Simulado Interno 2014-2 | Prova de Espanhol
Transcrição
Simulado Interno 2014-2 | Prova de Espanhol
26. Según el texto, podemos afirmar que Montoya Instrução: as questões de números 26 a 35 referem-se ao texto abaixo. MONTOYA ASUMIRÁ SU MAYOR RETO 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Bogotá – El ascenso del jov en piloto colombiano Juan Pablo Montoya a la Fórmula 1 ha despertado toda clase de vaticínios en su país: los más optimistas dan por hecho el regreso del inmortal Ayrton Senna, en tanto que los menos confiados auguran sólo un buen debut acompañado de mucha propaganda. Tras deslumbrar con sus triunfos en la Fórmula Renault a la incipiente aficción b o g o t a na d e e s e e nt o nc e s, M o nt o y a compitió en la Barbet Saab, en E.E. U.U, y la Fó rmula N e n Mé xi c o . Lue go p asó a Inglaterra, donde se alzó con el título de la Fórmula 3000. Pero sus aspiraciones siempre estuvieron puestas en “las grandes ligas” de la Fórmula 1. En 1998 es confirmado como piloto de pruebas de la escudería Williams, pero su dueño decidió transferirlo al equipo CART de Chip Ganassi, quien nunca ahorró elogios para con Montoya, al punto de considerar que a sus manos había llegado el mejor piloto del mundo. En su debut, el bogotano no defraudó: consiguió no sólo el título de la Fórmula CART, sino el rótulo de mejor novato, con siete poles y con siete victorias. De ahí su gran salto a la máxima categoría d e l auto mo v i li smo , e n la que b aj o las órdenes del experiemntado Williams y junto co n su c o mp añe ro Ralf S ch umac h e r e l fenómeno colombi ano buscará bati r su propio récord. Montoya es el segundo piloto colombiano en la historia de la Fórmula 1. El primero, Roberto Guerrero, tuvo un paso poco exitoso en la categoría entre 1982 y 1983. Fuera de las pistas, Montoya goza de gran popularidad entre el público infantil de su país, que v e en el jov en piloto su nuev o h é r o e , p e se q ue ant e las c á ma r as d e televisión el bogotano de 25 años se muestra como un auténtico ídolo: parco y arrogante. Sin embargo, ello no desdibuja el símbolo, no sólo comercial, sino de tesón y esfuerzo que representa Montoya para Colombia, que desde hace dos años se paraliza para v er correr a su nuevo campeón. Texto adaptado de www.deportes.eluniversal.com 14 (A) no es un símbolo comercial sino que es un símbolo sexual. (B) traslumbró a la Fórmula Renault bogotana. (C) desde los dos años paraliza Colombia cuando corre. (D) es más un símbolo comercial que un símbolo sexual. (E) siempre deseó llegar a la Fórmula 1. 27. Según el texto, podemos afirmar que, en Inglaterra, Montoya (A) (B) (C) (D) (E) se refugió en la Fórmula 3000. guerdó el título de la Fórmula 3000. alcanzó el título de la Fórmula 3000. ascendió con el título de la Fórmula 3000. se enorgulleció con el título de la Fórmula 3000. 28. Según el texto, es correcto afirmar que Roberto Guerrero, en la Fórmula 1, (A) (B) (C) (D) (E) no obtuvo buen resultado. dio un mal paso. anduvo con poca suerte. pocas veces pasó con éxito. dio un mal paso entre 1982 y 1983. 29. Los vocablos “pasó” (l. 12), “paso” (l. 36) y “pese” (l. 41), pueden traducirse, al portugués, por (A) (B) (C) (D) (E) passou, aconteceu y peso. passo, passou y apesar de. aconteceu, se transferiu y embora. passou, passagem y apesar de. atravessou, caminhada y pesado. 30. El pronombre “ello” (l. 44) hace referencia al hecho de que (A) Montoya ser el segundo piloto colombiano de la Fórmula 1. (B) Montoya se muestra como parco y arrogante. (C) Montoya es el nuevo héroe infantil. (D) Montoya ser popular entre el público infantil. (E) Montoya ser un bogotano de 25 años. Espanhol 31. Considera las afirmaciones a seguir. El prefijo des en la palabra “desdibuja” (l. 44) denota inversión de significado. II. La expresión “dan por hecho” (l. 04) siginfica manifestar por hechos. III. “Tras” (l. 08) da una idea de adición. Instrução: as questões de números 36 a 45 referem-se ao texto abaixo. I. De las afirmaciones, (A) (B) (C) (D) (E) sólo I es la correcta. sólo I y III son correctas. sólo II y III son correctas. I, II y III son correctas. sólo II es correcta. 32. La expresión “en tanto que” (l. 05-06) puede ser reemplazada, sin cambios de significado, por (A) (B) (C) (D) (E) puesto que. si bien que. pero. no obstante. mientras. 33. La expresión “Sin embargo” (l. 44) introduce en la oración una idea de (A) (B) (C) (D) (E) condición. oposición. tiempo. simultaneidad. adición. 34. La palabra “sino” (l. 45) puede ser traducida, al portugués, como (A) (B) (C) (D) (E) mas. mais que. mas também. a não ser. menos. 35. La palabra “Luego” (l. 12) puede ser traducida al portugués, como (A) (B) (C) (D) (E) Depois. Logo. Antes. Cedo. Mais tarde. Simulado Interno 2014 - II 01. 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. 09. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. !Isolina Navarro! – llamaba la maestra. Era y o . Ve i n t i s é i s o j o s s e v o l v í a n a m í , malevolentes: aguantaban las risas, se veía que cuchicheaban comentado mi aire. ¡Con que ironía observ aban el vestido escocés que yo llev aba puesto, mi gran moño mis o jos abultado s en los párpados, la roja melena crespa que se alzaba de mi cabeza como llamarada! Me encontraban ridícula. Sabía que de las catorce alumnas era yo la más horrible, con mis piernas flacas mi cara algo moteada de pecas doradas. Sobre mis cuadernos rosa, mi caligrafía era perfecta, pues yo deseaba alcanzar en esos rasgos la belleza voluntaria que a mí me estaba en mi propio ser vedada. En mis libros, mi nombre aquí y allá estaba escrito en letra ojival de los notarios. Una compañera no benigna escribió una vez debajo de mi nombre en la carpeta de botánica, donde yo pegaba las hojas de las plantas (lanceoladas, dentadas y auri culare s) tres i nsulto s co nso nantes: “pi cuda, cre spuda y o re j uda”; ante la señorita, la acusé, agitada; le dieron una seria penitencia: de espaldas al pizarrón la vi de pie una hora entera. Las demás chicas sofocaban risas. Un gran rubor me subía hasta los ojos. Una gran verguenza, una tristeza que llevaba al llanto. 36. O texto pode ser considerado como (A) (B) (C) (D) (E) um trecho dissertativo. um relato autobiográfico. uma história imaginária. uma aventura infantil. uma crônica histórica. 37. Em relação ao texto, considere as afirmações seguintes. I. Isolina é hostilizada e maltratada pelas colegas. II. A menina sentia-se feia e desajeitada. III. Vinte e seis colegas eram maldosas com Isolina. Quais estão corretas? (A) Apenas I. (B) Apenas II. (C) Apenas I e II. (D) Apenas II e III. (E) I, II e III. 15 38. O texto evidencia uma situação em que prevalecem (A) (B) (C) (D) (E) o medo e a revolta. o cansaço e a revolta. a ironia e o despeito. a maldade e o arrependimento. a vergonha e a tristeza. 39. Os fatos narrados no texto permitem afirmar que (A) os adultos não compreendem as crianças. (B) a professora pode inibir a maldade das crianças. (C) as crianças não são responsáveis pelos seus atos. (D) as crianças também sabem ser cruéis. (E) a infância deve ser protegida pelos adultos. 40. A expressão “algo moteada de pecas doradas” (l. 12) pode ser traduzida ao português como (A) um pouco manchada de sardas douradas. (B) algo manchada de sinais dourados. (C) um pouco amorenada com tranças douradas. (D) algo bronzeada com cílios dourados. (E) pouco amorenada com sobrancelhas douradas. 41. A palavra “pizarrón” (l. 25) pode ser traduzida ao português como (A) (B) (C) (D) (E) canto. parede. janela. quadro–negro. porta. 42. A palavra ou expressão que indica circunstância diferente das demais é (A) (B) (C) (D) (E) 16 aqui. allá. debajo de. donde. de espaldas. 43. A palavra “demás” (l. 26) pode ser substituída, sem alterar o sentido do texto, por (A) (B) (C) (D) (E) diferentes. primeras. otras. varias. muchas. 44. A opção em que todas as palavras são da mesma classe gramatical é (A) (B) (C) (D) (E) maestra – ojos – malevolentes. abultados – roja – crespa. ironía – escocés – llevaba. risas – cuchicheaban – aire. catorce – horrible – piernas. 45. Em qual das alternativas abaixo, as palavras não se acentuam pela mesma regra? (A) (B) (C) (D) (E) aquí – allá – demás. subía – caligrafía – ironía. sabía – acusé – párpados. pizarrón – demás – aquí. veintiséis – allá – acusé. Instrução: as questões de números 46 a 50 referem-se ao texto abaixo. LA COMUNIDAD INTERNACIONAL PIDE EL CESE DE LA VIOLENCIA La mayoría de los países occidentales ha reaccionado a los bombardeos de Israel sobre Gaza y la ciudad cisjordana de Ramana solicitando a los israelíes y palestinos el cese de la violencia. La secretaria de Estado de EEUU, Madeleine Albright, ha solicitado un inmediato alto el fuego y la reanudación de las negociaciones de paz. “Apelo a la comunidad internacional para que se una a Estados Unidos en urgir al presidente (de la Autoridad Nacional Palestina), Yaser Arafat, a que tome todas las medidas necesarias para poner fin a este ciclo de violencia destrutiva y sin sentido”, ha añadido Albright. El presidente de Comisión Europea, Romano Prodi, ha asegurado que la UE sólo puede hacer un llamamiento a las partes para que cese la violencia. “Seguimos de cerca la situación. Los mediadores que están sobre el terreno no pueden trabajar porque, ante todo, hace falta que paren los combates”, ha afirmado Prodi. Espanhol La Presidencia francesa de la UE se ha unido a la condena de “todos los actos de violencia” registrados hoy en Cisjordania y Gaza y ha hecho un llamamiento a “las dos partes para que no hagan nada que suponga un golpe irremediable para la paz”. II. Madeleine Albright solicita a que todos los países, juntamente con EEUU, convenza a Arafat a cesar la violencia entre palestinos e israelíes. III. Louis Michel firmó sanciones a fin de que la UE adopte una posición en contra la violencia en Israel. El primer ministro francés, Lionel Jospin, ha instado “enérgicamente” a Barak y Arafat a “poner fin al engranaje de la violencia”. A su llegada a Biarritz, el jefe del Gobierno francés ha lamentado “profundamente la violencia actualmente en curso” y ha dejado claro que es “absolutamente indispensable evitar que continúe esta espiral”. Mientras, el primer ministro británico, Tony Blair, ha pedido a su ministro de Asuntos Exteriores, Robin Cook, que permanezca en Oriente Medio para seguir contribuyendo a los esfuerzos en la búsqueda de una solución pacífica a la crisis. El primer ministro británico ha enviado mensajes a su colega israelí y al presidente de la ANP, a los que ha manifestado su “profunda preocupación” por la intensificación de la crisis en la región y les ha pedido que eviten una “espiral de descontrol”. También el Gobierno español se ha mostrado “profundamente preocupado” por los acontecimientos violentos ocurridos en Gaza y Cisjordania y ha hecho un llamamiento a las partes implicadas para el “inmediato cese” de la violencia. IV. en consecuencia de los últimos ataques en Israel, el Sultanato de Omán decidió cerrar sus oficinas comerciales. V. según Romano Prodi, sólo con el cese de los enfrentamientos en Israel los mediadores podrán resolver la situación. (A) Las afirmaciones correctas son las II, IV y V. (B) Las afirmaciones correctas son las II, III, IV y V. (C) Sólo la afirmación V está correcta. (D) Están equivocadas las afirmaciones III y IV. (E) Sólo la I está incorrecta. 47. La afirmación en portugués que mantiene el sentido original del fragmento: ha solicitado un inmediato alto el fuego y la reanudación de las negociaciones de paz es (A) tem solicitado um rápido aumento de forças e reação das negociações de paz. Más duro ha sido el ministro belga de Asuntos Exteriores, Louis Michel, quien ha afirmado que su país defenderá que la UE adopte una posición severa hacia Israel por los últimos sucesos en Gaza y Ramala y no excluyó la imposición de sanciones. También la Liga Árabe ha condenado los bombardeos israelís contra las sedes palestinas en Ramala y Gaza y ha considerado que estos ataques “destruyen el proceso de paz”. En protesta por los bombardeos israelíes contra sedes palestinas en Ramala y Gaza, el Sultanato de Omán ha cerrado la oficina comercial israelí en Mascate y Tel Aviv. (B) pediu uma imediata força à altura do fogo e a reação das negociações de paz. (C) solicita uma imediata reação e a restrição das negociações de paz. (D) tem solicitado o fim imediato do fogo e o retorno das negociações de paz. (E) pediu um imediato fim do bombardeio e a retomada das negociações de paz. 48. Mientras, el primer ministro británico, Tony Blair, ha pedido a su ministro de Asuntos Exteriores, Robin Cook (...). Se puede sustituir la palabra subrayada por Agencia EFE, Madrid. 46. Según el texto es correcto afirmar que I. (A) Apenas. (B) En cuanto. (C) A la vez. gran parte de los países occidentales están relacionados con la reanudación del crecimiento de los países de Oriente Medio. Simulado Interno 2014 - II (D) Además. (E) Tan pronto como. 17 49. Hace falta que paren los combates. La expresión subrayada significa (A) (B) (C) (D) (E) 18 Se echa de menos que. Conviene que. Es perjudicial que. Resulta difícil que. Es imposible que. 50. La expresión ha hecho puede ser traducida al portugués como (A) (B) (C) (D) (E) tem feito. havia feito. fazia. feito. fez. Espanhol