Vasos e vasilhame em Plínio o Naturalista_pp.15

Transcrição

Vasos e vasilhame em Plínio o Naturalista_pp.15
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II
AS PRODUÇÕES CERÂMICAS
DE IMITAÇÃO NA HISPANIA
R. MORAIS, A. FERNÁNDEZ e M. J. SOUSA
Editores Científicos
2014
TOMO I
Imagem de capa:
Cerâmica pintada Alto-Imperial (Bracara Augusta)
Design capa:
Júlia Andrade
Editores científicos:
Rui Morais
Adolfo Fernández
Maria José Sousa
Edita:
Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP)
Via Panorâmica, s/n – 4150-564 Porto
www.letras.up.pt | [email protected]
EX OFFICINA HISPANA
Sociedad de Estudios de la Cerámica Antigua en Hispania (SECAH)
Aptdo. 33 – 28680 San Martín de Valdeiglesias (Madrid)
www.exofficinahispana.org | [email protected]
© Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP)
© Sociedad de Estudios de la Cerámica Antigua en Hispania (SECAH)
© De cada artigo o seu autor
Paginação, Impressão e Acabamento:
Sersilito-Empresa Gráfica, Lda.
www.sersilito.pt | [email protected]
ISBN Serviço de Publicações da Faculdade de Letras da Universidade do Porto:
978-989-8648-34-1 (tomo 1)
978-989-8648-35-8 (tomo 2)
ISBN SECAH:
978-84-617-2889-3 (obra completa)
978-84-617-3016-2 (tomo 1)
978-84-617-3017-9 (tomo 2)
Depósito Legal:
384049/14
ÍNDICE
TOMO I
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rui Morais, Adolfo Fernández e Maria José Sousa
Conferências
Vasos e vasilhame em Plínio o Naturalista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Francisco de Oliveira
Vasos, bilhas, ânforas e potes: utensílios cerâmicos como adereço e como cenário no Satyricon de Petrónio e no
Asinus Aureus de Apuleio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Delfim F. Leão
Imitaciones de terra sigillata en Hispania durante el Alto Imperio (épocas augustea y julio claudia) . . . . . . . . . . . . . 43
Carmen Fernández Ochoa, Ángel Morillo Cerdán, Mar Zarzalejos Prieto
Céramique africaine et imitations: où, quand, pourquoi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Michel Bonifay
Comunicações – Secção Temática
Imitaciones de formas rituales tardopúnicas en el ámbito de la campiña gaditana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ana M.a Niveau de Villedary y Mariñas, Ester López Rosendo
Influencias de tradición helenística y centromediterránea en las producciones comunes del área turdetana . . . . . . 109
Francisco José García Fernández, Antonio Sáez Romero
Nuevas evidencias sobre imitaciones de cerámica de tipo Kuass en el valle del Guadalquivir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Violeta Moreno Megías, Ana María Niveau de Villedary y Mariñas, Francisco José García Fernández
Imitaciones de cerámicas de barniz negro en Hispalis: los materiales del Patio de Banderas del Real Alcázar de
Sevilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
María José Ramos Suárez, Enrique García Vargas
Evidencias de la fabricación de lucernas en la ciudad romanorrepublicana de La Cabañeta (El Burgo de Ebro,
Zaragoza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
José Antonio Mínguez Morales, Alberto Mayayo Catalán
As produções de imitação da campaniense itálica em pasta cinzenta no Sul do território actualmente português . . 165
Catarina Alves, Rui Mataloto, Vincenzo Soria
El suburbio alfarero de la Colonia Caesar Augusta y la producción de una de sus figlinae: un mortero sellado
Dramont D 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Carmen Aguarod Otal
Producciones locales de época augustea de Ilici: las imitaciones de paredes finas y de la vajilla metálica romana . . 191
Ana M.ª Ronda Femenia, Mercedes Tendero Porras
Cerámicas de imitación de época altoimperial en el Chao Samartín (Grandas de Salime, Asturias) . . . . . . . . . . . . . . 215
Rubén Montes, Susana Hevia
Cerâmicas de imitação em Monte Mozinho: as cerâmicas ditas bracarenses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Teresa Pires de Carvalho, Belém Campos Paiva
A cerâmica de cozinha africana e as suas imitações em Monte Molião (Lagos, Portugal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Catarina Viegas, Ana Margarida Arruda
El fenómeno de las imitaciones de ARSW en las facies tardías de Contributa Iulia Ugultunia
(Medina de las Torres, Badajoz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Macarena Bustamante Álvarez, Pedro Mateos Cruz, Antonio Pizzo
La producción de cerámicas grises de imitación de barniz negro en los valles interiores de la Alta Andalucía
durante el siglo I a.C. El caso del asentamiento productivo de Parque Nueva Granada (Granada, España) . . . . . . . 279
M.a Victoria Peinado Espinosa, Pablo Ruiz Montes
Comunicações – Secção Geral
A olaria castreja de tradição Minho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Josefa Rey Castiñeira
A produção de ânforas no Estuário do Tejo durante a Idade do Ferro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Elisa Sousa, João Pimenta
La cerámica galaico-romana de Armea (Allariz). Monte do Señoriño y Castro de Armea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Adolfo Fernández Fernández, Laura Casal Fernández, Patricia Valle Abad, Laura Vázquez Fernández
Sigillatas e contextos crono-estratigráficos no âmbito da mineração antiga no Norte de Portugal . . . . . . . . . . . . . . 339
Francisco Sande Lemos, Carla Maria Braz Martins
Le mobilier fin des thermes d’Ammaia (são salvador de aramenha): Contribution pour sa connaissance chronostratigraphique depuis le IIe s. jusqu’au Ve s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
José Carlos Quaresma
A caminho de Roma? – A Sardenha e a Córsega nos fluxos de circulação das ânforas lusitanas no mediterrâneo
ocidental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Sónia Bombico, Cristina Nervi, Eliana Piccardi, Franck Allegrini-Simonetti
El comercio de ánforas hispanas en Kops Plateau (Nijmegen) desde época de Augusto a época Flavia . . . . . . . . . . 379
Rui Roberto De Almeida, Joost Van Den Berg, Piero Berni, Florian Schimmer, César Carreras
El taller de ánforas de Malgrat de Mar (Barcelona): Arqueometría y epigrafía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Ramon Járrega Domínguez, Piero Berni Millet
Ânforas piscícolas de Tróia: contextos de consumo versus contextos de produção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Rui Roberto de Almeida, Inês Vaz Pinto, Ana Patrícia Magalhães, Patrícia Brum
Acercamiento a los modelos arquitectónicos, funcionales y productivos generales y de imitación de una ínsula
alfarera en Lucus Augusti (Lugo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
Enrique J. Alcorta Irastoza, Roberto Bartolomé Abraira, Adrián Folgueira Castro
El vertedero de un taller cerámico de la Pallantia (Palencia) altoimperial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
M.ª Victoria Romero Carnicero, Julia Crespo Mancho, Cristina Lión Bustillo, Alejandro del Valle González, Jaime Delgado
Iglesias
Alfarería en la Tamuda mauritana y romana. Primeros resultados del proyecto marroco-español EAT . . . . . . . . . . . . 463
D. Bernal, B. Raissouni, M. Bustamante, M. Lara, J. M. Vargas, J. J. Díaz, A. M. Sáez, M. Parodi, J. Verdugo, R. García
Giménez, M. Zouak, T. Moujoud
A cerâmica romana do balneário da rua D. Afonso Henriques: estudo preliminar da sequenciação cronológica e
ocupacional do edifício (Braga, Portugal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483
Jorge Ribeiro, Adolfo Fernández, Armandino Cunha, Manuela Martins, Fernanda Magalhães, Cristina Braga
Colmeias e outras produções de cerâmica comum do Martinhal (Sagres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 507
João Pedro Bernardes, Rui Morais, Inês Vaz Pinto, Jorge Guerschman
La Terra Sigillata Hispánica Tardía procedente de la villa romana La Olmeda (Pedrosa de la Vega, Palencia) una
introducción sobre un conjunto excepcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
Jaime Gutiérrez Pérez
El conjunto cerámico de El Castillón (Zamora) y las cerámicas de imitación de Sigillata en el contexto del siglo V . . 537
Jose Carlos Sastre Blanco, Raúl Catalán Ramos, Patricia Fuentes Melgar
Terra Sigillata hispânica tardia dos níveis selados das termas medicinais romanas de Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549
Sérgio Carneiro, Rui Miguel Gomes Lopes
La secuencia tardoantigua y medieval de la zona arqueológica D. Afonso Henriques 36/40 y 42/56: una
contribución al estudio de la cerámica medieval de Braga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561
Raquel Martínez Peñín, Armandino Cunha, Fernanda Magalhães, Manuela Martins
Cerámicas romanas de la “Torre Velha” (Castro de Avelãs, Bragança). Primera síntesis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573
Clara André, Pedro C. Carvalho, Miguel Cipriano Costa, Adolfo Fernández, Sofia Tereso
Estudio arqueométrico de la cerámica común no torneada de difusión aquitano-tarraconense (aqta): el caso de las
ollas con marcas en el borde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 587
Ainhoa Alonso Olazabal, Milagros Esteban Delgado, María Teresa Izquierdo Marculeta, Ana Martínez Salcedo, Luis
Ángel Ortega Cuesta, François Rechin, María Cruz Zuluaga Ibargallartu
Análise de fragmentos cerâmicos de potes meleiros e colmeias por cromatografia gasosa acoplada à
espectroscopia de massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 599
César Oliveira, Rui Morais, Alfredo Araújo, Iwona Kuźniarska-Biernacka, Pier Parpot, Isabel C. Neves, António M. Fonseca
Propuesta de gestión de cerámica en contextos arqueológicos: el sistema de información de registro
arqueológico (S.I.R.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 611
Andrés María Adroher Auroux
TOMO II
Posters – Secção Temática
Caracterización mineralógica y físico-química de las imitaciones de vajilla de tipo Kuass en el valle del
Guadalquivir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Violeta Moreno Megías, Pedro José Sánchez-Soto, Antonio Ruiz Conde, Francisco José García Fernández
La cerámica Gris Bruñida Republicana, imitaciones y nuevas formas documentadas en la Alta Andalucía en el almacén comercial del Cerro de la Atalaya de Lahiguera (Jaén) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vicente Barba Colmenero, Alberto Fernández Ordoñez, Manuel Jesús Torres Soria
Imitaciones de Terra Sigillata en cerámica vaccea. Un conjunto procedente de Montealegre de Campos
(Valladolid) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ángel Morillo, Manuel Retuerce, Javier Salido
Las imitaciones de barnices negros republicanos en cerámica de pasta gris en Los Villares de Andújar (Jaén) . . . . . 45
Pablo Ruiz Montes, M.ª Victoria Peinado Espinosa
El territorio de Kelin: un espacio secundario de producción y circulación de imitaciones en el interior valenciano
(ss. VII a.C. – I d.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Consuelo Mata Parreño, David Quixal Santos
A cerâmica de “engobe vermelho pompeiano: imitações”. O caso de São salvador de Aramenha. A cidade de
Ammaia: Porta Sul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vítor Manuel da Silva Dias
A cerâmica de mesa de pasta cinzenta que imita protótipos itálicos tardo republicanos/proto-imperiais,
proveniente da Alcáçova de Santarém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vincenzo Soria
As cerâmicas de inspiração de sigillata do Núcleo Arqueológico da Rua dos Correeiros, Olisipo (Lisboa). Primeira
sistematização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Carolina Brito Ramos Grilo
Las imitaciones engobadas de sigillata del Municipium Labitolosanum (La Puebla de Castro, Huesca – Zaragoza) . 99
J. Carlos Sáenz Preciado
TSHT y CIS del yacimiento Olivar de la Cañada (Alameda de la Sagra, Toledo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Elena Vega Rivas, Raúl Catalán Ramos
Posters – Secção Geral
Amphorae ex Hispania “Paisajes de producción y de consumo”. Fase II: catálogo de ánforas hispanas . . . . . . . . . . 131
Piero Berni, Ramon Járrega, Dario Bernal, Cèsar Carreras, Enrique García Vargas
La Porticus Aemilia in epoca imperiale. Anfore orientali da un contesto orreario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Alessia Contino, Lucilla D’Alessandro
Ânforas do Mediterrâneo Oriental em Faro (Ossonoba). Novos dados para equacionar o comércio durante a
Antiguidade Tardia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Rui Roberto de Almeida, Catarina Viegas, Nuno Beja, Nuno Teixeira
Découverte d’un pot mentionnant la société des DD Caecilii dans un contexte portuaire situé entre 50- 140 apr.
J.-C. (découverte subaquatique à Arles, Bouches-du-Rhône, France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
David Djaoui
El alfar gaditano de El Palomar (El Puerto de Santa María, Cádiz). Aportaciones a su secuencia de actividad y sus
producciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Antonio M. Sáez Romero, José J. Díaz Rodríguez
Saleros-especieros zoomorfos, de barro y cerámica, en técnica excisa, del territorio vacceo (ss. IV-I a.C.) . . . . . . . . 199
Carlos Sanz Mínguez, Juan Manuel Carrascal Arranz, Elvira Rodríguez Gutiérrez
Las representaciones figuradas en la terra sigillata hispánica de Los Villares de Andújar (Jaén, España) . . . . . . . . . . 213
M.ª Isabel Fernández-García, Manuel Moreno-Alcaide, Ismael Macías Fernández
Terra sigillata hispánica procedente de la escombrera de La Candamia (León): consideraciones sobre el repertorio
iconográfico figurado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
María Isabel Rodríguez López, Diego Prieto López, Silvia Bonacasa Sáez, Gema Duprado Oliva
Terra sigillata hispánica procedente de la escombrera de La Candamia (León): la representación de los dioses y
otros motivos mitológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
María Isabel Rodríguez López, Diego Prieto López, Silvia Bonacasa Sáez, Gema Duprado Oliva
Difusión de la terra sigillata hispánica en la Submeseta sur: Nuevas aportaciones de los fondos del Museo de
Ciudad Real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Gregorio Carrasco Serrano, José Luis Fuentes Sánchez
Notas sobre la cerámica romana del castro de El Curucho de Campomanes (Lena, Asturias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Rubén Montes López
Cerámica Gris Bruñida Republicana (GBR): el problema de las imitaciones en ceramología arqueológica . . . . . . . . 281
Andrés María Adroher Auroux
A propósito da cerâmica cinzenta fina polida do Castro de Romariz (Santa Maria da Feira – Portugal) . . . . . . . . . . . 291
Rui Centeno, Rui Morais, Teresa Soeiro
Le faciès céramique d’un établissement rural dans le Nord de la Lusitanie: l’exemple de la villa du Vale do Mouro
(Coriscada, Portugal). Premier bilan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Tony Silvino, Antonio do Nascimento Sá Coixão, Pedro Pereira
Aproximación a la cerámica hallada en la villa romana de Porta de Arcos (Rodeiro, Pontevedra) . . . . . . . . . . . . . . . 327
Erik Carlsson-Brandt Fontán
Evidencias de una figlina en el municipio hispanorromano de Caparra (Cáceres) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Macarena Bustamante Álvarez, Ana M.ª Bejarano Osorio, Enrique Cerrillo Martín de Cáceres
Estudo da sondagem T183 das termas do Alto da Cividade, Braga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Ana Torres, Arnaldo Teixeira, Joana Ferreira, Lília Freitas, Liliana Fernandes, Nuno Braumann, Tânia Pereira
As cerâmicas de engobe branco de época imperial no Noroeste Peninsular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Rui Morais, Teresa Soeiro, Adolfo Fernández, M.ª José Sousa
Una aproximación arqueométrica al estudio de la cerámica común y de cocina de producción local/regional de los
contextos tardoantiguos de la UARC II (Vigo, Galicia, España) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Marta Lago Cerviño, Teresa Rivas Brea, Jorge Millos Alfeirán, Oscar Lantes Suárez, Adolfo Fernández Fernández
Originalidade e tradição clássica na cerâmica local e regional tardo-antiga do Castelo de Crestuma (V. N. Gaia,
Portugal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
António Manuel S. P. Silva, Teresa P. Carvalho
Elementos cerámicos de la actividad textil en el conjunto arqueológico de Armea (Allariz, Ourense) . . . . . . . . . . . . 397
Alba Antía Rodríguez Nóvoa
Almofarizes tardios com revestimento vidrado interior do sítio do Monte Castêlo (Guifões – Matosinhos) . . . . . . . . 407
José Manuel Varela, Rui Morais
FRANCISCO DE OLIVEIRA1
INTRODUÇÃO1
A importância dos vasos e vasilhame, pois que
o termo vas se aplica a ambos, é realçada pelo facto
de Plínio lhes dedicar alguns capítulos específicos
no livro XXXV (Nat.35.159-165).
Neste trecho, o Naturalista refere-se a vasos
de argila, ou fictilia, que satisfazem plenamente
as necessidades (vel adsiduitate satiant figlinarum
opera); mas, para a feitura de vasos, há recurso a
outros materiais, como a pedra, o metal, a madeira.
Neste último caso, diz Plínio que os vasos de
faia eram muito apreciados entre os antigos
(Nat.16.185: apud antiquos inde et vasis honos).
E logo no início desse trecho são indicadas utilizações de vasos que vão de reservatórios de vinho
a urnas funerárias (35.159-160 doliis ad vina ...
fictilibus soliis).
Por sua vez, em Les origines de la diatribe
romaine, André Oltramare estabeleceu uma classificação dos principais temas diatríbicos onde a
tese 38 – “Il faut éviter le luxe de la vaisselle” – se
desdobra na tese 38a – “Il faut se contenter de
simples coupes en terre cuite” –, tese abonada
com o fr.20 de Musónio Rufo: Kai pinein ... ek
kerameon poterion2.
Sirvam estas referências para situar as duas
linhas de orientação que vou seguir na exposição:
por um lado, colher as informações materiais e
usos de vasos em Plínio o Antigo ou o Naturalista;
1. Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da
Universidade de Coimbra. [email protected]
2. Oltramare, 1926, 52.
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
Vasos e vasilhame em
Plínio o Naturalista
por outro, analisar as implicações morais do uso
de tais utensílios3.
Adiante-se, desde já, que muitas das referências
supõem fontes gregas, até porque certos tipos de
vasos foram importados da Grécia ou Oriente
helenizado, executados por artistas gregos ou muito
específicos da Grécia, como a trípode e os vasos
de Corinto (cf.37.17-18; 35.155; 34.14; 34.7
respetivamente), e que a terminologia exógena
se impõe, como nos casos de cadus, lago(e)na,
petrotos, phiala, plastice, pyxis, scyphus. De resto,
é o próprio Naturalista quem chama a atenção
para o uso de helenismos neste domínio, quando
escreve (Nat.33.49):
Pudet intuentem nomina ista, quae subinde nova
Graeco sermone excogitantur insperso argentei
vasis auro et incluso, quibus deliciis pluris veneunt
inaurata quam aurea, cum sciamus interdixisse
castris suis Spartacum, ne quis aurum haberet
aut argentum.
Causa vergonha ver esses nomes novos que são
continuamente inventados em língua grega para
vasos de prata com aplicações ou incrustações
de ouro, cujo requinte torna os vasos dourados
mais caros do que os de ouro, quando sabemos
ter Espártaco proibido que alguém possuisse
ouro ou prata no seu acampamento.
3. Em contraposição à tabela dos temas da diatribe
grega das p.44-65, Oltramare apresenta a correspondente para Séneca nas p. 263-292, onde exemplifica
com Phaedra 208; Thyestes 453; Ep. 95.72 ss.; 119.3.
15
FRANCISCO DE OLIVEIRA
Por outro lado, a antiguidade da olaria em
Roma é remetida para a época do rei Numa Pompílio (Nat.35.159: Numa rex septimum collegium
figulorum instituit), ou até para tempos anteriores,
na medida em que Numa se teria limitado a institucionalizar uma atividade pré-existente.
Anote-se, ainda, que o corpus estudado, propositadamente circunscrito, não esgota o tema,
que muito se completaria com os contextos e com
passos mais gerais, incluindo sobre história da arte.
ELENCO DOS VASOS MENCIONADOS NA HISTÓRIA
NATURAL
O estudo das larguíssimas centenas de passos
que interessam ao nosso propósito – e só para
o termo genérico vas ‘vaso’ são 155 –, permite
integrar no conceito de vas ‘vaso’ um significativo
conjunto de vasos e vasilhame de designação,
forma, função, material, proveniência e uso muito
diversos.
Sobre os materiais de feitura, o contexto das
referidas 155 ocorrências do termo genérico vas
discrimina cerca de 20 materiais utilizados. Com
a pesquisa alargada aos vasos designados por nome
próprio, o leque de materiais sobe para 37 (ver
infra), considerando como materiais o bronze de
Corinto e o de Chipre.
Quanto às designações de vasos, encontro as 56
que constam da lista que segue. Dela excluí tanto
o termo genérico vas como designações específicas
decorrentes do material usado (christallinum ‘de
cristal’; fictilia ‘de barro’; murr(h)ina ‘de mirra,
mirríneo’); da origem geográfica (Corinthium ‘de
bronze de Corinto’; Samium ‘de argila de Samos’);
ou da função específica (por ex. potorium ‘para
beber’). Descartadas foram também as designações
decorrentes de modas, particularmente no domínio
da decoração de vasos, como os representados no
trecho que se transcreve (Nat.33.139-140):
139. Vasa ex argento mire inconstantia humani
ingenii variat nullum genus officinae diu probando. nunc Furniana, nunc Clodiana, nunc
Gratiana etenim tabernas mensis adoptamus ...
16
139. Em relação aos vasos de prata, a inconstância do espírito humano varia de forma incrível
ao não dar o seu favor por muito tempo a
nenhum tipo de oficina. Na verdade, quanto
a marcas de artigos para a mesa, ora preferimos
os vasos de Fúrnio, ora os de Clódio, ora os
de Grácio...
Ordenei o elenco apresentado pela nomenclatura latina, sendo “difícil determinar exatamente
o significado desses termos”, como se depreende
das traduções que ofereço, a par com as propostas
de Jorge de Alarcão, que assinalo entre parênteses
retos4, agradecendo ao ilustre mestre as várias
sugestões que me deu:
ELENCO DE VASOS E VASILHAME
1. acetabulum
azeiteiro, galheta; [tigela,
malga]
2. alabaster
frasco de alabastro
3. alvarium
colmeia
4. alveum, alveus
gamela, tina, tabuleiro de
jogos; [bacia]
5. amphora
ânfora
6. ampulla
frasco
7. cac(c)abus
panela; [tacho]
8. cadus, cadum
bilha, cântaro, urna
9. calathus
cesto, corbelha, taça ou
copo
10. calix
cálice; [cálice]
11. cantharus
copo, taça de duas asas;
[copa]
12. capis
taça, vaso de uma só asa
13. capsa
caixa para livros
14. catillus
escudela, malga, tigela;
[pratel]
15. catinus
cadinho, crisol, bacia; [prato]
16. coclea
concha de caracol
17. colum
coador
18. concha
vaso em forma ou de concha
[bacia]
19. corbis
cesto de vime
20. cornu
vaso de, ou em forma de
corno
21. cortina
caldeirão, marmita
4. Alarcão, 1974, 32-35.
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
22. crater
cratera, vaso grande para
misturar vinho e água
23. cribrum
crivo
24. cyathus
cíato, concha para tirar o
vinho do crater
25. dolium
pote, talha, tonel; [talha]
26. labrum
tina, bacia; [bacia]
27. lago(e)na
bilha, jarro, garrafa; [jarro]
28. lanx
travessa
29. lucerna
lucerna
30. mortarium
almofariz
31. olfactorium
caixa para perfumes
32. olla, aula
urna, marmita, panela, pote;
[panela]
33. operculum
tampa, testo; [terrina, testo]
34. orca
talha, tonel
35. patella
tachinho; [frigideira, tacho]
36. patera
pátera, caçarola
37. patina
caçarola; [frigideira, tacho,
terrina]
38. pelvis
bacia, caldeirão; [bacia]
39. phiala
prato metálico pouco fundo
e largo, taça
40. pila
pia, taça de beber, almofariz
41. poculum
copo, taça; [púcaro]
42. pultarius
tacho, terrina, vaso para
usos diversos
43. pyxis
píxide, caixinha, cofrezinho
44. saccus
saco, coador de vinho
45. salinum
saleiro
46. sartago
sertã; [tacho]
47. scrinium
cofre ou caixa para jóias ou
livros
48. scyphus
taça com asas
49. simpulum,
simpuvium
concha para libações
50. situla
balde funerário, urna
51. solium
urna, sarcófago
52. tripus, cf. cortina trípode
53. trulla, trulleus
espumadeira, vaso para
vinho, penico
54. urceus
bilha, jarro, pote; [talha
menor que o dolium]
55. urna
urna, caixa
56. vasculum
vaso pequeno; [alguidar,
molheira]
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
MATERIAIS PARA FABRICO DE VASOS E VASILHAME
Não há uma ligação direta e necessária entre um
vaso e o material de que é feito. Assim, o mortarium
‘almofariz’ pode ser de bronze, cobre, chumbo ou
pedra; a pyxis ‘píxide’, de bronze (28.245), chumbo
(32.135), cobre (20.131, 28.95), estanho (29.35,
30.38), matéria córnea (21.137, 29.124, 142,
30.121) ou prata.
Parece, por isso, que é a forma que dita a designação quando se dá o caso de o vaso ter nome
próprio e não ser simplesmente designado como
vas ‘vaso’.
Pelo material de fabrico, se houvesse que estabelecer designações coletivas, destacar-se-iam os
Corinthia ‘de bronze de Corinto’, os chrystallina ‘de
cristal’ e os myrrhina ‘de mirra’, e, por oposição, os
fictilia ‘de barro’, onde sobressaem os Samia ‘louça
de Samos’, lexemas que também permitem rastrear
vários dos temas da diatribe contra o luxo.
CENTROS DE FABRICO
Quanto aos centros de fabrico, limitar-me-ei
a um breve apontamento com a referência ao
conteúdo de 35.160-161:
160. quin et defunctos sese multi fictilibus soliis
condi maluere, sicut M. Varro, Pythagorio modo
in myrti et oleae atque populi nigrae foliis. maior
pars hominum terrenis utitur vasis. Samia etiam
nunc in esculentis laudantur. retinent hanc nobilitatem et Arretium in Italia et calicum tantum
Surrentum, Hasta, Pollentia, in Hispania Saguntum, in Asia Pergamum. 161. habent et Trallis
ibi opera sua et in Italia Mutina, quoniam et sic
gentes nobilitantur et haec quoque per maria,
terras ultro citro portantur, insignibus rotae officinis. Erythris in templo hodieque ostenduntur
amphorae duae propter tenuitatem consecratae
discipuli magistrique certamine, uter tenuiorem
humum duceret. Cois ea laus maxima, Hadrianis
firmitas, nonnullis circa hoc severitatis quoque
exemplis.
160. Pois muitos optaram por ser enterrados
em sarcófagos de barro, como Marco Varrão,
17
FRANCISCO DE OLIVEIRA
à maneira pitagórica, com folhas de mirto, de
oliveira e de choupo negro. Na sua maioria,
a humanidade utiliza vasos de terracota. Os
vasos de Samos ainda atualmente são louvados
como baixela. Também têm idêntica fama, na
Itália, Arécio (sc. atual Arezzo) e – somente
quanto a cálices – Sorrento, Hasta, Polência;
na Hispânia, Sagunto; na Ásia, Pérgamo. 161.
Aqui (sc. na Ásia), Trales também tem uma
produção especial, tal como Modena na Itália.
É uma maneira de certas nações alcançarem
fama, com estes vasos a serem transportados
por terras e por mares, de um lado para outro5,
tornadas famosas as oficinas de olaria. No templo de Eritras ainda hoje estão expostas, por
causa da sua finura, duas ânforas resultantes de
uma competição entre discípulo e mestre para
saber qual deles tornaria a argila mais fina. Na
finura, o mair louvor vai para Cós; na solidez,
para Hádria. Em relação a esta matéria, existem
alguns exemplos de severidade.
Este passo testemunha um conjunto de realidades muito interessantes: a existência de centros
excelentes e especializados de produção em vários
sítios da Itália, da Campânia à Etrúria – e podem
acrescentar-se Pitecusas (3.82 a figlinis doliorum) –,
a Cumas e a Régio (35.165); mas também em
regiões do império tão diversas como a ilha de
Cós, a Anatólia, a Hispânia, incluindo centros
que deram o seu próprio nome a uma designação
coletiva, como Corinto e Samos6. Acresce a informação de que o comércio de vasos se fazia por todo
5. Com a mesma ideia, a expressão ultro citro recorre em
13.106 quin et exercitus pastos eo accepimus ultro citroque
commeantes per Africam (sobre o lódão); 19.5 denique
tam parvo semine nasci quod orbem terrarum ultro citro
portet (sobre o linho para fazer velas de navio); 27.3 alias
praeterea aliunde ultro citroque humanae saluti in toto
orbe portari, inmensa Romanae pacis maiestate (plantas
levadas para outras paragens).
6. Para o bronze, em 34.6-10 são referidos os mais
afamados centros especializados de produção: Corinto,
Delos, Egina.
18
o império e em todos os sentidos, num perfeito
exemplo de integração comercial7.
MATERIAIS DE FABRICO
Em relação aos materiais de fabrico de vasos,
conclui-se que, quando o mesmo tipo de vaso pode
ser feito em vários materiais, o motivo da opção
por um material ou outro pode ser o facto de dar
mais sabor (34.160); de se trabalhar melhor, como
a prata dourada em relação ao ouro (33.49 insperso
argenteis vasis auro et incluso, quibus deliciis pluris
veneunt inaurata quam aurea); ou de estar na moda,
como o vidro, que suplantou ouro e prata (36.199),
ou como a prata, que ultrapassou o ouro (33.152
argentum succedit aliquando et auro luxu feminarum
plebis compedes sibi facientium).
Vejamos o elenco dos materiais de produção:
1. aeneum, ahenum ‘cobre, de cobre:
Nat.8.192 aeneis pollientium extracta (produção de colchões de lã); 27.47 coctum
aeneo vaso (absinto); 29.35 sucidis primum
collectis lento igni in aeneo (oesypum, mezinha
à base de lã); 35.44 fervente aheno rudibus
medicamentis inebriatum (tingir tecidos
de cor purpurissimus, mergulhando-os em
caldeirões de bronze);
2. aes, aereum, ex aere ‘bronze, de bronze’):
Nat.12.30: in aereo vase medicamentum
fit, quod vocatur lycion; 12.131 Cyprio aere
servatur (conservação de agraço para medicina); 16.55 coquere ... vase aeris albi ... in
sartagine (produção de resina medicinal);
23.139 vase aereo (decoção de amoras para
mezinha); 24.125 aereo vase (preparação
do remédio lycium); 24.179 coquitur in
aereo vase ad dentium dolores (mezinha de
grama francesa); 25.90 exprimitur et in
aereo vase cum melle Attico leniter (decoção
de celidónia para oftalmologia); 29.109:
corvi ovum permixtum in aere vaso ... deraso
capite nigritiam capilli (estética); 29.116 in
7. Este posicionamento não colide com o elogio diatrí-
bico de uma economia baseada na troca, por oposição
à comercial caraterizada pelo pagamento em metal
(33.6-7, contra o ouro).
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
aereo vase (poção de fel de ouriço para usos
estéticos); 29.126: ova perdicum in vase
aereo decocta cum melle ulceribus oculorum et
glaucomatis; 31.36 si vasa aerea inficiunt ...
si ... obducunt vasa crustis (identificar água
salubre); 32.136 decocta aereis vasis (mezinha
de rã para depilação); 33.103 transfunditur
in aereum vas (tratamento de simi); 34.7 sunt
ergo vasa tantum Corinthia, quae isti elegantiores modo ad esculenta transferunt, modo
in lucernas aut trulleos nullo munditiarum
dispectu; 34.95 palma Campano perhibetur,
utensilibus vasis probatisissimo (vasos de uso
corrente); 34.109 Et squama autem et flos
uruntur in patinis fictilibusque aut aereis
(decoção medicinal); 37.14 vasa ex auro
et gemmis abacorum novem; 34.98 ollaria,
vase nomen hoc dante, plumbi argentarii in
centenas aeris additis; Et squama autem et
flos uruntur in patinis fictilibusque aut aereis
(decoção medicinal); 34.109 Et squama
autem et flos uruntur in patinis fictilibusque
aut aereis (decoção medicinal); 34.110 vasa
ipsa candidi aeris fictilibus condunt in acetum
(para fabricar verdete); 34.160 Stagnum
inlitum aereis vasis (dá mais sabor);
3. alabaster, alabastrum ‘alabastro, de alabastro’: Nat.9.113 longitudine alabastrorum
figura (forma alongada; cf. 21.14); 13.19
unguenta optime servantur in alabastris;
36.60-61 hunc aliqui lapidem alabastriten
vocant, quem cavant et ad vasa unguentaria,
quoniam optume servare incorrupta dicatur;
4. argentum, argenteum, ex argento ‘prata,
de prata’: Nat.1.33.111 luxuria in vasis
argenteis; 29.125 in argentea pyxide id servari
iubent (conservação do fel de perdiz, de uso
oftalmológico); 30.36: cor eius in argenteo
vasculo servant (mezinha de lagarto contra
escrófulas); 33.12 vasa aurea argenteaque;
33.49 insperso argenteis vasis auro (diatribe;
cf. 33.57); 33.51 craterem Semiramidis,
cuius pondus XV talentorum colligebat; 33.53
argenteis vasis (fins lúdicos); 33.131 tinguit
Aegyptus argentum ut in vasis Anubim suum
spectet (uso ritual); 33.139 Vasa ex argento
mire inconstantia humani ingenii variat
(moda); 33.140 vasa cocinaria ex argento fieri
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
Calvus orator quiritat; 33.142 prandentem in
fictilibus adissent, missa ab iis vasa argentea
non accepisse neque aliud habuisse (exemplo
de Cato Élio); 33.147 Crassus orator duos
scyphos Mentoris artificis manu caelatos (diatribe e preço elevado); 33.152-153 eademque
materia et cibis et probris serviat ... Fabricius,
qui bellicos imperatores plus quam pateram et
salinum habere ex argento vetabat (exemplo
de Fabrício); 34.162-163 album incoquitur
aer ... in scyphis cerni prodigum erat (diatribe
contra o luxo); 34.163 ad aurea quoque non
modo argentea; 36.199 Vsus vero ad potandum argenti metala et auri populit (moda do
vidro destronou outros materiais);
5. argilla ‘de argila, de barro’: Nat.34.46 scientia fingendi ‘esculpir’ caelandique ‘gravar,
cinzelar’ nulli veterum postponeretur; 35.151
pater eius inpressa argilla typum fecit et cum
ceteris fictilibus induratum igni proposuit; a
valorização dos usos da argila para modelagem e estatuária (cf. 35.156-157) leva
a designar de forma genérica como terra
(35.151) o material base para fabricar cerâmica (35.156 fingere), ou a utilizar os adetivos fictilis (35.158-160) e terrenus (35.160);
6. Assium ‘de pedra de Assos’: Nat.36.132
Assius gustatu salsus podagras lenit, pedibus
in vas ex eo cavatum inditis (uso medicinal;
cf. 28.97 lapide Assio);
7. aurum, ex auro, aureum ‘ouro, de ouro’:
Nat.10.55 in vase aureo; 33.12 vasa aurea;
33.49 insperso argenteis vasis auro et incluso,
quibus deliciis pluris veneunt inaurata quam
aurea (diatribe; cf. 33.57); 33.50-51 aureis
usum vasis in omnibus obscenis desideriis
...poculo aureo ... vasa aurumque factum et
in eo solium, platanum, vitem ... craterem;
33.136 mille convivas totidem aureis potoriis,
mutantem ea vasa cum ferculis (diatribe sobre
Ptolomeu); 33.148 L. Scipio in triumpho
transtulit argenti caelati pondo MCCCC et
vasorum aureorum pondo MD (diatribe);
34.163 ad aurea quoque non modo argentea;
36.199 Vsus vero ad potandum argenti metala
et auri populit (sobre a moda do vidro, que
destronou outros materiais); 37.14 vasa ex
auro (no triunfo de Pompeu);
19
FRANCISCO DE OLIVEIRA
8. cerrus, cerrinus ‘carvalho, de carvalho’:
Nat.30.92 bibendum censent in cerrino calice
(poção de peito de abutre);
9. C(h)archedonium ‘de pedra da Carquedónia, i.e., de Cartago’, pedra usada, como
a lychnis, para fazer potoria: Nat.37.104:
potoria ex hac et ex lychnide factitata invenio
(cf. 37.92-96 carbunculus Carchedonius);
10.cochlea ‘concha do caracol: 32.148 haec sunt
rotundae in oleario usu cocleae (conchas de
caracóis africanos como medida de azeite);
11.Corinthium ‘de bronze de Corinto’: Nat.
9.139 addere his aera, ut Corinthia (sobre
ligas metálicas); 34.7 vasa tantum Corinthia,
quae isti elegantiores modo ad esculenta transferunt, modo in lucernas aut trulleos nullo
munditiarum dispectu; 37.49 in Corinthiis
aes placet argento auroque mixtum;
12.corium ‘de couro’: 16.174: aliae praetenues
viminibus texendis spectabili subtilitate, rursus
aliae firmiores corbibus ac plurimae agricolarum supellectili, candidiores ablato cortice
lenique tractatu maioribus vasis, quam ut e
corio fiant eadem (cestos de vime e couro
para agricultura);
13.cornu, corneum ‘corno, de matéria córnea’:
Nat.11.126 Vrorum cornibus barbari septentrionales (potorium); 21.137 Crocum melle
non solvitur nulloque dulci, facillime autem
vino aut aqua. utilissimum in medicina,
adservatur cornea pyxide (conservar açafrão
como medicamento): 29.124 fimum quoque
earum, dumtaxat candidum, in oleo vetere
corneisque pyxidibus adservant ad pupillarum
albugines (conservar mezinha de fezes de
galinha); 29.142 servandum ad hos usus in
cornea pyxide (conservar mezinha de baratas); 30.121 servatum in oleo vetere in cornea
pyxide (conservar mezinha);
14.crystallum, crystallinum ‘cristal, de cristal’:
Nat.1.37.22: luxuria in chrystallo; 35.158 In
sacris quidem etiam inter has opes hodie non
murrinis crystallinisve, sed fictilibus prolibatur
simpulis (diatribe); 37.29: calices crystallinos
... crystalli non denibuerint, 37.30: crystallina
frigido potu, myrrhina utroque (diatribe);
15.cucurbita ‘cabaça’: Nat.19.71 nuper in
balnearum usus venere urceorum vice, iam
20
pridem vero etiam cadorum ad vina condenda
(uso higiénico e para vinho);
16.Cypreum ‘de cobre de Chipre’: Nat.12.131
melligo colligitur subinde et Cyprio aere servatur (conservar própolis); 20.131 sucus
exprimitur tunsae aspersa modice aqua et
in pyxide Cypria adservatur (preparado de
arruda); 23.74 amurca ... coquitur in Cyprio
vase; 28.95 claritatem excitari melius inveterato medicamento, adservari autem in Cypria
pyxide (fel de hiena para oftamologia); 33.93
teriturque Cyprio aere in Cypriis mortariis
(confeção de solda de ouro). 34.116 in
Cyprio aere (produção de verdete);
17.electrum ‘âmbar amarelo’: Nat.33.81 in quo
Helena sacravit calicem ex electro (uso ritual
num templo de Lindos);
18.ferrum, e ferro ‘de ferro’: Nat.34.141 videmus et Romae scyphos e ferro dicatos in templo
Martis Ultoris (raridade dedicada a Marte
Vingador);
19.fictilia ‘de barro’, com usos muito diversificados; para a preparação de mezinhas,
encontramos as seguintes: Nat.18.158 priusquam sariatur, defodique in medio inclusam
fictili (mezinha contra pragas das plantas);
20.5 quis recentiore uti velit, pastillos in novo
fictili igni lento in aceto domet (elaterium,
medicamento de pepino de São Cristóvão);
26.72-73 effoditur vere tusaque in fictili
mergitur (purgante de rábano selvagem);
26.132 saetae similis, lienes cursorum extinguit decocta fictili novo ad tertias (cavalinha); 27.83 hoc in olla fictili luto circumlita
in clibanis (mezinha contra lacrimações
ou epífora com base no glaukion ou dormideira da Síria); 28.46 aquas miscent et
prolibant novo fictili (mezinha de mistura
de águas de três poços, para febre terçã);
28.65 decoquatur ad dimidias partes cum
porro capitato (mezinha de urina); 28.126:
schiston appellavere. id fit hoc modo: fictili
novo fervet (mezinha de efeitos poderosos);
28.142 decoquebantque fictili novo saepius
(mezinha de enxúndia); 29.34 in fictili
crudo conponunt ac melle perfundunt uruntque (mezinha de lã); 29.35 et refrigeratis
pinguique, quod supernatet, collecto in fictile
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
vas (mezinha de lã); 29.50 remedium singulare ovo effuso in fictile novum (mezinha
de ovo para desinteria); 29.95 conduntur
in calice fictili non picato et linteo conligato (mezinha de cantáridas); 29.98 oportet
autem comburi omnia eodem modo, ut semel
dicamus, in vase fictili novo argilla circumlito
atque ita in furnum indito (a propósito de
mezinha de cinza de cabeça de cão, contra
a raiva, indica como preparar todas as cinzas); 29.119 viperam vivam in fictili novo
comburere (mezinha de víbora para oftalmologia veterinária); 32.83 quidam delphini
in fictili torrent (mezinha de golfinho);
32.104 comburuntur autem in fictili vase,
inlini cum melle debent (mezinha de siluro);
32.136 sanguisugae quoque tostae in vase fictili (mezinha de sanguessuga); 33.84-85 in
fictili vase, ipsum purum et incorruptum ....
reliquus cinis servatus in fictili olla ex aqua
inlitus lichenas in facie (usos medicinais do
ouro); 34.119 maceratur autem in fictili ex
aceto (mezinha de calcite); 34.133 uruntur
omnia ea crudo fictili in fornacibus, donec
figlina percoquantur (antispodos, mezinha de
cinzas vegetais); 34.170 alii elimatam scobem in fictili crudo cocunt in caminis, donec
percoquatur figlinum (mezinha de chumbo);
34.171 transfunditur in vas purum, idque
saepius (mezinha de escória de chumbo).
Para química e metalurgia, frequentemente
como base de mezinhas: Nat.33.99 et optime
purgat, ceteras eius sordes expuens crebro
iactatu fictililibus in vasis (purificar ouro
com cinabro); 33.164 uritur in fictilibus, ut
prosit (sobre a azurite, medicinal); 34.106
Vritur autem Cyprium in fictilibus (mezinha
de cobre de Chipre); 34.109 Et squama
autem et flos uruntur in patinis fictilibus
(preparado de cobre para mezinha); 34.110
quidam vas ipsa candidi aeris fictilibus condunt in acetum raduntque (preparação de
verdete); 34.113 aliqui in crudis fictilibus
urunt, donec figlinum percoquatur (prova de
falsificação de verdete); 34.167 coquitur ad
medicinae usus patinis fictilibus (preparação
de cobre para uso medicinal); 34.170 fictili
crudo cocunt in caminis, donec percoquatur
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
figlinum (lavagem de cobre contra praga
das plantas); 34.171 (preparação de escória
de chumbo para mezinha): transfunditur
in vas purum, idque saepius. Mas os fictilia
têm outros usos, muito variados: Nat.9.111
retibus includi, multo deinde obrutas sale in
vasis fictilibus (apanha de pérolas e sua preparação); 11.77-78 tum ab homine tolli vasis
(cultura do bicho-da-seda); 12.16 temptavere gentes transferre ad sese propter remedii
praestantiam fictilibus in vasi (transporte
de plantas medicinais para aclimatação,
o limoeiro da Média e da Pérsia); 12.116
lanis parva colligitur in cornua, ex iis novo
fictili conditur (recolha do bálsamo); 12.131
reliquum corpus sole coquitur nocturni rores
caventur in fictili conditae (preparação do
agraço ou uva verde); 14.16 ollis fictilibus
et insuper doliis inclusae, stipatae vinaceis
(conservação de uvas); 15.66 in puteos cisternasve uvas in fictilibus vasis pice diligenti
cura inlitis mergi (conservar uvas); 15.34
vasa fictilia, in quis ficum (conversar figos
secos); 15.61 Pira in vasis fictilibus picatis inversis obrui scrobe (conservar peras e
outros frutos); 15.63 aliqui mala in patinis fictilibus fluitantia (conservar maçãs);
15.64 harena substrato et fictili operculo,
dein terra operto (conservar frutos vários);
15.65 aliqui sinulis malis pirisque singula
vasa fictilia adsignant ... alii hoc idem in
patinis fictilibus (conservar maçãs e peras
na árvore); 17.97-98 ferre libeat, in qualis
statim aut vasis fictilibus defodere ... per vasa
fictilia vel qualos ramis terraque circumfartis (mergulhão e transporte de enxertos);
17.117 adpositis fictilibus vasis modicus umor
per cinerem destillat (enxertos de videira);
17.161 atque ita vel per ossa bubuli cruris
vel per colla fictilia (plantio de videira sem
grainha); 18.74 diutius volunt servare, cum
polline ac furfuribus suis condunt novis fictilibus (conservar polenta de cevada); 18.103
ferventi foco vel fictili patina torrentur cinere
et carbone (preparar o fermento); 18.294 si
fictili novo obruatur rubeta rana in media
segete (ritual contra mau tempo nos trigais).
28.145 liquatae per lintea exprimuntur ac
21
FRANCISCO DE OLIVEIRA
reponuntur in fictili (conservar moelas);
33.142 prandentem in fictilibus adissent
(exemplo de Élio Cato); 35.158 non murrinis crystallinisve, sed fictilibus prolibatur
simpuli (usos cultuais; cf. 36.6); 35.160
defunctos sese multi fictilibus soliis condi
maluere (fins fúnebres); 35.160 Maior pars
ominum terrenis utitur vasis. Samia etiam
nunc in esculentis laudantur (produção de
louça de mesa); 35.163 fictilia pluris constent
quam murrina (louça de cozinha e de mesa);
36.141 fictilia ex eo inscripta non delentur
(inscrições sobre vasos são indeléveis se
feitas com azeviche);
20.gemma ‘pedra preciosa’: Nat.7.108 unguentorum scrinio capto, quod erat auro, margaritis gemmisque pretiosum; 33.5 turba
gemmarum potamus et zmaragdis teximus
calices; 37.14 vasa ex auro et gemmis (diatribe, chegaram a Roma no I triunfo de
Pompeu); 37.17 gemmata potoria (diatribe
contra luxuria);
21.lapis ‘pedra’: Nat.34.169 lapideo mortario
(para confecionar mezinhas de chumbo);
36.60 hunc aliqui lapidem alabastriten
vocant, quem cavant et ad vasa unguentaria; 36.157 Auctoribus curae fuere lapides
mortariorum (fins medicinais);
22.ligneum ‘de matéria vegetal’: Nat.13.72
radicibus incolae pro ligno utuntur sed ad alia
quoque utensilia vasorum (vasos de papiro);
14.132 circa Alpes ligneis vasis condunt (para
vinho); 15.34 totam supellectilem ligneam ac
vasa fictilia; Nat.16.50 letale quippe bacis in
Hispania praecipue venenum inest, vasa etiam
viatoria ex ea vinis in Gallia facta mortifera
(vasilhame de pinheiro resinoso); 24.3 in
saccos vinarios additur polenta;16.52 illa fit
e piceae resina ferventibus coacta lapidibus
in alveis validi roboris aut, si alvei non sint,
struis congerie (de carvalho, para fazer pez);
18.76 madescit dulci aqua in ligneis vasis
(preparação de fécula); 18.112 tunditur
granum eius in pila lignea (preparação de
sêmola); 24.67-68 si ex ea alveis factis bibant
sues, sine liene inveniri ... et ideo homini
quoque splenico cibum potumque dant in
vasis ex ea factis (de tamargueira); 28.115 in
22
ligneum vas conditos (magia; poção da pata
esquerda da hiena confere invisibilidade);
30.54 vermem terrenum catillo ligneo ante
fisso et ferro vincto inpositum aqua excepta
perfundere et defodere, unde effoderis, Magi
iubent, mox aquam bibere catillo (mezinha
de minhoca para coxalgia);
23.lychnis (pedra, como a da Cartago, para
fazer potoria): 37.104 potoria ex hac et ex
lychnide factitata;
24.lygdinum ‘mármore branco’: Nat.36.62 in
unguentorum fide multi existimant lygdinos;
25.myrrhinum, murrinum ‘de mirra, mirríneo’: Nat. 35.158 In sacris quidem etiam
inter has opes hodie non murrinis crystallinisve, sed fictilibus prolibatur simpulis;
35.164 eo pervenit luxuria, ut etiam fictilia
pluris constent quam murrina (diatribe);
37.18-20 primusque Pompeius capides et
pocula ... escariisque vasis expetitis ... calice,
potavit ... unius scyphi fracti membra ... trullam myrrhinam ... capidem unam parando
... bibisse (diatribe, preço elevado); 36.1
morum insania ... crystallinis murrinisque
sileantur (diatribe) 37.30 crystallina frigido
potu, myrrhina utroque;
26.nitrum ‘nitro, nitrato de potassa’: 31.111
faciunt ex his vasa (no Egito);
27.obsianum ‘obsidiana’: Nat.36.198 fit et
tincturae genere obsianum ad escaria vasa et
totum rubens vitrum (vasos pintados);
28.onyx (alabastrites) ‘ónix ou alabastrite’:
Nat.36.59: potoriis primum vasis inde factis
... cum P. Lentulus Spinther amphoras ex eo
Chiorum magnitudine cadorum ostendisset (potoria) 36.60 quem cavant et ad vasa
unguentaria;
29.ophitis (gr. uphitis) ‘ofite’: Nat.36.158: ex
ophite albo. est enim hoc genus ophitis, ex quo
vasa et cados etiam faciunt (também se fazem
mortaria; usos medicinais);
30.ova struthocameli ‘ovos de avestruz’:
Nat.10.2 ex is ova, propter amplitudinem
pro quibusdam habita vasis;
31.plumbum, cerussa ‘chumbo, cerusa’:
Nat.13.19 in umbra conduntur plumbeis
vasis (unguentaria); 14.136 plumbeis vasis,
non aereis (para fazer bom vinho); 29.110
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
in plumbeum vas condunt (mezinha de corvo
para alopécia); 32.68: in vase plumbeo putrescere (mezinha de sanguessugas para tratar
alopécia); 32.135 plumbea pyxide adservatum
(depilatório de atum); 33.109 condunt in
plumbeo vase (mezinha de flor de prata);
34.165 vasa e plumbeo (caraterísticas singulares) 34.168 usus in medicina. cum se
ipso teritur in mortariis plumbeis; 34.175 in
urceos aceti plumbo opturatos (produção de
cerusa ou alvaiade);
32.Siphni lapis ‘pedra de Sifnos’: Nat.36.159
In Siphno lapis est qui cavatur tornaturque
in vasa vel coquendis cibis ... vel ad esculentorum usus;
33.stagnum, stagneum ‘chumbo argentífero,
estanho’: 29.35 in stagnea pyxide conditur
(mezinha à base de lã que passa por vasos
de bronze e fictilia); 30.38 terrra a talpis
excitata tusum digerunt in pastillos pyxide
stagnea et utuntur ad omnia quae intumescant (mezinha de terra de toupeiras); 30.57
senectus anguium dysinteriae et tenesmis in
stagneo vase decoquitur (mezinha com pele
de serpente); 34.160 Stagnum inlitum aereis
vasis saporem facit gratiorem;
34.terebinthus ‘terebinto ou cornalheira’:
Nat.16.205 celebravit et Thericles nomine
calices ex terebintho solitus facere torno;
35.terra, terrenum ‘de terra’ ver supra, s.v.
argilla: Nat.35.160: maior pars hominum
terrenis utitur vasis (uso geral);
36.vitreum ‘de vidro’: Nat.20.152 cum surculis
suis in ampullas vitreas (mezinha de poejo
para dores de cabeça); 21.121: vasis vitreis
(para macerar rosas, mezinha ginecológica);
28.173: Aurium dolori et vitiis medentur
urina apri in in vitreo servata; 29.130 in
vitreo vaso (mezinha de lagarto, oftalmologia); 36.195 Neronis principatu reperta vitri
arte, quae modicos calices duos, quos appellabant petrotos, HS <VI> venderet? (nome
grego petrotos; preço); 36.199 ad potandum
argenti metalla et auri populit (vidro); 37.29
mire his ad similitudinem accessere vitrea
(preço elevado);
37.zmaragdus ‘de esmeralda’: 33.5 turba gemmarum potamus et zmaragdis teximus calices,
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
ac temulentiae causa tenere Indiam iuvat
(diatribe).
USOS DOS VASOS. CLASSIFICAÇÃO FUNCIONAL
As informações de Plínio atribuem aos vasos
usos tão diversos como a culinária, a bebida, a
metalurgia, a mineração do ouro, a agricultura, a
higiene, o jogo e as práticas cultuais, medicinais
e mágicas. O uso justifica mesmo que, havendo
um conjunto de vasos para determinada função,
se procure uma designação inclusiva desse grupo
(cocinaria, escaria, olearia, potoria, vinaria, etc.).
Não quer dizer, todavia, que a inclusão num
grupo exclua outras funções, pois amiúde a preparação de uma mezinha implica o recurso a vários
vasos, como no caso do oesypium, resultante de gordura de carneiro cozida a fogo brando num vaso de
cobre, depois tornada a cozer num vaso de barro,
e finalmente conservada numa píxide de estanho
(29.35); ou a produção de mercúrio a partir do
zarcão, que recorre a vasos tão diversos como um
almofariz de bronze, uma patina de barro, uma
concha de ferro e um cálice (33.123): hydrargyrum
... fit autem duobus modis: aereis mortariis pistillisque
trito minio ex aceto aut patinis fictilibus inpositum
ferrea concha, calice coopertum, argilla superinlita,
dein sub patinis accenso follibus continuis igni atque
ita calici sudore deterso.
De igual modo, não está impedida a inserção
noutro grupo, tanto mais que, em muitos casos,
se verifica a transição de funções ao longo do
tempo, como nos bronzes de Corinto (34.7 quae
isti elegantiores modo ad esculenta transferunt, modo
in lucernas aut trulleos nullo munditiarum dispectu);
e a passagem do mundo grego para o romano pode
levar a adaptações.
Além da questão do uso que é destinado aos
vasos, de que darei somente os exemplos mais
expressivos, abordarei, em todas as ocorrências,
a opção por um vaso novo em algumas das suas
funções. Serão ignoradas as medidas de sólidos ou
líquidos que coincidem com designações de vasos,
como amphora, mas não quanto ao material de que
possam ser feitas, como a coclea.
23
FRANCISCO DE OLIVEIRA
USOS
– artificialia8 ‘relativo a arte e decoração’:
Nat.35.156 Octavio equiti Romano cratera facere
volenti exemplar e gypso factum talento (molde de
crater encomendado a Arcesilau); 33.157: fecit idem
et cocos magiriscia appellatos parvolis potoriis (copos
gravados por Píteas); 34.163 quaeque in scyphis
cerno prodigum erat (estatuetas a ornar scyphus);
35.161 ostenduntur amphorae duae propter tenuitatem consecratae (exposição de ânforas em templo
de Éritras). Sobre esta matéria, e a título ilustrativo,
limito-me a quatro apontamentos:
• os pocula artisticamente trabalhados, como
os de prata referidos em 33.129, pulidos no
interior como espelhos côncavos, para criar
efeitos caleidoscópicos capazes de assumir
formas muito elaboradas, quais escudos
trácios, e as cópias em bronze feitas por
Zenodoro sobre original de Cálamis, altamente apreciadas por Calígula (34.47), mostrando-se Plínio muito atento a falsificações,
adulterações e cópias;
• a phiala ‘prato metálico pouco fundo e largo’
só é mencionada em contexto artístico: 34.77
simulacrum Boni Eventus, dextra pateram,
sinistra spicam ac papavera tenens (estátua de
Eufranor com patera);
• também o scyphus, o crater e o cantharus
aparecem como motivos artísticos: 35.111
Ariston, cuius est Satyrus cum scypho coronatus
(pintura; sobre scyphus ver também 33.147;
34.163; 35.111); 36.29 quartus cratere alterius
sitim sedat (grupo escultório de quatro Sátiros
8. Pese embora o termo se encontrar essencialmente
em Quintiliano e portanto no âmbito da retórica, a
designação tem em conta tratar-se de intervenção de
artífices ou artistas (cf. ars, artifex) e de as obras se destinarem a função de lazer e fruição privada ou pública,
o que poderia sugerir a alternativa ludicra, não fora a
proximidade com lusoria. De qualquer forma, em Plínio o termo artifex aplica-se extamente aos domínios
implicados, da pintura à estatuária, da gravação à modelagem: cf. Cic. Ver.2.132 (hic ornatus, haec opera atque
artificia, signa, tabulae) e 2.54 (artifices omnes, caelatores
et vascularios); Nat.33.147 (duos scyphos Mentoris artificis
manu caelatos); 37.28 (hoc artifices caelatura occultant).
24
de Escopas ou de Praxíteles exposto na Cúria
de Otávia); 36.184 celeberrimus fuit in hoc
genere Sosus, qui Pergami stravit quem vocant
asaroton oecon ... mirabilis ibi columba bibens
et aquam umbra capitis infuscans; apricantur
aliae scabentes sese in canthari labro (motivo
do asarotos oikos num pavimento do tipo
lithostroton);
• o trabalho artístico sobre um vaso metálico,
indiciado por adjetivos como aureus, argenteus, (in)auratus, caelatus, ou por verbos como
inaurare, caelare, gravare, podia alterar o valor
relativo do metal de base; pela sua riqueza,
transcrevo um passo extenso com informação
diversa sobre caelatura ‘gravação’ em diversos
vasos (33.155-157): Acragantis in templo
Liberi patris in ipsa Rhodo Centauros Bacchasque caelati scyphi, Myos in eadem aede Silenos
et Cupidines. Acragantis et venatio in scyphis
magnam famam habuit. post hos celebratus est
Calamis, et Antipatro qui Satyrum in phiala
gravatum somno conlocavisse verius quam
caelasse dictus est..., Zopyrus, qui Areopagitas
et iudicium Orestis in duobus scyphis HS
XII aestimatis. fuit et Pytheas, cuius II unciae
–
–X
X
venierunt: Ulixes et Diomedes erant in
phialae emblemate Palladium subripientes.
fecit idem et cocos magiriscia appellatos parvolis potoriis et e quibus ne exemplaria quidem
liceret exprimere;
––cocinaria ‘vasos para cozinhar’: Nat.19.171
usus eius etiam pro pulmentario in patellis
decocto, citra intellectum acrimoniae (cozinhar mostarda); 20.95 vasa omnia, in quis
aquae fervent (limpeza de vasos fervendo
couve); 31.36 decoctaeque crassis obducant
vasa crustis (águas insalubres em cozinha);
33.140 vasa cocinaria ex argento fieri Calvus
orator quiritat; 33.153: Fabricius, qui bellicos
imperatores plus quam pateram et salinum
habere ex argento vetabat, videret hinc dona
fortium fieri aut in haec frangi! heu mores,
Fabrici nos pudet! (saleiro); 36.159 vasa vel
coquendis cibis utilia vel ad esculentorum;
36.191 cum sparsi per litus epulas pararent
nec esset cortinis attollendis lapidum occasio
(cortina para cozinha de rancho);
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
––escaria ‘louça e serviço de mesa’: 18.365 in
cibis mensisque nostris vasa, quibus esculentum
additur; 26.132 unctis esculentis ex ante diem
unum interdicitur; 33.146 tum a stateris
et lances, quas antiqui magides vocaverant;
34.7 sunt ergo vasa tantum Corinthia, quae
isti elegantiores modo ad esculenta transferunt
(bronze de Corinto verdadeiro; 34.141: quot
mensarum postea apparatu (baixela de prata);
36.159: vasa vel coquendis cibis utilia vel ad
esculentorum; 35.160 maior pars hominum
terrenis utitur vasis. Samia etiam nunc in
esculentis laudantur; 36.198 obsianum ad
escaria vasa et totum rubens vitrum atque non
tralucens; 37.18 quae protinus ad hominum
usum transiere, abacis etiam escariisque vasis
expetitis (baixela de mirra);
––funebria ‘de funeral’: Nat.10.125 visum per
sitim lapides congerentem in situlam monimenti, in qua pluvia aqua durabat, sed quae
attingi non posset (corvo procura beber água
numa urna); 35.160 quin et defunctos sese
multi fictilibus soliis condi maluere ... maior
pars ominum terrenis utitur vasis;
––lusoria ‘lúdicos, para jogos’: Nat.19.71 nuper
in balnearum usus venere urceorum vice, iam
pridem vero etiam cadorum ad vina condenda
(cabaças); 37.13 transtulit alveum cum tesseris
lusorium (tabuleiro de xadrez no triunfo de
Pompeu);
––magica (para magia, amuletos, filtros amorosos): Nat.18.294 (ritual contra mau tempo
nos trigais); 28.84 si aqua potusque formidetur
a morsu canis, supposita tantum calici lacinia
tali statim metum eum discuti (mezinha de
sangue menstrual contra a raiva); 28.104
Magorum infestari artes, non elici deos nec
conloqui, sive lucernis sive pelvi (pelvis usada
nos rituais do magos); 28.115 in ligneum vas
conditos (magia; poção da pata esquerda da
hiena confere invisibilidade); 30.14 lucernis
ac pelvibus securibusque et multis aliis modis
(pelvis usada pelos magos); 30.36 cor eius in
argenteo vasculo servant ad femineas strumas et
viriles (amuleto de lagarto); 30.128 Viperam
mulier praegnans si transcenderit, abortum
faciet, item amphisbaenam, mortuam dumtaxat, nam vivam habentes in pyxide inpune
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
transeunt (amuleto de anfisbena em píxide);
37.142 in Persis vero suffitu earum tempestates averti et presteras, flumina sisti — argumentum esse, si in ferventes cortinas additae
refrigerent ... eam vero, quae unius coloris
sit, invictam athletis esse, argumento, quod
in ollam plenam olei coiecta cum pigmentis
(sobre a ágata);
––mellaria ‘para cera e mel’: Nat.21.82 vasa
mellaria et favos lavari aqua praecipiunt;
21.83-84 in eadem olla coquitur cera cum
eadem aqua excipiturque alia frigida, vasis
melle circumlitis ... transfunduntque in vas,
quod exiguum frigidae habeat, et rursus
marina decocunt separatim, dein vas ipsum
aut aquam refrigerant; o alvarium é especificamente citado para apicultura: 8.44
alebant quibusque vivaria, armenta, alvaria,
piscinae, aviaria (Aristóteles e a zoologia);
12.98 extremoque in margine imperii, qua
Rhenus adluit, vidi in alvariis apium satam
(variedade de casia ou caneleira chamada
isocinamomo); 21.72 at genistas circumseri
alvariis gratissimum; 28.79 sed praeter illa
certum est, apes tactis alvariis fugere;
––navalia ‘para usos náuticos’: Nat.16.5267 Pix liquida in Europa e taeda coquitur,
navalibus muniendis multosque alios ad usus
... in cortinas aereas ... vasisque ceteris utilis
... in alveis vali roboris ... vase aeris albi ...
in sartagine (sobre pez e sua preparação em
vasos e para usos diversos, da calafetagem de
navios à medicina); 19.142 aiunt navigatione
quoque longinqua virides adservari, si statim
desecti ita, ne humum adtingant, in cados olei
quam proxime siccatos opturatosque condantur
omni spiritu excluso (conservar couves em
navegações longas); 31.70: demissae reticulis
in mare concavae e cera pilae vasa inania opturata dulcem intra se colligunt umorem (para
os navegantes obterem água doce);
––olearia ‘para azeite’: Nat.15.33: dolia olearia
cadosque illa imbui (fezes do azeite); 18.307
fabam et legumina in oleariis cadis oblita longo
tempore servari (conservação de alimentos);
32.148 haec sunt rotundae in oleario usu
cocleae (conchas de caracóis africanos para
medir azeite);
25
FRANCISCO DE OLIVEIRA
––officinatoria, operaria9 (farmacologia, metalurgia, química)10: Nat.12.30 in aereo vase
medicamentum fit, quod vocatur lycion (remédio de girofle); 12.121-123 praeterea sinceri
densatur in tepida aqua gutta sedens ad ima
vasa, adulterata olei modo innatat et, si metopio
vitiata est, circulo candido cingitur (identificação de falsificação do bálsamo); 16.53-55
Pix liquida in Europa e taeda coquitur, navalibus muniendis multosque alios ad usus. ...
in cortinas aereas coniecta ... doliis dumtaxat
vasisque ceteris utilis ... resina ferventibus coacta
lapidibus in alveis validi roboris ... Huius
expressum pingue praecipua resina fit atque
rara nec nisi paucis in locis subalpinae Italiae,
conveniens medicis coquere lento igne toto die,
utique vase aeris albi, item terebinthinam in
sartagine cinere ferventi (resina de taeda ‘espécie de pinheiro resinoso’ para calafetagem
e uso medicina); 19.44 ad mercis adulteria
sucum ipsum in vasa coiectum admixto furfur
(falsificação do laserpicium); 22.145 quae sint
ambusta, aqua semicocta curant, postea trita et
9. A dupla designação tem em conta, por um lado,
o termo officina (das 52 ocorrências destaco 8.222 in
ferrariis officinis (cf. 13.128); 9.133 tinguentium officinae (cf. 37.122); 16.23 in aerariorum tantum officinis;
18.89 aerariae officinae chartariaeque; 33.120 adulteratur
minium in officinis sociorum; 33.139 Vasa ex argento ...
officinae; 34.107 in Cypri maxime officinis; 34.134 In
aerariis officinis; 34.175 plumbariae ... officinae; 35.1
inmensa medicinae silva officinarumque tenebrae; 35.46
in purpurariis officinis; 35.143 officinam pictoris ... officinam fullonis; 35.155 officina eius Ceramicos appellatur;
35.182 in ferrariis fabrorum; 36.165 in tonstrinarum
officinis; 36.195 excogitato vitri temperamento, ut flexile
esset, totam officinam artificis eius abolitam); por outro,
o adjetivo operarius (8.8 operario usu fodiunt radices;
8.17 ab operariis hastas praepilatas habentibus per circum totum actos; 14.86 inter vina operaria; 15.82 Cato
cibaria ruris operariis iusta ceu lege sanciens minui iubeat
per fici maturitatem; 18.28 operariorum copia prope sit
oppidumque validum; 36.164 Nunc ad operarios lapides
transisse conveniat primumque cotes ferro acuendo.
10. Como até da nota anterior se depreende, a especificação enfatiza produtos de origem mineral destinados
a preparações várias, especialmente medicinais.
26
per cribrum effuso furfure, mox procedente curatione addito melle (mezinha de lentilhas para
queimaduras); 23.74 amurca ... coquitur in
Cyprio vase ad crassitudinem mellis (mezinha
ginecológica de fezes do azeite; cf. 15.21);
24.179 in aereo vase ad dentium dolores, epiphora (mezinha de grama francesa); 29.109
corvi ovum permixtum in aere vaso ... deraso
capite nigritiam capilli adfert (estética); 29.116
lacertae viridis fel in vino albo sole coactum
ad crassitudinem mellis in aereo vase (poção
de fel de lagarta para as pestanas); 29.124
fimum quoque earum, dumtaxat candidum,
in oleo vetere corneisque pyxidibus adservant
ad pupillarum albugines (mezinha oftalmológica de fezes de galinha); 29.125-126 fel
perdicum cum mellis aequo pondere, per se vero
ad claritatem. ex Hippocratis putant auctoritate
adici, quod in argentea pyxide id servari iubent.
ova perdicum in vase aereo decocta cum melle
ulceribus oculorum et glaucomatis medentur
(mezinha oftalmológica de perdiz); 29.142 ad
hos usus in cornea pyxide censuere aut tritas clysteribus infundendas orthopnoicis aut rheumaticis (mezinha de cinza de barata conservada
em píxide de corno); 30.36 quidam cor eius
in argenteo vasculo ‘vaso pequeno’ servant ad
femineas strumas et viriles (mezinha de coração
de lagarto contra escrófulas); 30.47 enim vas
nigrescit contactu. quidam torrent sextarium
in patina, donec candidae fiant (mezinha de
doninha); 30.68 prodest urinae, cicadas tostas
in patellis (mezinha de cigarra para infeções
urinárias); 31.102 in saccis aqua ferventi crebro candefactus levat, colum torminaque et
coxarum dolores potus et in isdem saccis inpositus candens (mezinha de sal em coador);
31.113 hoc in pastillis adfertur, Aegytium
in vasis picatis, ne liquescat; vasa quoque ea
sole inarescentia perficiuntur (transporte de
salitre, aphronytrum); 32.80 et cybia vetera
eluta in novo vase, dein trita prosunt doloribus (mezinha para dores de dentes); 32.83
quidam delphini in fictili torrent (mezinha de
fígado de golfinho contra líquenes e lepra);
32.85 ita praeparata in vase novo conditur et in
usu (preparar ictiocola, cola de peixe); 33.70
Tertia ratio opera vicerit Gigantum. cuniculis
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
per magna spatia actis cavantur montes lucernarum ad lumina (medida do tempo de trabalho
nas minas; cf. 33.97; 36.14]; 33.87: tunditur
in pila, dein tenui cribro cernitur ... repetitur in
pila, dein molitur (preparar crisocola); 33.93
addito nitro teriturque Cyprio aere in Cypriis
mortariis (preparação da crisocola para ourivesaria); 33.99 argentum vivum ... ceteras eius
sordes expuens crebro iactatu fictilibus in vasis
(cinabro ou sulfureto de mercúrio); 33.103104 teriturque in mortariis ... transfunditur
in aereum vas ... in mortario abiciturque.
dein vas ... iterumque in mortario teritur (preparação de simi ou stibi ‘estibina’); 33.123
hydrargyrum ... fit autem duobus modis: aereis
mortariis pistillisque trito minio ex aceto aut
patinis fictilibus inpositum ferrea concha, calice
coopertum, argilla superinlita, dein sub patinis
accenso follibus continuis igni atque ita calici
sudore deterso (produção de mercúrio a partir
do zarcão); 34.106 crudis cum sulpuris pari
pondere, vasorum circumlito spiramento ...
tunc siccatum in sole in aerea pyxide servatur
(preparado medicinal de cobre); 34.113 sed
sive sinceram sive adulteram aptissimum est
elui siccatamque in patina nova uri ac versari,
donec favilla fiat; postea teritur ac reconditur.
aliqui in crudis fictilibus urunt, donec figlinum
percoquatur (produção de verdete a partir do
cobre); 34.135 tertio fit modo in fornacibus
aeris faece subsidente. differentia est, quod aes
ipsum in catinos defluit, scoria extra fornaces,
flos supernatat, diphryges remanent (preparação
medicinal à base de cobre); 34.157 eadem
gravitas quae auro, et ideo in calathis, quibus
aurum colligitur (mineração do ouro); 34.175
fit et alio modo, addito in urceos aceti plumbo
opturatos per dies X derasoque ceu situ ac rursus reiecto (produção de alvaiade); 34.176 et
coquitur in patinis misceturque rudiculis ...
siccatur postea similiter et in pastillos dividitur
(preparação de cerusa); 35.43 fit etiam aput
infectores ex flore nigro, qui adhaerescit aereis
cortinis (fabrico de tinta de escrever); 35.46
alterum genus eius est in purpurariis officinis
innatans cortinis, et est purpurae (tinturaria
de tecidos); 35.150 cum fecere, non apparet in
velis, sed in cortinam pigmenti ferventis mersa
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
post momentum extrahuntur picta. mirumque, cum sit unus in cortina colos, ex illo alius
atque alius fit in veste accipientis medicamenti
qualitate mutatus, nec postea ablui potest. ita
cortina, non dubie confusura colores, si pictos
acciperet (tinturaria de tecidos); 35.161 et
haec quoque per per maria, terras ultro citro
portantur (ver supra sobre comércio de vasos
por todo o império11); 35.193 coquitur in
calicibus crebro concussis (terra para fazer pastilhas medicinais);
––potoria ‘para beber’: 7.185 calidam potionem in pultario poposcit; 28.4 sanguinem
quoque gladiatorum bibunt, ut viventibus
poculis (sobre epiléticos); 33.4-5 auxere et
artem vitiorum inritamenta; in poculis libidines
caelare iuvit ac per obscenitates bibere (vasos
de ouro, diatribe); 33.136 mille convivas
totidem aureis potoriis, mutantem ea vasa
cum ferculis, saginasse!; 33.150 C. Marius post
victoriam Cimbricam cantharis potasse Liberi
patris exemplo traditur, ille arator Arpinas et
manipularis imperator; 33.157 fecit idem et
cocos magiriscia appellatos parvolis potoriis;
36.59 potoriis primum vasis inde factis (de
ónix); 36.199 ad potandum argenti metala et
auri populit (taças de vidro); 37.17 gemmata
potoria et varia supellectilis genera; 37.21 crassitudine raro quanta dicta sunt potoria; 37.29
Nero amissarum rerum nuntio accepto duos
calices crystallinos in suprema ira fregit inlisos.
haec fuit ultio saeculum suum punientis, ne quis
alius iis biberet; 37.30 crystallina frigido potu,
myrrhina utroque; 37.104 potoria ex hac et ex
lychnide factitata invenio;
––rustica (para agricultura, economia doméstica, jardinagem, preparação e conservação
de alimentos; o dolium e a olla são especialmente úteis neste domínio, mas a maioria
dos vasos pode ter esta vocação, que assume
formas muito diversas, com relevo para a
conservação de alimentos, e se concretiza em
atividades como enxertias e aclimatação de
11. Cf. Nat.35.161: habent et Trallis ibi opera sua et in
Italia Mutina, quoniam et sic gentes nobilitantur et haec
quoque per maria, terras ultro citro portantur, insignibus
rotae officinis.
27
FRANCISCO DE OLIVEIRA
plantas exóticas): Nat.11.78 tum ab homine
tolli fictilibusque vasis tepore et furfurum
esca nutriri (para alimentar bichos da seda);
12.16 propter remedii praestantiam fictilibus
in vasis (aclimatação do limoeiro); 14.16
aliae in sua tantum continentur anima, ollis
fictilibus et insuper doliis inclusae, stipatae
vinaceis circumsudantibus (conservar uvas);
15.82 at ubi copia abundat, implentur orcae
in Asia, cadi autem in Ruspina Africae urbe
(conservar uva-passa); 15.90 abellanas et
galbas, Praenestinas, quas maxime laudat et
conditas ollis in terra servari virides tradit
(conservar avelãs); 16.174: aliae praetenues
viminibus texendis spectabili subtilitate, rursus
aliae firmiores corbibus ac plurimae agricolarum supellectili, candidiores ablato cortice
lenique tractatu maioribus vasis, quam ut e
corio fiant eadem (cestos de vime e couro
para agricultura); 17.86 radicibus cohaerere
ac totas cum caespite circumligari, cum ob id
Cato in corbibus transferri iubeat, procul dubio
utilissime (transplantação de plantas); 17.98
aut vasis fictilibus defodere ... alterum genus
luxuriosius, in ipsa arbore radices sollicitando
traiectis (enxertia de mergulhão); 18.53 vasculis (para fazer vinho retzinato); 18.73-74
purgant madidumque in pila tundunt atque
in corbibus eluunt ac siccatum sole rursus
tundunt et purgatum molunt ... qui diutius
volunt servare, cum polline ac furfuribus suis
condunt (moer e conservar cevada); 18.236
dolia quassata sarcire (trabalho importante
do agricultor no inverno era reparar os dolia
partidos); 18.307-308 fabam et legumina in
oleariis cadis oblita longo tempore servari ...
urceis cinere substratis et inlitis ... in salsamentariis cadis gypso (conservação de legumes);
18.308 sunt qui urceis cinere substratis et
inlitis, acetum habentibus (contra insetos);
19.158 Ab aequinoctio verno seritur apium
semine paulum in pila pulsato (sementeira
de aipo); 19.175 conditur quippe duratque in
urceis vel anni spatio. duo ex ea genera, caules
et racemi (conservar férula); 21.83 ac triduo
in tenebris siccatis, quarto die liquatis igni in
novo fictili, aqua favos tegente, tunc sporta
colatis. rursus in eadem olla coquitur cera cum
28
eadem aqua excipiturque alia frigida, vasis
melle circumlitis (recolha de cera); 24.67-68
si ex ea alveis factis bibant sues (gamela de
porcos) 25.160 Duo genera eius: maius in
fictilibus vasculis seritur (plantio do aizoum);
28.134 oxygala appellant. relicum decocunt in
ollis (confeção de queijo e manteiga); 35.159
neque adsiduitate satiant figlinarum opera,
doliis ad vina excogitatis;
––sacra ‘votivos, rituais’: Nat.8.186 vocant
Phialam, omnibus annis ibi auream pateram
argenteamque mergentes (ritual egípcio em
honra de Ápis); 12.94 radicem eius magni
ponderis vidimus in Palatii templo, quod fecerat
divo Augusto coniunx Augusta, aureae paterae
inpositam (ex voto de árvore de canela em
honra de Augusto); 33.81 Minervae templum habet Lindos insulae Rhodiorum, in quo
Helena sacravit calicem ex electro (uso ritual
em templo de Lindos); 33.131 tinguit Aegyptus argentum ut in vasis Anubim suum spectet
(uso ritual); 34.14 ex aere factitavere et cortinas
tripodum, nomine et Delphicas, quoniam donis
maxime Apollini Delphico dicabantur (trípodes délficas); 34.77 simulacrum Boni Eventus,
dextra pateram, sinistra spicam ac papavera
tenens (estátua de Eufranor); 37.17 primusque Pompeius capides et pocula ex eo triumpho
Capitolino; 35.158 In sacris quidem etiam inter
has opes hodie non murrinis crystallinisve, sed
fictilibus prolibatur simpulis; 35.160 (urnas,
rituais fúnebres); 37.17 primusque Pompeius
capides et pocula ex eo triumpho Capitolino
Iovi dicavit (vasos de mirra);
––unguentaria ‘para perfumes’; parece vocacionado para esta função o alabaster: Nat.13.19
unguenta optime servantur in alabastris; 20.92
Silvestris sive erraticae inmenso plus effectus
laudat Cato, adeo ut aridae quoque farinae in
olfactorio collectae vel odore tantum naribus
rapto vitia earum graveolentiamque sanari
adfirmet (guardar mezinha de couve selvagem para narinas); 36.60 quem cavant et ad
vasa unguentaria, quoniam optume servare
incorrupta dicatur;
––varia ‘para usos vários’: 7.94 scrinium commentationum harum et exemplaria effectusque
in arcanis suis reliquit (arquivo médico de
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
Mitridates); 7.131 cuiusque diei in urnam
condit ac supremo die separatos dinumerat
(Trácios avaliam a sua felicidade no final
da vida); 8.16 travecti ratibus quas doliorum
consertis ordinibus inposuerat (dolia serviram
de jangada para desembarque de elefantes); 11.270 doliis etiam inanibus (dolia
vazios, como silenciadores do ruído em teatros); 18.358 vel cum tollentibus ollas carbo
adhaerescit (prognósticos meteorológicos
de vento); 18.365 in cibis mensisque nostris
vasa, quibus esculentum additur, sudorem
repositoriis relinquentia diras tempestates
praenuntiant (prognósticos meteorológicos
na baixela); 25.7 scrinium commentationum
harum et exemplaria effectusque in arcanis
suis reliquit (arquivo médico de Mitridates;
cf. 7.94 para levar cartas); 31.46 ollisque e
figlino opere crudis aut peruncta pelvi aerea
lanae vellere cooperto lucernaque ardente (para
descobrir água); 31.70 item demissae reticulis
in mare concavae e cera pilae vel vasa inania
opturata (para obter água doce no mar);
31.82 prima densatio Babylone in bitumen
liquidum cogitur oleo simile, quo et in lucernis
utuntur (lucernas queimam betume líquido);
36.173 calcari solum parietesque similiter. utilius geminas esse, ut in priore vitia considant
atque per colum in proximam transeat pura
aqua (filtro usado para purificar água de
cisternas); 37.103 Ex eodem genere ardentium
est lychnis appellata a lucernarum adsensu,
tum praecipuae gratiae (lychnis usada como
mecha de lucernas);
––vinaria ‘para fazer ou guardar vinho’:
Nat.1.14.27 de vasis vinariis; 14.66 est in
eadem Sicilia et Tauromenitanis honos lagonis
pro Mamertino plerumque subditis (engarrafar vinho); 14.77 in cadis sole inveterantur
(envelhecimento de vinho); 14.89 invenimus inter exempla Egnati Maetenni uxorem,
quod vinum bibisset e dolio, interfectam fusti
a marito, eumque caedis a Romulo absolutum
(mulher a beber vinho de um dolium); 14.97
Caesar dictator triumphi sui cena vini Falerni
amphoras Chii cados in convivia distribuit?);
14.127-128 Pix in Italia ad vasa vino condendo ... nam ceram accipientibus vasis comMONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
pertum vina acescere. sed transferre in ea vasa;
14.132-136 ligneis vasis ... doliis ... plumbeis
vais non aereis ... cadis; 15.66 in cado; 35.159
doliis ad vina excogitatis;
––viatoria ‘de viagem’: Nat.16.50 letale quippe
bacis in Hispania praecipue venenum inest,
vasa etiam viatoria ex ea vinis in Gallia facta
mortifera (vasilhame de pinheiro resinoso);
24.3 in saccos vinarios additur polenta.
VASO NOVO (fictile novum, novum vas, vas purum)
A grande maioria das 35 corrências a vasos
novos refere-se à preparação de mezinhas, onde
a garantia de qualidade e a eficácia são requisitos
importantes. A preocupação com o registo vas
novum, vas purum, fictile novum, olla nova, in caccabo novo, patina nova, in calice novo, crudo fictili,
etc., demonstram uma preocupação de registo que
faz juz ao espírito racionalista pliniano.
Por intuir que a matéria pode suscitar interesse,
transcrevo todos os passos que registei:
1. Nat.12.116 (bálsamo): lanis parva colligitur
in cornua, ex iis novo fictili conditur;
2. Nat.15.62 (uvas): acinis, in dolio picato
recenti suspendi;
3. Nat.18.294 (meteorologia): si fictili novo
obruatur rubeta rana in media segete, non
esse noxias tempestates;
4. Nat.20.5 (medicamento elaterium, de
pepino de São Cristóvão): quis recentiore
uti velit, pastillos in novo fictili igni lento
in aceto domet;
5. Nat.21.83 (recolha de cera): ac triduo in
tenebris siccatis, quarto die liquatis igni in
novo fictili, aqua favos tegente;
6. Nat.23.91 (mezinha à base de hiena): flos
capitis dolores sedat cum aceto inlitus, item
combustus in cruda olla nomas sanat et
putrescentia ulcera per se vel cum melle;
7. Nat.23.109 (mezinhas de romã ácida):
punica acida multa tunduntur, sucus in
cacabo novo coquitur ... punicum in olla
nova, coperculo inlito;
8. Nat.26.132 (remédio de cavalinha): saetae
similis, lienes cursorum extinguit decocta
fictili novo ad tertias quantum vas capiat;
29
FRANCISCO DE OLIVEIRA
9. Nat.28.46 (mezinha para febre terçã): e
tribus puteis pari mesura aquas miscent et
prolibant novo fictili;
10.Nat.28.65 (mezinha de urina): si decoquatur
ad dimidias partes cum porro capitato novo
fictili;
11. Nat.28.126 (mezinha de leite): schiston
appellavere. id fit hoc modo: fictili novo
fervet;
12.Nat.28.142 (mezinha de enxúnguia): decoquebantque fictili novo saepius, tum demum
adservantes;
13. Nat.28.168 (mezinha de moela da pata de
boi): in novum vas pinnis detersa;
14.Nat.29.34 (mezinha de lã): in fictili crudo
conponunt ac melle perfundunt uruntque;
15.Nat.29.50 (remédio para a desinteria à base
de ovo): remedium singulare ovo effuso in
fictile novum;
16.Nat.29.98 (mezinha contra a raiva à base de
cinza de cabeça de cão): omnia eodem modo,
ut semel dicamus, in vase fictili novo argilla
circumlito atque ita in furnum indito;
17.Nat.29.119 (mezinha de víbora para oftalmologia veterinária): viperam vivam in fictili novo comburere;
18.Nat.29.134 (mezinha à base de gordura
de ganso): patina nova fictili operta in sole
subdita aqua ferventi;
19.Nat.29.135 (mezinha de arganaz): gliris
detracta pell intestinisque exemptis discoquitur
melle in vase novo;
20.Nat.30.62 (remédio de cotovia): quidam in
vase novo cum plumis exuri iubent conterique
in cinerem;
21.Nat.30.77 (mezinha de cinza de serpente):
qui una cum vipera crematus sit in olla nova,
saepius sumpto aiunt podagra liberari;
22.Nat.30.138 (mezinha de lagarto): tum in
calice novo inligatam in fumo poni;
23.Nat.31.46 (para descobrir água): in altitudinem pedum quinque defosso ollisque e
figlino opere crudis;
24.Nat.31.130 (mezinha à base de cinza de
esponja): et oculorum causa comburuntur in
cruda olla figulini operis;
25.Nat.32.76 (mezinha de sanguessuga para
depilação): comburi eas oportet in novo vaso;
30
26.Nat.32.78 (mezinha de mel e garum para
os ouvidos): gari excellentis cyathum, mellis
dimidio amplius, aceti cyathum in calice
novo;
27.Nat. 32.80 (mezinha de atum para dores de
dentes): et cybia vetera eluta in novo vase;
28.Nat. 32.85 (mezinha de ictiocola): ita praeparata in vase novo conditur et in usu;
29.Nat.32.122 (mezinha de rã para hemorragias nasais): nascentium ranarum ... in calice
novo combustarum cinerem;
30.Nat.33.84 (usos do ouro): ita virus trahit
rebus una crematis in fictili vase;
31.Nat.34.113 (produção de verdete): in
patina nova uri ac versari, donec favilla
fiat ... aliqui in crudis fictilibus urunt;
32.Nat.34.133 (preparação de minerais): uruntur omnia ea crudo fictili in fornacibus;
33.Nat.34.170 (mezinha de chumbo): alii
elimatam scobem in fictili crudo cocunt in
caminis, donec percoquatur figlinum;
34.Nat.34.171 (mezinha de escória de
chumbo): transfunditur in vas purum,
idque saepius;
35.Nat.35.35 (preparação de ocra vermelha
ou rubrica): et fit ochra exusta in ollis novis
luto circumlitis.
INSTRUMENTOS DE LUXO E CORRUPÇÃO
Recordemos o que foi dito na introdução sobre
a tese 38a da diatribe cínico-estóica, no seu combate contra a luxuria e a avaritia – particularmente
visadas pelo Naturalista em relação ao preço exorbitante, ao perigo da sua procura, ao requinte que
simbolizavam por consequente lassidão de costumes e diferenciação de consumo entre camadas
sociais diversas – e em favor da simplicidade de
vida e da autossuficiência: “É preciso contentar-se
com taças de barro ‘fictilia’.
Portanto, eram os materiais caríssimos, a proveniência exótica, o refinamento e a elaboração
que suscitavam reprovação, particularmente os
vasos de prata, ouro, mirra e cristal, e ainda vasos
como o calix, a lanx e a patina, com este último
utensílio a desenvolver uma vocação para sinalizar
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
luxo e requinte gastronómico (ganea) contrário à
natureza, a par com ostentação quase teatral de
riqueza (Nat.10.141):
maxime tamen insignis est in hac memoria Clodii
–
Aesopi, tragici histrionis, patina HS C taxata, in
qua posuit aves cantu aliquo aut humano sermone
vocales, HS VI singulas coemptas ...
Todavia, o que de mais extraordinário existe
neste facto digno de memória é a patina de
Clódio Esopo, avaliada em 100.000 sestércios,
na qual ele serviu aves que emitiam algum
canto ou fala humana, compradas cada uma
por 6.000 sestércios...
A vocação gastronómica da patina como símbolo da gula e do requinte, e portanto moralmente
suscetível de censura, aparece num outro momento
(35.162-164):
162. ... tripatinium, inquit Fenestella, appellabatur summa cenarum lautitia; una erat murenarum, altera luporum, tertia mixti piscis, inclinatis iam scilicet moribus, ut tamen eos praeferre
Graeciae etiam philosophis possimus, siquidem in
Aristotelis heredum auctione septuaginta patinas
venisse traditur. 163. nos cum unam Aesopi tragoediarum histrionis in natura avium diceremus
–
HS C stetisse, non dubito indignatos legentes.
at, Hercules, Vitellius in principatu suo X HS
condidit patinam, cui faciendae fornax in campis
exaedificata erat, quoniam eo pervenit luxuria,
ut etiam fictilia pluris constent quam murrina.
162. ... diz Fenestela que se chamava tripatinium ‘três patinae’ ao mais alto requinte de um
banquete: uma era de moreia, a segunda de
lobo marinho, a terceira uma mista de peixe,
numa época em que já os costumes tinham
decaído, mas ainda de molde a serem preferíveis aos dos filósofos da Grécia, se na verdade,
conforme é tradição, da hasta pública dos bens
de Aristóteles, promovida pelos seus herdeiros,
constavam 70 patinae. 163. Quando nós dissemos, a propósito da natureza das aves, que
uma única patina de Esopo, actor trágico, lhe
ficara por 100.000 sestércios, não duvidamos
da indignação dos leitores. Mas, por Hércules,
MONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
Vitélio, no seu principado, encomendou uma
patina por 1.000.000 de sestércios, para cuja
feitura foi construída uma fornalha nos campos,
pelo facto de a luxúria ter chegado a tal ponto
que os vasos de barro custam mais do que os
mirríneos.
Num outro passo, anteriormente citado, onde
se oferece a sentença maior pars hominum terrenis
utitur vasis ‘na sua maioria, a humanidade utiliza
vasos de terracota’, o adjetivo terrenus, em ocorrência única, surge como sinónimo de fictilis (35.160).
Este enunciado enquadra-se num longo trecho
sobre os produtos oferecidos pela benignidade
da terra, em especial as obras dos oleiros (33.159
figlinarum opera), utilizadas tanto na decoração dos
templos – onde são sanctiora auro, certe innocentiora ‘mais sagradas do que o ouro, seguramente
mais singelas’ (35.258) –, como para servirem de
urnas e serem utilizados como louça. Esta teoria
é reforçada pelo argumento do consenso entre a
maioria dos homens (35.160) e permite afirmar
que, desse modo, a terra também oferece a todas
as nações um objecto de troca comercial universal
(35.160-162, ver supra).
A categoria de vasos destinados à bebida, como
no caso específico dos pocula, torna-se objeto de
moralização muito explícita em 33.4-5, onde se
mistura toda uma série de lexemas derrogatórios
contra a bebida e contra o uso de materiais preciosos (ouro e prata) ou muito caros (mirríneos) e
contra a decoração de tais taças com cenas licenciosas (pestem, sanies, avaritia, excogitavit, prodiga
ingenia, pretia rerum, naturam provocare, vitiorum
inritamenta, libidines, obscenitates, luxuriae gloria, temulentiae causa). Segue-se um elogio de
uma economia com base na troca, por oposição à
comercial caraterizada pelo pagamento em metal,
em contraponto uma sociedade onde pagar caro,
mesmo sob grande risco de perda, era pura ostentação (33.5-7):
(33.5) murrina ex eadem tellure et crystallina
effodimus, quibus pretium faceret ipsa fragilitas. hoc argumentum opum, haec vera luxuriae
gloria existimata est, habere quod posset statim
perire totum. nec hoc fuit satis. turba gemmarum
potamus et zmaragdis teximus calices, ac temu31
FRANCISCO DE OLIVEIRA
lentiae causa tenere Indiam iuvat. aurum iam
accessio est. ... 6. quanto feliciore aevo, cum res
ipsae permutabantur inter sese, sicut et Troainis
temporibus ...
(33.5) Da mesma terra tirámos os (vasos) mirríneos e os de cristal, para a sua própria fragilidade justificar o preço. É esta a prova dos
recursos e avalia-se como verdadeira glória do
luxo o seguinte: possuir o que num instante
pode desaparecer. E nem isto foi suficiente.
Bebemos por uma chusma de pedras preciosas e
cobrimos os cálices com pérolas, e, com motivo
na embriaguez, agrada-nos segurar na Índia.
E ouro já não passa de um enfeite ... 6. Quão
mais feliz não era a época em que os próprios
produtos eram trocados entre si, como no
tempo dos Troianos ....
As críticas aqui expressas são reminiscentes de
legislação sumptuária romana contra a posse de
objetos de prata, que na ética diatríbica são opostos aos de barro. É o caso de 33.141-143, onde se
elogia um passado de contenção simbolizado por
exemplos de frugalidade como o de Quinto Élio
Tuberão, que não possuira mais do que duas taças
de prata (pocula), e recebidas a título de distinção
militar.
Como foi dito, o poculum ‘copo, taça’, ideologicamente muito marcado, é apetecido por
grandes personagens, como no caso do progenitor
de Alexandre Magno, Filipe II da Macedónia, o
qual dormia com uma taça de ouro debaixo do
travesseiro (33.50 poculo aureo); ou com a chegada
dos vasos mirríneos, incluindo taças (capides et
pocula), aquando do terceiro triunfo de Pompeu,
que os dedicou a Júpiter mas assim lançou a sua
moda em Roma, altamente censurada pelo Naturalista (37.18).
É também o caso do schyphus. Este vaso parece
especialmente destinado ao vinho e a ser cinzelado, o que implica confeção em metal e, consequentemente, alto valor quando trabalhado por
grandes artistas. De facto, a generalidade das
referências lança um manto de moralização ora
sobre a embriaguez a que estão ligados (14.147
e 21.12, com a ocorrência de haurire em ambos
os passos), ora contra o seu caráter simbólico de
uma civilização de luxo e decadência, que ousa
32
deter esses vasos de materiais preciosos e cinzelados pelos melhores artistas, a preço exorbitante
(33.155-156 de prata; 34.141 de ferro; 34.163
com incrustações de ouro e prata), mas não se
atreve sequer a usá-los, por pudor (33.147), ou,
contraditoriamente, quebra esse símbolo da luxuria em momentos extremos, como no caso de
Nero (37.19-20):
19. vidi tunc adnumerari unius scyphi fracti
membra, quae in dolorem, credo, saeculi invidiamque Fortunae tamquam Alexandri Magni
corpus in conditorio servari, ut ostentarentur,
placebat. 20. T. Petronius consularis moriturus
invidia Neronis, ut mensam eius exheredaret,
trullam myrrhinam HS CCC emptam fregit; sed
Nero, ut par erat principem, vicit omnes HS X
capidem unam parando. memoranda res tanti
imperatorem patremque patriae bibisse!
19. Eu vi então juntar, para serem expostos,
os pedaços de um só scyphus que se partira,
conservados, creio, para comprazimento geral
e para inveja da fortuna, num ataúde como se
fosse o cadáver de Alexandre Magno. 20. O
consular T. Petrónio, prestes a morrer vítima do
ódio de Nero, para deserdar a mesa deste, partiu
uma trulla mirrínea comprada por 800.000
sestércios. Mas Nero, como ficava bem a um
príncipe, a todos venceu ao comprar uma única
capis por 1.000.000 de sestércios. Mui digno
de memória ver um imperador e pai da pátria
a beber por uma taça de tal valor!
Nesta função, a patina desenvolveu uma
vocação para sinalizar luxo e requinte gastronómico e ainda ostentação quase teatral de riqueza
(Nat.10.141-142):
maxime tamen insignis est in hac memoria Clodii
Aesopi, tragici histrionis, patina HS C taxata, in
qua posuit aves cantu aliquo aut humano sermone
vocales, 142. HS XI singulas coemptas, nulla
alia inductus suavitate nisi ut in iis imitationem
hominis manderet, ne quaestus quidem suos reveritus illos opimos et voce meritos, dignus prorsus
filio, a quo devoratas diximus margaritas, non sic
tamen, ut verum facere velim inter duos iudicium
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)
VASOS E VASILHAME EM PLÍNIO O NATURALISTA
turpitudinis, nisi quod minus est summas rerum
naturae opes quam hominum linguas cenasse.
Todavia, o que de mais extraordinário existe
neste facto digno de memória é a patina de
Clódio Esopo, avaliada em 100.000 sestércios,
na qual ele serviu aves que emitiam algum canto
ou fala humana, compradas cada uma por
6.000 sestércios, por nenhum outro encanto
movido a não ser por comer nelas uma imitação
do ser humano, sem qualquer consideração
pelos seus célebres proventos, abundantes e
ganhos com a sua voz, absolutamente digno
do seu filho, pelo qual, como dissemos, foram
devoradas pérolas. Mas, para falar verdade,
não seria fácil um juízo sobre a torpeza desses
dois indivíduos; só se pode dizer que é menos
grave banquetear-se com os maiores recursos
da natureza do que com seres dotados de linguagem humana.
culum suum punientis, ne quis alius iis biberet.
fragmenta sarciri nullo modo queunt. mire his
ad similitudinem accessere vitrea, sed prodigii
modo, ut suum pretium auxerint, crystalli non
deminuerint.
E existe uma outra loucura a propósito dos
vasos de cristal, com uma única trulla a ser
negociada por 150.000 sestércios, não há muitos anos, por uma mulher que não era matrona
nem rica. Nero, ao receber o anúncio de que
estava perdido, num exacerbado ataque de ira,
partiu dois cálices de cristal arremessando-os.
Foi esta a sua vingança para castigar a sua época:
que mais ninguém bebesse por eles. É que não
há maneira de recompor esses fragmentos.
Vasos de vidro alcançaram semelhança com
estes de uma forma extraordinária, mas, o que é
prodigioso, o seu preço subiu e o dos de cristal
não baixou.
Do muito que se podia continuar a expor, deixamos somente um apontamento final para dizer
que o luxo também chegara aos vasos cultuais,
como no caso do simpulum (35.158).
Entre as aplicações sobressaem as medicinais,
como se Plínio organizasse a sua enciclopédia
segundo o lema da utilidade e epecificamente da
salvação humana.
E é incrível como, através de um tema singelo,
se fique com uma visão tão rica do que era a vida
económica do império romano, com a extraordinária troca de produtos entre todas as suas regiões e
províncias, com o mundo bárbaro inserido também
nesse intercâmbio comercial.
Finalmente, numa visão global sobressai a
importância do diálogo entre o pensamento
romano e o espírito grego, numa simbiose que
implica tanto a utilização assídua e banal da informação grega, incluindo a terminologia, como a
sua crítica e alargamento quando a experiência
romana o permitia.
CONCLUSÃO
A primeira conclusão a tirar é a extraordinária
riqueza da informação de Plínio sobre vasos e
vasilhame no mundo romano, riqueza que justifica
o meu propósito de continuar a aprofundar esta
matéria.
A segunda é a certeza de que Plínio não se
limita a apresentar referências pouco críticas a
respeito dos vasos romanos. Pelo contrário, enquadra-as sempre em perspetivas económicas (preço,
raridade, falsificação, locais de produção, usos),
artísticas e éticas, sem esquecer as históricas e até as
sociológicas, por vezes numa verdadeira paleta multicolor, como no passo que transcrevo (Nat.37.29):
alius et in his furor, HS centum quinquaginta
milibus trullam unam non ante multos annos
mercata matre familias nec divite. Nero amissarum rerum nuntio accepto duos calices crystallinos
in suprema ira fregit inlisos. haec fuit ultio saeMONOGRAFIAS EX OFFICINA HISPANA II, TOMO I, 2014
BIBLIOGRAFIA
Para a História Natural, a edição base é da da Teubner,
mas foram compulsadas as edições Budé, incluindo
comentários e notas, juntamente com a Loeb e os
volumes publicados pela Gredos.
ALARCÃO, J. (1974): Cerâmica comum local e regional
de Conimbriga. Coimbra.
33
FRANCISCO DE OLIVEIRA
BELTRÁN LLORIS, M. (1999): “Las producciones
industriales y artesanales” in El Legado de Roma.
Mérida, pp. 257-262.
CASTRO, I. O. (1996): O livro de cozinha de Apício.
Um beviário do gosto imperial romano. Introd.,
trad. e comentários. Sintra.
DAREMBERG, CH.; SAGLIO, E. (1911): Dictionnaire
des Antiquités grecques et romaines. Paris.
FABIÃO, C. (2006): A Herança Romana em Portugal.
Lisboa, CTT Correios de Portugal.
FEUGÈRE, M.; ROLLEY, CL. (1991): La vaisselle tardo-républicaine en bronze. Dijon.
FOLSOM, R. S. (1967): Handbook of Greek Pottery. A
Guide for Amateurs. London.
HENIG, M. (ed.) (1983): A Handbook of Roman Art.
A Survey of the Visual Arts of the Roman World.
Oxford.
34
JEX-BLAKE, K.; SELLERS, E. (1976): The Elder Pliny’s
Chapters on the History of Art, translated with
commentary and historical introduction. Chicago.
LANE, A. (1948): Greek Pottery. London.
OLTRAMARE, A. (1926): Les origines de la diatribe
romaine. Genève.
PETROVSZKY, R. (1993): Studien zu römischen Bronzegefässen. Köln.
ROSUMEK, P.; NAJOCK, D. (1996): Concordantia in C.
Plinii Secundi Naturalem Historiam. Hildesheim.
SPARKERS, B. (2011): Greek Art. Cambridge, 2nd ed..
TASSINARI, S. (1993): Il vasellame bronzeo di Pompei.
Paris.
TASSINARI, S. (1975): La vaisselle de bronze, romaine
et provinciale au Musée des Antiquités Nationales. Roma.
UREÑA PRIETO, M. H. T. C. (1992): “O significado
dos lapidários antigos”, Revista da Universidade
de Coimbra, 37, pp. 189-204.
ATAS DO II CONGRESSO INTERNACIONAL DA SECAH (BRAGA, 2013)