Broschüre Grand Cru

Transcrição

Broschüre Grand Cru
Kohl
Das Besondere.
Il particolare.
The special.
Grand Cru – große Gewächse. Ein
Titel wie eine Auszeichnung und
ein Ver­sprechen. Wir verstehen
darunter außergewöhnliche, alte
Apfelsorten, die wir mit viel Hingabe und Erfahrung auf unserem
sonnigen Hochplateau gehegt
und gezogen haben.
Grand Cru – grandi annate! Un attes­
tato che suona come una premiazione
ed una promessa. Si tratta di vecchie
varietà di melo, curate e allevate
con tanta cura e devozione sul nostro
altopiano baciato dal sole.
Grand Cru – Greater Growth:
a title of distinction, and also a
promise. We use the term to refer
to the outstanding old apple varieties
that we have grown and tended
with great devotion and experience
on our sunny plateau.
Die Bäume der Sorten Ananasrenette
und Weißer Winter­calville tragen
Früchte – wenn auch mit vornehmer
Zurückhaltung – und der Saft ihrer
Äpfel wird in Flaschen gefüllt.
Freuen Sie sich mit uns auf ein
exquisites, limitiertes Trinkvergnügen!
I meli delle varietà Ananasrenette
e Wintercalville portano i primi frutti
– se anche con elegante pudore – ed il
succo delle mele viene travasato nelle
bottiglie.
GodeteVi con noi ad un piacere unico
e limitato!
Our Ananasrenette and Wintercalville
apple trees are bearing fruit – albeit
with noble restraint. And the first
bottles of the juice of these apples
is now available.
We hope you enjoy this exquisite
beverage in a limited edition!
Ananasrenette
Frisch und fruchtig – und ein klein
wenig frivol – so muss er sein, ein
Apfel mit diesem Namen. Und was
steckt dahinter? Eine vermutlich hohe
Geburt und eine ungeklärte, vielleicht
gar mysteriöse Herkunft.
Die Spuren führen ins 18. oder
19. Jahrhundert und nach Deutschland, Belgien und Holland. Fest steht
so viel: Im vorletzten Jahrhundert gab
es unzählige Obstgärten und fast so
viele Apfelsorten. Unter dieser harten
Konkurrenz konnte sich die Ananas­
renette mit ihrer Mischung aus Freude
und Intelligenz durchsetzen und wurde „Everybody’s Darling“. Seine steile
Karriere nahm auch in Südtirol ihren
Lauf und erlebte erst nach hundert
Jahren, zu Beginn der flächendeckenden Apfelproduktion, einen Knick.
Am sonnigen Ritten, in guter Luft,
auf dem richtigen Boden, vor allem
aber mit viel Erfahrung begleitet,
wächst die Ananasrenette wieder. Saftig, würzig im Geschmack, an Ananas
erinnernd, mit Noten von Zitrusfrüchten und Cassis, ist diese historische
Apfelsorte ausgezeichnet geeignet
für die Herstellung als sortenreiner
Bergapfelsaft – und kann wie ehedem
ihre besten Eigenschaften ausspielen:
frisch, fruchtig und ein wenig frivol.
Serviertemperatur: 8 –12°C Besonders empfehlenswert als Aperitif,
zu Spargelgerichten, Risotto, gegartem oder
gebratenem Fleisch.
Fresca e succosa – leggermente
frivola – così dev’essere, una mela con
questo nome. Cosa si nasconde dietro?
Un probabile alto lignaggio ed un’origi­
ne oscura, forse misteriosa.
Le tracce partono al 18 o 19° secolo
e conducono in Germania, Belgio ed
Olanda. Di questo si tratta: allora
esistevano innumerevoli frutteti e quasi
altrettante varietà di melo. In mezzo
a questa dura concorrenza la Ananasrenette si è potuta confermare con
il suo miscuglio di piacere ed intelligen­
za ed è diventata “Everybody’s Dar­
ling”. La sua carriera in salita ha avuto
corso anche in Alto Adige e solo dopo
un secolo, all’inizio della coltivazione
del melo su larga scala, ha avuto final­
mente una svolta.
Sul Renon soleggiato, con aria buo­
na, sul terreno giusto ma soprattutto
accompagnata da tanta esperienza
ecco che cresce di nuovo la Ananasrenette. Succosa e aromatica, somi­
gliante all’ananas con note di agrumi
e Cassis, questa varietà storica è
adatta perfettamente alla produzione
di un succo di mela di montagna puro –
e può mostrare appieno le proprie
caratteristiche di fresca, succosità
e “frivolezza”.
Temperatura di servizio: 8 –12°C Particolarmente consigliato come aperitivo
o con pietanze con asparagi, risotti, carne cotta
o grigliata.
Fresh and fruity – and a little bit
frivolous. That is how an apple of this
name should be. And where does
it come from? – Presumably of noble
lineage and unknown, possibly mysterious origins.
The trail leads back to the 18th or
19th centuries in Germany, Belgium
and Holland. One thing is clear: in the
19th century there were countless
orchards and almost as many varieties of apples. In the face of this fierce
competition, the Ananasrenette
– with its mix of fun and intelligence –
was successful and became “Everybody’s darling”. Its career also took
off in South Tyrol and only received
a damper after a hundred years
with the advent of large-scale apple
growing operations.
On the sunny Ritten, in the healthy
air and on the right soil, and above
all with the benefit of our long years
of experience, the Ananasrenette
is now growing again. Juicy and spicy
on the palate, reminiscent of pineapple with notes of citrus and cassis,
this historical apple is ideally suited
for the production of a single-variety
mountain apple juice – and can once
again unfold its convincing characteristics: fresh, fruity and a little bit
frivolous.
Serving temperature: 8 –12°C
Especially recommended as an aperitif, with
asparagus dishes, risotto, cooked or grilled meat.
Wintercalville
Der Name schon beflügelt die
Phantasie und nimmt die Gedanken
mit auf eine Reise in ein kaltes Land
unter einer Schneedecke – eine
Reise, die der Wintercalville erstaun­
licher­weise tatsächlich gemacht hat:
als nämlich die Kunde von diesem
vorzüglichen Tafelapfel bis an den
Zarenhof gelangte und ihn die
„Meraner Calville Exportgesellschaft“
alsbald dorthin lieferte.
Der Wintercalville hat wahrhaft
einen langen Stammbaum, der bis in
unser Mittelalter zurückreicht. Vermutlich aus der Normandie stammend,
war der Wintercalville lange Zeit weit
verbreitet und sehr gefragt, eben auch
in höchsten Kreisen: So wurde er in
den Obstgärten von König Louis XIII
in Orléans gezogen. Und in Frankreich
gilt der bei uns selten gewordene
Apfel noch immer als Gourmetapfel
und wird zum Dessert gereicht und
gern für Apfelkuchen verwendet.
Der Wintercalville-Baum ist empfindlich und braucht einen kräftigen,
guten, warmen Boden, den wir ihm
am Ritten bieten können.
Das Fruchtfleisch des Apfels ist
gelblich, zart, sehr fein und locker,
mit Duft nach weißem Pfirsich und
saftigen, gelben Pflaumen – und das
ergibt einen charaktervollen, unverwechselbaren Bergapfelsaft.
Serviertemperatur: 8 –12°C Besonders empfehlenswert als Aperitif, zu Pasta­
gerichten, vegetarischen Gerichten, hellem Fleisch.
Il nome già fa correre la fantasia
e dirige i pensieri ad un viaggio in un
paese freddo, coperto da una coltre
di neve – un viaggio che la mela Winter­
calville ha fatto davvero: esattamente
quando il cliente che consumava questa
eccellente mela da tavola la portò
alla corte degli zar per il tramite della
“società di esportazione Calville di
Merano”.
La mela Wintercalville ha una
lunga genealogìa che si inoltra fino
al Medioevo. Ha avuto origine, pro­
babilmente, in Normandia, e la sua
diffusione e richiesta sono perdurate
molto a lungo, anche nei circoli nobili:
infatti era presente anche nei giardini
di Orleans di re Luigi XIII. E in Francia,
ancor oggi, questa mela che da noi è
molto rara, è considerata un gourmet,
viene servita come dessert ed utilizzata
per la preparazione di ottime torte.
La pianta di Wintercalville è sensi­
bile e dev’essere coltivata su un terreno
fertile e caldo, proprio come quello che
al Renon possiamo offrire.
La polpa della mela è giallastra,
morbida, molto delicata, soffice e
profuma di pesca bianca e susina gialla
succosa – tutto ciò conferisce al succo
di mela di montagna un carattere pieno
ed inconfondibile.
Temperatura di servizio: 8 –12°C Particolarmente consigliato come aperitivo
o con piatti di pasta, pietanze vegetariane, carni
bianche.
The very name fires the imagination
and conjures up a journey to a cold
land lying under a blanket of snow.
Surprisingly enough, that is a journey
the Wintercalville really made –
when word of this excellent dessert
apple reached the court of the Tzar
and an order was placed with the
“Merano Calville Export Company”.
The Wintercalville truly has a long
pedigree, reaching right back into
the Middle Ages. Presumably a native
of Normandy, for a long time the
Wintercalville was widely cultivated
and in great demand, even in the
highest circles. It was grown, for example, in the orchards of the French
King Louis XIII in Orleans. In France,
the apple, which is now a rarity in
our part of the world, is still prized
as a gourmet apple and is often
served with meals and used to make
apple cake.
Wintercalville trees are sensitive;
they like nutritious, healthy and
warm soils of the type we can offer
on the Ritten.
The flesh of the apple is creamy
white, tender, light and very delicate,
with an aroma of white peach and
juicy yellow plums – and produces
a very special, highly distinctive
apple juice.
Serving temperature: 8 –12°C
Especially recommended as an aperitif,
with pasta, vegetarian dishes, light meats.
Was die Äpfel uns geben können, holen sie
sich aus der Natur: Sonne, Wasser und die Kraft der
Erde. Ich begleite sie respektvoll auf ihrem Weg
von der Knospe über die Blüte bis zur reifen Frucht.
Im Saft konzentriert sich ihre Essenz, das Wesen
unseres Landes.
Ciò che le mele ci offrono viene direttamente dalla natura:
sole, acqua e la forza della Terra. Io, semplicemente
e con il massimo rispetto, le accompagno nel loro sviluppo,
dal bocciolo alla fioritura fino a quando non diventano
un frutto maturo. Nel succo si concentra la loro essenza,
la sostanza della nostra terra.
Everything that apples can give us is taken from
nature – from the sun, water and the power of the earth.
I accompany them with respect on their way from
bud to blossom and from blossom to ripe fruit.
The juice is their concentrated essence and the very
spirit of our land.
Thomas Kohl
Bergapfelsaft-Hersteller
produttore di succhi di mela
mountain apple juice producer
Kohl
39054 Unterinn am Ritten
Hauptstraße 35
39054 Auna di Sotto sul Renon
Via Principale 35
Südtirol, Italien | Alto Adige, Italia
Tel. +39 0471 35 94 42
Fax +39 0471 35 99 42
[email protected]
www.kohl.bz.it
Südtirol
Alto Adige
Brixen
Brenner
Innsbruck
Italia
Rittner
Horn
Corno del Renon
A 22
Ritten
Meran
Renon
Merano
Unterinn
Bozen
Auna di Sotto
Bolzano
Ausfahrt Bozen Nord
Uscita Bolzano nord
Trento
Verona