linea Class C Class C Line
Transcrição
linea Class C Class C Line
Linea Class C Class C Line La linea Class C è dedicata a quanti non intendono rinunciare né alla funzionalità né all’estetica. La sua linea asciutta e semplice è arricchita da particolari in maiolica: le fiancate sono infatti completamente rivestite di ceramica. La ceramica è poi ripresa anche sul top dove il piano d’appoggio è rivestito con un inserto semicircolare in maiolica. The Class C Line is dedicated to those who have no intention of giving up either aesthetics or functionality. This simple and lean line is enriched with details in Majolica: in fact, the sides are completely covered in ceramic. The ceramic is also echoed on the top where the surface is covered with a semi-circular insert of Majolica. La línea Class C está dedicada a las personas que no quieren renunciar ni a la funcionalidad ni a la estética. Su línea austera y sencilla se embellece con detalles de mayólica: de hecho sus flancos están completamente revestidos de cerámica. La cerámica se repite también en la parte superior donde la superficie de apoyo está revestida con una aplicación semicircular de mayólica. La ligne Class C est dédiée à ceux qui n’ont l’intention de renoncer ni à la fonctionnalité ni à l’esthétique. Sa ligne sobre et simple est enrichie par des détails en faïence: les côtés sont en effet complètement recouverts de céramique. La céramique est également reprise sur le dessus où le plan d’appui est recouvert avec un insert semi-circulaire en faïence. Die Linie Class C ist all jenen gewidmet, die weder auf Funktionalität, noch auf Ästhetik verzichten wollen. Ihre trockene und einfache Linie wird durch Keramikdetails bereichert: Denn die Seitenteile sind vollkommen damit verkleidet. Die Keramik wird dann auch auf dem Oberteil erneut aufgegriffen, wo die Abstützfläche mit einem halbrunden Einsatz aus diesem Werkstoff umhüllt ist. Class.S-C 60 M2 Majolica Stoves Class.S-C S / Sand Class.S-C K / Black Class.S-C B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 470 476 ø 80 ø 50 899 Temperature probe 470 Class.S-C Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - (min-max) 26 470x899x476 mm 6,25 kW 3,0 ÷ 5,75 kW Pellet 10 ÷ 20 hours Modello Class con fiancate in maiolica: il modello più venduto in Europa. Majolica Class: our biggest sale in Europe. Class Cerámica: La estufa mas vendida en Europa. Clas Ceramique: le poêle le plus vendu en Europe. Clas Majolika: der am meisten verkaufte Ofen in Europa. Class.M-C Majolica Stoves 80 M2 Class.M-C-S / Sand Class.M-C-K / Black Class.M-C-B / Bordeaux Der Warmwasserofen verfügt über einen Chrono-thermostat mit 4 Programmen, die automatische Ein- und Ausschaltung des Ofens während der Woche erlauben. 470 476 Le poêle prévoit un chrono-thermostat avec quatre programmations pour le réglage durant la semaine de l’allumage et de l’extinction automatique. ø 80 La estufa prevé un cronotermostato con 4 programaciones para configurar el encendido y el apagado automático a lo largo de la semana. made in Italy Pr ojec ts ø 50 The stove is equipped with a chronothermostat offering 4 programs to set the automatic switching on and off during the week. technicaldata 899 La stufa prevede un cronotermostato con quattro programmazioni per l’impostazione nell’arco della settimana dell’accensione e dello spegnimento automatico. 470 Class.M-C Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 470X899X476 mm 8,4 kW 4,97 ÷ 7,12 kW Pellet 7,5 ÷ 20 hours Temperature probe 27 Class.L-C 100 M2 Majolica Stoves Class.L-C-S / Sand Class.L-C-K / Black Class.L-C-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 470 476 ø 80 ø 50 996 Temperature probe 470 Class.L-C Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 28 470X996X476 mm 10,1 kW 3,88 ÷ 8,54 kW Pellet 6,5 ÷ 19 hours Linea Class in maiolica. Si adatta ad ogni contesto abitativo grazie al suo disegno semplice e lineare. Disponibile in vari colori. Artel Classic line majolica. The stove that fits every environment thanks to its simple design. Available in different colours. Línea Classic en cerámica. La estufa que resuelve todas las exigencias de mobiliario gracias a su línea clásica. Disponible en 3 colores. Classic Line en ceramique. Le poêle qui satisfait à toutes les exigences d’ameublement grâce à ses lignes classiques. Disponible dans trois coloris. Classic line aus Majolika- Keramik. Dank der klassischen Linien entspricht der Ofen allen Ausstattungsansprüchen. In drei Farben erhältlich. Class.XL-C 130 M2 Majolica Stoves Class.XL-C-S / Sand Class.XL-C-K / Black Class.XL-C-B / Bordeaux technicaldata made in Italy Pr ojec ts Mehrzweckfernbedienung, um den Ofen immerwieder zu regeln. Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Temperature probe 534 582 Télécommandes multifonctions pour communiquer avec le poêle même à distance. ø 80 Mandos a distancia multifunción para interactuar con la estufa incluso a una cierta distancia. ø 50 Multifunction remote controls to set the stove from everywhere. 1085 Telecomandi multifunzione per dialogare con la stufa anche a distanza. 534 Class.XL-C Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 534X1085X582 mm 14,3 kW 4,00 ÷ 11,8 kW Pellet 8,5 ÷ 25 hours 29 Class.XLC-C 130 M2 Majolica Stoves Class.XL-C-C-S / Sand Class.XL-C-C-K / Black Class.XL-C-C-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 534 582 ø 80 ø 50 1085 Temperature probe 534 Class.XLC-C Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 30 534X1085X582 mm 14,3 kW 4,00 ÷ 11,8 kW Pellet 8,5 ÷ 25 hours Un comodo raschiatore permette di ripulire il fascio tubiero dai residui di cenere. Simple scraper to clean the pipes from residual ash. Un cómodo rascador permite limpiar los restos de ceniza del mazo de tubos. Un racleur confortable permet de nettoyer le faisceau tubulaire des résidus de cendre. Ein einfacher Kratzer, um die Rohre aus Aschenreste zu reinigen. Class.IdroL-C 100 M2 Majolica Stoves Class.Idro.L-C-S / Sand Class.Idro.L-C-K / Black Class.Idro.L-C-B / Bordeaux technicaldata made in Italy Pr ojec ts Der Druckwandler wandelt den Wasserdruck in ein elektrisches Signal. 475 489 Le transducteur de pression transforme la pression de l’eau en signal électrique. ø 80 El transductor de presión transforma la presión del agua en señal eléctrica. ø 50 The pressure transducer changes the water pressure into an electrical signal. 996 Il trasduttore di pressione trasforma in segnale elettrico la pressione dell’acqua. 475 CLASS.IdroL-C Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 475X996X489 mm 13,61 kW 4,17 ÷ 12,46 kW Pellet 6,5 ÷ 25 hours Temperature probe 31 Class.IdroXL-C 130 M2 Majolica Stoves Class.Idro.L-C-S / Sand Class.Idro.L-C-K / Black Class.Idro.L-C-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 534 582 ø 80 ø 50 1085 Temperature probe 534 CLASS.IdroXL-C Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 32 534X1085X582 mm 17,7 kW 7,70 ÷16,10 kW Pellet 7 ÷ 15 hours La valvola di sfogo automatica elimina l’aria all’interno della caldaia e dall’impianto di riscaldamento. The automatic bleeder valve removes the air from the boiler and heating system. La válvula de escape automática elimina el aire del interior de la caldera y de la instalación de calefacción. La soupape de décharge automatique élimine l’air à l’intérieur de la chaudière et de l’installation de chauffage. Das automatische Bleederventil entfernt die Luft im Kessel und im Heizungssystem. Class.IdroXXL-C 160 M2 Majolica Stoves Class.Idro.XXL-C-S / Sand Class.Idro.XXL-C-K / Black Class.Idro.XXL-C-B / Bordeaux Höchste Sicherheit: ein Fühler zeigt die Temperatur des Wassers an und hält den Ofen an, im Fall diese Temperatur höher als 100°C ist. Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Temperature probe 534 582 Le capteur de la température de l’eau bloque le thermo poêle si elle dépasse les 100°C. ø 80 El sensor de la temperatura del agua bloquea la termoestufa si supera los 100 ºC. made in Italy Pr ojec ts ø 50 The water temperature sensor stops the boiler stove in the event the temperature exceeds 100°C. technicaldata 1085 Il sensore della temperatura dell’acqua blocca la termostufa se supera i 100°C. 534 CLASS.IdroXXL-C Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 534X1085X582 mm 21,7 kW 7,70 ÷ 19,40 kW Pellet 6 ÷ 15 hours 33 Linea Class PC Class PC Line La linea Class PC completa il rivestimento di ceramica: le fiancate sono rivestite di maiolica ma anche il top è rivestito da una copertura completamente in maiolica. Con l’utilizzo della ceramica su ogni lato il calore accumulato dalla stufa viene successivamente diffuso, per conduzione, con maggiore gradualità e omogeneità nell’ambiente. The PC Class line with complete ceramic coating: its sides and top are completely covered in Majolica. By using ceramic on every side the heat accumulated by the stove is then diffused by gradual and homogeneous conduction into the environment. La línea Class PC está completamente revestida de cerámica: los flancos están revestidos con mayólica pero también la parte superior está completamente recubierta con ese material. Al utilizar cerámica en todos los lados, el calor acumulado por la estufa se difunde en el ambiente, por conducción, de manera más gradual y homogénea. La ligne Class PC complète le revêtement de céramique: les côtés sont recouverts de faïence mais le dessus aussi est recouvert d’une couverture complètement en faïence. Avec l’utilisation de la céramique sur chaque côté, la chaleur accumulée par le poêle est ensuite diffusée, par conduction, avec une très grande gradualité et homogénéité dans la pièce. Die Linie Class PC vervollständigt die Keramikverkleidung: Die Seitenteile sind mit Keramik umhüllt, aber auch das Top besteht aus einer vollkommenen Keramikabdeckung. Durch die Verwendung von diesem Werkstoff auf allen Seiten wird die vom Ofen angesammelte Wärme nachfolgend durch Wärmeleitung eher nach und nach und gleichmäßig an die Umgebung abgegeben. Class.S-PC 60 M2 Majolica top ceramic Stoves Class S-PC-S / Sand Class S-PC-K / Black Class S-PC-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 470 476 ø 80 ø 50 899 Temperature probe 470 Class S-PC Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 36 470X899X476 mm 6,25 kW 3,0 ÷ 5,75 kW Pellet 10 ÷ 20 hours Tutto il calore e la bellezza della ceramica artigianale. Steel sides, modernity around the ancient fire. Toda en acero, la modernidad alrededor del antiguo fuego. Tout en acier, la modernité autour de l’ancien feu. Völlig aus Stahl, Fortschritt um das altertümliche Feuer herum. Class.M-PC Majolica top ceramic Stoves 80 M2 Class M-PC-S / Sand Class M-PC-K / Black Class M-PC-B / Bordeaux technicaldata made in Italy Pr ojec ts Top ausschließlich aus Majolika Keramik, die beste Wärme in Ihrem Raum 470 476 Partie supérieure complètement en ceramique, la meilleure chaleur dans toute la pièce. ø 80 Top todo de cerámica, el mejor calor para su ambiente. ø 50 Majolica top, a bit of class on your everyday stove. 899 Top in maiolica, un tocco di classe sul tuo elettrodomestico ad uso quotidiano. 470 Class M-PC Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 470X899X476 mm 8,4 kW 4,97 ÷ 7,12 kW Pellet 7,5 ÷ 20 hours Temperature probe 37 Class.L-PC 100 M2 Majolica top ceramic Stoves Class L-PC-S / Sand Class L-PC-K / Black Class L-PC-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 470 476 ø 80 ø 50 996 Temperature probe 470 Class L-PC Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 38 470X996X476 mm 10,1 kW 3,88 ÷ 8,54 kW Pellet 6,5 ÷ 19 hours Alta tecnologia in acciaio, la massima modernità intorno alla più antica danza del fuoco. Steel sides, modernity around the ancient fire. Toda en acero, la modernidad alrededor del antiguo fuego. Tout en acier, la modernité autour de l’ancien feu. Völlig aus Stahl, Fortschritt um das altertümliche Feuer herum. Class.XL-PC 130 M2 Majolica top ceramic Stoves Class XL-PC-S / Sand Class XL-PC-K / Black Class XL-PC-B / Bordeaux Ein Fühler zeigt die Temperatur des Pellets an und hält den Ofen an, im Fall diese Temperatur zu hoch ist. Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Temperature probe 534 582 Une sonde pour la mesure de la température du pellet arrête le poêle lorsqu’elle relève des températures excessives. ø 80 Una sonda para detectar la temperatura del pellet apaga la estufa si mide temperaturas excesivas. made in Italy Pr ojec ts ø 50 A sensor detects pellet temperature and stops the stove in the event this is too high. technicaldata 1085 Una sonda per la rilevazione della temperatura del pellet arresta la stufa qualora rilevi temperature eccessive. 534 Class XL-PC Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 534X1085X582 mm 14,3 kW 4,00 ÷ 11,8 kW Pellet 8,5 ÷ 25 hours 39 Class.XLC-PC 130 M2 Majolica top ceramic Stoves Class XL-PC-C-S / Sand Class XL-PC-C-K / Black Class XL-PC-C-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 534 582 ø 80 ø 50 1085 Temperature probe 534 Class.XLC-PC Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 40 534X1085X582 mm 14,3 kW 4,00 ÷ 11,8 kW Pellet 8,5 ÷ 25 hours Il Pressostato segnala eventuali ostruzioni dello scarico fumi. The pressure controller signalises any eventual obstructions in the exhaust terminal. El Presostato indica eventuales obstrucciones de la descarga de humo. Le Pressostat signale d’éventuelles obstructions de l’évacuation des fumées. Der Pressostat zeit jede mögliche Verstopfung der Abgasrohren an. Class.IdroL-PC 100 M2 Majolica top ceramic Stoves Class.Idro L-PC-S / Sand Class.Idro L-PC-K / Black Class.Idro L-PC-B / Bordeaux Verringerter Durchmesser der Rohren: mehr Druck und verringerte Bewegung der warmen Luft im Raum. 475 489 Diamètre réduit du faisceau tubulaire: importante pression et infime turbulence de l’air réchauffé qui se diffuse dans la pièce. ø 80 Diámetro reducido del mazo de tubos: mayor presión y menor turbulencia del aire caliente que se difunde en el ambiente. made in Italy Pr ojec ts ø 50 Reduced diameter of the pipes: more pressure and reduced movements of hot air spread into the room. technicaldata 996 Diametro ridotto del fascio tubiero: maggiore pressione e minor turbolenza dell’aria riscaldata che si diffonde nell’ambiente. 475 CLASS.IdroL-PC Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 475X996X489 mm 13,61 kW 4,17 ÷ 12,46 kW Pellet 6,5 ÷ 25 hours Temperature probe 41 Class.IdroXL-PC 130 M2 Majolica top ceramic Stoves Class.Idro XL-PC-S / Sand Class.Idro XL-PC-K / Black Class.Idro XL-PC-B / Bordeaux technicaldata ma d e i n Ita ly P rojects Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer 534 582 ø 80 ø 50 1085 Temperature probe 534 CLASS.IdroXL-PC Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 42 534X1085X582 mm 17,7 kW 7,70 ÷16,10 kW Pellet 7 ÷ 15 hours La termostufa può essere installata anche in ambienti di dimensioni ridotte dato il suo ingombro davvero contenuto. The boiler stove can be installed also in smaller rooms as its size is really minimal. La termoestufa puede instalarse incluso en ambientes de dimensiones pequeñas gracias a su tamaño verdaderamente reducido. Le thermo poêle peut aussi être installé dans un endroit de dimension réduite étant donné son encombrement réellement restreint. Der Warmwasserofen kann auch in kleinen Räumen installiert werden, da seine Abmessungen minimal sind. Class.IdroXXL-PC 160 M2 Majolica top ceramic Stoves Class.Idro XXL-PC-S / Sand Class.Idro XXL-PC-K / Black Class.Idro XXL-PC-B / Bordeaux Der Warmwasserofen verfügt über einen Chrono-thermostat mit 4 Programmen, die die automatische Ein- und Ausschaltung des Ofens während der Woche erlauben. 534 582 Le thermo poêle prévoit un chrono-thermostat avec quatre programmations pour le réglage durant la semaine de l’allumage et de l’extinction automatique. ø 80 La termoestufa prevé un cronotermostato con cuatro programaciones para configurar el encendido y el apagado automático a lo largo de la semana. made in Italy Pr ojec ts ø 50 The boiler stove is equipped with a chrono-thermostat offering 4 programs to set the automatic switching on and off during the week. technicaldata 1085 La termostufa prevede un cronotermostato con quattro programmazioni per l’impostazione nell’arco della settimana dell’accensione e dello spegnimento automatico. 534 CLASS.IdroXXL-PC Remote Controller Automatic switch on/off Automatic pellet loading Economy mode Fan speed Safety pressostat Timer Dimensions - Dimensioni (WxHxD) Heat Input - Potenza globale Nominal heat output - Pot. nominale (min-max) Fuel - Combustibile Autonomy - Autonomia (min-max) 534X1085X582 mm 21,7 kW 7,70 ÷ 19,40 kW Pellet 6 ÷ 15 hours Temperature probe 43 43