 26 280,8 281 37 MONTAGEM E FIXAÇÃO DAS RODAS Montaje y fijación de las ruedas ASSEMBLY AND FIXING OF THE WHEELS rueda gemela Roda gemela - Twin wheels arendela de la rueda gemela, Porca para roda dupla, washer for twin wheel, Para a montagem da roda gêmea, tanto com a porca roda BEC quanto com a porca H + arruela é necessário inserir entre a arruela e o círculo uma arruela esférica de pré-centralização que deve entrar perfeitamente na parte alargada do círculo mais interno. A superfície de apoio da roda deve estar perfeitamente em contato com a superfície da arruela. Para el montaje de la rueda gemela, sea con la tuerca BEC sea con la tuerca H más arandela, es necesario insertar entre el buje y la rueda una arandela esférica de precentaje que debe acoplarse perfectamente en la parte avellanada de la rueda interior. Las partes planas del plato de la rueda y del buje deben estar perfectamente en contacto. For the twin wheels fitting, what even the use of nut type, French of H + washers, you must insert between hub face and first rim, a locating split spherical washer fully in the chamfering, the wearing face of the rim must be in total contact with hub face. PARAFUSAGEM E DESPARAFUSAGEM DAS PORCAS DA RODA, LEMBRAR: Não usar pistola pneumática de impacto para apertar a porca porque a dupla parafusagem pode alcançar valores não controláveis. A parafusagem das porcas da roda deve ser efetuada em diagonal e com uma chave dinamométrica. No caso de parafusagem com instrumentos não manuais (por exemplo: pistola pneumática de controle dinamométrico) é obrigatório regulá-los em modo que se respeite precisamente a dupla parafusagem. Caso contrário os parafusos e as porcas podem sofrer uma sobrecarga com consequente dano e ruptura. Efetuar um controle e uma parafusagem das porcas das rodas depois de: • Primeira utilização • Primeiro percurso com carga cheia • Primeiros 1.000 km • Cada 6 meses ou 25.000 km. Repetir estas operações depois de cada desmontagem ou substituição das rodas.. Apriete y reapriete de las tuercas de las ruedas, recordar. No usar pistola neumática para apretar las tuercas ya que el par de apiete puede alcanzar valores incontrolables. El apriete de las tuercas de la rueda debe realizarse en diagonal y con una llave dinamométrica. En el caso de aprite con herramientas no manuales (por ejemplo: pistola neumática con control dinamométrico) es obligatorio regularla para respetar el par de apriete. Caso contrario, los esparragos y tuercas pueden sufrir una sobrecarga con el correspondiente daño y rotura. Efectuar un control y aprite de las tuercas después de : • El primer uso • El primer recorrido a plena carga • Los primeros 1000 km • Cada 6 meses o 25.000 km. Repetir estas operaciones después de cada desmontaje o sustitución de las ruedas. Tightening and retightening wheel nuts (Summary): Never use impact wrenches to tighten the wheel nuts as the impact torque may be excessive. Wheel nuts should be tightened diagonally using a torque wrench. If power tools are used (for example, pneumatic torque wrench) they must be carefully set to the required torque for tightening. Otherwise, the studs and wheel nuts may be overtightened which may damage or break them. Retighten the wheel nuts after: • The first time of use • The first laden journey • The first 1,000 km • Every 6 months or 25,000 km. Repeat every time the wheels are changed or removed. 38 Acessórios accesorios - FITTINGS MONTAGEM DOS EIXOS MONTAJE DE LOS EJES FITTING OF AXLES EIXOS TUBULARES – ATENÇÃO!!! A direção de aplicação da carga deve ser tal para ter a solda do tubular no eixo neutro. Fixar oportunamente as lâminas. EJES TUBULARES – ¡¡CUIDADO!! La dirección de aplicación de la carga tiene qe ser de una manera tal que tenga la soldadura del tubular en el eje neutral. Fijar las planchas adecuadamente. TUBULAR AXLES - WARNING!! The welding line must be coincident with the neutral axis of the axle. Fix the plates to have this applying load direction. A direção de aplicação da carga deve ser tal para manter a solda do tubular no eixo neutro. Fixar oportunamente as lâminas. La dirección de aplicación de la carga tiene qe ser de una manera tal que tenga la soldadura del tubular en el eje neutral. Fijar las planchas adecuadamente. It's forbidden to weld crosswise to the axle. EIXOS TUBULARES: Não soldar as lâminas. Seguir o esquema indicado na figura a seguir. EJES TUBULARES: no se fijen las planchas directamente en el cuerpo del tubular. Se siguan las indicaciones del esquema que hay en seguida. TUBULAR AXLES: Do not weld any plates directly on the axle body. Follow the indication in the figure below. 39 CILINDROS A MEMBRANA (CUICA) CILINDRO DE FRENO NEUMATICO DE MEMBRANA BRAKE CHAMBER Dados técnicos Datos técnicos Technical data CURSO Carrera Stroke PESO Peso Weight Código Código Code TIPO Tipo Type ØD1 (mm) ØD2 (mm) G1 (mm) H (mm) L4 (mm) A (mm) mm kg 81401 (9”) 114 133 M12 x 1,75 76,2 110 185 48 1,82 81402 (12”) 121 145 M12 x 1,75 76,2 120 200 73 2,11 81403 (16”) 138 163 M12 x 1,75 76,2 130 200 80 2,66 81404 (20”) 150 176 M16 x 1,5 120,7 130 200 79 3,07 81405 (24”) 161 185 M16 x 1,5 120,7 130 200 78 3,7 81406 (30”) 182 208 M16 x 1,5 120,7 140 200 86 4,72 CURSO Carrera Stroke PESO Peso Weight mm kg CILINDROS PNEUMÁTICOS - HIDRÁULICOS (CUICA PNEUMATICA) CILINDRO DE FRENO HIDRAULICO-NEUMATICO DUAL SUPPLY ACTUATORS Código Código Code 81501 81502 81503 TIPO Tipo Type 12" AIR 25mm OIL 20" AIR 30mm OIL 24" AIR 35mm OIL Dados técnicos Datos técnicos Technical data ØD1 (mm) ØD2 (mm) G1 (mm) H (mm) L4 (mm) A (mm) 123 150 M12 x 1,75 76,2 110 266 151 180 M16 x 1,5 120 117 270 161 196 M16 x 1,5 120 117 275 73 75 78 75 78 75 3,5 4,6 5 CILINDRO PARA FREAGEM HIDRÁULICA (CUICA HIDRAULICA) CILINDRO DE FRENO NEUMATICO CON MUELLE BRAKE CHAMBER AT SPRING CURSO Carrera Stroke Dados técnicos Datos técnicos Technical data PESO Peso Weight Código Código Code TIPO Tipo Type ØD1 (mm) ØD2 (mm) G1 (mm) H (mm) L4 (mm) A (mm) mm kg 81901 (20”-30) 150 176 M16 x 1,5 120,7 270 200 76 8,7 81902 (24”-30) 185 210 M16 x 1,5 120,7 270 200 76 8,7 81903 (30”-30) 182 208 M16 x 1,5 120,7 270 200 76 9,7 40 Acessórios accesorios - FITTINGS CILINDRO PARA FREAGEM HIDRÁULICA CILINDRO DE FRENO NEUMATICO CON MUELLE HYDRAULIC RAM FOR BRAKING 813107 813101 813104 813102 ALINHAMENTO PNEUMÁTICO PARA AUTOESTERÇANTES ALINEACIÓN NEUMATICA PARA AUTODIRECCIONALES PNEUMATIC ALIGNMENT FOR SELF-STEERING BLOQUEIO PNEUMÁTICO PARA EUTOESTERÇANTES BLOQUE NEUMATICO PARA AUTODIRECCIONALES PNEUMATIC LOCKING DEVICE FOR SELF STEERING AXLES 81D27 81602 ALINHAMENTO HIDRO-PNEUMÁTICO PARA AUTOESTERÇANTES “DUAL MODE” ALINEACIÓN HIDRO-NEUMATICA PARA AUTODIRECCIONALES “ DUAL MODE” HYDRO-PNEUMATIC ALIGNMENT FOR “DUAL MODE” SELF-STEERING AXLES 81604 41 > BOGIE - BOGIE - BOGGIES > SUSPENSÕES "KC - KD - GG" - SUSPENSIONES "KC - KD - GG" - "KC - KD - GG" SUSPENSIONs > SUSPENSÃO HIDRAULICA - SUSPENSIONES HIDRAULICAS - HYDRAULIC SUSPENSIONs BOGIE BOGIE - BOGGIES ADR GROUP Movimentando o Brasil BOGIE bogie Boggies A gama dos bogies do grupo ADR é a solução “chave na mão” das suspensões para as máquinas agrícolas. De construção simples e robusta, a entrega é feita com o bogie já montado, completo de eixos, pronto a ser instalado sob o veículo. ADR pode fornecer a pedido também as chapas de suporte com as quais o grupo suspensão pode ser fixado ao chassi. Para cada grupo de bogie estão disponíveis tanto na versão para altura normal, particularmente adequada às máquinas fora estrada com grandes rodas, quanto na versão rebaixada. A versão rebaixada é também aconselhada nos veículos de rodas altas, com particulares exigências de estabilidade na frenagem. O nosso serviço técnico está à disposição para ajudar na escolha. A gama compreende • Bogie com fecho de molas para transporte de 8 a 28 ton. • Com passo de 920 a 1820 mm. La gama de los bogies del grupo ADR representa la solución “llaves en mano” de las suspensiones para maquinarias agrícolas. El bogie se caracteriza por una construcción simple y resistente, se entrega ya montado, completo con ejes, listo para la instalación debajo del vehículo. ADR puede entregar bajo pedido también las contraplacas de soporte con las que el grupo suspensión se puede fijar al chasis. Para cada grupo de bogie existen tanto el modelo de altura normal, particularmente adecuado para las máquinas todoterreno con ruedas grandes, como la variante rebajada para remolques con suelo bajo. Se aconseja esta versión rebajada en los vehículos con ruedas altas, con especiales requisitos de estabilidad durante el frenado. Nuestro servicio técnico está a disposición para ayudaros en vuestra elección. La gama comprende: • Bogie con ballestas multihoja con capacidad de 8 a 28 ton. • La distancia entre ejes disponible varia de 920 a 1820 mm. The range of ADR boggies is the “turnkey solution” for the suspensions of the agricultural machinery. Bogies are delivered fully assembled with the axles ready to be fitted to the trailer. ADR can also supply, on request, the fixing plates for your chassis. Every boggie is available both in standard and underslung version. Though the underslung version is usually fit for low loaders, nevertheless can be succesfully adapted to all kinds of trailers, to improve their stability in braking. Our technical department is at your disposal for further information. The range includes • Multileaf spring boggies with carrying capacity from 8 to 28 ton • Available wheelbase from 920 to 1820 mm 44 BOGIE BOGIE - BOGGIES IDENTIFICAÇÃO identificación IDENTIFICATION New code G 1 B2 060004 Old code G 1 B2 06 01 8N 8N A 01 BOGIE TIPO DE EIXOS Tipo de eje Axles type EIXO ANTERIOR Eje delantero Front axle 2 EIXOS 1= 2 Axles 2 Axles 7N = 70 mm 2P = 120 mm 8N = 80 mm 3P = 130 mm 9N = 90 mm 5P = 150 mm 0N = 100 mm 1 EIXO + 1 AUTOESTERÇANTE 2= 1 eje + 1 eje direccional 1 Axle + 1 Self steering axle 1N = 110mm EIXO POSTERIOR Eje trasero Rear axle TIPO DE SUPORTE CENTRAL Tipo de apoyo central Type of middle support COM ABERTURA 2= Perforado With holes 7N = 70 mm 2P = 120 mm 8N = 80 mm 3P = 130 mm 9N = 90 mm 5P = 150 mm 0N = 100 mm 1N = 110 mm ABERTURA COM CONTRALÂMINADO MAIS CONJUNTO DE PARAFUSOS 4= perforado con contraplaca incluyendo tornillos y tuercas With holes and counterplate including bolts and nuts TIPO FECHO Tipo ballesta - Type of spring ESTABILDADE: NORMAL, REBAIXADA, ... Estructura: normal, bajo, ... Axle setting: normal, underslung, ... CÓDICO EXECUÇÕES ESPECIAIS Codigo ejecuciones speciales Code for special fitting 45 BOGIE bogie Boggies TIPO - TYPE B 5139-5159 CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY 8-13 ton STANDARD Q = 70 C EE Kg mm 8.000 920 R100P805 Q = 80 Q = 90 D D1 EE1 D D1 EE1 D D1 EE1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 4x15 (3 LM) 302 281 884 307 286 881 302 277 988 LF 8.500 1000 R100P803 5x15 (3 LM) 307 282 985 10.500 1300 R100P800 3x15 3x20 (3 LM) 307 268 1294 312 273 1292 11.500 1200 R100P801 3x15 3x20 (3 LM) 307 276 1182 312 281 1179 13.000 1100 R100P802 3x15 3x20 (3 LM) 307 281 1079 312 286 1076 TYPE B (G20) Rebaixado Rebajado - UNDERSLUNG C EE Q = 70 LF Kg mm 8.000 920 R100P805 Q = 80 Q = 90 D D1 EE1 D D1 EE1 D D1 EE1 mm mm mm 108 1348 mm mm mm mm mm mm 4x15 (3 LM) 157 136 918 152 131 922 157 132 1052 8.500 1000 R100P803 5x15 (3 LM) 152 127 1055 10.500 1300 R100P800 3x15 3x20 (3 LM) 152 113 1346 147 11.500 1200 R100P801 3x15 3x20 (3 LM) 152 121 1238 147 116 1241 13.000 1100 R100P802 3x15 3x20 (3 LM) 152 126 1141 147 121 1144 C CAPACIDADE Carga CAPACITY EE ENTRE EIXOS Paso WHEEL BASE PASSO sem carga Paso en vacio WHEEL BASE WHEN EMPTY LF TIPO FECHO Tipo de ballesta LEAF SPRING D ALTURA sem carga Altura en vacio HEIGHT WHEN EMPTY D1 ALTURA COM CARGA Altura bajo carga HEIGHT WHEN LOADED Q TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) Tipo de eje (lado cuadro) AXLE TYPE (SQUARE BEAM) EE1 46 BOGIE BOGIE bogie Boggies TIPO - TYPE E 5150-5170 BOGIE - BOGGIES CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY 15.5 - 17.5 ton STANDARD Q = 90 C EE Kg mm 15.500 1360 R120P523 16.500 1200 16.500 1360 16.500 Q = 100 D D1 EE1 D D1 EE1 D D1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 6x20 (3 LM) 360 323 1328 365 328 1325 R120P560 7x20 (3 LM) 328 307 1178 333 312 1177 R120P541 7x20 (3 LM) 345 311 1345 350 316 1342 1480 R120P524 7x20 (3 LM) 360 315 1451 365 320 1449 17.500 1240 R120P523 6x20 (3 LM) 345 315 1211 350 320 1209 17.500 1360 R120P556 7x20 (4 LM) 345 309 1332 350 314 1330 EE1 D D1 LF TYPE EE1 E (G36) Rebaixado Rebajado - UNDERSLUNG C Q = 90 EE LF D D1 EE1 D D1 mm mm mm Q = 100 EE1 Kg mm mm mm mm mm mm mm 15.500 1360 R120P523 6x20 (3 LM) 180 143 1392 175 138 1395 16.500 1200 R120P560 7x20 (3 LM) 148 127 1222 143 122 1223 16.500 1360 R120P541 7x20 (3 LM) 165 131 1395 160 126 1398 16.500 1480 R120P524 7x20 (3 LM) 180 135 1509 175 130 1511 17.500 1240 R120P523 6x20 (3 LM) 165 135 1269 160 130 1271 17.500 1360 R120P556 7x20 (4 LM) 165 129 1388 160 124 1390 C CAPACIDADE Carga CAPACITY EE ENTRE EIXOS Paso WHEEL BASE PASSO sem carga Paso en vacio WHEEL BASE WHEN EMPTY LF TIPO FECHO Tipo de ballesta LEAF SPRING D ALTURA sem carga Altura en vacio HEIGHT WHEN EMPTY D1 ALTURA COM CARGA Altura bajo carga HEIGHT WHEN LOADED Q TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) Tipo de eje (lado cuadro) AXLE TYPE (SQUARE BEAM) EE1 47 BOGIE bogie Boggies TIPO - TYPE L 5144-5164 CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY 23 - 28 ton STANDARD Q = 110 C EE Kg mm 23.000 1700 R120P525 23.000 1820 24.000 1500 25.000 Q = 130 Q = 150 D D1 EE1 D D1 EE1 D D1 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 11x20 (4 LM) 466 403 1691 472 409 1687 482 419 1683 R120P562 8x25 (4 LM) 453 395 1819 461 403 1815 471 413 1811 R120P278 10x20 (4 LM) 433 383 1512 441 391 1508 451 401 1504 1600 R120P525 11x20 (4 LM) 453 397 1591 461 405 1587 471 415 1583 26.000 1500 R120P532 11x20 (7 LM) 453 404 1515 461 412 1511 471 422 1507 26.000 1700 R120P546 8x25 (4 LM) 446 396 1691 452 402 1687 462 412 1683 26.000 1820 R120P561 9x25 (4 LM) 490 440 1819 486 436 1815 496 446 1811 28.000 1600 R120P546 8x25 (4 LM) 433 389 1591 441 397 1587 451 407 1583 EE1 D D1 EE1 D D1 LF TYPE EE1 L (G70) Rebaixado Rebajado - UNDERSLUNG C Q = 110 EE LF D D1 Q = 130 Q = 150 EE1 Kg mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 23.000 1700 R120P525 11x20 (4 LM) 246 183 1755 234 171 1761 225 162 1765 23.000 1820 R120P562 8x25 (4 LM) 213 155 1884 204 146 1894 194 136 1898 24.000 1500 R120P278 10x20 (4 LM) 213 163 1578 204 154 1587 194 144 1591 25.000 1600 R120P525 11x20 (4 LM) 233 177 1653 224 168 1661 214 158 1665 26.000 1500 R120P532 11x20 (7 LM) 173 124 1578 163 114 1583 153 104 1587 26.000 1700 R120P546 8x25 (4 LM) 206 156 1755 194 144 1763 184 134 1767 26.000 1820 R120P561 9x25 (4 LM) 250 200 1884 229 179 1894 219 169 1898 28.000 1600 R120P546 8x25 (4 LM) 193 149 1653 184 140 1663 174 130 1667 C CAPACIDADE Carga CAPACITY EE ENTRE EIXOS Paso WHEEL BASE PASSO sem carga Paso en vacio WHEEL BASE WHEN EMPTY LF TIPO FECHO Tipo de ballesta LEAF SPRING D ALTURA sem carga Altura en vacio HEIGHT WHEN EMPTY D1 ALTURA COM CARGA Altura bajo carga HEIGHT WHEN LOADED Q TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) Tipo de eje (lado cuadro) AXLE TYPE (SQUARE BEAM) EE1 48 BOGIE BOGIE bogie Boggies TIPO - TYPE Z 5147-5167 BOGIE - BOGGIES CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY 30 ton 49 SUPORTE COM SEMIEIXOS DESMONTÁVEIS BALANCIN CON SEMIEJES DESMONTABLES ROCKER ARM WITH DEMOUNTABLE STUB AXLES 50 CAPACIDADE - CAPACIDAD - CAPACITY 18 ton SUSPENSÕES " KC - KD - GG" SUSPENSIONES “KC - KD - GG” “KC - KD - GG” SUSPENSIONs ADR GROUP 51 SUSPENSÕES PRÉ-ACOPLADAS SUSPENSIONES PRE-MONTADAS PREASSEMBLED SUSPENSIONS UMA SOLUÇÃO INOVADORA DA ADR PARA AS SUSPENSÕES DAS MÁQUINAS AGRÍCOLAS Um erro de alguns milímetros no alinhamento dos eixos ou de estabilidade das rodas pode produzir maiores consumos de combustivel e desgaste precoce dos pneus. A adequada precisão na montagem e na regulação dos componentes de uma suspensão pode ser alcançada somente com uma instrumentação apropriada. Por este motivo as empresas do grupo ADR foram equipadas de exclusivos gabaritos para entregar aos construtores de reboques as suspensões completamente montadas, já na medida segundo as suas exigências. Todas as soldas com criticidades estruturais, assim como as montagens mecânicas mais complicadas são executadas pelo pessoal da ADR, segundo as disposições dos técnicos que executaram o desenvolvimento dos eixos e das suspensões desde as primeiras fases de projeção. A estrutura superior que liga todos os componentes da suspensão facilita a movimentação durante a construção do veículo e pode ser facilmente adaptada ao chassi. Una novedosa solución de ADR para las suspensiones de las máquinas agrícolas. Un error de algunos milímetros en la alineación de los ejes o de la posición de las ruedas puede aumentar el consumo de carburante y el desgaste prematuro de los neumáticos. La correcta precisión en el montaje y regulación de los componentes de una suspensión sólo puede ser conseguida con un adecuado equipo. Por este motivo, las empresas del grupo ADR están equipadas de unos exclusivos bancos de montaje para suministrar a los fabricantes de remolques las suspensiones montadas según las medidas y exigencias de los mismos. Todas las soldaduras críticas; así como, los montajes mecánicos más importantes son realizadas por el personal de ADR según las disposiciones de los técnicos que han seguido el desarrollo de los ejes y suspensiones desde la fase de proyecto. La estructura que une todos los componentes de la suspensión facilita el manejo durante la construcción del vehículo y la adaptación al chasis. An innovating ADR solution for agricultural machinery suspensions If the measurement is a few millimetres out in the axle alignment or in the tyre position this can cause higher fuel consumption and early tyre wear. The appropriate precision in assembling and adjusting a suspension components can only be obtained with a suitable equipment. That’s why ADR Group companies have been equipped with some exclusive benches so as to supply trailer manufacturers with completely assembled suspensions, already dimensioned as required. All weldings subject to structural problems as well as the most difficult assembling operations are carried out by ADR staff according to the prescriptions of the technicians who have been following the axle and suspension development from the very beginning. 52 SUSPENSÕES " KC - KD - GG" SUSPENSIONES "KC - KD - GG" "KC - KD - GG" SUSPENSIONs MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO 80 mm SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 4.000 5.000 - 530 - 6.000 7.000 - 600 - 7.000 8.000 - C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 4.000 5.000 - 530 - 6.000 7.000 - 600 - 7.000 8.000 C E G H Q - CAPACIDADE ENTRE EIXOS DISTÂNCIA BASE 1 DISTÂNCIA BASE 2 TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) 810 810 - - Capacidad Paso DISTANCIA APOYOS 1 DISTANCIA APOYOS 2 Tipo de eje ( lado cuadro) Q D (mm) D1 (mm) 70 242 224 80 247 229 LF EA RP80G408 - RP80G403 - WIDE KC CD KC1000C5N072A KC1000C5N082A KC1000C1N073A 70 265 252 80 270 257 90 275 262 KC1000C1N093A 70 275 254 KC1000C3N073B 80 280 259 90 285 264 Q D (mm) D1 (mm) 70 110 92 80 105 87 70 123 110 80 118 105 90 113 100 KC1000C1R091A 70 123 102 KC1000C3R071B 80 118 97 90 113 92 CAPACITY WHEEL BASE BRACKET DISTANCE 1 BRACKET DISTANCE 2 AXLE TYPE (SQUARE BEAM) D D1 LF EA CD RP80G410 - KC1000C1N083A KC1000C3N083B KC1000C3N093B LF EA RP80G408 - RP80G403 - CD KC1000C5R071A KC1000C5R081A KC1000C1R071A RP80G410 - KC1000C1R081A KC1000C3R081B KC1000C3R091B ALTURA sem carga ALTURA COM CARGA TIPO FECHO PASSO SUPORTE CÓDICO ORDEM ALTURA AL vacío ALTURA DE CARGA TIPO DE BALLESTA Paso cursor Código Pedido HEIGHT WHEN EMPTY HEIGHT WHEN LOADED LEAF SPRING ROCKER LENGTH ORDER CODE 53 MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO 80 mm SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 4.000 5.000 - 575 - 6.000 7.000 - 645 - 7.000 8.000 - C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 4.000 5.000 - 575 - 6.000 7.000 - 645 - 7.000 8.000 C E G H Q 54 - CAPACIDADE ENTRE EIXOS DISTÂNCIA BASE 1 DISTÂNCIA BASE 2 TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) 855 855 - - Capacidad Paso DISTANCIA APOYOS 1 DISTANCIA APOYOS 2 Tipo de eje ( lado cuadro) Q D (mm) D1 (mm) 70 242 224 80 247 229 LF EA RP80G408 - RP80G403 - WIDE KC CD KC1000C5N072AT KC1000C5N082AT KC1000C1N073AT 70 265 252 80 270 257 90 275 262 KC1000C1N093AT 70 275 254 KC1000C3N073BT KC1000C1N083AT KC1000C3N083BT 80 280 259 90 285 264 Q D (mm) D1 (mm) 70 110 92 80 105 87 70 123 110 80 118 105 90 113 100 KC1000C1R091AT 70 123 102 KC1000C3R071BT 80 118 97 90 113 92 CAPACITY WHEEL BASE BRACKET DISTANCE 1 BRACKET DISTANCE 2 AXLE TYPE (SQUARE BEAM) D D1 LF EA CD RP80G410 - KC1000C3N093BT LF EA RP80G408 - RP80G403 - CD KC1000C5R071AT KC1000C5R081AT KC1000C1R071AT RP80G410 - KC1000C1R081AT KC1000C3R081BT KC1000C3R091BT ALTURA sem carga ALTURA COM CARGA TIPO FECHO PASSO SUPORTE CÓDICO ORDEM ALTURA AL vacío ALTURA DE CARGA TIPO DE BALLESTA Paso cursor Código Pedido HEIGHT WHEN EMPTY HEIGHT WHEN LOADED LEAF SPRING ROCKER LENGTH ORDER CODE SUSPENSÕES " KC - KD - GG" SUSPENSIONES "KC - KD - GG" "KC - KD - GG" SUSPENSIONs TANDEM COM FECHO PARABÓLICO 80 mm TANDEM CON BALLESTA PARABÓLICA TANDEM WITH PARABOLIC LEAF SPRING C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 910 717 725 1060 787 795 990 797 805 1150 877 885 1200 1007 1015 1350 1077 1085 C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 8.000 10.000 910 717 725 8.000 10.000 12.000 14.000 14.000 16.000 12.000 14.000 14.000 16.000 990 1200 797 1007 805 1015 Q D (mm) D1 (mm) 70 242 224 80 247 229 70 242 224 80 247 229 80 270 257 90 275 262 80 270 257 90 275 262 90 285 264 100 290 269 90 285 264 100 290 279 Q D (mm) D1 (mm) 70 110 92 80 105 87 80 118 105 90 113 100 80 118 97 90 113 92 LF EA RP80G408 310 RP80G408 470 RP80G403 310 RP80G403 470 RP80G410 310 RP80G410 470 LF EA RP80G408 310 RP80G403 RP80G410 310 310 WIDE KC CD KC2091C5N072A KC2091C5N082A KC2106C5N072A KC2106C5N082A KC2099C1N083A KC2099C1N093A KC2115C1N083A KC2115C1N093A KC2121C3N093B KC2121C3N103B KC2135C3N093B KC2135C3N103B CD KC2091C5R071A KC2091C5R081A KC2099C1R081A KC2099C1R091A KC2121C3R081B KC2121C3R091B 55 MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO 100 mm SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) Q 90 341 323 10.500 - 870 - 100 346 328 110 351 333 Q D (mm) D1 (mm) 90 167 149 100 162 144 110 157 139 C (kg) 10.500 C E G H Q 56 E (mm) - CAPACIDADE ENTRE EIXOS DISTÂNCIA BASE 1 DISTÂNCIA BASE 2 TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) G (mm) 870 H (mm) - Capacidad Paso DISTANCIA APOYOS 1 DISTANCIA APOYOS 2 Tipo de eje ( lado cuadro) D (mm) CAPACITY WHEEL BASE BRACKET DISTANCE 1 BRACKET DISTANCE 2 AXLE TYPE (SQUARE BEAM) D1 (mm) D D1 LF EA CD LF EA RP100G115 - WIDE KD CD KD1000D2N0934 KD1000D2N1035 KD1000D2N1136 LF EA CD KD1000D2R0916 RP100G115 - KD1000D2R1015 KD1000D2R1114 ALTURA sem carga ALTURA COM CARGA TIPO FECHO PASSO SUPORTE CÓDICO ORDEM ALTURA AL vacío ALTURA DE CARGA TIPO DE BALLESTA Paso cursor Código Pedido HEIGHT WHEN EMPTY HEIGHT WHEN LOADED LEAF SPRING ROCKER LENGTH ORDER CODE SUSPENSÕES " KC - KD - GG" SUSPENSIONES "KC - KD - GG" "KC - KD - GG" SUSPENSIONs MONOEIXO COM FECHO PARABÓLICO 100 mm SOLO EJE CON BALLESTA PARABÓLICA SINGLE AXLE WITH PARABOLIC LEAF SPRING C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) Q 90 341 323 10.500 - 925 - 100 346 328 110 351 333 Q D (mm) D1 (mm) 90 167 149 100 162 144 110 157 139 C (kg) 10.500 C E G H Q E (mm) - CAPACIDADE ENTRE EIXOS DISTÂNCIA BASE 1 DISTÂNCIA BASE 2 TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) G (mm) 925 H (mm) - Capacidad Paso DISTANCIA APOYOS 1 DISTANCIA APOYOS 2 Tipo de eje ( lado cuadro) D (mm) CAPACITY WHEEL BASE BRACKET DISTANCE 1 BRACKET DISTANCE 2 AXLE TYPE (SQUARE BEAM) D1 (mm) D D1 LF EA CD WIDE KD LF EA CD RP100G115 - KD1000D2N1035T KD1000D2N0934T KD1000D2N1136T LF EA CD KD1000D2R0916T RP100G115 - KD1000D2R1015T KD1000D2R1114T ALTURA sem carga ALTURA COM CARGA TIPO FECHO PASSO SUPORTE CÓDICO ORDEM ALTURA AL vacío ALTURA DE CARGA TIPO DE BALLESTA Paso cursor Código Pedido HEIGHT WHEN EMPTY HEIGHT WHEN LOADED LEAF SPRING ROCKER LENGTH ORDER CODE 57 TANDEM COM FECHO PARABÓLICO 100 mm TANDEM CON BALLESTA PARABÓLICA TANDEM WITH PARABOLIC LEAF SPRING C (kg) E (mm) G (mm) H (mm) 1350 1087 1100 1480 1152 1165 E (mm) G (mm) H (mm) 1350 1087 1100 1480 1152 1165 21.000 C (kg) 21.000 C E G H Q 58 CAPACIDADE ENTRE EIXOS DISTÂNCIA BASE 1 DISTÂNCIA BASE 2 TIPO DE EIXO (LADO QUADRADO) Capacidad Paso DISTANCIA APOYOS 1 DISTANCIA APOYOS 2 Tipo de eje ( lado cuadro) Q D (mm) 100 346 328 110 351 333 100 346 328 110 351 333 Q D (mm) D1 (mm) 100 162 144 110 157 139 100 162 144 110 157 139 CAPACITY WHEEL BASE BRACKET DISTANCE 1 BRACKET DISTANCE 2 AXLE TYPE (SQUARE BEAM) D1 (mm) D D1 LF EA CD LF EA RP100G115 420 RP100G115 550 LF EA RP100G115 420 RP100G115 550 ALTURA sem carga ALTURA COM CARGA TIPO FECHO PASSO SUPORTE CÓDICO ORDEM ALTURA AL vacío ALTURA DE CARGA TIPO DE BALLESTA Paso cursor Código Pedido WIDE KD CD KD2136D2N1035 KD2136D2N1136 KD2150D2N1035 KD2150D2N1136 CD KD2136D2R1015 KD2136D2R1114 KD2150D2R1015 KD2150D2R1114 HEIGHT WHEN EMPTY HEIGHT WHEN LOADED LEAF SPRING ROCKER LENGTH ORDER CODE SUSPENSÕES " KC - KD - GG" SUSPENSIONES "KC - KD - GG" "KC - KD - GG" SUSPENSIONs GG2 TANDEM GG2 TANDEM GG2 TANDEM 100 mm GG2 GG3 TRIDEM GG3 TRIDEM GG3 TRIDEM 100 mm GG3 E Q D LF EA ENTRE EIXOS TIPO DE EIXO LTURA sem carga TIPO FECHO PASSO DEL BALANCiN PASO TIPO DE EJE ALTURA EN VACIO TIPO DE BALLESTA PASO DEL BALANCiN WHEEL BASE AXLE TYPE (SQUARE BEAM) HEIGHT WHEN EMPTY LEAF SPRING ROCKER LENGTH 59 GG4 QUADREM GG4 QUADREM GG4 QUADREM 100 mm GG4 E (mm) Q 100 110 1350 130 150 100 110 1420 130 150 E Q D LF EA 60 ENTRE EIXOS TIPO DE EIXO LTURA sem carga TIPO FECHO PASSO DEL BALANCiN PASO TIPO DE EJE ALTURA EN VACIO TIPO DE BALLESTA PASO DEL BALANCiN D (mm) LF 1-3 350 6x15 (3 LM) 365 7x15 (3 LM) 355 6x15 (3 LM) 370 7x15 (3 LM) 360 6x15 (3 LM) 375 7x15 (3 LM) 370 6x15 (3 LM) 385 7x15 (3 LM) 350 6x15 (3 LM) 365 7x15 (3 LM) 355 6x15 (3 LM) 370 7x15 (3 LM) 360 6x15 (3 LM) 375 7x15 (3 LM) 370 6x15 (3 LM) 385 7x15 (3 LM) WHEEL BASE AXLE TYPE (SQUARE BEAM) HEIGHT WHEN EMPTY LEAF SPRING ROCKER LENGTH EA 420 420 420 420 490 490 490 490 SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs ADR GROUP 61 SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION A eficiência do chassi de um veículo está ligada, sobretudo, à qualidade das suas suspensões. Os grupos suspensão de ADR são projetados para otimizar a segurança de marcha dos veículos com todos os tipos de carga, de pneus e de emprego. As suspensões oleodinâmicas ADR distinguem-se por uma elevada amplidão de oscilação dos eixos (até a 280 mm) em todas as condições de carga e asseguram uma marcha estável e confortável principalmente para os reboques, que com o seu baricentro muito alto apresentam frequentemente situações críticas pela suscetibilidade da estrada. São duas as versões de Hydrokey: - O modelo base compacto e versátil. - O modelo “K frame” com estabilizador mecânico dos esforços transversais, particularmente adequado aos veículos com elevada carga por eixo, equipados com pneus de baixa pressão de grandes dimensões. Todas as suspensões são compatíveis com toda a gama Black Bull de eixos ADR, tanto fixos quanto esterçantes. 62 El rendimiento del chasis de un vehículo se debe sobretodo a la calidad de las suspensiones. Los grupos de suspensiones de ADR están proyectados para optimizar la seguridad de marcha de los vehículos con todos los tipos de cargas, de neumáticos y de empleo. Las suspensiones hidráulicas ADR se caracterizan por una elevada amplitud de oscilación de los ejes (hasta 280 mm) en todas las condiciones de carga y aseguran una marcha estable y confortable sobretodo a los remolques, los cuales, aa causa de su baricentro muy alto, a menudo presentan condiciones de estabilidad difíciles en la carretera. Hay dos modelos de Hydrokey: -El modelo básico compacto y versátil. -El modelo “K frame” con estabilizador mecánico de los esfuerzos transversales, que se adapta ,en particular, a los vehículos con una carga elevada por eje, equipados con neumáticos de gran dimensión y baja presión. Todas las suspensiones son compatibles con toda la gama Black Bull de ejes ADR tano fijos como autodireccionales. The performance of a chassis is basically grounded on the quality of suspensions. ADR suspension units have been designed for a safe drive in every working condition, with all kind of tyres. ADR hydraulic suspensions perform a wide stroke of the axles (up to 280 mm) in all load conditions and assure a safe and comfortable drive especially to the trailers that often meet critical road holding situations. Two Hydrokey versions are available: - Basic model, compact and versatile. -“K frame” model with mechanical cross action stabilizer, designed for high axle-load vehicles, fitted with oversize low-pressure tyres. All the suspensions are compatible with all the range of Black Bull axles, both fixed and steering. SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs SUSPENSÃO HIDRÁULICA HYDROSAFE SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDROSAFE HYDRAULIC SUSPENSION HYDROSAFE Hidrosafe é uma suspensão hidráulica com braços independentes. As rodas são coladas no terreno em todas as condições de serviço: estabilidade sem comparação em curva e frenagem, segura também em terrenos irregulares. Ideal para as máquinas operadoras para cavar ou para as agrícolas sujeitas a fortes desequilíbrios de carga. Todavia, a estabilidade de uma máquina não é assegurada somente pela particular geométrica das suspensões independentes. A robustez em agricultura é um must irrenunciável: um rigoroso programa de testes em campo conduziu rapidamente ao aperfeiçoamento do produto até a realização daquela que o staff técnico ADR considera ser hoje a única digna de expressar completamente o significado do nome Hydrosafe. Um original sistema de estabilização oleodinâmico faz de Hydrosafe uma suspensão ativa que controla automaticamente as oscilações transversais em marcha reduzindo a própria oscilação e assegurando assim a máxima segurança dos veículos com baricentro muito alto, das cisternas e das máquinas para a zootecnia. Implementado com um sistema eletrônico de controle da estabilidade, Hydrosafe é uma das mais avançadas suspensões da qual pode dispor a agricultura e o maquinário para obras. Hydrosafe es una suspensión hidráulica con brazos independientes. Las ruedas se adhieren al terreno en todas las condiciones de empleo: incomparable estabilidad en curva y frenada segura en terrenos irregulares. Perfecto para máquinas de cantera o agrícolas con fuertes desequilibrios de carga. Sin embargo, la estabilidad de una máquina no se asegura sólo por la particular geometría de las uspensiones independientes. La robustez en agricultura es un “deber” irrenunciable: un riguroso programa de test en el campo ha llevado rápidamente a la evolución del producto hasta la realización de la que el grupo técnico ADR considera hoy como la única digna de expresar todo el significado del nombre Hydrosafe. Un sistema original de estabilización hidraúlica hace de Hydrosafe una suspensión activa que de manera automática controla las oscilaciones transversales durante la marcha rreduciendo el balanceo y asegurando así la máxima seguridad de los vehículos que tienen un baricentro muy alto, de las cisternas y de las máquinas para la zootecnía. Implementado con un sistema electrónico de control, Hydrosafe es una de las suspensiones más avanzadas para la agricultura y para la máquinaria de construcción. Hydrosafe is an independent arm hydraulic suspension. The wheels adhere to the ground in all service conditions; this results in cornering stability beyond comparison and safe braking even on irregular grounds. Suitable for quarry machines or farming machines subjected to large load unbalances. However, the stability of a machine does not depend only on the particular geometry of the independent suspensions. In agriculture sturdiness is very important: a rigorous test program on the field has quickly led to the manufacture of what ADR technicians consider nowadays the only product, which can fully express the meaning of term Hydrosafe. The original hydraulic steering system renders Hydrosafe an active suspension which automatically controls transversal oscillations during running. This reduces roll and ensures the utmost safety to vehicles with a high barycenter, tank cars and zootechny machines. Implemented with an electronic attitude control system, Hydrosafe is one of the most advanced suspensions for agriculture and building yard machines. 63 SUSPENSÃO HIDRÁULICA GY-KY SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GY - suspensão montada KY - kit suspensão •Construção compacta e versátil com todas as soluções de máquina agrícola •Braços parabólicos para a redução de sobrecarga longitudinal •Compatível com sistema de controle manual ADR de 1º nível (ver página 73) KY - suspensión en kit GY - suspensión montada •Construcción compacta y versátil para todas las soluciones de las máquinas agrícolas. •Brazos de perfil parabólico con reducidas dimensiones longitudinales. •Compatibles con el sistema manual ADR de 1º nivel (ver pag.74) GY - assembled suspension KY - suspension kit •Solid and versatile construction with all the solutions of an agricultural machine •Parabolic arms with reduced longitudinal dimensions •Compatible with ADR 1st level manual control system (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 220 (±110) 175 200 225 250 275 300 680 680 680 680 680 680 400 425 450 475 500 525 80-70 9.000 12.000 64 130 simples efeito Simple Efecto Plunger H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KY13N… SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs SUSPENSÃO HIDRÁULICA GN-KN SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GN - suspensão montada KN - kit suspensão •Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável para as condições mais severas; •Braços parabólicos para a redução de sobrecarga longitudinal; •Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais; •Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica); •Consente o levantamento de um eixo; •Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73). GN - suspensión montada KN - suspensión en kit •Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles. •Brazos de perfil parabólico con reducidas dimensiones longitudinales. •Cilindros protegidos contra los agentes ambientales. •Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico) •Permite levantar un eje •Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel y automático de 1º y 2º nivel ( ver pag.74) GN - assembled suspension KN - suspension kit •Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions •Parabolic arms with reduced longitudinal dimensions •Cylinders protected against environmental agents •Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling) •It allows lifting an axle •Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 270 (±135) 175 200 225 250 275 300 745 745 745 745 745 745 400 425 450 475 500 525 100-80 9.000 12.000 (1) 130 DUPLO EFEITO Doble efecto Double acting H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KN13N… (1) O transporte máx. com sistema autonivelante é de 11.000 Kg - La capacidad máxima es de 11.000 kg con sistema de nivelación - The maximum capacity with self-levelling system is 11.000 Kg 65 SUSPENSÃO HIDRÁULICA GJ-KJ SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GJ - suspensão montada KJ - kit suspensão •Construção compacta e versátil com todas as soluções de máquina agrícola; •Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME); •Compatível com sistema de controle manual ADR de 1º nível (ver página 73). GJ - suspensión montada KJ - suspensión en kit •Construcción compacta y versátil para todas las soluciones de las máquinas agrícolas. •Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME). •Compatibles con el sistema manual ADR de 1º nivel (ver pag.74) GJ - assembled suspension KJ - suspension kit •Solid and versatile construction with all the solutions of an agricultural machine •Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME) •Compatible with ADR 1st level manual control system (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 220 (±110) 175 200 225 250 275 300 680 680 680 680 680 680 400 425 450 475 500 525 80-70 9.000 12.000 66 130 CILINDRO Simple Efecto Plunger H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KJ13N… SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs SUSPENSÃO HIDRÁULICA GJR - KJR SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GJR - suspensão montada KJR - kit suspensão •Versão especial para veículos com chassi rebaixado; •Construção compacta e versátil com todas as soluções de máquina agrícola; •Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME); •Compatível com sistema de controle manual ADR de 1º nível (ver página 73). GJ R- suspensión montada KJR - suspensión en kit • Versión especial para vehículos con chasis rebajado • Construcción compacta y versátil para todas las soluciones de las máquinas agrícolas. •Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME). •Compatibles con el sistema manual ADR de 1º nivel (ver pag.74) GJR - assembled suspension KJR - suspension kit •Special version for vehicles with low loading chassis •Solid and versatile construction with all the solutions of an agricultural machine •Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME) •Compatible with ADR 1st level manual control system (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 220 (±110) 350 375 400 425 450 475 680 680 680 680 680 680 325 350 375 400 425 450 80-70 9.000 12.000 130 simples efeito Simple Efecto Plunger H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KJ13R… 67 SUSPENSÃO HIDRÁULICA GX-KX SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GX - suspensão montada KX - kit suspensão •Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável para as condições mais severas; •Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME); •Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais; •Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica); •Consente o levantamento de um eixo; •Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73). GX - suspensión montada KX - suspensión en kit •Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles. •Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME). •Cilindros protegidos contra los agentes ambientales. •Estabilización hidraáulica transversal (anti-balance hidráulico) •Permite levantar un eje •Compatibles con los sistemas manuales ADR de 2º y 3º nivel y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74) GX - assembled suspension KX - suspension kit •Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions •Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME) •Cylinders protected against environmental agents •Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling) •It allows lifting an axle •Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 270 (±135) 175 200 225 250 275 300 745 745 745 745 745 745 400 425 450 475 500 525 9.000 12.000 (1) 100-80 130 DUPLO EFEITO Doble efecto Double acting H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KX13N… (1) O transporte máx. com sistema autonivelante é de 11.000 Kg - La capacidad máxima es de 11.000 kg con sistema de nivelación - The maximum capacity with self-levelling system is 11.000 Kg 68 SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs SUSPENSÃO HIDRÁULICA GXR - KXR SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GXR - suspensão montada KXR - kit suspensão •Versão especial para veículos com chassi rebaixado; •Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável para as condições mais severas; •Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME); •Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais; •Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica); •Consente o levantamento de um eixo; •Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73). GXR - suspensión montada KXR - suspensión en kit •Versión especial para vehículos con chasis rebajado •Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles. •Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME). •Cilindros protegidos contra los agentes ambientales. •Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico) •Permite levantar un eje •Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74) GXR - assembled suspension KXR - suspension kit •Special version for vehicles with low loading chassis •Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions •Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME) •Cylinders protected against environmental agents •Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling) •It allows lifting an axle •Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 270 (±135) 350 375 400 425 450 475 745 745 745 745 745 745 295 320 345 370 395 420 9.000 12.000 (1) 100-80 130 DUPLO EFEITO Doble efecto Double acting H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KX13R… (1) O transporte máx. com sistema autonivelante é de 11.000 Kg - La capacidad máxima es de 11.000 kg con sistema de nivelación - The maximum capacity with self-levelling system is 11.000 Kg 69 SUSPENSÃO HIDRÁULICA GM-KM SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GM - suspensão montada KM - kit suspensão •Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável para as condições mais severas; •Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME); •Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais; •Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica); •Consente o levantamento de um eixo; •Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73). GM - suspensión montada KM - suspensión en kit •Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles. •Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME). •Cilindros protegidos contra los agentes ambientales. •Estabilización hidraáulica transversal (anti-balance hidráulico) •Permite levantar un eje •Compatibles con los sistemas manuales ADR de 2º y 3º nivel y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74) GM - assembled suspension KM - suspension kit •Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions •Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME) •Cylinders protected against environmental agents •Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling) •It allows lifting an axle •Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 270 (±135) 175 200 225 250 275 300 755 755 755 755 755 755 410 435 460 485 510 535 13.000 15.000 70 120-100 150 DUPLO EFEITO Doble efecto Double acting H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KM15N… SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs SUSPENSÃO HIDRÁULICA GMR - KMR SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDRAULIC SUSPENSION Type GMR - suspensão montada KMR - kit suspensão •Versão especial para veículos com chassi rebaixado; •Construção robusta com elevada incursão nos eixos indispensável para as condições mais severas; •Braços parabólicos com chassi rígido estabilizador (KFRAME); •Cilindros protegidos pelas agressividades ambientais; •Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica); •Consente o levantamento de um eixo; •Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73). GMR - suspensión montada KMR - suspensión en kit •Versión especial para vehículos con chasis rebajado •Construcción compacta con amplia oscilación en los ejes, indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles. •Brazos de perfil parabólico con con chasis rígido estabilizador (KFRAME). •Cilindros protegidos contra los agentes ambientales. •Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico) •Permite levantar un eje •Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74) GMR - assembled suspension KMR - suspension kit •Special version for vehicles with low loading chassis •Strong construction with a high travel on the axles for the most difficult conditions •Parabolic arms with stabilizer rigid frame (K-FRAME) •Cylinders protected against environmental agents •Transversal hydraulic stabilization (hydraulic antirolling) •It allows lifting an axle •Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control systems and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) CAPACIDADE Capacidad Capacity EIXO Eje Axle CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg mm Ø mm mm mm mm mm Tot. 270 (±135) 350 375 400 425 450 475 755 755 755 755 755 755 285 310 335 360 385 410 13.000 15.000 120-100 150 DUPLO EFEITO Doble efecto Double acting H ±2 T ±5 Z ±5 CÓDIGO Código Code KM15R… 71 SUSPENSÃO HIDRÁULICA HYDROSAFE GH SUSPENSIÓN HIDRÁULICA HYDROSAFE HYDRAULIC SUSPENSION HYDROSAFE Type Hydrosafe • Construção robusta com elevada incursão das rodas indispensável para as condições mais severas. • Mantém os eixos das rodas sempre paralelos ao assoalho do veículo para uma otimização da aderência na estrada em curva e a máxima estabilidade com as cargas fortemente desequilibradas; • Cilindros centrais para uma obstrução reduzida; • Estabilização hidráulica transversal (antioscilação hidráulica); • Consente o levantamento das rodas; • Compatível com os sistemas de controle ADR manual de 2º e 3º níveis e automático de 1º e 2º níveis (ver página 73). Hydrosafe • Construcción compacta con amplia oscilación en las ruedas, indispensable para las condiciones de trabajo más difíciles. • Mantiene los ejes de las ruedas siempre paralelos al chasis del vehículo para una estabilidad óptima en curva y la máxima estabilidad con las cargas muy desequilibradas • Cilindros centrales para evitar estorbo • Estabilización hidráulica transversal (anti-balance hidráulico) • Permite levantar las ruedas • Compatibles con los sitemas manuales ADR de 2º y 3º nivel y automático de 1º y 2º nivel (ver pag.74) Hydrosafe • Strong construction with high travel of wheels to face the most severe conditions. • It keeps the wheel axis always parallel to the chassis of the vehicle for optimum road holding and cornering stability with unbalanced loads. • Cylinders in the middle to spare encumbrance • Hydraulic cross-stabilizer (hydraulic anti-roll device). • It allows the wheel lifting. • Compatible with ADR 2nd and 3rd level manual control and 1st and 2nd level automatic control systems (see page 74) 72 CAPACIDADE Capacidad Capacity CILINDROS Cilindros Cylinders EXCURÇÕES EIXOS Oscilación del eje Axle’s lift Kg Ø mm mm 13.000 15.000 100-80 DUPLO EFEITO Doble efecto Double acting Tot. 200 CÓDIGO Código Code GH… SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs SISTEMAS DE GESTÃO DA SUSPENSÃO Oil gear, i sistemi oleodinamici ADR. Oil gear é o projeto ADR desenvolvido pelos especialistas em oleodinâmica para obter o máximo de rendimento dos produtos ADR mais evoluídos. São possíveis diversos níveis de equipamento para responder às exigências tanto técnicas quanto econômicas do usuário. Sistema para regulação manual. O grupo de regulação é no reboque e é acionado pelo operador fora. O sistema não dispõe de sistemas automáticos de relevância e correção da estabilidade, portanto, o reboque varia a sua altura do chão quando carga vazia e as eventuais correções são possíveis somente manualmente. O grupo é modular e consente realizar funcionalidades diversas conforme do tipo de suspensão à qual é acoplado. 1º nível: pela suspensão com cilindros hidráulicos, que consente a distribuição equilibrada da carga no terreno em todas as condições de serviço para uma frenagem eficaz sem problemas de aderência. 2º nível: suspensão com cilindros de duplo efeito, interconexos tanto longitudinalmente quanto transversalmente que acrescenta às vantagens da suspensão de 1º nível, o comportamento ativo em curva, com efeito estabilizante do veículo. 3º nível: suspensão de 2º nível implementada por um dispositivo de bloqueio da suspensão de um ou mais eixos para estabilizar a máquina, por exemplo, na fase de acionamento da caçamba. Sistema de controle automático. Todas as operações de administração da suspensão são feitas pela cabine do trator através de console com botões (ver figura): no console de gestão da suspensão está predisposto também um display gráfico no qual podem ser lidas as informações principais (nível instantâneo de marcha, eixo levantado, bloqueio do eixo), mas também deve-se verificar eventuais sinais de erro. A suspensão para regulação eletrônica está disponível em duas versões: 1º nível: suspensão autonivelante padronizado, interconexa longitudinalmente e transversalmente dotada de sensores de estabilidade eletrônicos, para manter a altura de marcha do veículo constante em qualquer condição de serviço, tanto vazio quando carregado. 2º nível: suspensão de 1º nível implementada das funções específicas para aplicações especiais: a) o levantamento de um ou mais eixos com a finalidade de modificar a carga nos eixos por terra em função das exigências de serviço b) o bloqueio da suspensão de um ou mais eixos para estabilizar a máquina, por exemplo, na fase acionamento da caçamba. 73 SISTEMA DE GESTION DE LAS SUSPENSIONES management system of the suspensions OIL GEAR. Los sistemas hidráulicos de ADR. Oil gear, ADR hydraulic systems. Oil Gear es el proyecto ADR desarrolado por los especialistas de la oleohidráulica para alcanzar las máximas prestaciones de los productos ADR más avanzados. Para satisfacer las necesidades tanto técnicas come mecánicas de los usuarios existen diferentes niveles de equipamiento. Oil gear is an ADR design, developed by some oil hydraulic experts to obtain the highest performance from the most advanced ADR products. Different levels of equipment are available to meet the users’ technical and economic requirements. Sistema de ajuste manual. El grupo de ajuste está en el remolque y es accionado por el operador desde el terreno. El sistema no dispone de automatismos que registran y corrigen el alineamiento, por tanto el remolque cambia su altura al terreno según que esté vacío o lleno y las posible correciones sólo son posibles manualmente. Manual adjustment system. The adjusting unit is located on the trailer and it is enabled by the operator on the ground. The system has no automatic devices for the position detection and correction so the trailer height from the ground varies from empty to loaded and any correction can only be made manually. El grupo es modular y permite realizar funcionalidad diferentes según el tipo de suspención con la que está juntado. The unit is modular and it allows obtaining different types of functionality according to the type of suspension it combines with. 1° nivel: para la suspensión con cilindros a simple efecto, que permite la distribución equilibrada de la carga sobre el terreno en todas las condiciones de servicio para una frenada eficaz sin problemas de adherencia. 1st level: for the suspension with plunger cylinders, allowing a balanced distribution of the load on the ground in all working conditions for an effective braking without any adhesion problems. 2° nivel: suspensión con cilindros a doble efecto, interconectados tanto longitudinal como transvelsalmente, que añade a las ventajas de la suspención de 1° nivel un comportamiento activo durante las curvas, con efecto estabilizador del vehículo. 2nd level: suspension with double-acting cylinders, interconnected both lengthwise and crosswise combining the advantages of the 1st level suspension with an active behaviour on a bend, thus stabilizing the vehicle. 3° nivel: suspención de 2° nivel con un dispositivo que bloquea la suspensión de uno o más ejes para estabilizar la máquina, por ejemplo en la fase de volteo de la caja. Sistema de ajuste automático. Todas las operaciones de gestión de la suspensión se efectuan desde la cabina del tractor por medio de una consola con panel de mandos (ver la figura): en la consola de gestión de la suspensión hay también una pantalla gráfica donde se pueden leer las principales informaciones (indicación de velocidad, eje levantado, eje bloqueado) pero también eventuales señales de errores. 3rd level: 2nd level suspension with a suspension lock device of one or more axles to stabilize the vehicle, such as for instance during the body tilting. Automatic control system. All the suspension management operations are carried out from the tractor cab through a console with push-button panel (see picture). A graphic display is located on the suspension management console, too. It allows reading the main information (instantaneous speed level, lifted axle, axle lock) and checking any error signal. The electronic adjustment suspension is available in 2 versions: La suspensión con ajuste electrónico está disponible en dos modelos: 1° nivel: suspención autonivelante estándar, interconectada longitudinal y trasversalmente, dotada de sensores de alineamiento electrónicos, para mantener la altura de marcha del vehículo constante en cualquier condición de empleo, vacío como lleno. 2° nivel: suspención de 1° nivel con funciones específicas para aplicaciones especiales: a) levantar uno o más ejes con el objetivo de modificar la carga de los ejes sobre el terreno según las necesidades de utilización. b) bloqueo de uno o más ejes para estabilizar la máquina por ejemplo durante la fase de volteo de la caja 74 1st level: standard self-levelling suspension, interconnected both lengthwise and crosswise and equipped with some electronic position sensors to keep the vehicle speed constant in any working condition, both empty and loaded. 2nd level: 1st level suspension with specific functions for special applications: a) the lifting of one or more axles to modify the load on the axles on the ground as required. b) The suspension lock of one or more axles to stabilize the vehicle, such as for instance during. SUSPENSÃO HIDRÁULICA ADR GROUP SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs 75 76 SUSPENSÃO HIDRÁULICA SUSPENSIONES HIDRAULICAS HYDRAULIC SUSPENSIONs NOTAS notas - notes 77 Movimentando o Brasil Copyright © 2013 by A.D.R. S.p.A. Nenhuma parte deste catálogo pode ser reproduzida, memorizada em um sistema de recuperação ou transmitida de qualquer forma ou através de qualquer meio (eletrônico, mecânico, fotocópias, ou outro modo) sem um prévio consenso escrito pela A.D.R. S.p.A. Os desenhos são puramente representativos. Podem não corresponder exatamente à realidade. Diante de uma contínua pesquisa tecnológica os dados podem mudar sem preaviso. Contatar o nosso setor comercial para ulteriores informações. Ninguna parte de este catálogo puede ser reproducida, almacenada en sistemas de recuperación o transmitida de ninguna forma ni por ningún medio (ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o cualquier otro) sin el consentimiento previo por escrito de A.D.R. S.p.A. Los planos son sólo una representación. Es posible que no corresponder exactamente a la realidad. Frente a constante investigación tecnológica los datos pueden variar sin previo aviso. Contactar nuestro departamento de ventas para obtener más información. No part of this catalogue may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, or otherwise)without the prior written permission of A.D.R. S.p.A. The drawings are purely representative. They could not correspond exactly to the reality. Because of continuous technology research data can change without notice. Please, contact our sales departement for further information. Edition 2013 Printed in Italy - March 2013 Graphics and layout design by: Art&image S.n.c. (Bs) Printed by: Intese Grafiche S.r.l (Bs) www.adreixos.com.br ZSC011POESGB ADR EIXOS BRASIL - Riberao Preto - SP Rua Antonio Fernandes Figueroa, 1807, Parque Industrial Lagoinha Ribeirão Preto São Paulo - cep 14.085-280 BRASIL Tel. +55 16 39653946 - Fax +55 16 36173079 [email protected] - www.adraxles.com/pt ADR EIXOS BRASIL - Itupeva - SP Rod. Vice Prefeito Hermenegildo Tonolli, 2777 - Galpao 3 13295-000 - Itupeva / SP - BRASIL Tel. +55 11 4496 3990 - Fax +55 11 4496 4170 [email protected] - www.adraxles.com/pt A.D.R. S.p.A. Via Antonio Maria Ceriani, 96 - 21040 Uboldo (VA) ITALY Tel. +39 02 961711 - Fax +39 02 96171420 [email protected] - www.adraxles.com COLAERT ESSIEUX Route nazionale 11/bis 59189 Steenbecque FRANCE Tel. +33 328438550 - Fax +33 328436863 [email protected] - www.colaert-essieux.fr ADR Polska Ul Bieszczadzka, 5 - 38540 Zagorz POLAND Tel. +48 1346 89333 - Fax +48 1346 89368 [email protected] - www.atwsystem.pl ADR UK - TYREMART AGRICULTURAL LTD Main Road, Long Bennington, Newark, Notts, NG235DJ GREAT BRITAIN Tel. +44 1400 283820 - Fax +44 1400 283137 [email protected] - www.tyremartagri.co.uk www.adreixos.com.br ADRGEPLASMETAL sa Pol. Malpica c/ J n°1 - 50.057 Zaragoza ESPAÑA Tel. +34 902 465 254 - Fax. +34 976 571 132 [email protected] - www.geplasmetal.com C.L.M. Zona industriale, 26 - 33049 S.Pietro al Natisone (UD) ITALY Tel. +39 432 727851 - Fax +39 432 727852 www.clmwheels.com Qingdao ADR Axles Manufacturing Co., Ltd. No. 1616 Lingang Industrial Park, Jiaonan City, Qingdao City, Shandong Province - Post Code 266400 CHINA Tel. +86 532 8619 6636 - Fax +86 532 86196501 - [email protected] OMEGA Drives Inc. 7A - 845 Lagimodiere Blvd. Winnipeg, Manitoba R2J 3M2 CANADA Tel. +1 204 453 2477 - Fax +1 204 453 2478 [email protected] - www.omegadrives.com www.adreixos.com.br METAFORGE Cnr Rossbeth and Boundary Rd Mapleton, Boksburg - Gauteng - SOUTH AFRICA Tel. (0861) 71 81 91 - Fax (0866) 81 95 26 [email protected]
Documentos relacionados
BOGIE - BogIe - BoggIes >SUSPENSÕES "KC - KD
pelo pessoal da ADR, segundo as disposições dos técnicos que executaram o desenvolvimento dos eixos e das suspensões desde as primeiras fases de projeção. A estrutura superior que liga todos os com...
Leia maisadr group - ADR EIXOS
en la barra de unión, que permite el uso como autodireccional o como direccional comandado mandado para las necesidades de maniobrabilidad en espacios reducidos y la máxima precisión de conducción ...
Leia maisdo Catálogo de Caminhões e Ônibus.
suspensions systems, axles, beams, brake drums, hubs and brackets for commercial vehicles. The leading company in its segment in South America, Suspensys ranks among the largest global manufacturer...
Leia mais