Installation Guide - Fedora Documentation

Transcrição

Installation Guide - Fedora Documentation
Fedora 8
Installation Guide
Suart Ellis
Paul Frields
Installation Guide
Fedora 8 Installation Guide
Edição 2.0
Autor
Autor
Suart Ellis
Paul Frields
[email protected]
[email protected]
Copyright © 2006,2007 Red Hat, Inc. and Others.
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat under a Creative Commons
Attribution–Share Alike 3.0 Unported license ("CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available
at http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. The original authors of this document, and Red Hat,
designate the Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accordance with
CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, you must provide the URL for the
original version.
Red Hat, as the licensor of this document, waives the right to enforce, and agrees not to assert,
Section 4d of CC-BY-SA to the fullest extent permitted by applicable law.
Red Hat, Red Hat Enterprise Linux, the Shadowman logo, JBoss, MetaMatrix, Fedora, the Infinity
Logo, and RHCE are trademarks of Red Hat, Inc., registered in the United States and other countries.
For guidelines on the permitted uses of the Fedora trademarks, refer to https://fedoraproject.org/wiki/
Legal:Trademark_guidelines.
Linux® is the registered trademark of Linus Torvalds in the United States and other countries.
Java® is a registered trademark of Oracle and/or its affiliates.
XFS® is a trademark of Silicon Graphics International Corp. or its subsidiaries in the United States
and/or other countries.
All other trademarks are the property of their respective owners.
Preface
vii
1. Convenções de Documentos .......................................................................................... vii
1.1. Convenções Tipográficas ..................................................................................... vii
1.2. Convenções de Pull-Quote ................................................................................ viii
1.3. Notas e Avisos .................................................................................................... ix
2. Nós precisamos de seu comentário ................................................................................. x
1. Introdução
1.1. Contexto ......................................................................................................................
1.1.1. Sobre o Fedora .................................................................................................
1.1.2. Obtendo Ajuda Adicional ....................................................................................
1.2. Sobre Este Documento ................................................................................................
1.2.1. Objetivos ...........................................................................................................
1.2.2. Audiência ..........................................................................................................
1.3. Feedback .....................................................................................................................
1
1
1
1
1
1
1
2
2. Introdução Rápida para Peritos
2.1. Visão Geral ..................................................................................................................
2.2. Efetuar Download de Arquivos ......................................................................................
2.3. Preparar a Instalação ...................................................................................................
2.4. Instalar o Fedora ..........................................................................................................
2.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação .................................................................................
3
3
3
4
4
4
3. Novos Usuários
3.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de Instalação? ................................................
3.1.1. A Partir de um Espelho .....................................................................................
3.1.2. A Partir de BitTorrent .........................................................................................
3.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador? ....................................................................
3.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download? ..........................................................................
3.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora? .................................................................................
3.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora? ..................................................
3.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação? ...................................................................
5
5
6
6
6
7
8
9
9
4. Iniciando a Instalação
4.1. O menu de Inicialização .............................................................................................
4.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente ..................................................................
4.3. Verificando a Mídia .....................................................................................................
4.3.1. Verificando o Live CD ......................................................................................
4.3.2. Verificando o DVD ...........................................................................................
4.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE ..............................................................
4.5. Interface Gráfica e Modo Texto ...................................................................................
11
11
12
12
13
13
13
13
5. Identificando a sua Localidade
15
5.1. Seleção de Idioma ..................................................................................................... 15
5.2. Configuração do Teclado ............................................................................................ 15
6. Métodos de Instalação
17
6.1. Métodos de Instalação Alternativos ............................................................................. 17
6.2. Instalação a Partir de um Disco Rígido ........................................................................ 17
6.3. Configuração do TCP/IP na Instalação ......................................................................... 18
6.4. Configurando uma Instalação por NFS ........................................................................ 19
6.5. Configurando uma Instalação por FTP ........................................................................ 19
6.5.1. Configurar FTP Não-Anônimo .......................................................................... 19
6.6. Configurando uma Instalação por HTTP ...................................................................... 19
iii
Installation Guide
7. Diálogo de Boas-Vindas
21
7.1. Inicializando o Disco Rígido ........................................................................................ 21
7.2. RAID ou Outras Configurações Eventuais .................................................................... 21
8. Atualizando um Sistema Existente
8.1. Exame de Atualização ................................................................................................
8.2. Atualizando Através do Instalador ...............................................................................
8.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de Inicialização .........................................
23
23
23
24
9. Particionamento de Disco
9.1. RAID e Outros Dispositívos de Disco ..........................................................................
9.1.1. RAID por Hardware .........................................................................................
9.1.2. RAID por Software ...........................................................................................
9.1.3. FireWire e Discos USB ....................................................................................
9.2. Informações Gerais Sobre Partições ...........................................................................
9.2.1. Tipos de Partição ............................................................................................
9.2.2. Tamanho Mínimo das Partições ........................................................................
9.3. Compreendendo o LVM ..............................................................................................
9.4. Conselhos sobre as Partições .....................................................................................
9.5. Disk Druid ..................................................................................................................
25
26
26
26
26
27
28
28
28
29
30
10. Gerenciador de Inicialização
10.1. Mantendo a sua Configuração Existente do Gerenciador de Inicialização .....................
10.2. Inicializando Sistemas Operacionais Adicionais ..........................................................
10.3. Configurando uma Senha para o Gerenciador de Inicialização ....................................
10.3.1. Senhas Esquecidas do GRUB ........................................................................
10.4. Opções Avançadas do Gerenciador de Inicialização ...................................................
35
35
35
36
36
36
11. Configuração de Rede
11.1. Dispositivos de Rede ................................................................................................
11.1.1. Configurando o Suporte a IPv4 e IPv6 ............................................................
11.1.2. Configurando o IPv4 ......................................................................................
11.1.3. Configurando o IPv6 ......................................................................................
11.2. Nomes de Host ........................................................................................................
11.3. Configurações Diversas ............................................................................................
39
39
39
40
40
40
41
12. Seleção de Fuso Horário
43
12.1. Selecionando um Fuso Horário ................................................................................. 43
12.2. Horário Coordenado Universal (Universal Coordinated Time - UTC) ............................. 43
13. Configure a Senha de Root
45
14. Seleção de Programas
14.1. Instalando a Partir de Repositórios Adicionais ............................................................
14.2. Personalizando a Seleção de Programas ...................................................................
14.2.1. Mudando de Idéia ..........................................................................................
14.2.2. Suporte a Idiomas Adicionais .........................................................................
14.2.3. Serviços de Rede Essenciais .........................................................................
47
47
48
49
50
50
15. Sobre a Instalação
51
16. Instalando Pacotes
53
17. Primeira Inicialização
17.1. Contrato de Licença .................................................................................................
17.2. Firewall ....................................................................................................................
17.3. SELinux ...................................................................................................................
55
55
55
56
iv
17.4. Data e Hora ............................................................................................................. 57
17.5. Usuário do Sistema .................................................................................................. 58
17.6. Placa de Som .......................................................................................................... 58
18. Os Seus Próximos Passos
18.1. Atualizando o Seu Sistema .......................................................................................
18.2. Concluindo uma Atualização .....................................................................................
18.3. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora .....................................................
18.4. Descobrindo a Documentação e o Suporte ................................................................
18.5. Juntando-se à Comunidade do Fedora ......................................................................
61
61
62
63
63
63
A. Opções de Inicialização
A.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de Inicialização ...................................
A.1.1. Indicando o Idioma ..........................................................................................
A.1.2. Configurando a Interface .................................................................................
A.1.3. Especificando o Método de Instalação ..............................................................
A.1.4. Configurando Manualmente as Opções da Rede ...............................................
A.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação .................................................
A.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC ...........................................................
A.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC ....................................
A.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet ..........................................................
A.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação .............................................
A.3.1. Configurando um Servidor de Registro .............................................................
A.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart ................................................................
A.5. Melhorando o Suporte de Hardware ............................................................................
A.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers .................................
A.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware .................................................
A.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção ......................................................
A.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM) ..............................................
A.6.2. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação ................................
65
65
65
65
66
66
67
67
68
68
69
69
70
71
71
72
73
73
73
B. Instalando sem Mídia
B.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização ..........................................................................
B.2. Editando a Configuração do GRUB ............................................................................
B.3. Iniciando na Instalação ...............................................................................................
75
75
75
76
C. Configurando um Servidor de Instalação
C.1. Configurando o cobbler ..............................................................................................
C.2. Configurando a Distribuição ........................................................................................
C.3. Espelhando um Local de Rede ...................................................................................
C.4. Importando a Distribuição ...........................................................................................
77
77
77
78
78
D. Outros Documentos Técnicos
81
Índice Remissivo
83
v
vi
Preface
1. Convenções de Documentos
Este manual usa diversas convenções para destacar certas palavras e frases e chamar a atenção
para informações específicas.
Em PDF e edições de texto, este manual usa tipos de letras retiradas do conjunto de Fontes
1
Liberation Fonts . O conjunto de Fontes Liberation Fonts, também é usado em formato HTML, caso
o conjunto esteja instalado em seu sistema. Caso ainda não esteja, como forma alternativa, estão
disponíveis tipos de letras equivalentes. Nota: O Red Hat Enterprise Linux 5 e versões mais recentes
do mesmo, incluem o conjunto Liberation Fonts por padrão.
1.1. Convenções Tipográficas
São usadas quatro convenções tipográficas para realçar palavras e frases específicas. Estas
convenções, e circunstâncias a que se aplicam, são as seguintes:
Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold)
Usada para realçar entradas do sistema, incluindo comandos de shell, nomes de arquivos e
caminhos. São também usadas para realçar tecla de Maiúsculas/Minúsculas e as combinações de
teclas. Por exemplo:
Para ver o conteúdo do arquivo my_next_bestselling_novel em sua pasta de
trabalho atual, insira o comando cat my_next_bestselling_novel na janela de
solicitação e pressione Enter para executar o comando.
O comando acima inclui um nome de arquivo, um comando de shell e uma tecla cap, todos
apresentados em Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold) e todos distintos, graças ao conteúdo.
As combinações de Teclas podem ser diferenciadas da tecla Caps Lock por um hífen, conectando
cada parte de uma combinação de teclas. Por exemplo:
Pressione Enter para executar o comando.
Pressione Ctrl+Alt+F1 para mudar para o primeiro terminal virtual. Pressione
Ctrl+Alt+F7 para voltar para sua sessão do X-Windows.
A primeira sentença, destaca uma tecla específica a ser pressionada. A segunda destaca
duas combinações de teclas (cada conjunto de três teclas Caps com cada um pressionado
simultaneamente).
Caso o código fonte seja discutido, serão apresentados como acima, os nomes de classe, métodos,
funções, nomes de variantes e valores retornados mencionados em um parágrafo, em Negrito de
Espaço Único (Mono-spaced Bold). Por exemplo:
Classes baseadas em arquivo, incluem filesystem para sistemas de arquivo, file
para arquivos, e dir para diretórios. Cada classe possui seu conjunto próprio de
permissões associadas.
Negrito Proporcional
1
https://fedorahosted.org/liberation-fonts/
vii
Preface
Esta representa as palavras e frases encontradas no sistema, incluindo os nomes de aplicativos, texto
de caixa de diálogo, botões rotulados, caixa de seleção e rótulos de botão de opção, títulos de menus
e sub-menus. Por exemplo:
Escolha Sistema → Preferências → Mouse a partir da barra de menu para
obter Preferências de Mouse. Na aba Botões, clique na caixa de seleção Mouse
para mão esquerda e clique em Fechar para mudar o botão do mouse anterior da
esquerda para a direita (deixando-o assim, mais adequado para o uso do canhoto).
Para inserir um caractere especial em um arquivo gedit, escolha Aplicativos →
Acessórios → Mapa de Caracteresa partir da barra de menu principal. Depois,
escolha a opçãoPesquisar → Encontrar…a partir da barra de menu Mapa de
Caracteres , digite o nome do caractere no campo Pesquisar e clique em Próximo.
O caractere que você buscou estará em destaque na Tabela de Caracteres. Clique
novamente nestes caracteres realçados para colocá-los no campo Texto para cópia
e depois clique em Copiar. Agora mude novamente para seu documento e escolha
Editar → Colar a partir da barra de menu do gedit.
O texto acima inclui nomes de aplicativos, nomes de menu e itens de todo o sistema, nomes de menu
específicos do aplicativo, e botões e textos encontrados na Interface Gráfica GUI, todos apresentados
em Negrito Proporcional (Proportional Bold) e todos diferenciados de acordo com o contexto.
Itálico em Negrito de Espaço Único (Mono-spaced Bold Italic) ouItálico em
Negrito Proporcional (Proportional Bold Italic)
Sendo o Negrito Espaço Único (Mono-spaced Bold) ou Negrito Proporcional (Proportional Bold), os
itálicos extras indicam textos substituíveis ou variáveis. O Itálico denota o texto que você não inseriu
literalmente ou textos exibidos que mudam dependendo das circunstâncias. Por exemplo:
Para conectar-se à uma máquina remota usando o ssh, digite ssh nome do
usuá[email protected] na janela de comandos. Por exemplo, considre que a
máquina remota seja example.com e seu nome de usuário nesta máquina seja john,
digite ssh [email protected].
O comando mount -o remount file-system remonta o sistema de arquivo
nomeado. Por exemplo, para remontar o sistema de arquivo /home, o comando é
mount -o remount /home.
Para ver a versão de um pacote instalado, use o comando rpm -q package. Ele
retornará um resultado como este: package-version-release.
Observe as palavras em negrito e itálicas acima — nome de usuário, nome do domínio, sistema de
arquivo, pacote, versão e lançamento. Cada palavra é um espaço reservado, tanto para o texto que
você inseriu ao emitir um comando ou para o texto exibido pelo sistema.
Além de uso padrão para apresentar o título de um trabalho, os itálicos denotam a primeira vez que
um termo novo e importante é usado. Por exemplo:
O Publican é um sistema de publicação do DocBook.
1.2. Convenções de Pull-Quote
Resultado de terminal e listagem de código fonte são definidos visualmente com base no contexto.
viii
Notas e Avisos
O resultado enviado à um terminal é configurado em Romano de Espaço Único (Mono-spaced
Roman) e apresentado assim:
books
books_tests
Desktop
Desktop1
documentation
downloads
drafts
images
mss
notes
photos
scripts
stuff
svgs
svn
As listas de código fonte também são configuradas em Romano de Espaço Único (Monospaced Roman), porém são apresentadas e realçadas como a seguir:
package org.jboss.book.jca.ex1;
import javax.naming.InitialContext;
public class ExClient
{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object
ref
= iniCtx.lookup("EchoBean");
EchoHome
home
= (EchoHome) ref;
Echo
echo
= home.create();
System.out.println("Created Echo");
System.out.println("Echo.echo('Hello') = " + echo.echo("Hello"));
}
}
1.3. Notas e Avisos
E por fim, usamos três estilos visuais para chamar a atenção para informações que possam passar
despercebidas.
Nota
Uma nota é uma dica ou símbolo, ou ainda uma opção alternativa para a tarefa em
questão. Se você ignorar uma nota, provavelmente não resultará em más consequências,
porém poderá deixar passar uma dica importante que tornará sua vida mais fácil.
Importante
Important boxes detail things that are easily missed: configuration changes that only
apply to the current session, or services that need restarting before an update will apply.
Ignoring a box labeled 'Important' won't cause data loss but may cause irritation and
frustration.
Aviso
Um Aviso não deve ser ignorado. Se você ignorar avisos, muito provavelmente perderá
dados.
ix
Preface
2. Nós precisamos de seu comentário
Se você encontrar erro ortográfico neste manual, ou se você tem uma sugestão para melhoramento
deste manual, nós gostaríamos muito de ouvir sua opinião! Por favor submita um relatório em
Bugzilla:http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ contra o produto Fedora_Installation Guide..
Uma vez submetendo um relatório de bug, por favor mencione a identificação do manual:install-guide.
Se você tiver uma sugestão para o melhoramento deste documento, por favor tente ser o mais
específico possível em sua descrição. Caso você tenha encontrado um erro, por favor inclua o
número da seção e alguns detalhes a respeito do texto para a nossa melhor identificação.
x
Introdução
Este guia cobre a instalação do Fedora, uma distribuição Linux baseada em aplicações livres e
de código aberto. Este manual ajuda-o a instalar o Fedora em estações de trabalho, laptops e
servidores. O sistema de instalação é flexível o suficiente para ser usado mesmo por quem não tenha
conhecimentos anteriores em Linux ou de redes de computadores. Se você selecionar as opções
predefinidas, o Fedora oferece um sistema operacional completo para estações de trabalho, incluindo
aplicativos de produtividade, utilitários da Internet e ferramentas para a área de trabalho.
Este documento não detalha todas as funcionalidades do sistema de instalação.
1.1. Contexto
1.1.1. Sobre o Fedora
To find out more about Fedora, refer to http://fedoraproject.org/. To read other documentation on
Fedora related topics, refer to http://docs.fedoraproject.org/.
1.1.2. Obtendo Ajuda Adicional
For information on additional help resources for Fedora, visit http://fedoraproject.org/wiki/
Communicate.
1.2. Sobre Este Documento
1.2.1. Objetivos
Este guia ajuda um leitor a:
1. Compreender como localizar a distribuição Fedora na Web
2. Criar dados de configuração que permitem um computador inicializar o Fedora
3. Compreender e interagir com o programa de instalação do Fedora
4. Completar a configuração básica pós-instalação de um sistema Fedora
Outras Fontes de Documentação
This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system,
refer to http://docs.fedoraproject.org/ for other documentation.
1.2.2. Audiência
This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions
about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development
mailing list at http://www.redhat.com/archives/anaconda-devel-list/.
1
Capítulo 1. Introdução
1.3. Feedback
O Projeto de Documentação do Fedora (FDP) é um grupo de escritores voluntários, editores,
tradutores e outros contribuintes que criam conteúdo de graça e programas de código aberto. O FDP
mantém este documento e está sempre interessado na feedback do leitor.
1
To send feedback regarding this document, send email to [email protected] , or visit https://
bugzilla.redhat.com/ to file a bug in Bugzilla. To file a bug, fill in "install-guide" as the Product,
choose the name of this document from the Component list, and choose "devel" as the version. FDP
volunteers receive your feedback, and may contact you for additional information, if necessary.
1
mailto:[email protected]
2
Introdução Rápida para Peritos
Esta seção oferece uma visão geral muito breve sobre as tarefas de instalação para os leitores
experientes que têm pressa em começar. Repare que irão aparecer muitas notas de explicação
úteis durante os capítulos seguintes deste guia. Se ocorrer algum problema durante o processo de
instalação, consulte os capítulos apropriados para obter alguma ajuda.
Apenas para Peritos
This section is intended only for experts. Other readers may not be familiar with some of
the terms in this section, and should move on to Capítulo 3, Novos Usuários instead.
2.1. Visão Geral
O procedimento de instalação é relativamente simples e consiste em apenas alguns passos:
1. Efetuar download de arquivos para criar discos de instalação ou de inicialização.
2. Preparar o sistema para a instalação.
3. Inicializar o computador e executar o processo de instalação.
4. Reiniciar e efetuar a configuração pós-instalação.
2.2. Efetuar Download de Arquivos
Faça qualquer uma das seguintes coisas:
1. Baixe a imagem ISO da imagem Live. Grave o arquivo em um CD usando sua aplicação
preferida. Você também pode usar o pacote livecd-tools para gravar a imagem em outras mídias
inicializáveis como um disco flash USB. Para instalar a distribuição para o seu disco rígido, use o
atalho no desktop após você fazer login.
2. Efetue download das imagens ISO da distribuição completa para CD ou DVD. Crie os discos
respectivos a partir dos arquivos ISO com a sua aplicação preferida ou coloque as imagens numa
partição FAT32 do Windows ou ext2/ext3 do Linux.
3. Efetue download da imagem boot.iso de um CD mínimo de inicialização ou uma imagem
bootdisk.img para uma mídia USB mínima de inicialização. Grave a imagem no suporte físico
apropriado para criar um mídia de inicialização.
4. Efetue download da imagem rescuecd.iso de um CD mínimo de inicialização. Grave a imagem
no suporte físico apropriado para criar um mídia de inicialização.
5. Download the vmlinuz kernel file and the initrd.img ramdisk image from the distribution's
isolinux/ directory. Configure your operating system to boot the kernel and load the ramdisk
image. For further information on installation without media, refer to Apêndice B, Instalando sem
Mídia.
For information on setting up a network boot server from which you can install Fedora, refer to
Apêndice C, Configurando um Servidor de Instalação.
3
Capítulo 2. Introdução Rápida para Peritos
2.3. Preparar a Instalação
Salve quaisquer dados de usuários que você deseja preservar e, se necessário, redimensione as
partições existentes para criar espaço para o Fedora. Para redimensionar a sua partição NTFS a
partir do instalador do Fedora, use os comandos ntfsresize e fdisk.
Use Ctrl+Alt+F2 to switch to a virtual terminal from the installation program if you are not using a
Live CD. Perform any resize operations before proceeding to the installer's partitioning options.
2.4. Instalar o Fedora
Boot from the desired media, with any options appropriate for your hardware and installation mode.
Refer to Apêndice A, Opções de Inicialização for more information about boot options. If you boot from
the Live CD, select the "Install to Hard Disk" option from the menu to run the installation program. If
you boot from minimal media or a downloaded kernel, select a network or hard disk resource from
which to install.
Siga todos os passos do programa de instalação. Este programa não altera o seu sistema até que
faça a confirmação final. Quando terminar a instalação, reinicie o seu sistema.
2.5. Efetuar os Passos Pós-Instalação
Depois de o sistema reiniciar, irá aparecer algumas opções adicionais de configuração. Faça as
alterações apropriadas ao seu sistema e siga com a linha de comandos de autenticação.
4
Novos Usuários
Este capítulo explica como obter os arquivos que você necessita para instalar e executar o Fedora
no seu computador. Alguns dos conceitos neste capítulo poderão ser novos, dado que você poderá
nunca ter obtido um sistema operacional livre completo.
Ajuda Adicional
If you have trouble with this chapter, you may be able to find help by visiting the Fedora
Forums at http://www.fedoraforum.org/
3.1. Como Eu Efetuo Download dos Arquivos de
Instalação?
O Projeto Fedora distribui o Fedora de diversas formas, a maior parte destas sendo livre de quaisquer
custos e podendo ser transferidas pela Internet. O método de distribuição mais comum é os CD's ou
DVD's. Existem diversos tipos de CD ou DVD disponíveis, incluindo:
• Um conjunto completo de aplicações instaláveis a partir de uma mídia em DVD
• Uma imagem Live que você usar para experimentar o Fedora e instalá-lo no seu sistema se quiser
• Imagens mínimas de inicialização para CD ou disco USB que lhe permitem fazer a instalação
através de uma conexão com a Internet
• Uma imagem de CD de tamanho reduzido que lhe permite instalar através de uma conexão com a
Internet, assim como resolver problemas de sistemas Fedora em mal funcionamento
• Código-fonte em DVD
A maioria dos usuários quer ou a imagem Live ou o DVD com o conjunto completo de softwares
instaláveis. A imagem do CD inicializável mínimo é adequada para usuários que possuem uma
conexão à Internet banda larga e apenas querem instalar o Fedora em um computador. Os discos
com código-fonte não são usados para instalar o Fedora mas são úteis para usuários experientes e
desenvolvedores de software.
Efetuando Download das mídias
Usuários com uma conexão à Internet de banda larga poderão efetuar download das
imagens ISO para CD e DVD ou imagens para dispositivos USB. Uma imagem ISO é
uma cópia de um disco inteiro, num formato adequado para ser gravado diretamente num
CD ou num DVD. Uma imagem para um disco USB é uma cópia de um disco inteiro para
poder ser gravado diretamente num dispositivo USB.
For more information on burning CDs and DVDs, refer to Seção 3.4, “Como Eu Crio
Mídias do Fedora?”.
As aplicações do Fedora estão disponíveis para serem obtidas sem custos de diversas formas.
5
Capítulo 3. Novos Usuários
3.1.1. A Partir de um Espelho
To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a mirror. A mirror is a computer server
that is open to the public for free downloads of software, including Fedora and often other free and
open source software. To locate a mirror, visit http://mirrors.fedoraproject.org/publiclist using a Web
browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by geographic location. You
may want to choose a mirror that is geographically close to you for faster speed.
Os espelhos disponibilizam o software do Fedora sob uma hierarquia bem organizada de pastas. Por
exemplo, a distribuição Fedora 8 normalmente aparece no diretório fedora/linux/releases/8/.
Este diretório contem uma pasta para cada arquitetura suportada por esta versão do Fedora. Arquivos
para mídias do tipo CD e DVD aparecem dentro desta pasta em uma subpasta chamada iso/. Por
exemplo, você pode encontrar o arquivo para a distribuição em DVD do Fedora 8 para x86_64 em
fedora/linux/releases/8/x86_64/iso/F-8-x86_64-DVD.iso.
3.1.2. A Partir de BitTorrent
O BitTorrent é uma forma de transferir informação em cooperação com outros computadores. Cada
computador que coopera no grupo transfere pedaços da informação num dado "torrent" de outros
pontos do grupo. Os computadores que tiverem terminado de transferir todos os dados num "torrent"
permanecem no mesmo para semear ou oferecer dados para os outros pontos. Se você efetuar
download através do BitTorrent, deverá semear, por razões de cortesia, o "torrent" até que tenha
enviado pelo menos os mesmos dados que recebeu.
If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at
http://www.bittorrent.com/download/ to download it. BitTorrent client software is available for Windows,
Mac OS, Linux, and many other operating systems.
You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your
computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit http://
torrent.fedoraproject.org/.
Imagens Mínimas de Inicialização
Imagens mínimas de inicialização para CD e discos USB não estão disponíveis através
do BitTorrent.
3.2. Qual é a Arquitetura do Meu Computador?
Releases are separated by architecture, or type of computer processor. Use the following table
to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your
manufacturer's documentation for details on the processor if necessary.
Tipos de Processador e Arquitetura
Fabricante e Modelo do
Tipo de Arquitetura para o Fedora
Processador
Intel (exceto Core 2 Duo,
i386
Centrino Core 2 Duo, ou Xeon),
e (exceto 64 ou x2 dual-core),
VIA C4, Apple MacBook Pro
6
Que Arquivos Eu Efetuarei Download?
Fabricante e Modelo do
Tipo de Arquitetura para o Fedora
Processador
Intel Core 2 Duo, Centrino Core x86_64
2 Duo, e Xeon; AMD Athlon64/
x2, Sempron64/x2, Duron64
Apple Macintosh G3, G4, G5,
PowerBook, e outros modelos
que não sejam Intel
ppc
O i386 Funciona para a Maioria dos Computadores
Compatíveis com Windows
Se você não tiver certeza do tipo de processador que o seu computador tem e se não
estiver usando um Apple Macintosh, escolha o i386.
3.3. Que Arquivos Eu Efetuarei Download?
Você tem diversas opções para obter o Fedora. Leia as opções abaixo para decidir qual a melhor
escolha para você.
The architecture type appears in the name of the downloadable files for each Fedora distribution. For
example, the file for the DVD distribution of Fedora 8 for x86_64 is named F-8-x86_64-DVD.iso.
Refer to Seção 3.2, “Qual é a Arquitetura do Meu Computador?” if you are unsure of your computer's
architecture.
1.
Distribuição Completa em DVD
Se tiver bastante tempo, uma conexão com a Internet rápida e quiser obter uma escolha mais
vasta de aplicações, transfira a versão completa em DVD. Ambos os tipos de imagens são de
inicialização e incluem um programa de instalação, assim como um modo para efetuar operações
de salvamento (rescue) no seu sistema, em caso de emergência. Você poderá obter a versão em
DVD diretamente a partir de um espelho ou do BitTorrent.
2.
Imagem Live
If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version.
If your computer supports booting from CD, you can boot the operating system without making
any changes to your hard disk. The Live image also provides an "Install to Hard Disk" menu
option. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate the selection to
copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a mirror, or using
BitTorrent.
3.
Mídia Mínima de Inicialização
Se tiver uma conexão rápida com a Internet mas não quiser transferir a distribuição inteira,
você poderá baixar uma imagem de inicialização pequena. O Fedora oferece imagens para um
ambiente de inicialização mínimo em CD ou discos USB. Logo que inicializar o seu sistema com a
imagem mínima, você poderá instalar o Fedora diretamente pela Internet. Ainda que este método
ainda necessite transferir uma quantidade significativa de dados pela Internet, é quase sempre
muito menor que o tamanho da imagem completa da distribuição. Uma vez que você terminou a
instalação, você poderá adicionar ou remover aplicações do seu sistema como preferir.
7
Capítulo 3. Novos Usuários
Tamanho do Download
A instalação dos programas predefinidos para o Fedora através da Internet necessita
de mais tempo que o Live CD, mas menos tempo que a distribuição completa em
DVD. Atualmente os resultados dependem da aplicação que você seleciona e das
condições do tráfego de rede.
A tabela seguinte explica onde encontrar os arquivos desejados em um espelho.
Localizando os Arquivos
Tipo de Mídia
Distribuição completa em DVD
Localizações dos Arquivos
fedora/linux/releases/8/Live/arch/iso/F-8-archDVD.iso
Imagem Live
fedora/linux/releases/8/Live/arch/iso/F-8-archLive.iso, fedora/linux/releases/8/Live/arch/iso/
F-8-KDE-arch-Live.iso
Mídia Mínima de Inicialização
via CD
fedora/linux/releases/8/Fedora/arch/os/images/
boot.iso
Mídia Mínima de Inicialização
via USB
fedora/linux/releases/8/Fedora/arch/os/images/
diskboot.img
Mídia de Inicialização em Modo
de Recuperação via CD
fedora/linux/releases/8/Fedora/arch/iso/
F-8-arch-rescuecd.iso
3.4. Como Eu Crio Mídias do Fedora?
Para criar uma mídia, escolha uma das seguintes opções:
• Criando Mídias de CD e DVD
To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to http://docs.fedoraproject.org/
readme-burning-isos/.
• Preparando a Mídia Mínima de Inicialização via USB
A imagem USB mínima, diskboot.img, necessita de uma unidade Flash USB em branco. A
gravação da imagem mínima de inicialização em uma unidade USB irá destruir todos os dados da
mesma.
Sobre um sistema Linux, como root, use o seguinte comendo para gravar a imagem na unidade:
dd if=diskboot.img of=/dev/sdX
Gravar no Dispositivo Correto
Certifique-se que está gravando no disco adequado. Consulte o registro de log /
var/log/messages ou use o comando dmesg. Se o seu sistema suportar a criação
dinâmica de dispositivos, execute o comando ls -l /dev/disk/by-id/ para
localizar o dispositivo.
8
E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?
A comparable dd program for Windows systems is available at http://users.erols.com/gmgarner/
forensics/. The website gives examples of how to use this Windows program to copy an image to a
physical disk device.
Nota de Rodapé
Esta página Web não faz parte do Projeto Fedora e o Projeto Fedora não é
responsável pelo seu conteúdo.
3.5. E Se Eu Não Conseguir Efetuar Download do Fedora?
If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media,
downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number
of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a
vendor, or refer to http://fedoraproject.org/wiki/Distribution.
3.6. Como Eu Inicio o Programa de Instalação?
Para iniciar o programa de instalação a partir do disco de inicialização mínimo, do CD de recuperação
ou do DVD da distribuição, siga este procedimento:
1.
Desligue o sistema do seu computador.
2.
Disconnect any external FireWire or USB disks that you do not need for installation. Refer to
Seção 9.1.3, “FireWire e Discos USB” for more information.
3.
Insira a mídia no seu computador e ligue-o.
You may need to hit a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure your
system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most computers you must
select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible
computer systems use a special key such as F1, F2, F12, or Del to start the BIOS configuration
menu. On Apple computers, the C key boots the system from the DVD drive.
Configurando a BIOS
Se não tiver certeza de quais capacidades o seu computador possui, ou como configurar
o BIOS, consulte a documentação fornecida pelo fabricante. Informações mais
detalhadas sobre as especificações e a configuração de hardware está além do âmbito
deste documento.
9
10
Iniciando a Instalação
Interrompendo a Instalação
Para interromper o processo de instalação a qualquer momento, antes da tela
Instalando Pacotes, pressione Ctrl+Alt+Del ou desligue o computador com o seu
comutador de energia. O Fedora não fará qualquer alteração ao seu computador antes da
instalação de pacotes começar.
4.1. O menu de Inicialização
A mídia de inicialização mostra um menu gráfico de inicialização com diversas opções. Se não for
pressionada nenhuma tecla em 60 segundos, a opção padrão inicializa. Para escolher a opção
padrão, espere o tempo passar ou pressione a tecla Enter. Para selecionar uma opção diferente da
padrão, use as teclas de cursores no seu teclado e pressione Enter quando estiver selecionada a
opção correta. Se quiser personalizar as opções de inicialização, pressione Tab.
Usando Opções de Inicialização
For a listing and explanation of common boot options, refer to Apêndice A, Opções de
Inicialização.
Se você quiser inicializar a partir do Live CD, as opções incluem:
• Executar a partir da imagem
Esta é a opção padrão. Se selecionar esta opção, somente o "kernel" e os programa de
inicialização são carregados na memória. Esta opção leva menos tempo para carregar. A medida
que vai usando os programas, estes são carregados a partir do disco, o que leva mais tempo. Este
modo pode ser usado nas máquinas com pouca memória.
• Executar a partir da RAM
Se você selecionar esta opção, o ambiente do Live CD roda por inteiro a partir da memória. Esta
opção leva mais tempo, dado que todo o CD é carregado para a memória de uma vez. À medida
que vai usando os programas posteriormente, estes são carregados directamente a partir da
memória, o que resulta num ambiente com respostas mais rápidas. Este modo só pode ser usado
em máquinas com pelo menos 1 GB de RAM.
• Verificar e executar a partir da imagem
This option lets you verify the disc before you run the Live CD environment. Refer to Seção 4.3,
“Verificando a Mídia” for more information on the verification process.
Se você inicializou a partir do DVD, do CD de recuperação ou da mídia de inicialização mínima, as
opções do menu de inicialização incluem:
• Instalar ou atualizando um sistema existente
Esta é a opção padrão. Escolha esta opção para instalar o Fedora no seu computador, usando o
programa de instalação gráfico.
11
Capítulo 4. Iniciando a Instalação
• Instalar ou atualizando um sistema existente (modo texto)
Escolha esta opção para instalar o Fedora no seu sistema, usando o programa de instalação
em modo texto. Se o seu sistema tiver problemas com o programa de instalação gráfico, você
poderá instalar o sistema com esta opção. A instalação com esta opção não o impede de usar uma
interface gráfica para o sistema, logo que seja instalado.
• Recuperar o sistema instalado
Escolha esta opção para reparar um problema com o seu sistema Fedora instalado que o
impeça de inicializar normalmente. Ainda que o Fedora seja uma plataforma computacional
excepcionalmente estável, é possível ocorrerem alguns problemas ocasionais que o impeçam de
inicializar. O ambiente de recuperação contém programas utilitários que lhe permitem resolver uma
grande variedade destes problemas.
• Inicializar a partir de um disco local
Depois de inicializar a partir do disco Fedora, se decidir que precisa inicializar o seu sistema a partir
do seu disco rígido existente, escolha esta opção.
4.2. Instalando a Partir de uma Fonte Diferente
Todas as imagens de inicialização, exceto o DVD da distribuição, apresentam um menu que lhe
permite escolher a fonte de instalação, como a rede ou um disco rígido. Se tiver inicializado o DVD da
distribuição e não quiser instalar a partir do DVD, pressione Tab no menu de inicialização. Adicione
um espaço e a opção askmethod ao fim da linha que aparece abaixo do menu.
Você poderá instalar o Fedora a partir das imagens ISO guardadas no disco rígido ou a partir da rede,
usando os métodos NFS, FTP ou HTTP. Os usuários mais experientes usam normalmente um destes
métodos por ser mais rápido de ler os dados por meio de um disco rígido ou de um servidor de rede
do que a partir um CD ou DVD.
A seguinte tabela resume os diferentes métodos de inicialização e os métodos de instalação
recomendados para usar com cada um:
Método de Inicialização
DVD
Método de Instalação
DVD, rede ou disco rígido
CD ou USB mínimo de
Rede ou disco rígido
inicialização, CD de recuperação
Live CD ou USB
Install to Hard Disk application
Capítulo 6, Métodos de Instalação contains detailed information about installing from alternate
locations.
4.3. Verificando a Mídia
A imagem da distribuição em DVD e do Live CD oferece uma opção para verificar a integridade
da mesma. Os erros de gravação ocorrem normalmente quando se produz um CD ou DVD num
equipamento doméstico. Um erro nos dados dos pacotes escolhidos no programa de instalação
poderá provocar uma interrupção da instalação. Para minimizar as hipóteses de erros de dados que
afetem a instalação, verifique a imagem antes da instalação.
12
Verificando o Live CD
4.3.1. Verificando o Live CD
Se você inicializar a partir do Live CD, escolha a opção Verificar e executar a partir da imagem o
menu de inicialização. O processo de verificação executa automaticamente durante a inicialização e,
se for bem sucedido, o Live CD continua o seu carregamento. Se na verificação ocorrer problemas,
crie uma nova imagem de Live CD com a imagem ISO que você baixou anteriormente.
4.3.2. Verificando o DVD
Se você inicializar a partir do DVD da distribuição do Fedora, a opção para verificar o disco aparece
depois de optar por instalar o Fedora. Se a verificação for bem sucedida, o processo de instalação
decorre normalmente, Se no processo ocorrer problemas, crie um novo DVD com a imagem ISO que
baixou anteriormente.
4.4. Inicializando a Partir da Rede Usando o PXE
To boot with
PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports
PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to Apêndice C, Configurando um
Servidor de Instalação.
Configure o computador para inicializar a partir da interface de rede. Esta opção está no BIOS e
pode estar etiquetada como Network Boot (Inicialização por Rede) ou Boot Services (Serviços
de Inicialização). Uma vez que você tenha configurado corretamente o PXE, o computador poderá
inicializar o sistema de instalação do Fedora sem qualquer outra mídia.
Para inicializar um computador a partir de um servidor de PXE:
1.
Certifique-se de que o cabo de rede esteja conectado. A luz indicadora de ligação no soquete de
rede deve estar acesa, mesmo que o computador não esteja ligado.
2.
Ligue o computador.
3.
Uma tela de menu aparecerá. Clique no número que corresponda à opção desejada.
Resolvendo Problemas com o PXE
Se o seu PC não inicializar a partir do servidor de inicialização pela rede, certifique-se
de que o BIOS está configurado para inicializar primeiro a partir da interface de rede
correta. Alguns sistemas BIOS indicam a interface de rede como um possível dispositivo
de inicialização mas não suportam a especificação do PXE. Consulte a documentação do
seu hardware para mais informações.
4.5. Interface Gráfica e Modo Texto
Se ocorrer uma das seguintes situações, o programa de instalação usa um modo texto:
• O sistema de instalação não consegue identificar o "hardware"' de tela (monitor) do seu computador
• Seu computador tem menos que 192 MB de memória RAM
• Você escolhe a instalação em modo texto a partir do menu de inicialização
13
Capítulo 4. Iniciando a Instalação
As tela em modo texto oferecem as mesmas funções que as telas normais. Você poderá configurar o
seu sistema para usar a interface gráfica após a instalação.
Utilização da Interface Gráfica
Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your
system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical
interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in Seção 1.1.2,
“Obtendo Ajuda Adicional”.
14
Identificando a sua Localidade
5.1. Seleção de Idioma
O programa de instalação mostra uma lista de linguagens suportadas pelo Fedora.Selecione o idioma
correto na lista e clique em Próximo.
To select support for additional languages, customize the installation at the package selection stage.
For more information, refer to Seção 14.2.2, “Suporte a Idiomas Adicionais”.
Instalando a Partir de uma Imagem Live do Fedora
Se você instalar de uma imagem Fedora Live poderá não ver uma tela de seleção
de idioma. Para suporte de idiomas adicionais, use a aplicação Adicionar/Remover
Programas após iniciar no seu novo sistema Fedora instalado, seguindo a instalação.
5.2. Configuração do Teclado
O programa de instalação mostra uma lista com os layouts de teclado suportadas pelo Fedora.
Escolha o layout correto na lista e selecione Próximo.
15
16
Métodos de Instalação
• If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option
askmethod, the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to Capítulo 7, Diálogo de
Boas-Vindas.
• If you used the askmethod option or booted from minimal boot media or a PXE server, proceed to
Seção 6.1, “Métodos de Instalação Alternativos”.
6.1. Métodos de Instalação Alternativos
Atividade de CD/DVD
Se você inicializou com o DVD da distribuição Fedora, o programa de instalação carrega
a sua próxima etapa a partir desse disco. Isto acontece, independentemente do método
de instalação que escolher, a menos que você retire o disco antes de prosseguir. O
programa de instalação ainda irá continuar transferindo dados dos pacotes da origem que
escolher.
Even if you booted from alternative media, you can still install Fedora from CD or DVD media.
Alternately, you can install from ISO images stored on your computer's hard disk, or from a network
server.
• To install from CD or DVD media, insert a Fedora DVD or the first installation CD, select Local
CDROM, and proceed to Capítulo 7, Diálogo de Boas-Vindas.
• To install from ISO images on a hard disk, select Hard drive and proceed to Seção 6.2, “Instalação
a Partir de um Disco Rígido”.
• To install from a network, using NFS, FTP, or HTTP, proceed to Seção 6.3, “Configuração do TCP/IP
na Instalação”.
6.2. Instalação a Partir de um Disco Rígido
Uma vez que você tenha inicializado o seu computador, você poderá usar os arquivos de imagens
ISO dos discos do Fedora para continuar o processo de instalação. Os arquivos ISO deverão estar
localizados num disco rígido que seja interno ao computador ou ligado à máquina via USB. Você pode
usar esta opção para instalar o Fedora em computadores que não tiverem uma ligação de rede nem
unidades de CD ou DVD.
The partition on the hard drive holding the ISO files must be formatted with the
ext2,
ext3 or
vfat file system. In Fedora, vfat includes a range of file systems, such as FAT-16 and FAT-32, found
on most removable media. External hard drives usually contain vfat (FAT-32) file systems. Some
Microsoft Windows systems also use vfat file systems on internal hard disk partitions.
Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can
read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a
partition's file system under Linux, use the fdisk utility.
17
Capítulo 6. Métodos de Instalação
Não é Possível Instalar a Partir de Partições de LVM
Não poderá usar arquivos ISO em partições controladas pelo LVM (Logical Volume
Management - Gestão de Volumes Lógicos).
Selecione a partição que contém os arquivos ISO na lista de partições disponíveis. Os nomes dos
discos IDE internos SCSI, SATA ou USB começam por /dev/sd. Cada disco individual tem a sua
letra própria, como por exemplo /dev/sda. Cada partição de um disco está numerada, por exemplo
/dev/sda1.
Indique também a Diretório que contém as imagens. Indique a localização completa na unidade
que contém os arquivos de imagem ISO. A tabela a seguir mostra alguns exemplos de como
preencher esta informação:
Tipo de Partição
Volume
Caminho original
para os arquivos
Diretório para uso
VFAT,NTFS
D:\
D:\Downloads\F8
/Downloads/F8
ext2, ext3, ext4
/home
/home/usuario1/F8
/user1/F8
Tabela 6.1. Location of ISO images for different partition types
Select OK to continue. Proceed with Capítulo 7, Diálogo de Boas-Vindas.
6.3. Configuração do TCP/IP na Instalação
The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For
instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or
NFS protocols. You can also instruct the installation program to consult additional software repositories
later in the process.
Por padrão, o programa de instalação usa o DHCP para fornecer a configuração da rede
automaticamente. Se você usar um modem por cabo ou DSL, roteador, firewall ou outro hardware de
rede para se comunicar com a Internet, o DHCP é uma opção adequada. Num ambiente empresarial,
consulte o seu administrador de sistemas, para obter a configuração apropriada. Se a sua rede não
tiver um servidor de DHCP, desligue a opção Utilizar configuração de IP dinâmico.
The installation program supports both IPv4 and IPv6 protocols. If you are not sure which addressing
scheme your network uses, it is safe to leave both options selected. Refer also to Capítulo 11,
Configuração de Rede for more information on configuring your network.
As Respostas de DHCP São Lentas
Se você selecionar uma opção (IPv4 ou IPv6 ) que você não utilize em sua rede, isto
poderá acarretar em algum tempo adicional até que você receba a configuração da rede
do servidor de DHCP.
Estas opções aplicam-se apenas durante o processo de instalação. O programa de instalação
permite-lhe configurar as opções finais da rede mais tarde.
Você pode instalar o Fedora a partir de um servidor Web, FTP ou NFS qualquer em sua rede local ou,
se você estiver conectado, através da Internet. Você pode instalar o Fedora a partir do seu próprio
18
Configurando uma Instalação por NFS
espelho privado ou usar um dos espelhos públicos mantidos pelos membros da comunidade. Para
garantir que a conexão seja tão rápida e confiável quanto possível, use um servidor que esteja
geograficamente próximo de você.
The Fedora Project maintains a list of HTTP and FTP public mirrors, sorted by region, at http://
fedoraproject.org/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add
/8/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location
for an i386 system resembles the URL http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/
releases/8/Fedora/i386/os.
• If you are installing via NFS, proceed to Seção 6.4, “Configurando uma Instalação por NFS”.
• If you are installing via FTP, proceed to Seção 6.5, “Configurando uma Instalação por FTP”.
• If you are installing via HTTP, proceed to Seção 6.6, “Configurando uma Instalação por HTTP”.
6.4. Configurando uma Instalação por NFS
Para instalar a partir de um servidor NFS, selecione NFS no menu do Método de Instalação e
selecione OK. Digite o nome ou o endereço IP do Servidor NFS e o diretório onde os arquivos de
instalação estão armazenados.
Disponibilidade de Espelhos de NFS
Espelhos de NFS públicos são raros devido a problemas de segurança com o NFS que
não se aplicam necessariamente a servidores de FTP ou HTTP. O Projeto Fedora não
mantém uma lista de espelhos de NFS públicos para o Fedora.
Select OK to continue. Proceed with Capítulo 7, Diálogo de Boas-Vindas.
6.5. Configurando uma Instalação por FTP
Para instalar a partir de um servidor FTP, selecione FTP no menu do Método de Instalação e
selecione OK. Digite o nome ou o endereço IP do Servidor FTP e o diretório onde os arquivos de
instalação estão armazenados.
Select OK to continue. If you are using the default, anonymous FTP service, continue with Capítulo 7,
Diálogo de Boas-Vindas.
6.5.1. Configurar FTP Não-Anônimo
O diálogo de configuração do serviço de FTP tem também uma opção para Utilizar ftp nãoanônimo. Se o seu servidor de FTP não oferecer acesso anônimo, selecione esta opção. Você deve
ter uma conta no servidor de FTP para usar esta opção.
Enter your username and password in the spaces provided. Then select OK to continue. Proceed with
Capítulo 7, Diálogo de Boas-Vindas.
6.6. Configurando uma Instalação por HTTP
Para instalar a partir de um servidor Web (HTTP), selecione HTTP no menu Método de Instalação e
selecione OK.
19
Capítulo 6. Métodos de Instalação
Enter the name or IP address of the Web server and the directory where the installation files reside.
Select OK to continue. Proceed with Capítulo 7, Diálogo de Boas-Vindas.
20
Diálogo de Boas-Vindas
Depois de o programa de instalação carregar a sua etapa seguinte, o seguinte diálogo aparece.
Selecione Próximo para continuar.
7.1. Inicializando o Disco Rígido
Se não forem encontradas tabelas de partições legíveis nos discos rígidos existentes, o programa
de instalação irá pedir para inicializar o disco rígido. Esta operação faz com que todos os dados
existentes no disco rígido fiquem ilegíveis. Se o seu sistema tiver um disco completamente novo sem
sistema operacional instalado ou se removeu todas as partições no disco rígido, responda que Sim.
7.2. RAID ou Outras Configurações Eventuais
Certos sistemas RAID ou outras configurações eventuais poderão ser ilegíveis para o programa
de instalação e o alerta acima mencionado pode aparecer. O programa de instalação responde às
estruturas físicas dos discos que for capaz de detectar.
Desligue os Discos Desnecessários
Se você tiver uma configuração de disco fora do normal que possa ser desligada durante
a instalação e configurada posteriormente, encerre o sistema, desligue o dispositivo e
reinicie a instalação.
21
22
Atualizando um Sistema Existente
The installation system automatically detects any existing installation of Fedora. The upgrade process
updates the existing system software with new versions, but does not remove any data from users'
home directories. The existing partition structure on your hard drives does not change. Your system
configuration changes only if a package upgrade demands it. Most package upgrades do not change
system configuration, but rather install an additional configuration file for you to examine later.
8.1. Exame de Atualização
Se o seu sistema contiver uma instalação de Fedora ou Red Hat Linux, irá aparecer uma janela
perguntando se deseja atualizar essa instalação. Para efetuar uma atualização de um sistema
existente, escolha a instalação apropriada na lista abaixo e selecione Próximo.
Programas Instalados Manualmente
Programas instalados manualmente em um sistema Fedora ou Red Hat Linux podem
funcionar de forma diferente depois de uma atualização. Você pode ter que recompilar
esses programas manualmente depois de uma atualização para garantir que eles
funcionem corretamente no sistema atualizado.
8.2. Atualizando Através do Instalador
Instalações são Recomendadas
In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate /home
partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set
them up, refer to Capítulo 9, Particionamento de Disco.
If you choose to upgrade your system using the installation program, any software not provided by
Fedora that conflicts with Fedora software is overwritten. Before you begin an upgrade this way, make
a list of your system's current packages for later reference:
rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/old-pkglist.txt
Após a instalação, consulte essa lista para descobrir que pacotes você precisa recompilar ou obter de
repositórios de software de terceiros.
A seguir, faça um backup das informações de configuração do sistema:
su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.tar.gz /etc' mv /tmp/etc-*.tar.gz ~
Você pode também fazer um backup completo de todos os dados importantes antes de realizar
uma atualização. Dados importantes podem incluir todo o conteúdo do diretório /home bem como o
conteúdo de serviços como Apache, FTP, servidor SQL ou sistema de gerenciamento de código fonte.
Embora as atualizações sejam não-destrutivas, se você a fizer de maneira imprópria há uma pequena
possibilidade de perda de dados.
23
Capítulo 8. Atualizando um Sistema Existente
Armazenando Backups
Note que nos exemplos acima os backups são armazenados no diretório /home. Se
ele não for uma partição separada, você não deve seguir literalmente esses exemplos!
Armazene seus backups em outro dispositivo como um CD's ou DVD's ou em um disco
rígido externo.
For more information on completing the upgrade process later, refer to Seção 18.2, “Concluindo uma
Atualização”.
8.3. Atualizando a Configuração do Gerenciador de
Inicialização
Your completed Fedora installation must be registered in the
boot loader to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the
operating system. Refer to Capítulo 10, Gerenciador de Inicialização for more information about boot
loaders.
Se o gerenciador de inicialização existente foi instalado por uma distribuição Linux, a instalação pode
modificá-lo para que carregue o novo sistema Fedora. Para atualizar um software de inicialização
Linux existente, selecione Atualizar configuração do gerenciador de inicialização. Isso é o
comportamento padrão quando você atualiza um sistema existente Fedora ou Red Hat Linux.
O GRUB é o sistema de inicialização padrão do Fedora. Se sua máquina usa outro software de
inicialização, como o BootMagic™, System Commander™, ou um inicializador instalado pelo
Microsoft Windows, então a instalação do Fedora Core não pode atualizá-lo. Nesse caso, selecione
Pular atualização do gerenciador de inicialização. Quando o processo terminar, procure por ajuda
na documentação de seu produto.
Instale um novo gerenciador de inicialização como parte de um processo de atualização somente
se você tiver certeza que quer substituir o sistema existente. Se você instalar um novo gerenciador
de inicialização, você pode não ser capaz de inicializar outros sistemas operacionais na mesma
máquina até que configure o novo sistema. Selecione Criar nova configuração do gerenciador de
inicialização para remover o gerenciador de inicialização existente e instalar o GRUB.
Depois que você fez sua seleção, pressione Próximo para continuar.
24
Particionamento de Disco
Fedora creates and uses several partitions on the available hard drives. You may customize both the
partitions, and how the drives on your system are managed. Seção 9.2, “Informações Gerais Sobre
Partições” explains drive partitions in more detail.
Mudando de Idéia
O processo de instalação não faz alterações ao seu sistema, até que a instalação de
pacotes comece. Você pode usarVoltar para retornar às telas anteriores e mudar as suas
a qualquer momento.
O campo na tela mostra os drives disponíveis. Por padrão, o processo de instalação poderá afetar
todas os drives no seu computador. Para garantir que unidades específicas não sejam particionadas
novamente, desmarque a opção ao lado do nome dessas unidades nesta lista.
O processo de instalação elimina as partições Linux existentes nos drives selecionados e as substitui
pelo conjunto predefinido de partições do Fedora. Todos os outros tipos de partições mantém-se
inalterados. Por exemplo, partições usadas pelo Microsoft Windows, e as partições de recuperação
do sistema criadas pelo fabricante do sistema são deixadas intactas. Você pode escolher uma
alternativa na lista:
Remove all partitions on selected drives and create default layout
Se os discos rígidos selecionados forem completamente novos, ou se você quiser destruir todos
os dados nas unidades selecionadas, use esta opção. A mesma irá remover todas as partições
em todas as unidades selecionadas, mesmo as que são usadas por sistemas operacionais nãoLinux.
Esta Opção Destrói Todos os Dados
Uma vez que você tenha selecionado todas as opções de instalação e seguido em
frente, todos os dados das unidades selecionadas serão destruídos. Use esta opção
com cuidado.
Remove linux partitions on selected drives and create default layout
Se os drives selecionados tiverem quaisquer partições Linux, esta opção as remove e instala
o Fedora no espaço livre resultante. Esta opção não modifica as partições atribuídas a outros
sistemas operacionais não-Linux. Entretanto, esta opção não distingue as partições que estejam
atribuídas a outras distribuições do Linux e removerá as mesmas caso existam.
Use free space on selected drives and create default layout
Se os drives selecionados tiverem espaço livre que ainda não tenham sido atribuídos a nenhuma
partição, esta opção instala o Fedora no espaço livre. Isto garante que as partições existentes
não sejam modificadas pelo processo de instalação.
Create custom layout
Você pode indicar manualmente a forma de repartição dos drives selecionados. A tela seguinte
permite-lhe configurar os drives e partições do seu computador. Se escolher esta opção, o Fedora
não criará partições padrão.
25
Capítulo 9. Particionamento de Disco
Selecione Rever e modificar o layout do particionamento para personalizar o conjunto de partições
que o Fedora cria, para configurar o seu sistema para que use drives em grupos RAID, ou para
modificar as opções de inicialização do seu computador. Se você optar por uma das opções de
particionamento alternativas, isto fica selecionado automaticamente.
Use the Advanced storage options option if:
• Você quer instalar o Fedora em uma unidade conectada através do protocolo iSCSI. Selecione
Opções Avançadas de Armazenamento, opção Adicionar um alvo iSCSI e então selecione
Adicionar drive. Indique um endereço IP e o nome de iniciador iSCSI, e selecione Adicionar
drive.
• Você quer desativar um dispositivo dmraid que foi detectado durante a inicialização.
Escolha uma opção de particionamento e selecione Próximo para continuar.
A Tela Seguinte
The next screen is Network Devices, explained Capítulo 11, Configuração de Rede,
unless you select an option to customize the partition layout. If you choose to either
Create custom layout, or Review and modify partitioning layout, proceed to
Seção 9.2, “Informações Gerais Sobre Partições”.
9.1. RAID e Outros Dispositívos de Disco
9.1.1. RAID por Hardware
O RAID, ou "Redundant Array of Independent Disks" (Grupo Redundante de Discos Independentes),
permite a um grupo, ou vetor de unidades, atuarem como um único dispositivo. Configure as funções
de RAID oferecidas pela placa principal do seu computador, ou pelas placas controladoras ligadas,
antes de iniciar o processo de instalação. Cada grupo RAID ativo aparece como uma unidade dentro
do Fedora.
Em sistemas com mais de um disco rígido, você pode configurar o Fedora para operar várias
unidades como um grupo de RAID do Linux, sem necessitar de qualquer hardware adicional.
9.1.2. RAID por Software
You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID
functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are
explained in detail in Seção 9.5, “Disk Druid”.
9.1.3. FireWire e Discos USB
Alguns discos rígidos FireWire e USB poderão não ser reconhecidos pelo sistema de instalação do
Fedora. Se a configuração destes discos não for vital, na hora da instalação, desligue-os para evitar
qualquer confusão.
26
Informações Gerais Sobre Partições
Utilização Pós-instalação
Você poderá ligar e configurar os discos externos FireWire e USB após a instalação. A
maior parte destes dispositivos são reconhecidos pelo kernele estão disponíveis para
usar a esta altura.
9.2. Informações Gerais Sobre Partições
Um sistema Fedora tem pelo menos três partições:
• A partição /boot
• A partição /
• A partição swap
Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your
particular system needs. For example, consider creating a separate /home partition on systems that
store user data. Refer to Seção 9.4, “Conselhos sobre as Partições” for more information.
Se não tiver a certeza de como deseja configurar as partições para o seu computador, aceite o layout
de partições padrão.
The RAM installed in your computer provides a pool of memory for running systems. Linux systems
use
swap partitions to expand this pool, by automatically moving portions of memory between RAM and
swap partitions if insufficient RAM is available. In addition, certain power management features store
all of the memory for a suspended system in the available swap partitions. If you manually specify the
partitions on your system, create one swap partition that has more capacity than the computer RAM.
Data partitions provide storage for files. Each data partition has a
mount point, to indicate the system directory whose contents reside on that partition. A partition with
no mount point is not accessible by users. Data not located on any other partition resides in the / (or
root) partition.
Root e /root
The / (or
root) partition is the top of the directory structure. The
/root (sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user
account for system administration.
Na configuração mínima indicada acima:
• Todos os dados sob a pasta /boot/ ficam na partição /boot. Por exemplo, o arquivo /boot/
grub/grub.conf fica na partição /boot.
• Todos os arquivos fora da partição /boot, como o /etc/passwd, ficam na partição /.
Subdiretórios também podem ser atribuídos a partições. Alguns administradores criam tanto a
partição /usr como a /usr/local. Nesse caso, os arquivos sob o diretório /usr/local, como /
27
Capítulo 9. Particionamento de Disco
usr/local/bin/foo, ficam na partição /usr/local. Todos os outros arquivos em /usr/, como /
usr/bin/foo, ficam na partição /usr.
If you create many partitions instead of one large / partition, upgrades become easier. Refer to the
description of Disk Druid's Edit option for more information.
Deixar a Capacidade em Excesso Livre
Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may allocate
free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more flexible
method for storage management, refer to Seção 9.3, “Compreendendo o LVM”.
9.2.1. Tipos de Partição
Every partition has a
partition type, to indicate the format of the
file system on that partition. The file system enables Linux to organize, search, and retrieve files stored
on that partition. Use the
ext3 file system for data partitions that are not part of LVM, unless you have specific needs that
require another type of file system.
9.2.2. Tamanho Mínimo das Partições
A seguinte tabela resume os tamanhos de partições mínimos para as partições que contêm as
pastas indicadas. Você não tem que criar uma partição separada para cada uma destas pastas. Por
exemplo, se a partição que contém o /foo deve ter pelo menos 500 MB, e se você não criar uma
partição separada para a /foo, então a partição / (raiz) deverá ter pelo menos 500 MB.
Diretório
/
Tamanho mínimo
250 MB
/usr
250 MB
/tmp
50 MB
/var
384 MB
/home
100 MB
/boot
75 MB
9.3. Compreendendo o LVM
LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard
partitions. LVM partitions are formatted as
physical volumes. One or more physical volumes are combined to form a
volume group. Each volume group's total storage is then divided into one or more
logical volumes. The logical volumes function much like standard partitions. They have a file system
type, such as ext3, and a mount point.
A Partição /boot e o LVM
O gerenciador de inicialização não consegue ler os volumes LVM. Você deve criar uma
partição de disco normal, não-LVM, para a sua partição /boot.
28
Conselhos sobre as Partições
Para compreender melhor o LVM, imagine o volume físico como uma pilha de blocos. Um bloco é
apenas uma unidade de armazenamento usada para guardar dados. As diversas pilhas de blocos
poderão ser combinadas para gerar uma pilha muito maior, assim como os volumes físicos são
combinados para criar um grupo de volumes. A pilha resultante poderá ser sub-dividida em diversas
pilhas menores com tamanhos arbitrários, assim como um grupo de volumes é reservado para
diversos volumes lógicos.
Um administrador poderá aumentar ou diminuir os volumes lógicos sem destruir os dados, ao
contrário das partições de disco normais. Se os volumes físicos de um grupo de volumes estiverem
em drives separados ou em grupos de RAID, então os administradores também poderão implementar
um volume lógico em diversos dispositivos de armazenamento.
Você poderá perder dados se mudar um volume lógico para uma capacidade menor que os dados do
volume necessitarem. Por possibilitar máxima flexibilidade, crie volumes lógicos para que satisfaçam
as suas necessidades atuais e deixe a capacidade de armazenamento em excesso disponível. Você
pode seguramente aumentar volumes lógicos para que usem o espaço disponível à medida que for
necessário.
LVM e o Layout de Partições Padrão
Por padrão, o processo de instalação cria as partições / e de troca dentro de volumes de
LVM, com uma partição /boot separadamente.
9.4. Conselhos sobre as Partições
A melhor configuração das partições depende da finalidade de utilização do sistema Linux em
questão. As seguintes sugestões poderão ajudá-lo a decidir como reservar o seu espaço em disco.
• Se você prever que você ou outros usuários armazenarão dados no sistema, crie uma partição
separada para o diretório /home, dentro de um grupo de volumes. Com um /home separado, você
pode atualizar ou reinstalar o Fedora sem apagar os arquivos de dados dos usuários.
• Cada kernel instalado no seu sistema necessita de aproximadamente 6 MB na partição /boot. A
menos que você planeje instalar um grande número de kernels, o tamanho de partição predefinido
de100 MB para a /boot será suficiente.
• A pasta /var guarda o conteúdo de um conjunto de aplicações, incluindo o servidor Web Apache.
Também é usado para guardar os pacotes de atualização transferidos, temporáriamente. Garanta
que a partição que contém a pasta /var tenha espaço suficiente para obter as atualizações
pendentes e guardar o outros conteúdos de sua necessidade.
Atualizações Pendentes
Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may be
available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources for
installation later to minimize this issue. Refer to Seção 14.1, “Instalando a Partir de
Repositórios Adicionais” for more information.
• A pasta /usr contém a maior parte do conteúdo das aplicações num sistema Fedora. Para uma
instalação do conjunto padrão de aplicações, reserve pelo menos 4 GB de espaço. Se for um
29
Capítulo 9. Particionamento de Disco
programador de "software" ou pensa em usar o seu sistema Fedora para aprender alguma coisa
sobre programação, você deverá pelo menos duplicar este espaço.
• Considere em deixar uma parte do espaço de um grupo de volumes de LVM não alocado. Este
espaço não-alocado lhe dá flexibilidade se os seus requisitos de espaço mudarem, mas não deseje
remover dados de outras partições para realocar espaço de armazenamento.
• Se você separar as sub-pastas em partições, você poderá reter o conteúdo nestas sub-pastas, se
decidir instalar uma nova versão do Fedora sobre o seu sistema atual. Por exemplo, se você tem
interesse em rodar uma base de dados MySQL na pasta /var/lib/mysql, crie uma partição
separada para essa pasta, em caso que você necessite reinstalar o sistema mais tarde.
A seguinte tabela é uma configuração de partições possível para um sistema com um único disco
novo de 80 GB e com 1 GB de RAM. Lembre-se que aproximadamente 10 GB do grupo de volumes
não está alocados, para permitir um crescimento futuro.
Exemplo de Uso
Esta configuração não é a melhor para todos os casos de uso.
Partição
/boot
Tamanho e tipo
100 MB ext3 partition
swap
2 GB swap
Volumes físicos de LVM
Espaço restante, como um grupo de volumes de LVM
O volume físico está atribuído ao grupo de volumes padrão e está dividido no seguintes volumes
lógicos:
Partição
/
Tamanho e tipo
3 GB ext3
/usr
8 GB ext3
/usr/local
2 GB ext3
/var
4 GB ext3
/home
50 GB ext3
Exemplo 9.1. Exemplo de Configuração de Partição
9.5. Disk Druid
Disk Druid is an interactive program for editing disk partitions. Users run it only within the Fedora
installation system. Disk Druid enables you to configure
Linux software RAID and
LVM to provide more extensible and reliable data storage.
Modificando o Layout Padrão do LVM
O layout padrão coloca todo o espaço de armazenamento num único volume físico de
LVM, com um volume lógico LVM para o sistema. Para tornar a capacidade disponível
30
Disk Druid
para partições adicionais, você deve Editar o volume lógico com o ponto de montagem /
e reduzir o seu tamanho conforme for necessário.
O Disk Druid exibe as seguintes ações no programa de instalação:
New
Select this option to add a partition
or LVM physical volume to the disk. In the Add partition dialog, choose a mount point and a
partition type. If you have more than one disk on the system, choose which disks the partition may
inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition.
Partições Ilegais
The /bin/, /dev/, /etc/, /lib/, /proc/, /root/, and /sbin/ directories may
not be used for separate partitions in Disk Druid. These directories reside on the
/ (root) partition.
A partição /boot não poderá residir num grupo de volumes LVM. Crie a partição /
boot antes de configurar os grupos de volumes.
Você pode também escolher entre três opções de dimensionamento da sua partição:
Fixed size
Use um tamanho físico o mais próximo possível do seu item.
Fill all space up to
Aumenta a partição até um tamanho máximo que você determinar.
Fill to maximum allowable size
Aumenta a partição até que preencha o resto dos discos selecionados.
Tamanhos das Partições
A partição no disco poderá ficar ligeiramente menor ou maior do que a sua escolha.
Questões de geometria de discos provocam este efeito, e isto não é um erro.
Depois de indicar os detalhes da sua partição, clique em OK para continuar.
Edit
Select this option to edit an existing partition,
LVM volume group, or an LVM physical volume that is not yet part of a volume group. To change
the size of a LVM physical volume partition, first remove it from any volume groups.
Removendo Volumes Físicos de LVM
Ao remover um volume físico de LVM de um grupo de volumes, você remove
quaisquer volumes lógicos que o mesmo contenha.
Edite uma partição para mudar o seu tamanho, ponto de montagem ou o tipo de sistema de
arquivos. Use esta função para:
31
Capítulo 9. Particionamento de Disco
• corrigir um erro ao configurar as suas partições
• migre partições Linux, se estiver atualizando ou reinstalando o Fedora
• oferecer um ponto de montagem para partições não-Linux, como as que são usadas em alguns
sistemas operacionais Windows
Partições de Windows
You may not label Windows partitions that use the
NTFS file system with a mount point in the Fedora installer. You may label
vfat (FAT16 or FAT32) partitions with a mount point.
Se precisar fazer mudanças drásticas à sua configuração de partições, talvez você queira excluir
as partições e começar novamente. Se o seu disco conter dados que precisem ser mantidos,
faça um backup primeiro antes de editar quaisquer partições. Se você editar o tamanho de uma
partição, você pode vir perder todos os dados nela contidos.
If your system contains many separate partitions for system and user data, it is easier to upgrade
your system. The installation program allows you to erase or retain data on specific partitions. If
your user data is on a separate
/home partition, you can retain that data while erasing system partitions such as /boot.
Delete
Select this option to erase an existing partition
or LVM physical volume. To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of
which that physical volume is a member.
Se cometer algum erro, use a opção Restaurar para abandonar todas as alterações que fez.
Reset
Selecione esta opção para forçar o Disk Druid a abandonar todas as alterações feitas às
partições do disco.
RAID
Select this option to set up software RAID
on your Fedora system.
Create a software RAID partition
Escolha esta opção para adicionar uma partição de RAID por software. Esta é a única opção
disponível se o seu disco não tiver partições de RAID por software.
Create a RAID device
Escolha esta opção para criar um dispositivo de RAID a partir de duas ou mais partições de
RAID por software existentes. Esta opção fica disponível se duas ou mais partições de RAID
por software tiverem sido configuradas.
Clone a drive to create a RAID device
Escolha esta opção para criar uma réplica de RAID de um disco existente. Esta opção fica
disponível se houverem dois ou mais discos conectados ao sistema.
LVM
Select this option to set up LVM
32
Disk Druid
on your Fedora system. First create at least one partition or software RAID device as an LVM
physical volume, using the New dialog. For more information on LVM, refer to Seção 9.3,
“Compreendendo o LVM”.
Para atribuir um ou mais volumes físicos a um grupo de volumes, dê primeiro um nome ao grupo
de volumes. Em seguida, selecione os volumes físicos a serem usados no grupo de volumes.
Finalmente, configure os volumes lógicos em quaisquer grupos de volumes usando as opções
Adicionar, Editar e Excluir.
You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient
space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB
LVM physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not
allow you to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5
GB in the group for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes
appropriately, you may then remove a physical volume from the volume group. In the example,
reducing the size of the logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB
physical volumes.
LVM Indisponível nas Instalações em Modo Texto
LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you
to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from
scratch, hit Alt+F2 to use the terminal, and run the lvm command. To return to the
text-mode installation, hit Alt+F1.
Depois de terminar a configuração e rever a sua configuração de partições, selecione o botão
Prosseguir para continuar com o processo de instalação.
33
34
Gerenciador de Inicialização
A boot loader is a small program that reads and launches the operating system. Fedora uses the
GRUB boot loader by default. If you have multiple operating systems, the boot loader determines
which one to boot, usually by offering a menu.
Pode ser que você já tenha um gerenciador de inicialização instalado no seu sistema. Um sistema
operacional pode instalar o seu gerenciador de inicialização próprio ou você pode ter instalado um
gerenciador de inicialização de terceiros. Se o seu gerenciador não reconhecer as partições de
Linux, você pode não ser capaz de inicializar o Fedora. Use o GRUB como o seu gerenciador de
inicialização para inicializar o Linux e a maioria dos outros sistemas operacionais. Siga as instruções
neste capítulo para instalar o GRUB.
Instalando o GRUB
Se você instalar o GRUB, o mesmo pode vir a sobrescrever o seu gerenciador de
inicialização existente.
10.1. Mantendo a sua Configuração Existente do
Gerenciador de Inicialização
By default, the installation program installs GRUB in the master boot record,
or MBR, of the device for the root file system. To decline installation of a new boot loader, select No
boot loader will be installed.
Gerenciador de Inicialização Necessário
O seu computador deve ter o GRUB ou outro gerenciador de inicialização instalado para
inicializar, a menos que você crie um disco de inicialização separado, a partir do qual o
sistema poderá ser inicializado.
You may need to customize the GRUB installation to correctly support some hardware or system
configurations. To specify compatibility settings, select Configure advanced boot loader options.
This causes a second screen of options to appear when you choose Next. Seção 10.4, “Opções
Avançadas do Gerenciador de Inicialização” explains the features of the additional screen.
10.2. Inicializando Sistemas Operacionais Adicionais
Se você tiver outros sistemas operacionais já instalados, o Fedora tenta detectá-los automaticamente
e configura o GRUB para inicializá-los. Você pode configurar manualmente quaisquer sistemas
operacionais adicionais, caso o GRUB não os detecte.
Para adicionar, remover ou modificar os sistemas operacionais detectados, use as opções oferecidas.
Add
Clique no botão Adicionar para incluir um sistema operacional adicional no GRUB.
Selecione na lista a partição do disco que contém o sistema operacional inicializável e atribua
uma etiqueta ao item. O GRUB irá mostrar esta etiqueta no seu menu de inicialização.
35
Capítulo 10. Gerenciador de Inicialização
Edit
Para mudar um item no menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione
Editar.
Delete
Para remover um item do menu de inicialização do GRUB, selecione o item e então selecione
Excluir.
10.3. Configurando uma Senha para o Gerenciador de
Inicialização
O GRUB lê muitos sistemas de arquivos sem a ajuda de um sistema operacional. Um operador
pode interromper a seqüência de inicialização para escolher um sistema operacional alternativo
para inicializar, mudar opções de inicialização ou recuperar de um erro do sistema. Entretanto, estas
funções podem introduzir sérios riscos de segurança em alguns ambientes. Você pode adicionar uma
senha ao GRUB, para que o operador precise digitar a senha para poder interromper a seqüência de
inicialização normal.
Senhas do GRUB não Necessárias
You may not require a GRUB password if your system only has trusted operators, or is
physically secured with controlled console access. However, if an untrusted person can
get physical access to your computer's keyboard and monitor, that person can reboot the
system and access GRUB. A password is helpful in this case.
Para configurar uma senha de inicialização, selecione a opção
Utilizar uma senha do gerenciador de inicialização. O botão Mudar senha ficará ativo. Selecione
Mudar senha para exibir um diálogo de entrada. Digite a senha desejada e então confirme-a
digitando-a novamente nos espaços oferecidos.
Escolha uma Boa Senha
Escolha uma senha que seja fácil para você recordar mas difícil para os outros
adivinharem.
10.3.1. Senhas Esquecidas do GRUB
GRUB stores the password in encrypted form, so it cannot be read or recovered. If you forget the
boot password, boot the system normally and then change the password entry in the /boot/grub/
grub.conf file. If you cannot boot, you may be able to use the "rescue" mode on the first Fedora
installation disc to reset the GRUB password.
Se precisar, de fato, mudar a senha do GRUB, use o comando grub-md5-crypt. Para mais
informações sobre como usar este utilitário, use o comando man grub-md5-crypt numa janela de
comandos para ler as páginas de manual.
10.4. Opções Avançadas do Gerenciador de Inicialização
The default boot options are adequate for most situations. The installation program writes the GRUB
boot loader in the
36
Opções Avançadas do Gerenciador de Inicialização
master boot record (MBR), overwriting any existing boot loader.
Você poderá manter o seu gerenciador de inicialização atual no MBR e instalar o GRUB como
gerenciador de inicialização secundário. Se escolher esta opção, o programa de instalação colocará o
GRUB no primeiro setor da partição /boot do Linux.
O GRUB como Gerenciador de Inicialização Secundário
Se você instalar o GRUB como gerenciador de inicialização secundário, você deverá
configurar novamente o seu gerenciador de inicialização primário sempre que instalar
e inicializar um kernel novo. O kernel de um sistema operacional como o Microsoft
Windows não inicializa da mesma forma. Portanto, a maioria dos usuários usam o GRUB
como gerenciador de inicialização primário em sistemas de inicialização dupla.
Você também poderá precisar das opções avançadas se o sua BIOS enumerar os seus drives ou
grupos de RAID de forma diferente do que o Fedora esperar. Se necessário, use a janela para Mudar
a Ordem das Unidades para definir a ordem dos dispositivos do Fedora, de forma a corresponder ao
seu BIOS.
Em alguns sistemas, o Fedora poderá não configurar a geometria de discos grandes de forma
correta, devido a limitações dentro da BIOS. Para contornar este problema, marque a opção
Forçar LBA32.
O kernel do Linux normalmente detecta automaticamente o seu ambiente corretamente, e não são
necessários mais parâmetros do kernel. Entretanto, você pode passar qualquer parâmetro ao kernel,
usando as opções avançadas do gerenciador de inicialização.
Parâmetros do Kernel
For a partial list of the kernel command line parameters, type the following command in
a terminal window: man bootparam. For a comprehensive and authoritative list, refer to
the documentation provided in the kernel sources.
Para alterar qualquer uma destas opções, marque a opção
Configurar opções avançadas do gerenciador de inicialização. Selecione Próximo para que
apareça o menu de opções de inicialização avançadas.
Menu Opcional
O Fedora mostra as seguintes opções avançadas do gerenciador de inicialização apenas
se a opção de configuração avançada descrita tiver sido selecionada.
37
38
Configuração de Rede
Use esta tela para personalizar a configuração de rede do seu sistema Fedora.
Manual network configuration of a Fedora system is often not required. Many networks have a
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) service that automatically supplies connected systems
with configuration data. By default, Fedora activates all network interfaces on your computer and
configures them to use DHCP.
Fedora contains complete support for both IPv4 and IPv6. By default, Fedora configures network
interfaces on your computer for both IPv4 and IPv6 support, and to use DHCP over both IPv4 and
IPv6. For more information about IPv6, refer to http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6.
Muitos roteadores da Intenet e firewalls domésticos não incluem o suporte para IPv6. A configuração
predefinida não irá afetar o seu sistema ou encaminhador de forma alguma. Contudo, a velocidade de
alguns serviços melhora drasticamente se desativar o IPv6 em qualquer interface de uma rede que
não use o IPv6.
IPv6 e Opções de Inicialização
You can disable IPv6 support in the installation program using the boot option noipv6.
The installation program does not configure network interfaces for IPv6 if you use
this option. For more information on boot options, refer to Apêndice A, Opções de
Inicialização.
11.1. Dispositivos de Rede
O Fedora mostra uma lista de interfaces de rede detectadas no seu computador. Cada interface
deverá ter um endereço IP único na rede, ao qual está associada. A interface poderá receber este
endereço de um serviço de DHCP da rede.
Indique se uma interface deve ser ativada automaticamente durante a inicialização com a caixa de
seleção Ativar na Inicialização da interface em questão. Você poderá ativar uma interface de rede
manualmente a qualquer momento depois que o sistema tenha sido inicializado.
Configuração do Modem
The Network Configuration screen does not list
modems. Configure these devices after installation with the Network utility. The settings
for your modem are specific to your particular Internet Service Provider (ISP).
11.1.1. Configurando o Suporte a IPv4 e IPv6
Para adicionar ou remover o suporte a IPv4 ou IPv6, selecione a interface na lista Dispositivo de
Rede e depois a opção Editar. O Fedora mostra a janela para Editar a Interface. Se a interface não
estiver configurada para o protocolo IPv4 ou o IPv6, este item fica marcado como Desativado.
Para alterar a seleção, ative ou desative a opção respectiva. Se necessário, altere a configuração do
endereço de rede para a interface.
39
Capítulo 11. Configuração de Rede
DHCP e Servidores
Se o seu computador vir a ser um servidor, não use o DHCP se possível e configure
manualmente a rede. A configuração manual da rede permite que seu servidor juntar-se à
rede local mesmo que o serviço de DHCP esteja indisponível.
11.1.2. Configurando o IPv4
Para atribuir um endereço IP fixo ouestático para seu sistema, selecione a interface na lista
Dispositivo de Rede e selecione em Editar. O Fedora então mostra um diálogo de Edição de
Interface.
Desmarque a caixa de seleção Configurar usando DHCP, para que fique em branco. Indique o
Endereço IP e a Máscara de rede apropriada para a interface e então clique em OK.
If you disable DHCP, automatic configuration of the Hostname is also disabled, and the
Miscellaneous Settings options are enabled. Refer to Seção 11.3, “Configurações Diversas” for more
information.
11.1.3. Configurando o IPv6
Se o IPv6 estiver ativo, o programa de instalação tenta usar por padrão a Procura automática de
vizinhos. Se quiser alterar a opção predefinida, selecione a opção DHCPv6 para um endereçamento
dinâmico por IPv6 ou a Configuração manual para poder inserir manualmente a informação do IP.
Para atribuir um endereço IPv6 estático, indique o Endereço IP e o Prefixo apropriado para a
interface e então selecione OK.
11.2. Nomes de Host
On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or
hostname. To specify the hostname, select Manual and type the complete name in the box. The
complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which
it is a member, such as machine1.example.com. The machine name (or "short hostname") is
machine1, and the
domain name is example.com.
Para configurar uma rede doméstica que esteja por trás de uma 'firewall' ou roteador de Internet,
você poderá usar o nome do host.localdomain no seu sistema Fedora. Se tiver mais que um
computador nesta rede, deverá atribuir a cada um um nome de máquina separado neste domínio.
Nomes de Host Válidos
Você pode nomear o seu sistema como quiser, desde que o nome de host completo seja
único. O nome de host pode incluir letras, números e hífens.
Se o seu sistema Fedora estiver ligado diretamente à Internet, você deverá ter atenção às
considerações adicionais para evitar as interrupções de serviço ou as ações e risco do seu provedor
de acesso à Internet. A discussão completa sobre este assunto esta fora do escopo deste documento.
40
Configurações Diversas
11.3. Configurações Diversas
Para configurar uma interface de rede manualmente, você pode também fornecer outras
configurações de rede para o seu computador. Todas estas opções são os endereços IP de outros
sistemas na rede.
A gateway
is the device that provides access to other networks. Gateways are also referred to as
routers. If your system connects to other networks through a gateway, enter its IP address in the
Gateway box.
Most software relies on the
DNS (Domain Name Service) provider to locate machines and services on the network. DNS
converts hostnames to IP addresses and vice versa. A Fedora system may use more than one DNS
server. If the primary DNS server does not respond, the computer sends any query to the secondary
DNS server, and so on. To assign DNS servers, type their IP addresses into the Primary DNS or
Secondary DNS boxes.
Clique em Próximo, uma vez que você esteja satisfeito com a configuração de rede do seu sistema.
41
42
Seleção de Fuso Horário
This screen allows you to specify the correct time zone for the location of your computer. Specify a
time zone even if you plan to use
NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of the system clock.
12.1. Selecionando um Fuso Horário
O Fedora mostra na tela dois métodos para selecionar o fuso-horário. Para selecionar um fusohorário com o mapa, coloque primeiro o seu cursor do mouse sobre a sua região no mapa. Clique
uma vez para ampliar essa região no mapa. Em seguida, selecione o ponto amarelo que representa
a cidade mais próxima da sua localidade. Logo que tenha selecionado um ponto, aparecerá um X
vermelho indicando a sua seleção.
Para selecionar o fuso horário na lista, selecione o nome da cidade mais próxima de sua localidade.
As cidades são listadas em ordem alfabética.
12.2. Horário Coordenado Universal (Universal Coordinated
Time - UTC)
Por questões de definição dos fusos-horários, a Hora Coordenada Universal também é conhecida por
Hora Média de Greenwich (GMT).
Se o Fedora é o único sistema operacional no seu computador, selecioneRelógio do sistema
utiliza UTC. O relógio do sistema é uma peça de hardware em seu computador. O Fedora usa as
configurações de fuso horário para determinar a diferença entre a hora local e o horário UTC no
relógio do sistema. Esse comportamento é padrão para sistemas operacionais baseados em UNIX.
Windows e o Relógio do Sistema
Não habilite a opção Relógio do sistema utiliza UTC se sua máquina também roda
Microsoft Windows. Sistemas operacionais da Microsoft alteram o relógio do BIOS para
igualar ao sistema ao invés de utilizar o UTC. Isso pode causar um comportamento
inesperado no Fedora.
Selecione Próximo para continuar.
43
44
Configure a Senha de Root
Fedora uses a special account named
root for system administration. The root account on a Linux system is not subject to most normal
account restrictions. As the system owner or administrator, you may sometimes require special
privileges to configure or modify the system. In those cases, use the root account.
Usando a Conta root
Evite se logar no Fedora como root sempre que possível. Qualquer ferramenta de
administração que requer privilégios de root irá pedir a você pela senha.
A instalação do Fedora Core necessita que a senha de root tenha pelo menos seis caracteres.
Como a conta de root fornece controle potencial ao sistema, use as seguintes regras para criar uma
boa senha:
• Use a combinação de letras maiúsculas, minúsculas, números, pontuação e outros caracteres.
• Não use uma palavra ou nome. Fazendo uma palavra ou nome obscura substituindo caracteres ou
nomes não é efetivo.
• Não use a mesma senha para mais que um sistema.
Abaixo você encontra bons exemplos de senhas:
• f9*@1Ls99A
• HL8$391%%rb
• Iwtb,10^th
Entre com a senha para o root no campo Senha de Root. O Fedora mostra os caracteres como
asteriscos por segurança. Digite a mesma senha no campo Confirme para garantir que está correta.
Após você configurar a senha do root selecione Próximo para continuar.
45
46
Seleção de Programas
Instalando a partir de uma Imagem Live
Se você fizer a instalação a partir de uma imagem Live do Fedora você não pode realizar
a seleção dos pacotes. Este método de instalação transfere uma cópia da imagem Live
ao invés de instalar os pacotes de um repositório. Para modificar a seleção de pacotes,
conclua a instalação e então use o aplicativo Adicionar/Remover Programas para
realizar as alterações desejadas.
Por padrão, o processo de instalação do Fedora carrega uma conjunto de programas adequado para
uma estação de trabalho. Para incluir ou remover aplicações para as suas tarefas comuns, selecione
os itens relevantes na lista:
Escritório e Produtividade
Essa opção oferece o programa de produtividade OpenOffice.org, a aplicação de gerenciamento
de projetos Planner, ferramentas gráficas como o GIMP, e aplicações multimídia.
Desenvolvimento de Software
Essa opção oferece ferramentas necessárias para compilar programas no seu sistema Fedora.
Servidor Web
Essa opção oferece o servidor Web Apache.
14.1. Instalando a Partir de Repositórios Adicionais
Você pode definir repositórios adicionais para aumentar os programas disponíveis no seu sistema
durante a instalação. Um repositório é um local na rede que guarda os pacotes de programas
junto com os metadados que os descrevem. Muitos dos pacotes de programas usados no Fedora
necessitam a instalação de outros programas. O instalador usa os metadados para garantir que esses
requisitos são cumpridos para cada programa que você escolher instalar.
Para incluir programas de outros repositórios que não os da Coleção de Pacotes do Fedora,
selecione a opção Adicionar repositórios adicionais de programas. A seguinte lista inclui
exemplos de como você pode utilizar esta opção.
• Obtenha os Programas Mais Recentes do Fedora
Se você indicar a localização de um repositório de atualizações para o Fedora, o seu sistema terá
as versões mais recentes dos programas do mesmo. Você não terá que efetuar uma atualização
do sistema imediatamente após a instalação para obter estas atualizações. Esta opção é ideal se
você estiver instalando através da Internet ou de qualquer rede onde a largura de banda não seja
um problema.
Atualizando e Atualizações
As atualizações de pacotes durante o ciclo de lançamento de uma única versão do
Fedora são feitas com o intuito de atualizar apenas essa versão. Se você estiver
atualizando uma versão anterior do Fedora, você poderá ter alguns problemas se
47
Capítulo 14. Seleção de Programas
incluir um repositório de atualizações durante este passo. Os problemas são menos
prováveis ao efetuar uma instalação do zero.
• Instalando Programas de Terceiros
Você poderá indicar a localização de um repositório de terceiros. Dependendo da configuração
desse repositório, você deverá ser capaz de instalar programas de terceiros durante a instalação.
Se selecionar a opção Adicionar repositórios adicionais de programas, aparecerá a janela
Adicionar um repositório. Indique o Nome do repositório e a URL do Repositório para o localizar.
Espelhos de Programas do Fedora
To find a Fedora software mirror near you, refer to http://fedoraproject.org/wiki/Mirrors.
Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that
contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is
typically located in a directory tree releases/8/Everything/arch/os, where arch is a system
architecture name.
Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata
over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection
system. See Seção 14.2, “Personalizando a Seleção de Programas” for more information on selecting
packages.
Ao Voltar Apaga Meta-Dados de Repositórios
Se você escolher Voltar na tela de seleção de pacotes, todos os dados extra de
repositórios que você tiver fornecido serão perdidos. Isto permite-lhe cancelar
efetivamente os repositórios adicionais. No momento, não existe nenhuma forma de
cancelar apenas um único repositório uma vez que tenha sido introduzido.
14.2. Personalizando a Seleção de Programas
Selecione Personalizar agora para especificar os pacotes de programas para seu sistema final
em mais detalhes. Essa opção faz com que o processo de instalação exiba uma tela adicional de
personalização quando você pressionar Próximo.
Instalando Suporte para Idiomas Adicionais
Select Customize now to install support for additional languages. Refer to Seção 14.2.2,
“Suporte a Idiomas Adicionais” for more information on configuring language support.
Fedora divides the included software into
package groups. For ease of use, the package selection screen displays these groups as six
categories:
48
Mudando de Idéia
Figura 14.1. Tela de Seleção de Grupo de Pacotes
Para ver o grupo de pacotes para uma categoria, selecione a categoria da lista na esquerda. A lista
da direita mostra os grupos de pacotes para a categoria atualmente selecionada.
Para especificar a instalação de um grupo de pacotes, marque a caixa de seleção próxima ao
grupo. A caixa na parte inferior da tela mostra os detalhes do grupo de pacotes que está atualmente
marcado. Nenhum dos pacotes de um grupo serão instalados a não ser que você marque a caixa de
seleção para o grupo.
Se você seleciona um grupo de pacotes, o Fedora automaticamente instala os pacotes base e
mandatórios para o grupo. Para mudar quais pacotes opcionais de um grupo serão instalados,
selecione o botão Pacotes Opcionais abaixo da descrição do grupo. A seguir, use a caixa de
verificação ao lado do nome de um dado pacote para alterar a sua seleção.
Depois que você escolher os pacotes desejados, selecione Próximo para continuar. O Fedora
verifica sua seleção, e automaticamente adiciona quaisquer pacotes adicionais necessários para os
programas que você selecionou.
14.2.1. Mudando de Idéia
The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the pirut tool to
either install new software or remove installed packages. To run this tool, from the main menu, select
Applications → Add/Remove Software. The Fedora software management system downloads the
latest packages from network servers, rather than using those on the installation discs.
49
Capítulo 14. Seleção de Programas
14.2.2. Suporte a Idiomas Adicionais
O seu sistema Fedora suporta automaticamente o idioma que você selecionou para o processo de
instalação. Para incluir suporte a idiomas adicionais, selecione o grupo de pacotes para idiomas na
categoria Idiomas.
14.2.3. Serviços de Rede Essenciais
Todas instalações do Fedora Core incluem os seguintes serviços de rede:
• registros centralizados através do syslog
• e-mail através de SMTP (Simple Mail Transfer Protocol - Protocolo Simples de Transferência de
Correio)
• compartilhamento de arquivos em rede através do NFS (Network File System - Sistema de
Arquivos de Rede)
• acesso remoto através de SSH (Secure SHell)
• publicidade de recursos através de mDNS (multicast DNS)
A instalação padrão também oferece:
• transferência de arquivos de rede através de HTTP (HyperText Transfer Protocol)
• impressão através do CUPS (Common Unix Printing System)
• acesso remoto ao desktop através do VNC (Virtual Network Computing)
Alguns processos automatizados no seu sistema Fedora usam o serviço de e-mail para enviar
relatórios e mensagens para o administrador do sistema. Por padrão, os serviços de e-mail, registro,
e impressão não aceitam conexão de outros sistemas. O Fedora instala os componentes do
compartilhamento NFS, HTTP, e VNC sem habilitar esses serviços.
Você deve configurar seu sistema Fedora depois da instalação para oferecer serviços de acesso a
e-mail, compartilhamento de arquivos, registro, impressão, e acesso remoto ao desktop. O serviço
SSH é habilitado por padrão. Você pode utilizar o NFS para acessar arquivos em outros sistemas sem
habilitar o serviço de compartilhamento NFS.
50
Capítulo 15. Sobre a
Sobre a Instalação
Nenhuma alteração é feita no seu computador até que você clique no botão Próximo. Se você
interromper o processo de instalação após esse ponto, o sistema Fedora ficará incompleto e instável.
Para retornar à telas anteriores e fazer seleções diferentes, selecione Voltar. Para interromper a
instalação, desligue o computador.
Interrompendo a Instalação
Em certas situações, você pode não poder voltar à telas anteriores. O Fedora lhe avisa
dessa restrição e permite que você interrompa o programa de instalação. Você deve
reinicializar com a mídia de instalação para começar novamente.
Clique em Próximo para começar a instalação.
51
52
Instalando Pacotes
O Fedora apresenta o progresso de instalação na tela, à medida que vai gravando os pacotes
selecionados no seu sistema. As instalações de rede e do DVD não necessitam de qualquer ação
posterior. Se você estiver usando CDs para instalar, o Fedora pede que você mude de discos
periodicamente. Depois de introduzir um disco, selecione OK para prosseguir com a instalação.
Depois de a instalação terminar, selecione Reinicializar para reinicializar o seu computador. O
Fedora ejeta quaisquer discos carregados antes de o computador reinicializar.
Instalando a partir de uma Imagem Live
Se instalar de uma imagem Fedora Live não será solicitada a reinicialização do sistema.
Você pode continuar a usar a imagem Live como quiser e reiniciar o sistema quando
quiser desfrutar do novo sistema Fedora instalado.
53
54
Primeira Inicialização
Agente de Configuração executa na primeira vez que você iniciar um sistema Fedora novo. Utilize o
Agente de Configuração para configurar o sistema para uso antes de se autenticar.
Escolha o botão Avançar para iniciar o Agente de Configuração.
Interface Gráfica Necessária
O Agente de Configuração requer o uso de uma interface gráfica. Se não tiver instalado
uma, ou se estiver tendo dificuldade em iniciá-la, você poderá visualizar uma tela de
configuração ligeiramente diferente.
17.1. Contrato de Licença
This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is
covered by its own license which has been approved by the
Open Source Initiative (OSI). For more information about the OSI, refer to http://www.opensource.org/.
Para prosseguir, selecione a opção Sim, eu Aceito o Contrato de Licença e depois Avançar.
17.2. Firewall
The
firewall built into Fedora checks every incoming and outgoing network connection on your machine
against a set of rules. These rules specify which types of connections are permitted and which are
denied.
By default the firewall is enabled, with a simple set of rules that allow connections to be made from
your system to others, but permit only network browsing and
SSH (Secure SHell) connections from other systems. You may make changes on this screen to allow
access to specific network services on your Fedora system.
Para permitir o acesso aos serviços indicados nesta tela, marque a caixa de seleção ao lado do nome
do serviço.
O SSH Oferece o Acesso Remoto Imediato
Todos os sistemas Fedora executam automaticamente o serviço de acesso remoto
do SSH, e a configuração predefinida do firewall permite conexões a este serviço. A
configuração padrão permite que administradores tenham acesso remoto imediato a
sistemas novos através das contas de usuários e do root.
Para ativar o acesso a outros serviços, selecione a opção Outras portas e Adicionar para incluir os
detalhes. Use o campo Porta(s) para indicar tanto o número da porta, como o nome registrado do
serviço. Selecione o Protocolo relevante na lista. A maioria dos serviços usam o protocolo TCP.
55
Capítulo 17. Primeira Inicialização
A Lista de Serviços
O arquivo /etc/services lista os números de portas e nomes dos serviços registrados
no IANA (Internet Assigned Names Authority).
Se um serviço usar mais de um número de porta, indique cada um deles. Por exemplo, um serviço
IMAP permite que usuários acessem os seus e-mails a partir de outro sistema através da porta TCP
143. Para permitir conexões IMAP para o seu sistema, adicione imap ou o número de porta 143.
Evite desabilitar o firewall. Se você achar que é necessário fazê-lo, selecione Sem firewall.
Mudando a Configuração do Firewall
To change these settings later, choose System → Administration → Security Level and
Firewall.
17.3. SELinux
The
SELinux (Security Enhanced Linux) framework is part of Fedora. SELinux limits the actions of both
users and programs by enforcing security policies throughout the operating system. Without SELinux,
software bugs or configuration changes may render a system more vulnerable. The restrictions
imposed by SELinux policies provide extra security against unauthorized access.
As políticas inflexíveis do SELinux poderão inibir muitas atividade normais num sistema Fedora. Por
essa razão, o Fedora usa políticas com alvos específicos, que só afetam determinados serviços de
rede. Estes serviços não podem efetuar ações que não façam parte das suas funções normais. Estas
diretivas direcionadas reduzem ou eliminam quaisquer inconveniências que o SELinux poderá causar
aos usuários. Configure o modo do SELinux para um dos seguintes:
Enforcing
Selecione este modo para usar a diretiva de SELinux com alvos específicos no seu sistema
Fedora. Este é o modo padrão para as instalações do Fedora.
Permissive
Neste modo, o sistema é configurado com o SELinux, mas uma violação das diretivas de
segurança só fará com que apareça uma mensagem de erro. Nenhuma atividade é de fato
proibida quando o SELinux está instalado com este modo. Você pode mudar o modo do SELinux
para Forçando a qualquer momento após a inicialização.
Disabled
If you choose this mode for SELinux, Fedora does not configure the access control system at all.
To make SELinux active later, select System → Administration → Security Level and Firewall.
Para ajustar o SELinux, escolha a opção Modificar Políticas do SELinux. Para retirar um
serviço-chave das restrições do SELinux, selecione o serviço da lista e escolha a opção
Desativar proteção SELinux. O item Proteção de Serviços SELinux na lista inclui opções para
desativar as restrições do SELinux para serviços adicionais.
56
Data e Hora
Mudando a política do SELinux
SELinux is unique in that it cannot be bypassed, even by the system administrators. To
change the behavior of SELinux after installation, choose System → Administration →
Security Level and Firewall.
For more information about SELinux, refer to the SELinux FAQ at http://docs.fedoraproject.org/selinuxfaq/.
17.4. Data e Hora
If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the date and time
for your system on this screen. Otherwise, use
NTP (Network Time Protocol) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time
synchronization service to computers on the same network. The Internet contains many computers
that offer public NTP services.
A tela inicial permite que você defina a data e hora do seu sistema manualmente.
Selecione a aba Network Time Protocol para configurar o seu sistema de modo a usar os servidores
NTP.
Configurando o Relógio
To change these settings later, choose System → Administration → Date & Time.
Para configurar o seu sistema para usar os servidores de horário de rede, selecione a opção Ativar
Network Time Protocol. Esta opção desativa a configuração da aba Data e Hora e ativa as outras
opções nesta tela.
Por padrão, o Fedora está configurado para usar três grupos distintos, ou pools, de servidores
horários. Grupos de servidores de horário criam redundância, por isso, se algum servidor estiver
indisponível, o seu sistema irá sincronizar com outro servidor.
Para usar um servidor de horário adicional, selecione a opção Adicionar e digite o nome de DNS do
servidor no campo. Para remover um servidor ou grupo de servidores da lista, selecione o nome e
carregue em Excluir.
Se a sua máquina estiver sempre ligada à Internet através de uma conexão de rede com-fios,
selecione a opção Sincronizar o relógio do sistema antes de iniciar o serviço. Esta opção poderá
causar um pequeno atraso na inicialização, porem garante a hora correta do seu sistema, mesmo que
o relógio esteja completamente errado na inicialização.
Laptops e NTP
Não use esta opção com laptops que possam usar algumas vezes redes sem-fios.
Se o relógio do seu computador estiver significantemente errado em termos de precisão, você pode
desligar a sua fonte de horário local completamente. Para desligar esta fonte, selecione a opção
57
Capítulo 17. Primeira Inicialização
Exibir opções avançadas e então desmarque a opção Usar Fonte de Horário Local. Se você
desligar a sua fonte de horário local, os servidores de NTP terão prioridade sobre o relógio interno.
Se você ativar a opção avançada Ativar Difusão de NTP, o Fedora tenta localizar automaticamente
servidores de horário na rede.
17.5. Usuário do Sistema
Crie uma conta nova para si mesmo com esta tela. Sempre use esta conta para se autenticar ao seu
sistema Fedora, em vez de usar a conta root.
Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password
once more in the Confirm Password box to ensure that it is correct. Refer to Capítulo 13, Configure a
Senha de Root for guidelines on selecting a secure password.
Criando Contas Adicionais de Usuários
To add additional user accounts to your system after the installation is complete, choose
System → Administration → Users & Groups.
Para configurar o Fedora para que use os serviços de rede para a autenticação ou para a informação
de usuários do sistema, selecione Usar Autenticação de Rede....
17.6. Placa de Som
O Agente de Configuração tenta identificar automaticamente a placa de som no seu computador.
Clique no botão de reprodução para verificar a configuração da placa de som. Se a configuração
estiver correta, o Fedora toca uma seqüência de som. Você poderá ajustar o volume com a barra
deslizante. A opção Repetir faz com que o som toque até que a opção seja desmarcada, para ajudálo a ajustar o seu sistema.
Se a sua placa de som for identificada, mas você não ouvir nada, verifique os seus alto-falantes e
tente novamente. Em alguns casos, talvez você tenha que alterar as configurações adicionais para
obter melhor qualidade de som.
Uma placa de som poderá oferecer vários dispositivos de entrada e saída de som. Para mudar o
Dispositivo PCM padrão, selecione uma opção nova na lista. Por padrão, os aplicativos de áudio
conectam-se a um programa de mixagem que gerencia os dispositivos PCM. Para permitir que os
aplicativos ignorem o programa de mixagem, selecione a opção para Desabilitar a mixagem por
software.
Você pode configurar manualmente um sistema Fedora para usar placas de som não suportadas
após o processo de instalação ter terminado. A configuração manual do hardware de som está fora
do escopo deste documento.
Mudando a Placa de Som
Fedora automatically attempts to detect a new sound card if you add one to your system.
If you need to launch the detection process manually, choose System → Administration
→ Soundcard Detection.
58
Placa de Som
Depois de configurar a placa de som, selecione Concluir para continuar até a tela de autenticação. O
seu sistema Fedora está agora pronto para ser usado.
Atualizando o seu Sistema
To ensure the security of your system, run a package update after the installation
completes. Capítulo 18, Os Seus Próximos Passos explains how to update your Fedora
system.
59
60
Os Seus Próximos Passos
O Fedora oferece-lhe um sistema operacional completo, com um vasto conjunto de capacidades,
suportado por uma grande comunidade.
18.1. Atualizando o Seu Sistema
The Fedora Project releases updated software packages for Fedora throughout the support period
of each version. Updated packages add new features, improve reliability, resolve bugs, or remove
security vulnerabilities. To ensure the security of your system, update regularly, and as soon as
possible after a security announcement is issued. Refer to Seção 18.3, “Subscrevendo aos Anúncios
e Notícias do Fedora” for information on the Fedora announcements services.
A new update applet, called puplet, reminds you of updates when they are available. The puplet
applet is installed by default in Fedora. It checks for software updates from all configured repositories,
and runs as a background service. It generates a notification message on the desktop if updates are
found, and you can click the message to update your system's software.
To update your system with the latest packages manually, use the
Software Updater:
1. Choose Applications → System Tools → Software Updater.
2. Quando lhe for pedida, indique a senha do root.
3. Reveja a lista de pacotes atualizados. A lista de pacotes mostra uma seta dupla ao lado de
quaisquer atualizações que resultem impliquem na reinicialização do sistema.
4. Carregue em Aplicar Atualizações para iniciar o processo de atualização.
5. Se uma ou mais atualizações implicarem a reinicialização do sistema, o processo de atualização
mostra uma janela com a opção para Reiniciar Agora. Tanto poderá selecionar esta opção
para reiniciar o sistema imediatamente como Cancelar e reiniciar o sistema quando for mais
conveniente.
To update packages from the command-line, use the
yum utility. Type this command to begin a full update of your system with yum:
su -c 'yum update'
Digite a senha de root quando solicitada.
Refer to http://docs.fedoraproject.org/yum/ for more information on yum.
Conexão à Rede Obrigatória
Certifique-se que o seu sistema tem uma conexão ativa à rede antes de executar o
Atualizador de Programas ou o utilitário yum. O processo de atualização transfere a
informação e os pacotes a partir de uma rede de servidores.
61
Capítulo 18. Os Seus Próximos Passos
If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily
system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage http://
docs.fedoraproject.org/yum/sn-updating-your-system.html.
18.2. Concluindo uma Atualização
Atualizações de Sistema Recomendadas
Once you have rebooted your system after performing an upgrade, you should also
perform a manual system update. Consult Seção 18.1, “Atualizando o Seu Sistema” for
more information.
If you chose to upgrade your system from a previous release rather than perform a fresh installation,
you may want to examine the differences in the package set. Seção 8.2, “Atualizando Através do
Instalador” advised you to create a package listing for your original system. You can now use that
listing to determine how to bring your new system close to the original system state.
A maioria das configurações dos repositórios de software são gravadas em pacotes que terminam em
release. Procure na lista de pacotes antiga pelos repositórios que estavam instalados:
awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | grep 'release$'
Se necessário, obtenha e instale esses pacotes de repositórios de software a partir das fontes
originais na Internet. Siga as instruções do site de origem para instalar os pacotes com a configuração
do repositório para uso com o yum e outras ferramentas de gerenciamento de software no seu
sistema Fedora.
Execute então os seguintes comando para criar uma lista dos demais pacotes de software que estão
faltando:
awk '{print $1}' ~/old-pkglist.txt | sort | uniq > ~/old-pkgnames.txt
rpm -qa --qf '%{NAME}\n' | sort | uniq > ~/new-pkgnames.txt
diff -u ~/old-pkgnames.txt ~/new-pkgnames.txt | grep '^-' | sed 's/^-//' > /tmp/pkgs-toinstall.txt
Agora use o arquivo /tmp/pkgs-to-install.txt com o comando yum para restaurar o maior
parte de todo o seu software antigo:
su -c 'yum install `cat /tmp/pkgs-to-install.txt`'
Software Faltando
Devido a modificações nos complementos dos pacotes entre as versões do Fedora
é possível que este método não restaure todo o software do seu sistema. Você pode
usar as rotinas acima para comparar novamente o software no seu sistema e consertar
quaisquer problemas que você encontrar.
62
Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora
18.3. Subscrevendo aos Anúncios e Notícias do Fedora
Para receber informações sobre atualizações de pacotes, subscreva-se à lista de correspondência de
anúncios ou às fontes de RSS.
Lista de correspondência de anúncios do Projeto Fedora
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-announce-list
Fontes de RSS do Projeto Fedora
http://fedoraproject.org/infofeed/
A lista de correspondência de anúncios também lhe oferece notícias do Projeto Fedora e da
comunidade do Fedora.
Anúncios de Segurança
Os anúncios com a palavra-chave [SECURITY] no título identificam as atualizações de
pacotes que resolvem vulnerabilidades de segurança do sistema.
18.4. Descobrindo a Documentação e o Suporte
Os membros da comunidade Fedora oferecem suporte através de listas de correspondência, fóruns
na Web e Grupos de Usuários de Linux (GULs) por todo o mundo.
The Web site for the formally endorsed forums is http://forums.fedoraforum.org/.
Os recursos a seguir oferecem informações sobre vários aspectos do Fedora:
• A FAQ no site do Projeto Fedora
http://fedoraproject.org/wiki/FAQ/
• Os documentos disponíveis no site do Projeto de Documentação do Fedora
http://docs.fedoraproject.org/
• O Projeto de Documentação do Linux (LDP)
http://www.tldp.org/
• A documentação do Red Hat Enterprise Linux, a qual em grande parte também refere-se ao Fedora
http://www.redhat.com/docs/manuals/enterprise/
Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web
sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at http://
www.google.com/linux.
18.5. Juntando-se à Comunidade do Fedora
O Projeto Fedora é conduzido por indivíduos que contribuem com ele. Os membros da comunidade
oferecem suporte e documentação a outros usuários, ajudam a melhorar os programas incluídos no
Fedora testando-os, e desenvolvem novos programas com os programadores empregados pela Red
Hat. Os resultados deste trabalho estão disponíveis para todos.
Para fazer a diferença, comece aqui:
63
Capítulo 18. Os Seus Próximos Passos
http://fedoraproject.org/wiki/Join
64
Apêndice A. Opções de Inicialização
O sistema de instalação do Fedora inclui um conjunto de funções e opções para os administradores.
Para usar as opções de inicialização, digite linux opção na linha de comandos boot:.
Se você especificar mais do que uma opção, separe cada uma das opções com um espaço. Por
exemplo:
linux option1 option2 option3
Modo de Recuperação
The Fedora installation and rescue discs may either boot with rescue mode, or load the
installation system. For more information on rescue discs and rescue mode, refer to
Seção A.6.2, “Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação”.
A.1. Configurando o Sistema de Instalação no Menu de
Inicialização
Você pode usar o menu de inicialização para especificar um conjunto de opções para o sistema de
instalação, incluindo:
• idioma
• resolução da tela
• tipo de interface
• Método de instalação
• configuração da rede
A.1.1. Indicando o Idioma
Para configurar o idioma, tanto para o processo de instalação como para o sistema final, indique
o código ISO desse idioma com a opção lang. Use a opção keymap para configurar o layout de
teclado correto.
Por exemplo, os códigos ISO el_GR e gr identificam o idioma Grego e o layout de teclado Grego:
linux lang=el_GR keymap=gr
A.1.2. Configurando a Interface
Você poderá obrigar o sistema de instalação a usar a menor resolução de tela possível (640x480)
com a opção lowres. Para usar uma resolução específica, indique resolution=valor como
opção de inicialização. Por exemplo, para configurar a resolução da tela como 1024x768, especifique:
65
Apêndice A. Opções de Inicialização
linux resolution=1024x768
To run the installation process in
text mode, enter:
linux text
To enable support for a
serial console, enter serial as an additional option.
A.1.3. Especificando o Método de Instalação
Use a opção askmethod para mostrar os menus adicionais que lhe permitem indicar o método de
instalação e a configuração da rede. Você poderá também configurar o método de instalação e a
configuração da rede na linha de comandos boot: em si.
To specify the installation method from the boot: prompt, use the method option. Refer to
Tabela A.1, “Métodos de Instalação” for the supported installation methods.
Método de Instalação
Opções de Formato
Drive de CD ou DVD
method=cdrom
Disco Rígido
method=hd://device/
Servidor HTTP
method=http://server.mydomain.com/
directory/
Servidor FTP
method=ftp://server.mydomain.com/
directory/
Servidor NFS
method=nfs:server.mydomain.com:/
directory/
Tabela A.1. Métodos de Instalação
A.1.4. Configurando Manualmente as Opções da Rede
Por padrão, o sistema de instalação usa o DHCP para obter automaticamente a configuração da
rede correta. Para configurar manualmente você mesmo, você pode tanto indicar os dados na
tela Configurar TCP/IP como na linha de comandos boot:. Você pode indicar o endereço ip, a
netmask, a gateway e o dns para o sistema de instalação na linha de comandos. Se você indicar
a configuração da rede na linha de comandos boot:, estas opções são usadas para o processo de
instalação e a tela para Configurar TCP/IP não aparece.
Este exemplo configura as opções de rede para um sistema de instalação que use o endereço IP
192.168.1.10:
linux ip=192.168.1.10 netmask=255.255.255.0 gateway=192.168.1.1 dns=192.168.1.2,192.168.1.3
66
Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação
Configurando o Sistema Instalado
Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system.
Refer to Capítulo 11, Configuração de Rede for more information on configuring the
network settings for the installed system.
A.2. Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação
You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system.
Access to a text mode display requires telnet, which is installed by default on Fedora systems. To
remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the
VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for
Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.
Instalando um Cliente de VNC no Fedora
Fedora includes vncviewer, the client provided by the developers of VNC. To obtain
vncviewer, install the vnc package.
O sistema de instalação suporta dois métodos para estabelecer uma conexão de VNC. Você pode
iniciar a instalação e autenticar-se manualmente à tela gráfica com um cliente de VNC noutro sistema.
Alternativamente, você pode configurar o sistema de instalação para se conectar automaticamente a
um cliente de VNC na rede que esteja rodando no modo de escuta.
A.2.1. Habilitando Acesso Remoto com o VNC
To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:
linux vnc vncpassword=qwerty
A opção vnc ativa o serviço de VNC. A opção vncpassword define uma senha para o acesso
remoto. O exemplo acima configura essa senha como qwerty.
Senhas de VNC
A senha do VNC tem que ter pelo menos seis caracteres.
Indique o idioma, o layout do teclado e a configuração da rede para o sistema de instalação com as
telas seguintes. Você pode então acessar a interface gráfica através de um cliente de VNC. O sistema
de instalação mostra a configuração de conexão correta para o cliente de VNC:
Starting VNC...
The VNC server is now running.
Please connect to computer.mydomain.com:1 to begin the install...
Starting graphical installation...
Press <enter> for a shell
67
Apêndice A. Opções de Inicialização
You may then login to the installation system with a VNC client. To run the vncviewer client on
Fedora, choose Applications → Accessories → VNC Viewer, or type the command vncviewer in
a terminal window. Enter the server and display number in the VNC Server dialog. For the example
above, the VNC Server is computer.mydomain.com:1.
A.2.2. Conectando o Sistema de Instalação a um Cliente VNC
To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in
listening mode. On Fedora systems, use the -listen option to run vncviewer as a listener. In a
terminal window, enter the command:
vncviewer -listen
Reconfiguração do Firewall Necessária
By default, vncviewer uses TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections
to this port from other systems, choose System → Administration → Security Level and
Firewall. Select Other ports, and Add. Enter 5500 in the Port(s) field, and specify tcp
as the Protocol.
Uma vez que o cliente em escuta esteja ativo, inicie o sistema de instalação e configure as opções
de VNC na linha de comandos boot:. Além das opções vnc e vncpassword, use a opção
vncconnect para indicar o nome ou endereço IP do sistema que tenha o cliente à espera. Para
indicar a porta de TCP do sistema em escuta, adicione um sinal de dois pontos (:) e o número da
porta ao nome do sistema.
Por exemplo, para se conectar a um cliente de VNC no sistema areadetrabalho.dominio.com
na porta 5500, digite o seguinte na linha de comandos boot::
linux vnc vncpassword=qwerty vncconnect=desktop.mydomain.com:5500
A.2.3. Ativando o Acesso Remoto com o Telnet
To enable remote access to a text mode installation, use the
telnet option at the boot: prompt:
linux text telnet
Você pode então conectar ao sistema de instalação com o utilitário telnet. O comando telnet
necessita do nome ou endereço IP do sistema de instalação:
telnet computer.mydomain.com
68
Conectando a um Sistema Remoto Durante a Instalação
Acesso Telnet não Necessita de Senha
Para garantir a segurança do processo de instalação, use apenas a opção telnet para
instalar os sistemas em redes com acesso restrito.
A.3. Conectando a um Sistema Remoto Durante a
Instalação
By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You
may specify that these messages go to a remote system that runs a
syslog service.
Para configurar o registro remoto, adicione a opção syslog. Especifique o endereço IP do sistema
de registro e o número da porta de UDP do servidor de registro nesse sistema. Por padrão, os
serviços de syslog que aceitam mensagens remotas, ficam à espera na porta de UDP número 514.
Por exemplo, para se conectar a um serviço de syslog no sistema em 192.168.1.20, digite o
seguinte na linha de comandos boot::
linux syslog=192.168.1.20:514
A.3.1. Configurando um Servidor de Registro
O Fedora usa o syslogd para oferecer um serviço de syslog. A configuração padrão do syslogd
rejeita mensagens de sistemas remotos.
Habilite o Acesso ao Syslog (Log do Sistema) Remoto somente
em Redes Seguras
O serviço do syslogd não inclui quaisquer medidas de segurança. Os intrusos no
sistema poderão tornar lentos ou mesmo vir a travar os sistemas que permitam o acesso
ao serviço de registros, enviando grandes quantidades de mensagens de registro falsas.
Além disso, usuários hostis poderão interceptar ou falsificar as mensagens enviadas para
o serviço de registros na rede.
Para configurar um sistema Fedora para aceitar as mensagens de registro dos outros sistemas na
rede, edite o arquivo /etc/sysconfig/syslog. Você deve usar os privilégios do root para editar
o arquivo /etc/sysconfig/syslog. Adicione a opção -r ao SYSLOGD_OPTIONS:
SYSLOGD_OPTIONS="-m 0 -r"
Reinicie o serviço syslogd para efetivar a modificação:
su -c '/sbin/service syslog restart'
Digite a senha de root quando solicitada.
69
Apêndice A. Opções de Inicialização
Reconfiguração do Firewall Necessária
By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this port
from other systems, choose System → Administration → Security Level and Firewall.
Select Other ports, and Add. Enter 514 in the Port(s) field, and specify udp as the
Protocol.
A.4. Automatizando a Instalação com o Kickstart
A
Kickstart file specifies settings for an installation. Once the installation system boots, it can read a
Kickstart file and carry out the installation process without any further input from a user.
Todas as Instalações Produzem um Arquivo de Kickstart
O processo de instalação do Fedora grava automaticamente um arquivo de Kickstart
que contém a configuração do sistema instalado. Este arquivo é sempre gravado como
/root/anaconda-ks.cfg. Você pode usar este arquivo para repetir a instalação com
uma configuração idêntica ou modificar as cópias para especificar a configuração para
outros sistemas.
Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by selecting the options
that you require. Use the package system-config-kickstart to install this utility. To load the
Fedora Kickstart editor, choose Applications → System Tools → Kickstart.
Arquivos de Kickstart indicam as opções de instalação em texto sem formatação, com uma opção por
linha. Este formato permite-lhe modificar os seus arquivos de Kickstart com qualquer editor de texto,
assim como criar programas ou aplicações que geram arquivos de Kickstart para os seus sistemas.
Para automatizar o processo de instalação com um arquivo de Kickstart, use a opção ks para indicar
o nome e a localização do arquivo:
linux ks=location/kickstart-file.cfg
You may use Kickstart files that are held on either removable storage, a hard drive, or a network
server. Refer to Tabela A.2, “Fontes do Kickstart” for the supported Kickstart sources.
Fonte do Kickstart
Opções de Formato
Drive de CD ou DVD
ks=cdrom:/directory/ks.cfg
Disco Rígido
ks=hd:/device/directory/ks.cfg
Outro Dispositivo
ks=file:/device/directory/ks.cfg
Servidor HTTP
ks=http://server.mydomain.com/
directory/ks.cfg
Servidor FTP
ks=ftp://server.mydomain.com/
directory/ks.cfg
70
Melhorando o Suporte de Hardware
Fonte do Kickstart
Opções de Formato
Servidor NFS
ks=nfs:server.mydomain.com:/
directory/ks.cfg
Tabela A.2. Fontes do Kickstart
Para obter um arquivo de Kickstart de um programa ou aplicação num servidor Web, indique a URL
do aplicativo com a opção ks=. Se você adicionar a opção kssendmac, o pedido irá também enviar
os cabeçalhos de HTTP para o aplicativo da Web. O seu aplicativo pode usar estes cabeçalhos para
identificar o computador. Esta linha envia um pedido com os cabeçalhos para o aplicativo http://
servidor.dominio.com/kickstart.cgi:
linux ks=http://server.mydomain.com/kickstart.cgi kssendmac
A.5. Melhorando o Suporte de Hardware
Por padrão, o Fedora tenta detectar e configurar automaticamente o suporte para todos os
componentes do seu computador. O Fedora suporta a maioria do hardware comum com os drivers
de software que vêm incluídos no sistema operacional. Para suportar outros dispositivos, você pode
especificar controladores adicionais durante o processo de instalação, ou posteriormente.
A.5.1. Adicionando Suporte de Hardware com Discos de Drivers
O sistema de instalação consegue carregar os drivers a partir de discos, pen drives, ou servidores
da rede para configurar o suporte para novos dispositivos. Depois que a instalação terminar, remova
quaisquer disco de drivers e guarde-os para uso posterior.
Hardware manufacturers may supply
driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks. To obtain the latest
drivers, download the correct file from the website of the manufacturer.
Discos de Drivers Fornecidos como Arquivos Comprimidos
Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. For
identification, the names of zip files include the extensions .zip, or .tar.gz. To extract
the contents of a zipped file with a Fedora system, choose Applications → Accessories
→ Archive Manager.
Para formatar um disco ou um pen drive com um arquivo de imagem, use o utilitário dd. Por exemplo,
para preparar um disquete com o arquivo de imagem drivers.img, digite este comando numa
janela de terminal:
dd if=drivers.img of=/dev/fd0
Para usar um disco de drivers no processo de instalação, especifique a opção dd na linha de
comandos boot::
linux dd
71
Apêndice A. Opções de Inicialização
Quando lhe for pedido, selecione Sim para fornecer o disco de drivers. Escolha o drive que contém o
disco de drivers na lista da tela de texto Origem do Disco de Drivers.
The installation system can also read drivers from disk images that are held on network servers. Refer
to Tabela A.3, “Fontes de Imagens de Discos de Drivers” for the supported sources of driver disk
image files.
Fonte da Imagem
Opções de Formato
Selecione um drive ou dispositivo
dd
Servidor HTTP
dd=http://server.mydomain.com/
directory/drivers.img
Servidor FTP
dd=ftp://server.mydomain.com/
directory/drivers.img
Servidor NFS
dd=nfs:server.mydomain.com:/
directory/drivers.img
Tabela A.3. Fontes de Imagens de Discos de Drivers
A.5.2. Substituir a Detecção Automática de Hardware
Para alguns modelos de dispositivos, a detecção automática do hardware pode falhar ou provocar
instabilidade. Nesses casos, você pode ter que desativar a configuração automática desse tipo de
dispositivo e executar alguns passos adicionais para configurar manualmente o dispositivo, após o
processo de instalação terminar.
Verifique as Notas de Lançamento
Consulte as Notas de Lançamento para informações sobre problemas conhecidos com
alguns dispositivos específicos.
Para ignorar a detecção automática do hardware, use uma ou mais das seguintes opções:
Configuração de Compatibilidade
Opção
Desativar toda a detecção de hardware
noprobe
Desativar a detecção do ambiente gráfico, do
teclado, e do mouse
headless
Desativar a detecção automática do monitor
(DDC)
skipddc
Desativar a APIC da placa principal
noapic
Desativar o gerenciamento de energia (ACPI)
acpi=off
Desativar o Acesso Direto à Memória (DMA)
para drives IDE
ide=nodma
Desativar o RAID assistido pelo BIOS
nodmraid
Desativar a detecção de dispositivos Firewire
nofirewire
Desativar a detecção das portas paralelas
noparport
Desativar a detecção de dispositivos PC Card
(PCMCIA)
nopcmcia
72
Usando os Modos de Inicialização de Manutenção
Configuração de Compatibilidade
Opção
Desativar a detecção de dispositivos de
armazenamento USB
nousbstorage
Desativar a detecção de todos os dispositivos
USB
nousb
Forçar a detecção de dispositivos Firewire
firewire
Solicitar a confirmação do usuário para a
configuração dos dispositivos ISA
isa
Tabela A.4. Opções de Hardware
Tela Adicional
A opção isa faz com que o sistema exiba uma tela de texto adicional no início do
processo de instalação. Use esta tela para configurar os dispositivos ISA no seu
computador.
A.6. Usando os Modos de Inicialização de Manutenção
A.6.1. Carregando o Modo de Teste da Memória (RAM)
Defeitos nos módulos de memória podem fazer com que o seu sistema bloqueie ou trave de forma
imprevisível. Em alguns casos, problemas de memória poderão apenas causar erros com algumas
combinações programas. Por essa razão, você deve testar a memória de um computador antes
de instalar o Fedora pela primeira vez, mesmo que tenha rodado outros sistemas operacionais
anteriormente.
Fedora includes the Memtest86 memory testing application. To boot your computer in
memory testing mode, choose Memory test at the boot menu. The first test starts immediately. By
default, Memtest86 carries out a total of ten tests.
Para parar os testes e reinicializar o seu computador, pressione Esc a qualquer momento.
A.6.2. Inicializando o seu Computador no Modo de Recuperação
You may boot a command-line Linux system from either a
rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to
use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already
installed on your computer.
O disco de recuperação inicializa o sistema no modo de recuperação por padrão. Para carregar o
sistema de recuperação com o primeiro disco de instalação, selecione Rescue installed system no
menu de inicialização.
Especifique o idioma, o layout do teclado e a configuração da rede para o sistema de recuperação
com as telas seguintes. A tela final de configuração configura o acesso ao sistema existente no seu
computador.
Por padrão, o modo de recuperação conecta um sistema operacional existente ao sistema de
recuperação sob a pasta /mnt/sysimage/.
73
74
Apêndice B. Instalando sem Mídia
Esta seção descreve como instalar o Fedora no seu sistema sem criar nenhuma mídia física
adicional. Ao invés disso, você pode usar o seu gerenciador de inicialização GRUB existente para
iniciar o programa de instalação.
Requer Linux
Para este procedimento assume-se que você já esteja usando o Fedora ou outra
distribuição Linux relativamente moderna e o gerenciador de inicialização GRUB.
Também assume-se que você é um usuário Linux razoavelmente experiente.
B.1. Obtendo os Arquivos de Inicialização
Para realizar uma instalação sem mídia ou um servidor PXE o seu sistema precisa ter dois arquivos
armazenados localmente, um kernel e uma initial RAM disk.
1.
Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit http://
mirrors.fedoraproject.org/publiclist/Fedora/8/.
2.
Localize a pasta isolinux/ usando um dos seguintes métodos:
• Se você decidir baixar uma imagem, abra-a com a ferramenta apropriada. Se você estiver
usando o Fedora, dê um duplo-clique no arquivo para abri-lo com o Compactador de
Arquivos. Abra a pasta isolinux/.
• Se você decidir não baixar uma imagem inteira porque você quer realizar a instalação via rede,
localize a versão desejada. Em geral, uma vez que você encontrou um espelho adequado,
navegue até a pasta releases/8/Fedora/arquitetura/os/isolinux/.
Métodos de Instalação Disponíveis
Se você baixar uma imagem poderá então escolher entre uma instalação via disco
rígido ou via rede. Se você apenas baixar os arquivos selecionados de um espelho
você só poderá realizar uma instalação via rede.
3.
Copie os arquivos vmlinuz e initrd.img da fonte selecionada para o diretório /boot/,
renomeando-os para vmlinuz-install e initrd.img-install. Você precisa de privilégios
de root para gravar arquivos no diretório /boot/ directory.
B.2. Editando a Configuração do GRUB
O gerenciador de inicialização GRUB usa o arquivo de configuração /boot/grub/grub.conf. Para
configurar o GRUB para iniciar a partir dos novos arquivos, adicione um parágrafo ao /boot/grub/
grub.conf referente a eles.
Um parágrafo de inicialização mínimo parece como a listagem abaixo:
title Installation
root (hd0,0)
75
Apêndice B. Instalando sem Mídia
kernel /vmlinuz-install
initrd /initrd.img-install
You may wish to add options to the end of the kernel line of the boot stanza. These options set
preliminary options in Anaconda which the user normally sets interactively. For a list of available
installer boot options, refer to Apêndice A, Opções de Inicialização.
As seguintes opções são geralmente úteis para instalações sem mídia:
• ip=
• method=
• lang=
• keymap=
• ksdevice= (se a instalação precisar de uma interface que não seja a eth0)
• vnc e vncpassword= para uma instalação remota
Quando você terminar, modifique a opção default no arquivo /boot/grub/grub.conf para
apontar para o novo primeiro parágrafo que você adicionou:
default 0
B.3. Iniciando na Instalação
Reboot the system. GRUB boots the installation kernel and RAM disk, including any options you set.
You may now refer to the appropriate chapter in this guide for the next step. If you chose to install
remotely using VNC, refer to Seção A.2, “Habilitando Acesso Remoto ao Sistema de Instalação” for
assistance in connecting to the remote system.
76
Apêndice C. Configurando um Servidor
de Instalação
Experiência Necessária
Este apêndice tem a intenção de ser usado por usuários com alguma experiência prévia
em Linux. Se você for um usuário novo, você poderá querer instalar com uma mídia
mínima de inicialização ou com o DVD da distribuição, como uma alternativa.
Antigamente, os administradores precisavam fazer muitas configurações manuais para produzir um
servidor de instalação. No entanto, se você possui um servidor Red Hat Enterprise Linux, CentOS ou
Fedora na sua rede local, você pode usar o cobbler para realizar essa tarefa.
To perform the tasks in this section, switch to the root account with the command su -. As an
alternative, you can run a command with the -c option, using the form su -c 'command'.
C.1. Configurando o cobbler
Para instalar o cobbler digite o seguinte comando:
yum -y install cobbler
O comando cobbler pode verificar a validade de suas próprias configurações e exibir os resultados.
Execute o seguinte comando para verificar as configurações:
cobbler check
Modifique as configurações no arquivo /var/lib/cobbler/settings para refletir a informação de
endereço IP para o servidor. Você precisa modificar pelo menos as opções server e next_server,
embora essas opções possam apontar para o mesmo endereço IP.
Se você ainda não tiver um servidor DHCP rodando, precisará modificar também o valor da opção
manage_dhcp para 1. Se você tiver um servidor DHCP, configure-a de acordo com as instruções
encontradas na documentação do pacote syslinux. Para mais informações, leia os arquivos /usr/
share/doc/syslinux-versão/syslinux.doc e /usr/share/doc/syslinux-versão/
pxelinux.doc, no seu sistema de arquivos local.
C.2. Configurando a Distribuição
Para configurar uma distribuição a partir de um DVD ou imagem ISO do Fedora siga esse
procedimento.
Locais de Rede
To create a local mirror from an existing network source, skip this section and refer instead
to Seção C.3, “Espelhando um Local de Rede”.
77
Apêndice C. Configurando um Servidor de Instalação
1.
Se você estiver usando um DVD ou imagem ISO, crie um diretório para o ponto de montagem:
mkdir /mnt/dvd
Para montar uma mídia DVD física use o seguinte comando:
mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/dvd
Para montar uma imagem ISO de DVD use o seguinte comando:
mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/to/image.iso /mnt/
dvd
2.
Para permitir instalação via NFS crie um arquivo /etc/exports, edite-o e insira seguinte linha:
/mnt/dvd *(ro,async)
Inicie o servidor NFS usando os seguintes comandos:
/sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start
3.
Para permitir instalação via HTTP use o yum para instalar o servidor Web Apache se ele ainda
não estiver instalado:
yum -y install httpd
Crie um link na área de conteúdo público do Apache para o disco montado.
ln -s /mnt/dvd /var/www/html/distro
C.3. Espelhando um Local de Rede
Se você não possui discos ou imagens ISO de uma distribuição você pode usar o cobbler para criar
um servidor de instalação. O comando cobbler pode pegar a distribuição através da rede como
parte do processo de importação.
Localize a distribuição na rede, local ou remota através dos protocolos FTP, HTTP ou rsync. Atente-se
para a URI, que estará em uma das seguinte formas:
• http://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/arch/os
• ftp://mirror.example.com/pub/fedora/linux/releases/8/Fedora/arch/os
• rsync://mirror.example.com/fedora/linux/releases/8/Fedora/arch/os
C.4. Importando a Distribuição
To offer a distribution through more than one installation method, perform additional cobbler
import tasks using a different name for each method. For best results, use the installation method as
part of the name, so it appears in the client's boot menu.
78
Importando a Distribuição
1.
Para importar um disco DVD ou imagem ISO da distribuição no cobbler execute esse
comando:
cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name
Substitua nome_da_distribuição por um nome adequado para a distribuição.
To import a local or remote network distribution into cobbler, run this command. Replace
network_URI with the URI you found in Seção C.3, “Espelhando um Local de Rede”, and
distro_name as above:
cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name
Importando uma Fonte
When cobbler imports a distribution with the commands above, it copies all the files
to the server's local storage, which may take some time.
Se você não quer fazer cópias locais da distribuição porque o cliente já pode acessar sua
localização, use a opção --available-as.
cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name --available-as=network_URI
cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name --available-as=network_URI
For nework_URI, substitute the appropriate network location of the distribution. This URI
indicates how the server makes the distribution available to its clients. The examples above
assume that your cobbler server reaches the mirror location at the same URI as the clients.
If not, substitute an appropriate URI for the --mirror option. The following examples are URI
locations that work if you have been following the procedures in this section, and your server's IP
address is 192.168.1.1:
• nfs://192.168.1.1:/mnt/dvd
• http://192.168.1.1:/distro
Se necessário, substitua 192.168.1.1 com o endereço IP do seu servidor cobbler.
2.
Execute o comando cobbler sync para aplicar as alterações. Para verificar se o seu servidor
cobbler está escutando nas portas corretas, use o comando netstat -lp.
Considerações Sobre o Firewall
Depending on your server's configuration, you may need to use the systemconfig-securitylevel command to permit access to some or all of these
network services:
• 67 ou bootps, para o servidor DHCP/BOOTP
• 69 ou tftp, para disponibilizar o inicializador PXE
• 80 ou http se o servidor cobbler for disponibilizar o serviço de instalação via
HTTP
79
Apêndice C. Configurando um Servidor de Instalação
• 20 e 21 ou ftp se o servidor cobbler for disponibilizar o serviço de instalação via
FTP
• 111 ou sunrpc se o servidor cobbler for disponibilizar o serviço de instalação via
NFS
80
Apêndice D. Outros Documentos
Técnicos
This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as anaconda.
To learn more about
anaconda, visit the project Web page: http://www.fedoraproject.org/wiki/Anaconda.
O anaconda quanto sistemas Fedora tem uma série de componentes em comum. Para informações
detalhadas sobre tecnologias chave, consulte os sites listados abaixo:
Gerenciador de Inicialização
Fedora uses the
GRUB boot loader. Refer to http://www.gnu.org/software/grub/ for more information.
Particionamento de Disco
Fedora uses parted to partition disks. Refer to http://www.gnu.org/software/parted/ for more
information.
Gerenciamento de Armazenamento
Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage
storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to http://
www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/ for more information.
Suporte de Áudio
The Linux kernel used by Fedora incorporates
ALSA (Advanced Linux Sound Architecture). For more information about ALSA, refer to the project
Web site: http://www.alsa-project.org/.
Sistema Gráfico
Both the installation system and Fedora use the
Xorg suite to provide graphical capabilities. Components of Xorg manage the display, keyboard
and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to http://www.x.org/ for
more information.
Telas Remotas
Fedora and anaconda include
VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays.
For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: http://
www.realvnc.com/documentation.html.
Interface de Linha de Comando
By default, Fedora uses the GNU bash shell to provide a command-line interface. The GNU Core
Utilities complete the command-line environment. Refer to http://www.gnu.org/software/bash/
bash.html for more information on bash. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to
http://www.gnu.org/software/coreutils/.
Acesso Remoto ao Sistema
Fedora incorporates the
OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH
81
Apêndice D. Outros Documentos Técnicos
service enables a number of functions, which include access to the command-line from other
systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process
anaconda may use the scp
feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site
for more information: http://www.openssh.com/.
Controle de Acesso
SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the
standard Linux security features. Refer to the SELinux FAQ for more information: http://
docs.fedoraproject.org/selinux-faq/.
Firewall
The Linux kernel used by Fedora incorporates the netfilter framework to provide
firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both netfilter, and
the iptables administration facilities: http://netfilter.org/documentation/index.html.
Instalação do Programa
Fedora uses
yum to manage the RPM packages that make up the system. Refer to http://
docs.fedoraproject.org/yum/ for more information.
Virtualização
Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the same
computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a Fedora
host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time thereafter.
Refer to http://www.fedoraproject.org/wiki/Tools/Virtualization for more information.
82
Índice Remissivo
Symbols
/root directory, 27
A
ALSA (Advanced Linux Sound Architecture), 81
Anaconda, 81
architecture, 6
determining, 6
array (Ver RAID)
B
BIOS (Basic Input/Output System), 9
BitTorrent, 6
seeding, 6
boot loader, 24
(Ver Também GRUB)
upgrading, 24
C
CD/DVD media
booting, 9
downloading, 5
(Ver Também ISO images)
D
DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol),
39, 39
Disk Druid, 30
DNS (Domain Name Service), 41
domain name, 40
driver disks, 71
ext3, 17
vfat, 17
firewall
configuring, 55
documentation, 82
G
gateway, 41
GMT (Greenwich Mean Time) (Ver UTC)
GRUB
configuring, 35
(Ver Também boot loader)
documentation, 81
H
hostname, 40
I
IP address, 39
dynamic, 39
static, 40
IPv4, 39
IPv6, 39
ISO images
downloading, 3, 5
K
Kickstart, 70
L
E
LVM, 30, 33
documentation, 81
logical volume, 28
physical volume, 28
understanding, 28
volume group, 28
ext2 (Ver file systems)
ext3 (Ver file system) (Ver file systems)
M
F
FDP (Ver Fedora Documentation Project)
Fedora Documentation Project, 2
feedback
contact information for this manual, x
file system, 28
ext3 , 28
NTFS , 32
vfat , 32
file systems
ext2, 17
master boot record, 35, 37
memory testing mode, 73
mirror, 6
modem, 39
mount point, 27
N
NFS (Network File System)
install from, 18
NTFS (Ver file system)
NTFS partitions
resizing, 4
83
Índice Remissivo
NTP (Network Time Protocol), 43, 57
O
OpenSSH, 81
(Ver Também SSH)
OSI (Open Source Initiative), 55
P
package groups, 48
partition
/home , 32
adding, 31
deleting, 32
editing, 31
illegal, 31
root, 27, 27, 31
type, 28
(Ver Também file system)
PXE (Pre-boot eXecution Environment), 13
R
RAID, 32
hardware, 26
Linux software, 30
rescue discs, 73
rescue mode, 73
root account, 45
router (Ver gateway)
S
scp, 82
(Ver Também SSH)
SELinux
configuring, 56
documentation, 82
serial console, 66
Setup Agent, 55
Software Updater, 61
SSH (Secure SHell)
documentation, 82
firewall configuration, 55
swap partitions, 27
syslog, 69
T
Telnet, 68
text interface, 66
U
USB flash media
84
booting, 9
downloading, 5
UTC (Universal Co-ordinated time), 43
V
vfat (Ver file system) (Ver file systems)
Virtualization
documentation, 82
VNC (Virtual Network Computing), 67
documentation, 81
enabling, 67
installing client, 67
listening mode, 68
X
Xorg, 81
Y
yum, 61
documentation, 82