GOAL-POLO IM PPZ - polopark zürich
Transcrição
GOAL-POLO IM PPZ - polopark zürich
03/2008 Polo Park Zürich AG · Bahnhofstr. 48 · Postfach 2357 · 8022 Zürich · Tel. 044 215 30 00 · [email protected] · www.polopark.ch 28 GOAL-POLO IM PPZ T R E I B S TO F F V E R B R AU C H G E S A M T 1 4 , 3 L / 1 0 0 K M | C O 2 - E M I S S I O N E N G E S A M T 3 3 0 G / K M E N E R G I E E F F I Z I E N Z - K AT E G O R I E G | D U R C H S C H N I T T S W E RT C O 2 - E M I S S I O N A L L E R I N D E R S C H W E I Z A N G E B OT E N E N FA H R Z E U G M O D E L L E : 2 0 4 G / K M 10 Der neue Maserati GranTurismo 10 Jahre Polo Park Zürich Sportliche Highlights im Jubiläumsjahr SC HÖ N H E IT I N VO LLE N D U NG – E N TD EC K E N SI E D E N N E U E N G R A N T U R I SM O Klare Linien, muskulöse Formen, glatte Flächen. Vom ersten Augenblick an verzaubert der neue Maserati GranTurismo Ihre Sinne – mit Einsatz der wohl verführerischsten Waffe: pure Schönheit. Sein unverkennbarer Stil mit der Synthese aus überzeugender Leistung und gestalterischer Raffinesse gehört seit jeher zu Maserati. GRANTURISMO: FAHRSPASS FÜR VIER PERSONEN. Maserati GranTurismo mit dem atemberaubenden 4.2-Liter-V8-Motor, 298 kW (405 PS) bei 7.100 U/min, ZF-Sechsgang-Hydraulikgetriebe, luxuriöse Funktionalität, höchste handwerkliche Qualität in jedem Detail, perfekte Gewichtsverteilung für ein unvergleichliches Fahrerlebnis. 3 Jahre Garantie ohne Kilometerbegrenzung, 3 Jahre kostenlose Wartung gemäss Maserati Wartungsplan, spezifische Maserati Finanzierungsprogramme. GARAGE FOITEK AG Grossmattstrasse 13, 8902 Urdorf-Zürich Telefon: 044 736 1 736, E-Mail: [email protected] Mit den Sarasin Swiss Open – Polo Championships 2008 hat die Saison für den Polo Park Zürich ihren sportlichen und gesellschaftlichen Höhepunkt erreicht. Zum neunten Mal in Folge darf der Polo Park Zürich als Gastgeber internationale Spitzenspieler und bekannte Patrons aus Grossbritannien, Österreich, Argentinien und der Schweiz bei seinem internationalen Turnier willkommen heissen. Wie in den vergangenen Jahren, so warten auch die diesjährigen Sarasin Swiss Open – Polo Championships mit einem bunten Potpourri aus Spitzensport und gesellschaftlichen Höhepunkten auf. In zwei Gruppen kämpfen sechs Teams mit jeweils zwei Patrons und zwei Professionals um den Gewinn der prestigeträchtigen Sarasin Trophy. Bereits die von Mittwoch 26. – Freitag 28. August ausgetragenen Vorrundenspiele versprechen packende Matches. In den Semifinals am Samstag fallen die Entscheidungen darüber, welche beiden Teams sich am Sonntag im Finale um die Sarasin Trophy gegenüberstehen und welche Mannschaften die Spiele um die Ehrenplätze austragen. Tradition hat das High-Goal Exhibition Game zwischen den Teams Gamma und Blasto, das die besten Professionals der Sarasin Swiss Open – Polo Championships – ausserhalb der OpenWertung – als Auftakt der Davidoff Polo Night bestreiten werden. Bereits einen Vorgeschmack auf die sportlichen Höchstleistungen, die die Gäste an den Sarasin Swiss Open – Polo Championships erwarten, lieferten die mit einem Handicap zwischen 12 – 15 angesetzten Zurich Masters am vergangenen Wochenende. Obwohl die Saison 2008 erst in gut einem Monat zu Ende geht, können wir bereits zum jetzigen Zeitpunkt sagen, dass die Jubiläums-Saison mit ihren zahlreichen auf Mediumund Low-Goal-Niveau ausgetragenen Clubturnieren für den Polo Park Zürich auch die sportlich attraktivste Saison war. Einmal mehr ist der Polo Park Zürich damit seinen Ansprüchen, ein Ausbildungszentrum mit vielfältigem Spielangebot für Spieler aller Leistungsklassen zu sein, gerecht geworden. Möglich macht dies die unverändert starke Nachfrage neuer Spieler, die sich für unsere wunderbare Sportart begeistern, die langjährige Verbundenheit der bestehenden Mitglieder zum Polo Park Zürich und nicht zuletzt die Treue der Sponsoren, die sich bei den vielfältigen Events unseres Clubs engagieren. Ich freue mich sehr, Sie alle zu den Sarasin Swiss Open - Polo Championships 2008 willkommen heissen zu dürfen und wünsche Ihnen und uns einen unvergesslichen Polo-Event der Extraklasse im Herzen des Zürcher Weinlandes. Da unser Titelsponsor, die Bank Sarasin, ein Engagement auf drei Jahre hinaus zugesagt hat, blicke ich gleichzeitig bereits mit grosser Erwartung der 10. Austragung unseres «Open» im kommenden Jahr entgegen. PPZ-Präsident, Markus Gräff 3 2008 PPZ NEWS | 3 Zurich Masters Handicap 12 – 15 Der Pokal ging nach Österreich Als Warm-up starteten fünf der sechs Teams der Wolfensberger/Meier ins Final ein. Hier erwie- Sarasin Swiss Open – Polo Championships an sen sich Werner Graf, Robert Kofler und ihre bei- den erstmals ausgetragenen Zurich Masters. Lei- den Professionals Juan José Brané (Handicap 8) und der verhinderte der Regen am Samstag die Qua- Santiago C. Marambio (5) als äusserst torgefähr- lifikationsspiele und so ermittelten die Teams lich und sicherten sich mit 9:6 Goals am Sonntag in einem Penaltyschiessen der den Sieg im Zurich Masters gegen Patrons die Finalisten. Mit der höchsten Tref- Thomas Wolfensberger, Werner ferausbeute zog das aus Österreich angereiste Meier, Pepe Riglos (7) und Team mit den Patrons Kofler/Graf und das Team Das Siegerteam aus Österreich: Santiago C. Marambio, Werner Graf, Robert Kofler und Juan José Brané. Gaston Moore (6). Kritische Beobachter: Irene Gräff, Daniel Aegerter, Matías Mac Donough und Marcus Hartmann. Thomas Wolfensberger und Dr. Wolf Wagschal. Sieger Team des Subsidiary Finals (v. l.) Thomas Rinderknecht, Die vierbeinigen Akteure nach getaner Arbeit. Ignacio Tillous, Lucas Labat, Pierro Dillier Werner Meier und Danijela Grgic. Matías Mac Donough beim fliegenden Pferdewechsel. It’s my Line: Markus Gräff setzt sich gegen Thomas Rinderknecht durch. Torgefährlich: Santiago Smalltalk am Spielfeldrand: C. Marambio vom Markus Gräff und René Kofler/Graf. Schnüriger. Francisco Podesta versucht Die Zweitplatzierten: Thomas Wofensberger, Werner Meier, Gaston Moore und Pepe Riglos. Lucas Labat vom Team Dillier/ Rinderknecht am Schlag zu hindern. Matías Mac Donough Handicap 9, der Topspieler am Zurich Masters und den Sarasin Swiss Open. Birgit und Andreas Pestalozzi Alte Liebe und neue Leidenschaft Tempo, Teamplay, Präzision… Was im Polo zum Erfolg führt, ist uns im Bankgeschäft wichtig: Schnelligkeit, perfekte Zusammenarbeit, vorausschauendes Handeln, Zuverlässigkeit und Präzision in der Ausführung. Diese Eigenschaften verbinden uns mit dem Polo ebenso wie unser Engagement als Sponsor des Berenberg Snow-Polo 2009 in Klosters. B E RE N B E RG BAN K (S C HWE I Z) AG Jan Eddicks +41 44 284 21 84 Kreuzstrasse 5 8034 Zürich 8 | PPZ NEWS 3 2008 WWW.B E RE N B E RG.C H Pferde waren von Jugend an ein fester Bestandteil im Leben von Birgit und Andreas Pestalozzi und haben das Ehepaar auch zusammengeführt. Doch lange stand der Segelsport in der Freizeit an erster Stelle. Nun hat Polo der «alten Liebe» von Birgit und Andreas Pestalozzi den Rang abgelaufen. «Ein Leben ohne Pferde war für uns nie denkbar. Obwohl wir beide begeisterte Reiter sind, kam uns aber nie der Gedanke, eigene Pferde besitzen zu wollen. Dass wir mit dem Eintritt als Full-Member im Polo Park Zürich innerhalb weniger Monate zweifache Pferdebesitzer werden würden, hätten mein Mann und ich niemals gedacht», lacht Birgit. Erstmals in Kontakte mit dem Polosport kamen die Pestalozzis beim Weihnachtsreiten im Reitstall Kolbenhof, wo Andreas als Meisen-Zünfter regelmässig reitet. Zum Programm des Weihnachtsreitens gehörte auch eine Polodemonstration, die bei Birgit und Andreas Pestalozzi erste Funken der Begeisterung entfachte. Dem Besuch eines Polo-Schnupperkurses folgte ein Ferienaufenthalt auf der San Francisco de Asis Farm in Argentinien. «Einige Freunde scherzten im Vorfeld der Reise, wir würden mit mindestens einem Polopony im Gepäck zurückkommen», erinnert sich Andreas Pestalozzi. Die Freunde sollten Recht behalten. «Wir waren total begeistert vom Polo und dem Training mit Francisco Podesta und es kam, wie es kommen musste, wir kauften mit Pantufla unser erstes eigenes Pferd», berichtet Birgit Pestalozzi. Zurück in der Schweiz folgte das Ehepaar Pestalozzi der Empfehlung von Francisco Podesta und beide traten dem Polo Park Zürich als Full-Member bei. Kurz darauf folgte das zweite Polopferd. Auch wenn beide die Begeisterung für den Polosport gleichermassen teilen, verfolgen sie doch etwas unterschiedliche Ziele. Während Andreas durchaus auch Turniere im Visier hat, genügen Birgit die clubinternen Chukkas und Turniere. Da beide Ehepartner berufstätig sind, spielt das Zeitmanagement im Leben der Pestalozzis eine wichtige Rolle. Als Inhaber des Architekturbüros Pestalozzi Baumanagement AG trägt Andreas die Verantwortung für anspruchsvolle BauProjekte und seine Mitarbeiter. «Da ist es wichtig, sich Zeitfenster zu schaffen, in denen man die Batterien wieder aufladen kann», lautet sein Motto. Ehefrau Birgit, die bei Ernst & Young das Publishing- und Advertising-Team leitet, ist froh darüber, dass sie die Möglichkeit hat, ihre Arbeitszeit relativ flexibel einzuteilen. «Auf diese Weise können Andreas und ich unsere Freizeit aufeinander abstimmen und die Zeit gemeinsam geniessen», erklärt sie. Hin und wieder steht das Ehepaar vor der Frage, wie es den Polosport und seine alte Liebe, das Regatta-Segeln in der UFO 28-Klasse, unter einen Hut bringen soll. «Wir lieben beide den Segelsport und üben ihn seit vielen Jahren zusammen mit Freunden wettkampfmässig aus. Andererseits hat uns das Polofieber mit Haut und Haaren gepackt und das angenehme Clubleben im Polo Park Zürich tut ein Übriges dazu, dass wir in den letzten Monaten so viel Zeit wie nur möglich auf dem Polofeld verbracht haben. Ohne Frage wollen wir beide Hobbys beibehalten, aber das Polo, unsere neue Leidenschaft, ist inzwischen unsere Nummer 1 geworden», bemerken Birgit und Andreas Pestalozzi mit einem Augenzwinkern. 3 2008 PPZ NEWS | 9 D The World’s Finest Clubs – Unqueue your life ER SCHLÜSSEL ZUR EXKLUSIVEN PARTY-SZENE Das «Open» des Polo Park Zürich hat mit der 1841 gegründeten Bank Sarasin einen neuen Titelsponsor gefunden. Berührungspunkte haben die älteste Mannschaftssportart der Welt und die renommierte Bank mit Hauptsitz in Basel viele. Im Interview stellt Eric G. Sarasin (CEO Private and International Clients Switzerland) sein Bankhaus und die Gründe, die ihn dazu bewogen haben, einen dreijährigen Vertrag als Titelsponsor für die SARASIN Swiss Open – Polo Championships zu unterzeichnen, vor. Herr Sarasin, bitte beschreiben Sie uns in Kurzform die Kernkompetenzen Ihres Bankhauses und seine internationale Präsenz. Wer das exklusive Partyleben im Pink Elephant in New York, dem Indochine in Zürich, oder dem Armani Privé in Milano oder anderen Top-Clubs als VIP-Gast geniessen möchte, sollte prominent sein, oder eine Memberkarte von The World’s Finest Clubs sein eigen nennen. «Niemand schätzt es vor dem hippen Club in London, oder auch hier in Zürich Schlange zu stehen», sagt Patrick Liotard-Vogt. Der Enkel des ehemaligen Nestle Präsidenten Pierre Liotard-Vogt ist Gründer und CEO von The World’s Finest Clubs. Mitglieder sind nicht nur Geschäftsleute, sondern Frauen und Männer, die sich gerne die schönen Dinge des Lebens leisten und sich gewisse Privilegien auch etwas kosten lassen: 2000 Euro kostet die Mitgliedschaft pro Jahr. Allein damit wird die Exklusivität von Finest Clubs gewahrt, zudem ist die Anzahl der Mitglieder limitiert. Aufgenommen wird man über Empfehlungen oder geschäftliche Beziehungen. «Natürlich kann man sich auch einfach für eine Karte bewerben», sagt Patrick Liotard-Vogt, «wir prüfen den Antrag und setzten uns mit dem Bewerber in Kontakt. Wichtig ist aber, dass eine gewisse Homogeni10 | PPZ NEWS 3 2007 tät bewahrt wird, das macht Finest Clubs letztendlich attraktiv.» Den Mitgliedern des Polo Park Zürich offeriert Patrick Liotard-Vogt die Membercard von The World’s Finest Clubs zu Sonderkonditionen. «Wir sind überzeugt im hochkarätigen Clientèle des Polo Park Zürich Menschen zu finden, die viel reisen und dabei auch im Ausland die Atmosphäre exklusiver Clubs, die Partyleben auf höchstem Niveau garantieren, zu schätzen wissen.» Nur die die besten Clubs werden ins Netzwerk von Finest Clubs aufgenommen und mit dem The World’s Finest Clubs Award ausgezeichnet: «Uns interessiert nicht die Quantität, sondern die Qualität», sagt Liotard-Vogt. Ambiente, Architektur und Interieur müssen erstklassig sein, hinzu kommt eine strenge Türpolitik und ein hoher VIP-Faktor für die anspruchsvolle Clientèle. Über 40 Locations gehören derzeit zum Netzwerk von Finest Clubs. Die Memberkarte verschafft aber nicht nur Zugang zum Party-Leben, sondern bietet auch Zusatzleistungen. Sie gewährt attraktive Zimmerpreise mit bis zu 50% Rabatt in 5-Sterne-Hotels und Design Hotels, sowie den privilegierten Zugang zu MemberRestaurants. Abgerundet wird das Angebot mit Einladungen zu Finest Events. Detaillierte Informationen zu den Clubs, Hotels und Restaurants von The World’s Finest Clubs finden Sie auf der Internetseite: www.finestclubs.com Die Bank Sarasin steht für «Nachhaltiges Schweizer Private Banking seit 1841». Als eine der führenden Schweizer Privatbanken und gleichzeitig als marktführender internationaler Finanzdienstleister für nachhaltige Anlagen ist die Sarasin Gruppe heute weltweit an 17 Standorten in Europa, dem Mittleren Osten und Asien vertreten. Per Ende Juni 2008 haben wir Vermögenswerte in Höhe von CHF 81,4 Mia. betreut und rund 1.300 Mitarbeitende beschäftigt. Unsere Mehrheitsaktionärin ist die niederländische Rabobank, die über ein Triple-A-Rating und damit über höchstmögliche Bonität verfügt. Im Bezug auf unsere Kernkompetenz stehen wir für aufgrund unserer langjährigen Erfahrung ganz bewusst für die Nachhaltigkeit nicht nur bei den Finanzanlagen sondern sie ist auch ein wesentlicher Teil unserer Unternehmensphilosophie. In unserem sehr wichtigen Heimmarkt der Schweiz ist die Bank an den Standorten Basel (Hauptsitz), Genf, Lugano und Zürich vertreten. Die Bank Sarasin & Cie AG ist an der Schweizer Börse SWX kotiert. Ihr Unternehmen ist mit einem dreijährigen Vertrag als Titelsponsor beim internationalen Turnier des Polo Park Zürich eingestiegen. Wie sind Sie auf dieses spezielle Engagement gestossen? Die Bank Sarasin engagiert sich erstmalig als Haupt- und Titelsponsor bei einem High-Goal Polo Turnier. In der Vorbereitung auf dieses Engagement haben wir nichts dem Zufall überlassen, denn auch in diesem Fall ist unser Handeln von einem nachhaltigen Denken stimuliert. Das SARASIN SWISS OPEN zählt zu den wichtigsten Poloturnieren der Schweiz. Natürlich haben wir uns auch deshalb die Namensgebung des renommierten Turniers schon heute bis 2010 gesichert. Gleichzeitig fanden wir im Vorfeld unseres Einstiegs als Titelsponsor dieses High-Goal Polo den Umstand sehr attraktiv als Unterstützer eines Polo Turniers mit internationaler Top-Besetzung, dass sich als feste Grösse im Schweizer Pferdesport etabliert aufzutreten. Nach der Bank Hofmann und der AAM Privatbank ist die Bank Sarasin der dritte Titelsponsor des Open aus dem Bankenbereich. Was macht den Polosport für Banken so attraktiv? Zur historischen Entwicklung des Sponsorings rund um das Sarasin Swiss Open kann ich natürlich nichts sagen. Für uns stehen vor allem zwei Gründe für unser Engagement im Vordergrund: Viele der Attribute, Qualitäten und nachhaltige Eigenschaften, die den Polo Sport charakterisieren, finden sich auch in der Beratung für private und institutionelle Kunden der Bank Sarasin. So ist Polo bekannt als «Sport der Könige« und zählt zu den ältesten Mannschaftssportarten der Welt. Reitern und Pferden verlangt das Polospiel höchste Präzision und perfektes Zusammenspiel ab und baut dabei auf grosses Vertrauen. Dieses Zusammenspiel von Mensch und Tier, die Schnelligkeit des Sports, der wichtige Teamaspekt und nicht zuletzt das Ambiente abseits des Spielfelds machen die Faszination Polo aus und sind gleichzeitig auch fester Bestandteil eines massgeschneiderten, lösungsorientierten und zeitgemässen Private Bankings, wie es die Bank Sarasin für die Schweiz und weit darüber hinaus betreibt. Tritt die Privatbank Sarasin noch bei einem weiteren Poloturnier als Sponsor auf, oder planen Sie eine Erweiterung Ihres Engagements auf dem Sektor Polo? Wie eingangs schon erwähnt, ist unser Engagement an der Sarasin Swiss Open unser erster Auftritt als Sponsor in dieser Sportart. Zunächst werden wir uns also voll für das Gelingen des diesjährigen Turniers einsetzen. Weitere mögliche Schritte werden zu gegebenen Zeitpunkt überlegen, aber unser Ansatz zunächst einmal Erfahrungen zu sammeln und erst dann in die Auswertung zu gehen bleibt bestehen. Haben Sie selbst eine Beziehung zum Polos oder einer anderen Pferdesport-Disziplin? Falls sie meinen ob ich regelmässig auf Pferdesport Veranstaltungen anzutreffen bin; so ist die Antwort: Immer öfter. Im Bereich des Polos habe ich mir in diesem Jahr bereits das Turnier in St. Moritz mit grosser Begeisterung ansehen können. Was fasziniert Sie persönlich besonders am Polosport? Besonders faszinierend ist für mich das Zusammenspiel zwischen Ponys und Reitern. Polo ist ein weltweit gespieltes, sehr altes Spiel, ganz ähnlich dem Private Banking, wie wir es bei der Bank Sarasin betreiben. Auch hier sind der Einklang und die Harmonie der Zielsetzungen von Kunden und deren Beratern von grösster Bedeutung. 3 2008 PPZ NEWS | 11 Sarasin Swiss Open-Polo Championships 2008 Programm Vermögensverwaltung Wednesday, August 27 16.00 h: Peach Property Group : BMW (Game 1, Group A) 17.30 h: Cecchetto : Sarasin (Game 2, Group B) 18.30 h: Helvetica : Beyer Thursday, August 28 14.00 15.30 19.00 19.15 20.00 h: h: h: h: h: Gräff Capital : Looser (Game 1, Group A) Beyer : Looser (Game 2, Group B) Polo Demonstration High-Goal Exhibition Game: Gamma - Blasto DAVIDOFF Polo Night Friday, August 29 16.00 h: Gräff Capital : Winner (Game 1, Group A) 17.30 h: Beyer : Winner (Game 2, Group B) Wealth Management Saturday, August 30 12.00 h: Sub-Semifinal: 3rd Group A : 3rd Group B 13.45 h: Semifinal: Winner Group B : Second Group A 15.15 h: Semifinal: Winner Group A : Second Group B Sunday, August 31 12.00 h: 13.45 h: 15.15 h: 17.00 h: Gräff Capital Management AG Bahnhofstrasse 48 Postfach 2357 CH-8022 Zürich Looser Sub-Semifinal : Worst Looser Semifinal (game 5th and 6th place) Winner Sub-Semifinal : Best Looser Semifinal (game 3rd and 4th place) Final «Sarasin Trophy» : Winners from the 2 Semifinals Price ceremony Tel. +41 (0)44 215 30 00 Fax +41 (0)44 215 30 01 www.graffcapital.ch [email protected] GCM untersteht der Direktaufsicht durch die Eidgenössische Bankenkommission (EBK) 3 2008 PPZ NEWS | 13 Handicap 28 - High-Goal Exhibition Game Gamma gegen Blasto High-Goal-Fieber im PPZ Das erste Sports Activity Coupé der Welt. Der neue BMW X6. Der Polo Park Zürich begeistert einmal mehr die Pololieb- rischen Areal haber zum Auftakt der Davidoff Polo Night mit einem des Polo Park Exhibition-Match auf High Goal-Niveau. Ohne Übertei- Zürich aufeinan- bung darf sich der Polo Park Zürich rühmen, mit dem dertreffen, offenbart seit Jahren auf Handicap-Niveau +28 stattfindenden Ex- die Begegnung der hibition-Match eine Begegnung zu zelebrieren, die in Teams Gamma und der Schweiz einmalig und auch in Kontinentaleuropa zu Blasto. Galionsfigur den Perlen des Polo Sports zählt. Das hohe Niveau dieses bei diesem Match Matches wird deutlich, wenn man bedenkt, dass die bei- ist der am höch- den wertvollsten Turniere in Europa, der Queens Cup sten eingestufte Spieler und der Gold Cup, «lediglich» auf einem Handicap-Level der Sarasin Swiss Open, Matías Mac Donough. Der Ar- von +22 ausgetragen werden. gentinier aus den Reihen des Teams Gräff Capital ist dem Wertungsmässig zwar ausserhalb der Sarasin Swiss Publikum des PPZ kein Unbekannter. Bereits in den ver- Open – Polo Championships und dennoch ein fester Be- gangenen Jahren spielte der 9-Goaler erfolgreich für das standteil des Top-Events, ist ein Exhibition-Match zwi- Team von PPZ-Präsident Markus Gräff und begeisterte schen den Teams Gamma und Blasto das unbestrittene dabei mit seinem technischen und reiterlichen Vermö- sportliche Highlight des Schweizer Polosommers. Die gen. Ebenfalls im Fokus des Interesses dürften die bei- besten Professionals aus den sechs an den Sarasin Swiss den 8-Goaler Juan José Brané aus dem Team Cecchetto Open – Polo Championships spielenden Teams treten und Pablo Jauretche vom Team BMW stehen. Doch auch wiederum an zu einem High-Goal Match, bei dem es Lucas Labat und Ignacio Tillous (beide aus dem Team Sa- voralllem um die Ehre geht. Welch aussergewöhnliche rasin), Augustin Nero (Team Beyer) und Gaston Moore Leistungen von Mensch und Pferd verlangt werden, (Team Peach Poperty), die alle mit Handicap 7 einge- wenn acht Top-Professionals im Kampf um den Sieg stuft sind, gehören zu den bekannten Grössen der Po- auf dem male- loszene. Komplettiert wird das erlesene Spielerfeld durch die 6-Goaler Pepe Riglos (Peach Property), Martin Espain (Beyer) und dem für das Team BMW beim Open im Einsatz stehenden Engländer James Harper. Alle Po- Keine Kompromisse, sondern Fahrfreude, wie Sie sie noch nie erlebt haben. Der neue BMW X6 durchbricht Grenzen und definiert sie neu. Kraft und Funktionalität eines SAV treffen auf die sportliche Eleganz eines Coupés. Erfahren Sie das Beste aus zwei Welten: Performance und Vielseitigkeit verbinden sich mit harmonischen Formen und fliessenden Linien. Innovative Technologie sorgt für grenzenlose Fahrfreude, dank xDrive mit Dynamic Performance Control, dem agilsten Vierradantrieb der Welt. Geniessen Sie die Freiheit, sich von allen Kompromissen stilvoll zu verabschieden – mit dem neuen BMW X6. BMW Service Plus auf allen Modellen Gratis-Service bis 100 000 km oder 10 Jahre und Garantie bis 100 000 km oder 3 Jahre. BMW X6 xDrive35d, 286 PS: Treibstoffverbrauch gesamt 8,3 l/100 km, CO2-Emission kombiniert 220 g/km (204 g/km Durchschnitt aller Neuwagen in der Schweiz), Energieeffizienzkategorie C. Abgebildetes Fahrzeug enthält Sonderausstattungen. loliebhaber dürfen sich also bereits jetzt auf ein Spiel Der neue BMW X6 Das erste Sports Activity Coupé der Superlative freuen, das den faszinierenden Polosport auf höchstem Niveau einmal mehr ins Zürcher Weinland bringt. www.bmw.ch Freude am Fahren 3 2008 PPZ NEWS | 15 Team-Aufstellung Sponsor Group A Peach (A1) Cecchetto (B1) Name and. handicap of players: Name and. handicap of players: * Captain No. No. No. No. 1 2 3 4 Team-handicap Thomas Wolfensberger*, CH 0 Pepe Riglos, RA 6 Gaston Moore, RA 7 Werner Meier, CH 0 13 BMW (A2) Name and handicap of players: * Captain No. No. No. No. 1 2 3 4 Team-handicap Marcus Hartmann*, CH Paul Castle, GB James Harper, GB Pablo Jauretche, RA Name and handicap of players: * Captain Team-handicap | PPZ NEWS 3 2007 No. No. No. No. 1 2 3 4 Irene Gräff, CH Francisco Podesta, RA Matías Mac Donough, RA Markus W. Gräff*, CH * Captain No. No. No. No. 1 2 3 4 Team-handicap Robert Kofler*, A Werner Graf, A Santiago C. Marambio, Ra Juan José Brané, RA B 0 0 5 8 13 Sarasin (B2) 0 0 6 8 14 Gräff Capital (A3) 16 Sponsor Group Name and. handicap of players: * Captain No. No. No. No. 1 2 3 4 Team-handicap Piero Dillier*, CH Ignacio Tillous, RA Lucas Labat, RA Thomas Rinderknecht, CH 0 7 7 0 14 Beyer (B3) 0 4 9 1 14 Name u. Handicap der Spieler: * Captain Team-handicap No. No. No. No. 1 2 3 4 Daniel Aegerter*, CH Juan Zavalia Paunero, RA Augustin Nero, RA Martin Espain, RA 0 2 7 6 15 3 2007 PPZ NEWS | 17 Die Sieger des Zürich - Open im Rückblick «They are the Champions» 2007 2003 Team Gräff Capital Team Cecchetto Captain Markus Gräff, Francisco Podesta, Marcos Heguy und Francisco Vismara Foto: Theo Gstéhl Pablo Jauretche, Philipp Maeder, Federico Bachmann und Werner Meier 2006 Team Gräff Capital 2002 Team Jaguar Zweiter «Open-Triumph» nach 2003. Joaquin Pitaluga, Matias Mac Donough, Francisco Podesta und Team-Captain Markus Gräff Ashley Rake, Hilario Ulloa, Gastón Gassiebayle, Justo Saavedra Foto: Theo Gstéhl 2005 Team Gamma / Blasto 2001 Team Bank Hofmann Werner Meier, Horacio Llorente, CEO Bank Hofmann Markus Tödtli, Carlos Solari und Captain Thomas Rinderknecht Marcello Pascual, Pablo Jauretche, Captain Philipp Maeder und 2004 Team Emerging Sacha Pictet, Team-Captain Fabien Pictet, Bautista Sorzano, Matt Lodder und Hector Guerrero 18 | PPZ NEWS 3 2007 Foto: Vladimir Bednar Federico Bachmann 2000 Team Micro Value Urs E. Schwarzenbach, Sebastian Dawnay, Javier Novillo-Astrada und Ebe Sibwright 3 2007 PPZ NEWS | 19 Die Beyer Chronometrie BEYER CHRONOMETRIE SPONSERT BEREITS ZUM ZWEITEN MAL EIN POLO-TEAM AM Eigenes Uhrenmuseum SARASIN SWISS OPEN CHAMPIONSHIPS 2008. DAS ÄLTESTE FACHGESCHÄFT FÜR UHREN eigene Uhrenmuseum, denn die über 500 Exponate Beyer Chronometrie ist besonder stolz auf das aus allen Bereichen der Zeitmessung bilden eine UND JUWELEN FREUT SICH ÜBER DIESES ENGAGEMENT. der international bedeutendsten Privatsammlungen. Im Museum werden Zeitmessinstrumente von 1400 v. Chr. bis in die heutige Zeit vereinigt: Schattenstäbe, Sonnenuhren, Öluhren, Sanduhren, Wasseruhren, Standuhren, Tischuhren, Taschenuhren, Armbanduhren, wissenschaftliche Instrumente zur Zeitbestimmung und Navigation. Beyer Chronometrie wird in der siebten Generation von René Beyer geleitet, er vertritt heute Das Uhrenmuseum ist von Montag bis Freitag das berühmteste Uhrengeschäft der Schweiz. von 14.00 – 18.00 Uhr geöffnet. Führungen sind Wie seine Vorfahren ist auch er gelernter auch ausserhalb der Öffnungszeiten möglich. Uhrmacher und die Firma hat sich stets vom Vater auf den Sohn vererbt. Der grosse Erfolg hat nebst dem unglaublich grossen know-how einen weiteren gewichtigen Grund: Der Kunde und die Kundin stehen im Mittelpunkt aller Überlegungen bei Beyer Chronometrie an der Bahnhofstrasse in Zürich. So werden Kunden bei einem Besuch mit Getränken aller Art, kleinen Süssigkeiten, frischen Früchten oder Amuse-bouches in sympathischer Atmosphäre verwöhnt. Das Angebot an Topuhrenmarken sucht seinesgleichen: Patek Philippe, Rolex, Breguet, A. Lange & Söhne, IWC, Chopard, Girard-Perregaux, Jaeger-LeCoultre, Jaquet Droz, Cartier, Piaget, Hublot, Breitling und Baume &Mercier. Eigenes Schmuckatelier Beyer Chronometrie erfüllt jedoch auch jeden Wunsch bezüglich Schmuck und Juwelen. Spezialanfertigungen und Änderungen bestehender Schmuckstücke werden sehr gerne durch das eigene Schmuckatelier angefertigt. Carlo Mutschler, Schmuckatelier-Chef, empfägt dabei seine Kunden auch sehr gerne im separaten VIP-Raum, welcher natürlich auch beim Uhrenkauf genützt werden kann. Der VIP-Raum bietet höchste Diskretion, sei es bei der Beratung Beyer Service-Gold-Karte Die Beyer Service-Gold-Karte bietet den BeyerKunden noch bessere Dienstleistungen und kostengünstigeren Unterhalt an. Inhaber dieser Karte profitieren von folgenden Spezial-Serviceleistungen: • 30 Monate Beyer-Garantie ab Kaufdatum, unabhängig von der Herstellergarantie • Batteriewechsel bei Quarzuhren bis 5 Jahre ab Kaufdatum kostenlos • Werkkontrolle bei mechanischen Uhren bis 5 Jahre ab Kaufdatum kostenlos • Ersatz des ersten Lederbandes (gleichwertige Ausführung) gegen Vorweisung der Karte • Uhren-Metallbänder werden einmal kostenlos gewartet • Schmuckstücke werden gratis gereinigt und geprüft • Ein Gratiseintritt ins Uhrenmuseum Beyer Zürich • Kostenlose Beyer-Anrufnummer 0800 0BEYER (0800 023937) oder Bezahlung. Beyer Polo Uhr Limitiert auf 25 Exemplare 3 2008 PPZ NEWS | 21 Leraille gewinnt Heritage Revival Cup 1885 Zwei Siege für Easy Polo in Sotogrande Zwei Tage lang war die Royal Akademie im englischen Sandhurst Aus- In einem spannenden Endspiel im Silver Cup Medium Goal-Turnier (+12) tragungsort des von Highbury Finance gesponsorten Heritage Revival sicherte sich das Easy Polo Team (Philipp Maeder (5), Francisco Fucci (5), Cup 1885. Mit Siegen über das British-Military Team und das Team aus Bautista Ortiz de Urbina (4) und Matheo Velasco (2) gegen das Team Lions Amerika qualifizierte sich das Helvetica Team Gilles Leraille (Captain), Bert im Santa Maria Polo Club in Sotogrande mit 13:12 den Sieg. Das entschei- Poekes, Marcel Geser und Tom Hunt (Handicap 3) gegen Pakistan. Und auch dende Golden Goal erzielte der junge Matheo Velasco. Ebenfalls Grund hier bewies das Team Klasse und sicherte sich den Sieg im renommierten zum Jubeln hatte Sibylle Maeder zusammen mit Bautista Ortiz de Urbina Heritage Revivel Cup 1885. (4) Walter Garbuglia (2) und Maximilian Gagero (0) gewann sie das Final Gräff Capital mit Francisco Podesta, Markus und Irene Gräff und Matías Mac Donough zusammen mit dem Team von Alexandre Sztarkmann, das sie im Spiel um den Coupe de l’Office du Tourisme besiegten. des Silver Cup Low Goal-Turnier (+7) in Sotogrande. So strahlen Sieger: Ann Meier und Patrik Strasser mit der Siegertrophäe des Amateur Gold Cups. Fotos Seite 22: www.fotovinzent.de Erholung für die Polopferde im Meer vor Deauville. Gräff Capital in Deauville Nicht nur Rennpferdeliebhaber zieht es im August auf die beiden Rennbahnen Deauville, auch Polospieler geniessen die einzigartige Atmosphäre im Herzen der Normandie. Im Vorfeld der Sarasin Swiss Open – Polo Championships starteten Markus und Irene Gräff zusammen mit Matías Mac Donough und Francisco Podesta bei dem mit neun Teams stark besetzten Silver Cup (Handicap 14). Nach gutem Auftakt schied das Team Gräff Capital mit einer knappen Niederlage im Viertelfinale aus. FASZINATION KREATIONEN FÜR INDIVIDUALISTEN Sieg im Amateur Gold Cup für Ann und Patrik Kampfbetont wehrte sich Patrik Strasser Sechs Teams mit Spielerinnen und Spielern aus Deutschland und der Schweiz (orange) gegen kämpften in Ising um den Sieg im Amateur Gold Cup. Mit überzeugenden die Attacke Leistungen erreichte das Team Ali Selzer Exekutive Travel mit Ann Meier (-1), seines Gegners Barbara Huber (-1), Patrik Strasser (+1) und Bernhard Niederhammer (0) den Final und traf dort auf das Team El Condor der gastgebenden Poloschule Ising (Bernd Schurzmann (-1), Calito Velasquez (+2), H. von Einem (-2) und Ernst Stefan (0). In einem spannenden Match setzte sich das Ali Selzer Exekutive Travel nach hartem Kampf mit 6:5 Goals durch. 22 | PPZ NEWS 3 2008 Philippe Pfeiffer Jewelry Limmatquai 46, 8001 Zürich Telefon +41 44 261 79 40 www.philippepfeiffer.com Ann Franziska Meier, Danijela Grgic und Irene Gräff Drei Ladies, drei Charaktere, eine Leidenschaft: Polo Lange galt Polo als Sportart für harte Männer. Doch wer das Spielgeschehen im Polo Park Zürich genau betrach- Familie gegründet haben, ihre sportliche Herausfor- tet, muss gestehen, dass die Ladies dort inzwischen in der Männerbastion Polo sehr erfolgreich Fuss gefasst ha- derung. Stellvertretend für alle weiblichen Spieler des ben. Bekanntermassen zieht es viele junge Mädchen in die Pferdeställe, der Reitsport gehört zu den beliebtesten Polo Park Zürich verraten Ann Franziska Meier, Danijela Hobbys der Teenager. Doch nach dem Schulabschluss lässt das Interesse vielfach nach. Ganz anders beim Polo. Grgic und Irene Gräff, warum Polo für sie zu einer Leiden- Hier finden Ladies, nachdem sie ihre berufliche Karriere erfolgreich in Gang gebracht oder auch schon eine schaft geworden ist. Danijela Grgic, Ärztin Irene Gräff, Ehefrau von PPZ-Präsident Markus Gräff Ann, wie kamst Du zum Polo? Danijela, wie kamst Du zum Polo? Irene, wie kamst Du zum Polo? Ein langjähriges Mitglied vom Polo Park Zürich hat mich vor Jahren zum Ausreiten mitgenommen. Ich sah fasziniert zu, wie auf dem Polofeld trainiert wurde und wollte das unbedingt ausprobieren. Dazu vereinbarte ich eine Probelektion bei Francisco. Einmal den Stick in der Hand hat mich der Polovirus auch gleich gepackt und bis zum heutigen Zeitpunkt nicht mehr losgelassen. Dieser Sport ist für mich immer noch gleich faszinierend wie am ersten Tag. Ein Freund weckte mein Interesse fürs Polo, indem er mich einfach mal auf ein Polopferd gesetzt hat. Ich war begeistert, wie sympathisch das Pferd war und beschloss, es auszuprobieren. Ich habe über meinen Ehemann Markus zum Polo gefunden, war aber zuvor bereits eine begeisterte Reiterin. Ann Franziska Meier, Finanz- und Betriebscontrollerin Seit wann bist Du Mitglied im PPZ? Seit 2004 bin ich Full Member. Welches Handicap hast Du? Seit Gründung des Clubs 1998. Seit wann bist Du Mitglied im PPZ? 2001. Du spielst häufig in gemischten Teams. Gibt es die Gleichberechtigung auf dem Spielfeld, oder haben Männer Vorteile gegenüber den Damen? Ich finde die Kombination von Männer und Frauen in einem Team gut. Männer haben, bedingt durch ihre Kraft, sicher oft weitere Schläge als wir Frauen aber gleichberechtigt sind wir alle auf dem Spielfeld. Handicap -1. Was macht für Dich persönlich Polo so reizvoll? Das ist eine gute Frage. Vielleicht die Kombination einer Sportart bei dem Du im Team funktionieren und taktisch mitdenken musst und gleichzeitig das Pferd unter dir richtig «Speed» entwickelt, um vor deinem Gegner beim Ball zu sein. Faszinierend finde ich auch, wenn du merkst wie dein Pferd mitspielt und manchmal noch vor dir reagiert. Oder wenn du merkst, dass es die kleinsten Hilfen von dir kennt und darauf reagiert. Eben ein Teamsport in jeder Beziehung. 24 | PPZ NEWS 3 2008 Seit wann bist Du Mitglied im PPZ? Stichwort Verletzungsrisiko: Polo ist ein kampfbetonter Sport. Hast Du keine Angst Dich zu verletzen? Das Risiko besteht immer. Oft ist es bewusst oder unbewusst ein Abwägen wie weit man gehen will. Gibt es ein Ziel im Polo, das Du unbedingt erreichen möchtest? Falls das ein Ziel ist, so habe ich den Ehrgeiz, mich permanent technisch, taktisch und reiterlich zu verbessern. Was wünschts Du Dir als weibliche Spielerin vom PPZ? Welches Handicap hast Du? Handicap -1. Was macht für Dich persönlich Polo so reizvoll? Mich fasziniert die Herausforderung, Reiten und Ballsport im Team kombiniert ausüben zu können. Ich habe immer wieder Freude daran zu erleben, wie die Pferde freiwillig mitspielen. Polo ist für mich ein Ausgleich zum Alltag, bei dem ich abschalten und entspannen kann. Du spielst häufig in gemischten Teams. Gibt es die Gleichberechtigung auf dem Spielfeld, oder haben Männer Vorteile gegenüber den Damen? Im Polo herrscht Gleichberechtigung. Da unser Sport nicht von der Kraft, sondern der Technik lebt, entscheidet einzig und allein die Spielstärke über den Stellenwert des Spielers auf dem Platz. Welches Handicap hast Du? Stichwort Verletzungsrisiko: Polo ist ein kampfbetonter Sport. Hast Du keine Angst Dich zu verletzen? Ich habe mir auch schon Verletzungen beim Spiel zugezogen. Das war unangenehm. Da Polo für mich ein reines Hobby ist, spiele ich seither mit mehr Vorsicht und riskiere nicht alles, was möglich wäre. Gibt es ein Ziel im Polo, das Du unbedingt erreichen möchtest? Ich möchte auf jeden Fall mein Handicap verbessern, verfolge dieses Ziel aber nicht verbissen. Was wünschts Du Dir als weibliche Spielerin vom PPZ? Ich habe keinen speziellen Wunsch. Die weiblichen Spieler sind im Club sehr gut integriert und mit dem Ladies Cup haben wir zudem ein Turnier im Jahr, das nur den Damen vorbehalten ist. Handicap 0. Was macht für Dich persönlich Polo so reizvoll? Die Einsatzbereitschaft und Leidenschaft der Pferde, die stets bereit sind, im Zusammenspiel mit dem Reiter alles zu geben. Zudem gefällt mir, dass Polo ein Teamsport ist, den ich zusammen mit Freunden geniessen kann. Du spielst häufig in gemischten Teams. Gibt es die Gleichberechtigung auf dem Spielfeld, oder haben Männer Vorteile gegenüber den Damen? Auf dem Polofeld herrscht vollkommene Gleichberechtigung. Jeder Spieler muss die gleichen Anforderungen in puncto spielerisches Vermögen erfüllen, um eine bestimmte Handicap-Einstufung zu erhalten. Dabei wird kein Unterschied zwischen Damen und Herren gemacht. Stichwort Verletzungsrisiko: Polo ist ein kampfbetonter Sport. Hast Du keine Angst Dich zu verletzen? Angst habe ich keine, sie würde beim Spiel hinderlich sein. Aber seit ich Mutter bin, riskiere ich nicht mehr Kopf und Kragen. Gibt es ein Ziel im Polo, das Du unbedingt erreichen möchtest? Ich habe mein Ziel erreicht und will heute vor allem Spass beim Polo haben. Dabei ist es völlig gleichgültig, ob ich auf internatonalen oder nationalen Turnieren spiele. Es geht einzig und allein um die Freude am Polo. Was wünschts Du Dir als weibliche Spielerin vom PPZ? Derzeit bin ich wunschlos glücklich. Wir haben ein so sehr harmonisches Clubleben mit zahlreichen Turnieren. Faire Spieler und schöne Spiele. 3 2008 PPZ NEWS | 25 Dr. med. vet. Theo Tschanz Hallo Herr Doktor, bitte kommen! Wir können Ihnen nicht vorschreiben, wem Sie Ihre Personalvorsorge anvertrauen. Aber wir würden es Ihnen gerne vorrechnen. BVG-Lösungen der AXA Winterthur. Wir nehmen Ihnen gern die Sorge um die Berufliche Vorsorge ab. Verlassen Sie sich einfach auf den Service und die Garantien der führenden KMU-Versicherung der Schweiz. Wir beraten Sie umfassend vor Ort und unterstützen Sie bei der Administration. Und schon haben Sie den Kopf wieder frei für das, was zählt: Ihr Geschäft. Sie lieben es. Wir versichern es. Für weitere Informationen: 0800 809 809 oder www.axa-winterthur.ch Keiner kennt die kleinen und grossen Wehwehchen der Pferde im Polo Park Zürich so gut wie Theo Tschanz. Egal ob Lahmheiten, Ballentritte, Koliken die Pferde plagen, oder die obligatorischen Impfungen anstehen, in allen Fällen ist der promovierte Veterinärmediziner in den Stallungen des PPZ zur Stelle. Und ist bei einem der vierbeinigen Hochleistungsathleten eine Operation nötig, bieten Dr. Theo Tschanz und sein Partner Dr. Marco Hermann in ihrer renommierten Pferdeklinik Neugraben in Niederlenz das gesamte Spektrum moderner Pferdechirurgie auf höchstem Niveau. Damit dies auch immer so bleibt, stehen Weiterbildungen für Theo Tschanz und Marco Herrmann mehrmals im Jahr auf dem Programm. «Die Veterinärmedizin hat sich in den letzten Jahrzehnten extrem entwickelt. Neue Diagnoseverfahren und Geräte haben völlig neue Perspektiven der Behandlung eröffnet, fordern aber von uns Veterinären auch eine lebenslange Lernbereitschaft. Längst sind die Zeiten vorbei, in denen ein Tierarzt mit der Eröffnung der eigenen Praxis den Gipfel des Fachwissens erklommen hat. Heute kann als Tierarzt auf Dauer nur bestehen, wer sein eigenes Wissen stets hinterfragt und bereit ist, es immer wieder zu aktualisieren» erklärt Theo Tschanz mit einem sympathischen Lachen. Die Weiterbildungen sieht Theo Tschanz, der nach dem Studium in Bern über die Verbesserung bildgebender Verfahren bei der Szintigrafie promovierte, nicht als Muss, sondern als spannende Herausforderung. Dass es ihn beruflich einmal in den Aargau verschlagen würde, hatte Theo Tschanz als junger Tierarzt nicht gedacht. «Nach dem Studium arbeitete ich zwei Jahre als Allgemein-Praktiker in einer Klinik im Emmental, bis eines Tages ein Studienkollege mich auf eine Vakanz in der Pferdeklinik Neugraben aufmerksam machte. Ich bewarb mich, bekam den Job und war begeistert» erinnert sich Theo Tschanz. 1993 ergab sich für Tschanz und Marco Theo Tschanz mit Frau Sabine und den Söhnen Martin und Marc. Viele prominente Reiter vertrauen Dr. Theo Tschanz ihre Pferde an. Hermann die Möglichkeit, die Klinik als gleichberechtigte Partner zu übernehmen, eine Option, die die beiden Veterinäre ergriffen. Gemeinsam bauten sie die Klinik aus und bieten heute sämtliche Operationen rund ums Pferd an. Auch Spezialeingriffe wie Laparosokopien führen die beiden Veterinäre durch und ziehen, sofern dies in Einzelfällen nötig ist, auch externe Spezialisten aus dem In- und Ausland hinzu. Dass Theo Tschanz der «Hausveterinär des PPZ» wurde, resultiert aus seiner Bekanntschaft mit Markus Gräff. Tschanz galt schon lange als ausgezeichneter Fachmann, wenn es um die Behandlung von Rennpferden ging. Auf der Rennbahn in Dielsdorf behandelte er unter anderem auch die damals dort stehenden Pferde von Markus Gräff, als der ihn eines Tages ansprach und fragte, ob er nicht Interesse habe, künftig auch die medizinische Behandlung der Pferde im Polo Park Zürich zu übernehmen. «Ich sagte zu und war sehr überrascht, wie viele Gemeinsamkeiten die Polopferde mit den Rennpferden haben» erinnert sich Theo Tschanz und ergänzt: Beide sind Hochleistungsathleten, die ungeheuer muskulös und schnell sind. Was mich an den Polopferden ganz besonders fasziniert, ist ihr soziales Wesen, sie sind ungemein klar im Kopf, feurig auf dem Platz und gleich danach wieder die Ruhe selbst.» Gefragt danach, ob er einen besonderen Tipp für die Polospieler in Bezug auf ihre Pferde habe, denkt Tschanz kurz nach und sagt dann: «Die Spieler und dabei meine ich nicht nur diejenigen, die auf höherem Niveau spielen, müssen aufpassen, dass sie ihre Pferde nicht zu stark beanspruchen. Übermüdete Pferde sind deutlich anfälliger für Verletzungen.» Wer die Begeisterung sieht, mit der Theo Tschanz Pferde auf der Rennbahn, im Springen, oder auf dem Polofeld verfolgt, der wird kaum glauben, dass für den engagierten Veterinär das höchste Glück der Erde nicht auf dem Rücken der Pferde liegt. «Ich liebe Pferde sehr, aber ein richtiger Reiter werde ich im Gegensatz zu meiner Frau und meiner Tochter nie», erklärt Theo Tschanz. Ihn zieht es zum Skifahren und Joggen und seit fünf Jahren auch als Fallschirmspringer in luftige Höhen. Als grösstes Hobby aber bezeichnet Theo Tschanz seine Familie, daher verbringt er so viel Freizeit wie möglich mit Ehefrau Sabine, den Söhnen Martin (20 Jahre) und Marc (12) sowie Tochter Steffi (18), die erst vor wenigen Wochen die Silbermedaille in der Kategorie Junioren bei der Europameisterschaft der Springreiter gewonnen hat. 3 2008 PPZ NEWS | 27 Neue Mitglieder VIP-Member ohne Bild r n M ar als er H eide m a ri nsp an erg er J i a te ne al rg je l W r H a nsjö sd orf f G u n il l a -A Ko en rj a tin h le nd geh Bü nig Sa n dra nn An Kö g Dave Ma Thomas Dettwyler Leiter External Asset Managers Lon B mit einem starken Partner.» ohne Bild e «Unabhängig i igsb erg M ohne Bild W eiss M ic ha Di el nk e l a k e r K ili an Frü Vo g t M a rti n h S a brin a Full Member Kompetent in der Beratung, flexibel in der Arbeitsweise, fundierte Research Kenntnisse, erstklassige Qualität und kontinuierliche Betreuung. So stellen Sie sich als unabhängiger Vermögensverwalter Ihre Partnerbank vor. Für alle Bedürfnisse bieten wir Ihnen R öt Interessiert? Rufen Sie uns an oder senden Sie uns ein E-Mail. Wir freuen uns auf h li co ein spezialisiertes Team, das gezielt auf Ihre Wünsche eingeht. a sb er g er M r Du dler R e m i Du dler B eata den Kontakt mit Ihnen. Mitgliedschafts-Wechsel Full Member • Waechter Daniel Private Banking Investment Banking Asset Management & Investment Funds (Stick & Ball auf Full) Stick & Ball Member • Wögerbauer Clemens (VIP auf Stick & Ball) Telefon +41 (0)58 283 70 55 [email protected] www.vontobel.com Herausgeber: Media Professional GmbH, Rebenstrasse 8, 8442 Hettlingen, T 052 316 38 86, F 052 316 38 87, [email protected] www.media-professional.ch, Redaktion: Birgit Herrmann, Gestaltung: Andruck Studio Neudorf AG, Lerchentalstrasse 27, 9016 St.Gallen Zürich Luzern Genf Frankfurt München Köln London Mailand Vaduz Luxemburg Salzburg Wien Madrid Grand Cayman Vancouver New York 3 2007 PPZ NEWS | 29 Jahresprogramm Polo Park Zürich (Stand 25. August, Änderungen vorbehalten) 6. September Kids-Club-Tournament 1. Mai offizieller Saisonstart 13. September Polo-Einführungskurs 10. Mai Polo-Einführungskurs 13. und 14. September Club-Tournament (-2 bis +2) 16. – 18. Mai Intensiv-Polokurs mit Rege Ludwig aus Kalifornien 20. September Kids-Club-Tournament 24. Mai Kids-Club-Tournament 20. und 21. September La Irenita Cup und Farewell Party 24. und 25. Mai San Francisco de Asis Cup (-2 bis +2) 7. November Ladies & Gentlemen‘s Night 31. Mai und 1. Juni 10. International Ladies Cup *Swiss Medium Goal Polo Championship, Zürich Team-Hcp: +2 bis +6; max. 2 Professionals pro Team Einzel-Hcp: max. +6 7. und 8. Juni Club-Tournament (-2 bis +2 und 2 bis 6) 13. –15. Juni Zurich Polo Championship (-2 bis +2 und 2 bis 6) **Swiss Low Goal Polo Championship, Geneva Team-Hcp: -2 bis +2; keine Professionals Einzel-Hcp: max. +2 14. Juni Kids-Club-Tournament 20. – 22. Juni Hadlaub Swiss Medium Goal Polo Championship, Zürich (2 - 6) * 27. – 29. Juni Swiss Low Goal Polo Championship, Geneva (-2 bis +2) ** 5. Juli Polo-Einführungskurs 12. und 13. Juli Club-Tournament (-2 bis +2 und 2 bis 6) Club Chukkas: 19. Juli Kids-Club-Tournament 26. und 27. Juli Club-Tournament (-2 bis +2 und 2 bis 6) 9. und 10. August Club-Tournament (-2 bis +2 und 2 bis 6) Dienstag, Mittwoch und Freitag: Samstag vor Club chukkas: Samstag: Sonntag: 23. und 24. August Zurich Masters (12 – 15 Goal) 27. – 31. August SARASIN Swiss Open - Polo Championships 2008 (High Goal: 12 - 15) 6. September Polo-Einführungskurs Weitere Polo Events in der Schweiz: 14. – 17. August Hublot Polo Gold Cup, Gstaad September Geneva Polo Masters, Veytay 19.00 Uhr 15.00 Uhr: Kids Club 16.00 Uhr 11.00 Uhr Gruppentraining und Spieltaktik: Donnerstag: 19.00 – 20.00 Uhr Die Spielzeiten können je nach Jahreszeit und Witterung abweichen. Information unter: 079-424 28 14 (Polo Manager) GMJFHFOGJTDIFODI IFCFJTFODI MFCFOXPWPOBOEFSFUSÊVNFO )3)'JTIJOH)FCFJTFO]4DIBõIBVTFSTUSBTTF]$);àSJDI]5FM ]'BY ]JOGP!IFCFJTFODI www.sarasin.ch Der gute Name verpflichtet uns, die Anliegen unserer Kunden ernst zu nehmen. Responsibly yours Eric G. Sarasin CEO Private & Institutional Clients Switzerland Bank Sarasin & Cie AG [email protected]