GENEALOGIE, TYPOLOGIE UND SPRACHWANDEL
Transcrição
GENEALOGIE, TYPOLOGIE UND SPRACHWANDEL
GENEALOGIE, TYPOLOGIE UND SPRACHWANDEL - AM BEISPIEL DES ENGLISCHEN G R U N D F R A G E N U N D M E T H O D E N D E R Ä LT E R E N S P R A C H E N U N D K U LT U R E N ( V L , S O S E 2 0 1 1 ) ULRIKE KRISCHKE 16. Mai 2010 Jjj ORGANISATORISCHES • Anmeldung [email protected] • Semesterplan • Klausur • Kontakt: <http://www.anglistik.unimuenchen.de/abteilungen/sprachgeschichte/index.html> [email protected] Jjj GLIEDERUNG 1) Sprachgenealogie Genealogie des Englischen 2) Sprachtypologie Typologische Entwicklung des Englischen 3) Sprachwandel, Sprachgeburt & Sprachtod Ursachen und Auswirkungen Pidgin- und Kreolsprachen Jjj Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod; to-becume þin rice […] (ca. 1000) Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come […] (1988) Jjj Fæder ure þu þe eart on heofonum, si þin nama gehalgod; to-becume þin rice […] (ca. 1000) Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come […] (1988) Jjj 1. SPRACHGENEALOGIE ‚Sprachfamilie‘ „A group of languages which are assumed to have arisen from a single source [...] and are considered to have descended from a common ancestor. Common ancestry is established by finding systematic correspondences between languages.“ (McArthur 1992, s.v. language familiy) Jjj SPRACHGENEALOGIE • Sprachfamilien der Welt: ‚Muttersprache„ – ‚Tochtersprache„ http://www.google.de/imgres?imgurl=http://www.brainworker.ch/Geschichte/bilder/Sprachfamilien_der_We lt_(non_Altai).png&imgrefurl=http://www.brainworker.ch/Geschichte/sprache.html&h=636&w=1339&sz=3 Jjj SPRACHGENEALOGIE KOMPARATIVE METHODE: • lexikalische Übereinstimmungen • phonologische Übereinstimmungen • morphologische Übereinstimmungen Jjj SPRACHGENEALOGIE • lexikalische Übereinstimmungen bürü, belari, südür (Baskisch) head, ear, nose Haupt, Ohr, Nase (Deutsch) hoofd, oor, neus (Niederl.) caput, auricula, nasus (Latein) cap, ureche, nas (Rumänisch) ‚cognate words‘ = Wörter gleicher Abstammung Jjj SPRACHGENEALOGIE • phonologische Übereinstimmungen Ide. Goth. Ae. *pǝtēr fadar fædǝr „Vater‟ *bhrātēr brōþar brōþor „Bruder‟ *kmtom hund hund „100‟ Jjj SPRACHGENEALOGIE • phonologische Übereinstimmungen Ide. Goth. Ae. f f „Vater‟ *bhrātēr brōþar brōþor „Bruder‟ *kmtom hund hund „100‟ *p > Latein pater Jjj SPRACHGENEALOGIE • phonologische Übereinstimmungen Ide. Goth. Ae. f f „Vater‟ pater *bhrātēr > brōþar brōþor „Bruder‟ frater *kmtom > hund hund „100‟ *p > Latein Jjj SPRACHGENEALOGIE • phonologische Übereinstimmungen Ide. Goth. Ae. f f „Vater‟ pater *bhrātēr > brōþar brōþor „Bruder‟ frater *kmtom > hund hund „100‟ centum *p > Latein Jjj EXKURS: GRIMM„S LAW Erste / Germanische Lautverschiebung ca. 3.-2. Jahrhundert v. Chr. idg. p, t, k > germ. f, þ, h idg. b, d, g > germ. p, t, k (idg. bh, dh, gh > germ. ƀ, đ, ǥ) pater – father, pater - father ... systematische Veränderungen im konsonantischen System; unterscheidet die germ. Sprachen von den indoeurop. ide. germ. /s/ 8 Frikative + + 16 Plosive > 8 Plosive Jjj SPRACHGENEALOGIE • phonologische Übereinstimmungen Ide. Goth. Ae. f f „Vater‟ pater *bhrātēr > brōþar brōþor „Bruder‟ frater *kmtom > hund hund „100‟ centum *p > Latein Jjj SPRACHGENEALOGIE • morphologische Übereinstimmungen nhd. reich – reicher – reichest ne. rich – richer – richest nhd. denken – dachte ne. think – thought nhd. singen – sang – gesungen ne. sing – sang - sung Jjj SPRACHGENEALOGIE KOMPARATIVE HISTORISCHE LINGUISTIK Rekonstruktion vs. ide. * pǝter pater – father – Vater – père – padre ... Textzeugen lat. pater père – padre – pai – ... Jjj EXKURS: SIR WILLIAM JONES “The Sanskrit language, whatever may be its antiquity, is a wonderful structure; more perfect than the Greek, more copious than the Latin, and more exquisitely refined than either; yet bearing to both of them a stronger affinity, both in the roots of verbs and in the forms of grammar, than could possibly have been produced by accident; so strong indeed, that no philologer could examine the Sanskrit, Greek, and Latin, without believing them to have sprung from some common source, which, perhaps, no longer exists. There is a similar reason, though not so forcible, for supposing that both the Gothic and the Celtic had the same origin with the Sanskrit.” (quoted from Robins 1997, 134) Jjj GENEALOGIE DES ENGLISCHEN Indo-Europäisch (früher: Indo-Germanisch) Keltisch Italisch Germanisch Balto-Slawisch Griechisch Indo-Iranisch Anatolisch Jjj GENEALOGIE DES ENGLISCHEN Indo-Europäisch (früher: Indo-Germanisch) Keltisch Italisch Germanisch Balto-Slawisch Griechisch Indo-Iranisch Anatolisch Jjj GENEALOGIE DES ENGLISCHEN Indo Europäisch (früher: Indo-Germanisch) Keltisch Italisch Germanisch Balto-Slawisch Griechisch Indo-Iranisch Anatolisch Ostgermanisch Nordgermanisch Westgermanisch Jjj GENEALOGIE DES ENGLISCHEN Indo -Europäisch (früher: Indo-Germanisch) Keltisch Italisch Germanisch Balto-Slawisch Griechisch Indo-Iranisch Anatolisch Ostgermanisch Nordgermanisch Westgermanisch Niederdeutsch Hochdeutsch Jjj GENEALOGIE DES ENGLISCHEN Indo-Europäisch (früher: Indo-Germanisch) Keltisch Italisch Germanisch Balto-Slawisch Griechisch Indo-Iranisch Anatolisch Ostgermanisch Nordgermanisch Westgermanisch Niederdeutsch kontinentalgermanischer Zweig Hochdeutsch anglo-friesischer Zweig Jjj GENEALOGIE DES ENGLISCHEN Indo-Europäisch (früher: Indo-Germanisch) Keltisch Italisch Germanisch Balto-Slawisch Griechisch Indo-Iranisch Anatolisch Ostgermanisch Nordgermanisch Westgermanisch Niederdeutsch kontinentalgermanischer Zweig Hochdeutsch anglo-friesischer Zweig Altenglisch Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN „Da Sprachwandel sich immer kontinuierlich vollzieht, müssen Grenzlinien zwischen Perioden immer mehr oder weniger willkürlich angesetzt werden. Es bietet sich an, diese Grenzen dort zu ziehen, wo sich innersprachliche Veränderungen und außersprachliche Entwicklungen mit offensichtlichen Auswirkungen auf die Sprache bündeln (die runden Jahreszahlen sind konventionell).“ (M. Görlach. 1994. Einführung ins Frühneuenglische, 8) Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN 450-1066 Altenglisch/ Old English Germanische Eroberung ‚period of full inflections„ 1066-1500 Mittelenglisch/ Middle English Normannische Eroberung ‚period of levelled inflections„ 1500-1700 Frühneuenglisch/ Early Modern English Einführung des Buchdrucks, Entdeckung Amerikas ‚period of lost inflections„ 1700- Neuenglisch/ Modern English (Crystal 2005: 19) 18./19. Jahrhundert Late Modern English Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN 450-1066 Altenglisch/ Old English Germanische Eroberung ‚period of full inflections„ 1066-1500 Mittelenglisch/ Middle English Normannische Eroberung ‚period of levelled inflections„ 1500-1700 Frühneuenglisch/ Early Modern English Einführung des Buchdrucks, Entdeckung Amerikas ‚period of lost inflections„ 1700- Neuenglisch/ Modern English 18./19. Jahrhundert Late Modern English Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN 450-1066 Altenglisch/ Old English Germanische Eroberung ‚period of full inflections„ 1066-1500 Mittelenglisch/ Middle English Normannische Eroberung ‚period of levelled inflections„ 1500-1700 Frühneuenglisch/ Early Modern English Einführung des Buchdrucks, Entdeckung Amerikas ‚period of lost inflections„ 1700- Neuenglisch/ Modern English 18./19. Jahrhundert Late Modern English Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN 450-1066 Altenglisch/ Old English Germanische Eroberung ‚period of full inflections„ 1066-1500 Mittelenglisch/ Middle English Normannische Eroberung ‚period of levelled inflections„ 1500-1700 Frühneuenglisch/ Early Modern English Einführung des Buchdrucks, Entdeckung Amerikas ‚period of lost inflections„ 1700- Neuenglisch/ Modern English 18./19. Jahrhundert Late Modern English Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN 450-1066 Altenglisch/ Old English Germanische Eroberung ‚period of full inflections„ 1066-1500 Mittelenglisch/ Middle English Normannische Eroberung ‚period of levelled inflections„ 1500-1700 Frühneuenglisch/ Early Modern English Einführung des Buchdrucks, Entdeckung Amerikas ‚period of lost inflections„ 1700- Neuenglisch/ Modern English 18./19. Jahrhundert Late Modern English Jjj PERIODISIERUNG DES ENGLISCHEN 450-1066 Altenglisch/ Old English Germanische Eroberung ‚period of full inflections„ 1066-1500 Mittelenglisch/ Middle English Normannische Eroberung ‚period of levelled inflections„ 1500-1700 Frühneuenglisch/ Early Modern English Einführung des Buchdrucks, Entdeckung Amerikas ‚period of lost inflections„ 1700- Neuenglisch/ Modern English 18./19. Jahrhundert Late Modern English Jjj 2. SPRACHTYPOLOGIE Klassifiziert Sprachen nicht nach Herkunft/ genetischen Übereinstimmungen, sondern nach formalen Kriterien: • • • syntaktisch phonologisch morphologisch Jjj SYNTAKTISCH SVO (Englisch) vs. VSO (Walisisch) Jjj PHONOLOGISCH SVO (Englisch) vs. VSO (Walisisch) tonal vs. intonation/ non-tonal languages Mandarin ma mit ansteigendem Ton: „Hanf‟ mit fallendem Ton: „schimpfen‟ Jjj MORPHOLOGISCH Wie werden „grammatische Bausteine‟ (Morpheme) miteinander verbunden? Jjj MORPHOLOGISCH Wie werden „grammatische Bausteine‟ (Morpheme) miteinander verbunden? 1. analytische / isolierende Sprachen, z.B. Neuenglisch 2. synthetische Sprachen 1. agglutinierende Sprachen, z.B. Finnisch 2. flektierende Sprachen, z.B. Deutsch, Latein 3. polysynthetische Sprachen, z.B. Eskimo-Spr. (vgl. Herbst et al. 1991, 24f) Jjj MORPHOLOGISCH • Analytische / isolierende Sprachen: Wortstellung & Funktionswörter 1. The boy loves the girl. ≠ The girl loves the boy. 2. Den Buben liebt das Mädchen. = Das Mädchen liebt den Buben. • Jjj MORPHOLOGISCH • Analytische / isolierende Sprachen: Wortstellung & Funktionswörter 1. The boy loves the girl. ≠ The girl loves the boy. 2. Den Buben liebt das Mädchen. = Das Mädchen liebt den Buben. • Synthetische Sprachen: Flexion / Morphologie Jjj MORPHOLOGISCH a) Flektierende Sprachen: Nhd.: der Mann (Nom.) des Mannes (Gen.) dem Manne (Dat.) den Mann (Akk.) Jjj MORPHOLOGISCH a) Flektierende Sprachen: Nhd.: der Mann (Nom.) – des Mannes (Gen.) – dem Manne (Dat.) – den Mann (Akk.) Jjj MORPHOLOGISCH a) Flektierende Sprachen: Nhd.: der Mann (Nom.) – des Mannes (Gen.) – dem Manne (Dat.) – den Mann (Akk.) Jjj MORPHOLOGISCH a) Flektierende Sprachen: Nhd.: der Mann (Nom.) des Mannes (Gen.) dem Manne (Dat.) den Mann (Akk.) Beziehungen im Satz werden durch Flexionsendungen angezeigt Jjj MORPHOLOGISCH b.) Agglutinierende Sprachen: z.B. Finnisch, Türkisch Beziehungen im Satz werden durch Flexionsendungen angezeigt. ABER: 1 Morphem = 1 Bedeutung z.B. Swahili ni-na-soma „ich‟ – PRÄSENS – „lesen‟ = 'ich lese„ ni-li-soma „ich‟ – PRÄTERITUM – „lesen‟ = „ich las‟ (Glück 2000, s.v. agglutinierend) Jjj MORPHOLOGISCH 1 Morphem = 1 Bedeutung z.B. Swahili (agglutinierend) ni-na-soma „ich‟ – PRÄSENS – „lesen‟ = 'ich lese„ ni-li-soma „ich‟ – PRÄTERITUM – „lesen‟ = „ich las‟ vs. 1 Morphem = mehrere Bedeutungen z.B. Englisch read in I read a book yesterday. „Ich las‟ „1. Pers. Sg. Prät. Indikativ, lesen‟ Jjj MORPHOLOGISCH c) Polysynthetische Sprachen: z.B. Eskimosprachen, amerikanische Sprachen sehr lange, morphologisch komplexe Wörter; innerhalb des Verbes können z.B. Subjekts- und Objektsverhältnisse ausgedrückt werden z.B. Nahuatl nimitzitta „ich sehe dich‟; tinechitta „du siehst mich‟ (Glück 2000, s.v. polysynthetisch) Jjj MORPHOLOGISCH z.B. Yup„ik Inuit: Tuntussuqatarniksaitengqiggtuq. tuntu -ssur -qatar -ni -ksaite -ngqiggte -uq reindeer -hunt -FUT -say –Neg. -again -3. Sg. Ind. ‚He had not yet said again that he was going to hunt reindeer.„ (http://www.sil.org/linguistics/GlossaryOfLinguisticTerms/WhatIsAPolysyntheticLanguage.htm) Jjj MORPHOLOGISCH „Marienkirche in einer Mulde weißer Haseln in der Nähe eines schnellen Wirbels und der Thysiliokir che bei der roten Höhle.“ http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/04/Llanfair_PG_railway_station_sign.jpg Jjj ZUSAMMENFASSUNG ENGLISCH sprachgenealogisch am nächsten verwandt mit Deutsch, Holländisch, Schwedisch, Norwegisch, Dänisch = germanische Sprachfamilie sprachtypologisch näher verwandt mit Französisch, Italienisch, Spanisch = analytische Sprache WESTSÄCHSISCHE BIBELÜBERSETZUNG Jjj Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. MITTELENGLISCHE WYCLIFFEBIBEL (ca. 1390) Jjj Therfor whanne Jhesus was borun in Bethleem of Juda, in the daies of king Eroude, lo! astromyenes camen fro the eest to Jerusalem, and seiden, Where is he, that is borun king of Jewis? for we han seyn his sterre in the eest, and we comen to worschipe him. Mt 2.1-4 Jjj REVISED ENGLISH BIBLE (1989) Jesus was born at Bethlehem in Judaea during the reign of Herod. After his birth astrologers from the east arrived in Jerusalem, asking, 'Where is the new-born king of the Jews? We observed the rising of his star, and we have come to pay him homage.' Mt 2.1-4 Jjj SYNTHETISCH VS. ANALYTISCH 1. Flexionsendungen vs. Wortverband / Präpositionalgebrauch Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. Jjj SYNTHETISCH VS. ANALYTISCH 1. Flexionsendungen vs. Wortverband / Präpositionalgebrauch Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. Jjj SYNTHETISCH VS. ANALYTISCH 1. Flexionsendungen vs. Wortverband / Präpositionalgebrauch Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned wæs on Iudeiscre the reign of Herod Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. Jjj SYNTHETISCH VS. ANALYTISCH 1. Flexionsendungen vs. Wortverband / Präpositionalgebrauch Eornustlīce þā sēthe Hǣlend ācenned reign of Herod wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle the tō king of the Jews cyning Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. Jjj SYNTHETISCH VS. ANALYTISCH 1. Flexionsendungen vs. Wortverband / Präpositionalgebrauch Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. ENDSILBENABSCHWÄCHUNG ae. dæg „Tag‟ Sing. Plural Nom. dæg Gen. dæges Dat. dæge Akk. dæg Nom. dagas Gen. daga Dat. dagum Akk. dagas dagun > dagu > dage Jjj FOLGE: ZUSAMMENFALL DER KASUS Sing. Plural Nom. dæg Gen. dæges Dat. dæge Akk. dæg Nom. dages Gen. dages Dat. dages Akk. dages Jjj FOLGE: ZUSAMMENFALL DER KASUS Sing. Plural Nom. dæg Gen. dæges Dat. dæge Akk. dæg Nom. dages Gen. dages Dat. dages Akk. dages Sing. Pl. Jjj common case day possessive case day’s common case days possessive case days‘ Jjj SPLIT GENITIVE in the days of king Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned Herod wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. Mt 2.1-4 *in the king„s days Herod Jjj DER ENGLISCHE ARTIKEL 3. Vereinfachung der Paradigmen Eornustlīce þā sē Hǣlend ācenned wæs on Iudeiscre Bethleem, on þæs cyninges dagum Herodes, þā cōmon þā tungolwītegan fram ēastdǣle tō Hierusalem, and cwǣdon, Hwǣr ys sē Iudea cyning þe ācenned ys? Sōðlīce wē gesāwon hys steorran on ēastdǣle, and we cōmon ūs him tō geēadmēdenne. Jjj DER ENGLISCHE ARTIKEL Singular Maskulinum the Plural Femininum Neutrum Alle sēo ðæt ðā Nom. sē Gen. ðæs ðǣre ðæs ðāra Dat. ðǣm ðǣre ðǣm ðǣm Akk. ðone ðā ðæt ðā Jjj DER ENGLISCHE ARTIKEL 3. Vereinfachung der Paradigmen Therfor whanne Jhesus was borun in Bethleem of Juda, in the daies of king Eroude, lo! astromyenes camen fro the eest to Jerusalem, and seiden, Where is he, that is borun king of Jewis? for we han seyn his sterre in the eest, and we comen to worschipe him. Jjj DER ENGLISCHE ARTIKEL 3. Vereinfachung der Paradigmen Jesus was born at Bethlehem in Judaea during the reign of Herod. After his birth astrologers from the east arrived in Jerusalem, asking, 'Where is the newborn king of the Jews? We observed the rising of his star, and we have come to pay him homage.' Jjj DER ENGLISCHE ARTIKEL Singular Plural Maskulinum Femininum Neutrum Alle Nom. sē sēo ðæt ðā Gen. ðæs ðǣre ðæs ðāra Dat. ðǣm ðǣre ðǣm ðǣm Akk. ðone ðā ðæt ðā Jjj DER ENGLISCHE EINHEITSARTIKEL Singular Plural Maskulinum Femininum Neutrum Alle Nom. sē sēo ðæt ðā Gen. ðæs ðǣre ðæs ðāra Dat. ðǣm ðǣre ðǣm Akk. ðone the ðǣm ðā ðæt ðā FUNKTIONALE SATZGLIEDSTELLUNG Jungen - liebt - das - den – Mädchen Den Jungen liebt das Mädchen. OVS Das Mädchen liebt den Jungen. SVO boy – loves – girl – the The boy loves the girl. SVO The girl loves the boy. SVO Jjj Jjj 1) GENEALOGIE & 2) TYPOLOGIE 450 kontinuierliche ALTENGLISCH Sprachentwicklung NEUENGLISCH vs. westgermanische Sprache synthetisch: • flektierend, ausgeprägte Paradigmen • freie Satzgliedstellung: OVS, SVO, etc. 2 0 11 westgermanische Sprache analytisch: Gebrauch von Präpositionen Satzgliedstellung SVO Jjj 3. SPRACHWANDEL Wie? Was? Warum? Jjj WIE VERÄNDERN SICH SPRACHEN? 1) sprachtypologischer Wandel: Morphologie, Syntax Jjj WIE VERÄNDERN SICH SPRACHEN? 1) sprachtypologischer Wandel: Morphologie, Syntax 2) semantischer Wandel: Bedeutung, Lexikon einzelne Wörter, z.B. ae. sælig „selig‟ > me. sely „kläglich, unbedeutend‟ > ne. silly „dumm‟ ae. deor „Tier‟ > me. de(e)r ‚Rotwild„ > ne. deer ‚Rotwild„ durch Entlehnung: ganze Wortfelder, z.B. ‚Gerichtsbarkeit, etc.„ ae. dom „Urteil‟, deman „(ver)urteilen‟, demere „Richter‟ ne. judgement, to judge, a judge Jjj WIE VERÄNDERN SICH SPRACHEN? 1) sprachtypologischer Wandel: Grammatik, Syntax 2) semantischer Wandel: Bedeutung, Lexikon 3) lautlicher Wandel: Phonologie, z.B. ae. hlæfdige wörtl. ‚Teigkneterin > ne. lady ae. hlaford wörtl. ‚Teig-Wächter„> ne. lord Jjj WIE VERÄNDERN SICH SPRACHEN? OE hlfdige /hlæ:fdi:jǝ/ lit. „dough-kneading woman, Teigkneterin‟ > lvdie > lavdi > lafdi, lefdi ME ldi /la:dɪ/ ‚woman, lady, Dame, Herrin‟ ModE lady /leɪdɪ/ ‚lady, woman who has authority over servants‟ Jjj URSACHEN FÜR SPRACHWANDEL 1. Wandel in der Gesellschaft 2. Wandel im sprachlichen System URSACHEN FÜR SPRACHWANDEL: 1. GESELLSCHAFT 1. Neues und Altes: ne. gramophone ne. magnetophone ne. record player ne. cassette recorder ne. cd-player ne. walkman ne. mp3-player ne. iPod ? Jjj URSACHEN FÜR SPRACHWANDEL: 1. GESELLSCHAFT 2. Sozialprestige, z.B. you vs. arch. thou ae. þu > me. thou, you > ne. you 3. Sprachkontakt: Entlehnung veal, mutton, pork; bungalow, wigwam, Zeitgeist, kindergarden, balcony, ... ‚mangelhaftes„ Erlernen Wikinger im 10. Jh. (Danelaw) französischer Adel in England nach 1066 Jjj URSACHEN FÜR SPRACHWANDEL: 2. WESEN DER SPRACHE 1. 2. 3. Ausspracheerleichterung germ. *hlaibweard > ae. hlaford > me. laverd > ne. lord Damn it! > Dammit! Analogien: ae. steorfan – stearf – sturfon – gestorfen ne. starve – starved – starved Lücken im System, z.B. balcony, bankruptcy, /dʒ, ʒ/ Jjj Jjj 3. SPRACHGEBURT & SPRACHTOD • Wandel in der Sprache, z.B. vom Altenglischen zum Neuenglischen; typologischer Wandel • Entstehung neuer Sprachen: Sprachgeburt z.B. Pidgin- und Kreolsprachen (Jamaican CE, Tok Pisin, Michif) • Aussterben von Sprachen: Sprachtod Jjj SPRACHGEBURT & SPRACHTOD ‚Sprache„ vs. ‚Dialekt„ • Deutsch – Englisch – Französisch – Italienisch – Chinesisch • Norwegisch – Dänisch • British English vs. American English Jjj SPRACHTOD • Prognose: Heute: 6000 lebende Sprachen weltweit Jahr 2100: zw. 3000 und 5000 Sprachen • Wann ist eine Sprache tot? • tote Sprachen: z.B. Latein, Sabir (Lingua Franca), Sumerisch, Gallisch, Krimgotisch • wiederbelebt: Hebräisch Jjj SPRACHGEBURT Pidgin- und Kreolsprachen = neue Sprachen, die aus der Mischung von zwei (oder mehr) Sprachen entstehen Pidgin: • L2 oder L3 einer Sprachgemeinschaft • eingeschränkte Funktionalität, z.B. Handel, Verwaltung • eingeschränktes Vokabular • eingeschränkte Syntax: z.B. SVO, Parataxe Kreolsprache: • Pidginsprache, die zur Muttersprache (L1) der Sprachgemeinschaft wird Jjj SPRACHGEBURT: PIDGINSPRACHEN • Kolonialisierung (ca. 1500-1700) Sprache(n) der Kolonialherren v.a. Lautung & Wortschatz? Pidgin Sprachen der Ureinwohner geringer Einfl. ? Sprachen der Sklaven v.a. Syntax? Jjj SPRACHBEISPIELE 1. Jamaikanisches Kreol (Englisch-basierend, Atlantik) “… di uol liedi sie, tan! A wa de go hapm? Wilyam sie, wa de go hapm yu wi fain out” (Le Page & DeCamp 1960:141). [The old lady said: “Wait, what is going to happen?” William said: “You‟ll find out what is going to happen.”] 2. Tok Pisin (Englisch-basierend, Pazifik) “Papa bilong mipela yu stap long heven Nem bilong yu i mas i stap holi Kingdom bilong yu i mas i kam …” PIDGIN- UND KREOLSPRACHEN DER WELT englisch-basiert französisch- basiert v.a. portugiesisch-basiert Jjj Jjj ZUSAMMENFASSUNG 1) Sprachgenealogie vs. Sprachtypologie des Englischen 2) Ursachen und Auswirkungen von Sprachwandel 3) Sprachgeburt und Sprachtod: ca. 35 englischbasierte Pidgin- und Kreolsprachen (insg. ca. 99 P./K.-Sprachen weltweit) Jjj DANKE ... für Ihre Aufmerksamkeit!