60 - Hoover

Transcrição

60 - Hoover
®
Machine à laver
Washing machine
Maquina de lavar roupa
Pralek automatycznych serii
Mode d’emploi
Instructions for use
Instruções de utilização
Instrukcja obs∏ugi
INTER@CT
Introduction
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine conformément.
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date
ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
Note : cette machine est conçue uniquement pour usage
domestique : pour laver, rincer et essorer le linge
domestique et les vêtements.
Notes sur l’élimination
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les
éliminer de manière écologique.
Votre revendeur ou votre municipalité pourront vous
donner le détail exact des méthodes d’élimination en
vigueur.
Les appareils qui ont atteint la fin de leur vie utile ne doivent pas être consignés à la poubelle!
Des matériaux utiles peuvent être récupérés des anciens appareils, par le recyclage.
Note : pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’une
vieille machine à laver, veuillez débrancher la prise de
courant, couper le câble d’alimentation et le détruire
avec la prise. Pour empêcher que les enfants ne
s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la
porte ou son dispositif de verrouillage.
2
Sommaire
Page
Introduction
Notes générales sur la livraison
Notes de sécurité
Mise en route rapide
Utiliser Inter@ct pour la première fois
Votre guide Inter@ct en détail
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection des programmes
Tiroir à lessive
Lessives, aides de lavage et dosages
Conseils de lavage utiles
Lavage
Nettoyage et entretien de routine
Dépistage de pannes
Données techniques
Service clientèle
Installation et essais
2
4
4
5
6
8
11
18
20
23
24
26
27
29
31
32
33
34
AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE À
LAVER, S'ASSURER D'AVOIR ENLEVÉ L'AXE OU LES
SUPPORTS DE TRANSIT COMME INDIQUÉ À LA PAGE
34.
3
Notes générales sur la livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil:
– Manuel d’utilisation
– Carte de garantie
– Tuyaux d’admission et support
– Bac pour les produits lessiviels liquides ou pour les produits blanchissants liquides
Assurez-vous que la machine n’a subi aucune détérioration en transit. Dans le cas contraire,
veuillez contacter le service Après-vente.
Veuillez consulter la rubrique sur le Service clientèle.
M) IMPORTANT!
Si la machine est installée sur une moquette, veillez à ce que la prise d’air à la base de la
machine ne soit pas obstruée.
N) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt,
débranchez-le du secteur, coupez l’alimentation en eau et ne touchez pas à la machine.
Consultez le service Après-vente pour une réparation éventuelle. Le non-respect de ces
instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil.
O) Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial uniquement disponible auprès du service Après-vente.
Notes de sécurité
Note: avant toute intervention de nettoyage ou
d’entretien sur la machine à laver.
A) Débranchez la prise de courant du secteur.
B) Coupez l’alimentation en eau.
C) Vérifiez que l’alimentation électrique est raccordée à la terre et dans le cas contraire, faites
appel à un électricien compétent. Cet appareil doit être raccordé à la terre.
D) Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes pieds nus.
E) L’utilisation d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges n’est pas recommandée.
Attention : la température de l’eau peut atteindre 90°C
pendant un cycle de lavage de blanc et il se peut par
conséquent que la porte soit très chaude.
F) Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau visible dans le tambour avant d’ouvrir la porte.
G) Ne laissez pas les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la machine sans
surveillance.
H) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation de la machine pour débrancher la prise.
I) L’appareil ne doit pas être exposé aux conditions climatiques (pluie, soleil, etc…).
L) Lorsque vous déplacez la machine, ne la soulevez jamais par ses boutons de commande,
le bac à détergent, les tuyaux ou le câble d’alimentation. Pour éviter d’endommager la porte
lorsque vous déplacez la machine, ne reposez jamais la porte contre un objet, par exemple
un chariot.
4
Mise en route rapide
Lavage
–
–
–
–
Ouvrez la porte en activant le bouton dans la poignée P (voir Fig. page 11).
Triez le linge et placez-le dans la machine.
Fermez la porte.
Mettez du détergent dans les bacs de dosage, le bac 1 pour le prélavage et le bac 2 pour
tous les autres programmes.
– Sélectionnez le programme voulu en tournant le bouton de programmation (le cycle voulu
s’affiche).
– Sélectionnez les autres boutons de fonction que vous souhaitez et appuyez sur le bouton
“Depart/Pause”.
– Il se peut qu’il y ait un court délai entre le moment où vous appuyez sur le bouton “Depart”
et le commencement du programme, pendant que la machine évalue la quantité d’eau
nécessaire et qu’elle configure les paramètres du programme.
Fin du programme
– L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP”
– Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE
– Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du
programmateur.
– Ouvrez le hublot et retirez le linge
Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque
utilisation.
5
En utilisant votre Inter@ct pour la première fois
Cette machine fonctionne avant la configuration Inter@ct. Cependant, cette machine est
équipée de fonctions de temporisation et de fin de programme. Pour assurer le fonctionnement
efficace de ces fonctions, il est nécessaire de programmer Inter@ct. Il s’agit d’une opération
simple et nous avons pris toutes les précautions possibles pendant la production pour veiller à
ce que l’utilisateur puisse utiliser cette machine en toute simplicité et de manière efficace.
Votre guide rapide dans le menu Inter@ct
Poussez “temperature de lavage” (
16
Poussez “temperature de lavage” (
Poussez “temperature de lavage” (
90
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” (
)
) et “Essorage” (
Poussez “temperature de lavage” (
)
Afin d’ajuster le contraste, presser la
touché (
)
SET CONTRAST
Poussez “temperature de lavage” (
Poussez “temperature de lavage” (
16
).
Pour changer l’heure, poussez
“Essorage” (
) jusqu’à ce que l’heure
soit correcte.
CHANGER HEURE
hh:
).
Sélectionner toujours NON, si oui,
poussez “Essorage” (
).
).
QUITTER MENU?
OUI
Poussez sur “Essorage” (
) afin de
faire le choix de langue français
CHOIX LANGUE
FRANCAIS
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” (
)
MODE DEMO?
NON
).
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
).
MEMORISER?
OUI
Indication si programme 1 est
sélectionné.
Poussez simultanément la touche “temperature de lavage” (
(5 secondes) juqu’au moment ou s’inscrit sur l’ecran:
Poussez “temperature de lavage” (
).
SONNERIE
OUI
Avant d’utiliser la sélection standardisée Inter@ct, il est important de savoir que le temps pour
sélectionner les options est limité (30 secs / section), si le temps est dépassé il faut
recommencer de cette position.
Poussez “temperature de lavage” (
Si “Dans hhH mmM” est indiqué,
poussez “Essorage” (
)
Le temps correct est adaptable plus tard.
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
Poussez “temperature de lavage” (
).
MODE TEMPS
A hh:mm
Branchez votre appareil à l’eau (entrée et évacuation) et à l’électricité.
Choissisez n’importe quel programme de lavage Un message apparaîtra après quelques secondes.
WELCOME!
0:00
Pour changer les minutes, poussez
“Essorage” (
) jusqu’à ce que les
minutes soient correctes.
CHANGER HEURE
mm:
COTON
RESISTANT
Si NON est indiqué, poussez
“Essorage” (
)
).
90
Maintentant vous pouvez sélectionner n’IMPORTE quel programme de lavage, même le
départ différé si vous voulez.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi.
).
6
Retour vers le programme sélectionné
7
VOTRE GUIDE EN DÉTAIL
Programmation de la machine
Inter@ct doit être programmé pour que l’horloge, la langue et les exigences personnelles
soient réglées correctement. Lorsque l’utilisateur met la machine en marche et tourne le cadran
de programmation de la position “Arrêt” à un programme particulier, un message de bienvenue
s’affiche.
BIENVENUE!
0:00
Ce message s’affiche un court moment pendant que la machine détermine le programme qui
a été sélectionné. Lorsque la machine est prête, le détail du cycle s’affiche et vous pouvez
alors commencer la programmation de la machine.
Exemple:
16
COTON
RESISTANT
90°
Entrez dans le menu
Avant d’entrer dans le menu Inter@ct, veuillez noter que vous avez 30 secondes par opération
pour effectuer votre sélection. Au cas où vous n’auriez pas suffisamment de temps, l’affichage
retourne à son premier écran et il vous suffit de retourner dans le menu Inter@ct au niveau
“Continuer la programmation”. Le menu peut être programmé à partir de cette étape.
Maintenez les boutons “temperature de lavage” (
) et “Essorage” (
) enfoncés pendant
5 secondes ou jusqu’à ce qu’un bip sonore se fasse entendre. Les options du menu peuvent
être changées en appuyant sur le bouton “Essorage” (
).
Pour confirmer et saisir une option, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”(
).
Réglage du contraste
Afin d’ajuster le contraste, presser la touché (
)
Le niveau de contraste diminuera, à chaque pression du bouton, à son niveau minimum puis
augmentera jusqu’à son niveau maximum.
Pour valider votre sélection, pressez la touche (
) et l’écran vous indiquera "CHOIX
LANGUE ".
Choix de la langue
Votre machine à laver est réglée par défaut en anglais. Poussez sur le “Essorage” (
)
afin de faire le choix de langue française. Appuyez sur le bouton “temperature de lavage” (
)
pour effectuer votre sélection. Lorsque vous avez choisi la langue que vous voulez, l’affichage
vous invite à configurer la “Nouvelle heure”.
8
Changer l’heure
Cette fonction doit être réglée pour deux raisons : tout d’abord pour afficher l’heure de la
journée sur l’écran et ensuite pour que les configurations de fin/début de programme
fonctionnent correctement.
Vous remarquerez sur la fenêtre d’affichage que les heures de l’horloge clignotent. Réglez les
heures en appuyant continuellement sur le bouton “Essorage” (
) et ensuite sur le bouton
“temperature de lavage” (
), pour saisir l’heure.
Les minutes commencent alors à clignoter sur l’horloge. A nouveau, appuyez sur le bouton
“Essorage” (
) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées et appuyez sur
“temperature de lavage” (
) pour effectuer la sélection.
Lorsque vous avez configuré la nouvelle heure, l’affichage vous invite à configurer le “mode
affichage temps”.
Mode affichage temps
Il existe deux façons de sélectionner le mode temporel.
La première vous permet de programmer le début ou la fin du cycle, en indiquant l’heure à
laquelle vous souhaitez que le programme commence ou se termine, par exemple, le
programme doit finir à 18h00. C’est ce que l’on appelle le mode temporel Absolu (A hh:mm). Si
vous utilisez la fonction de fin de programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un
exemple de la sélection du mode temporel Absolu dans l’étape de configuration du menu.
A
FIN DU CYCLE
18:00
Ainsi, lorsque vous sélectionnez l’heure de fin de programme, le programme (comme illustré
ci-dessus), s’arrête à 18h00.
La seconde méthode vous permet de programmer le début ou la fin du programme en ajoutant
des heures, par exemple le programme doit se terminer dans une heure et demie. C’est ce
que l’on appelle le mode temporel Relatif (Dans hhH mmM). Si vous utilisez la fonction fin du
programme (ou temporisation), vous trouverez ci-dessous un exemple de la sélection du mode
temporel Relatif dans l’étape de configuration du menu.
FIN DU CYCLE
EN
1H 30M
Les deux options sont très utiles, mais nous pensons que le mode temporel Absolu est le plus
pratique et le plus facile à utiliser car il n’est pas nécessaire de calculer le nombre d’heures qui
doivent s’écouler avant que votre machine ne s’arrête ou ne se mette en marche.Lorsque vous
arrivez à l’étape de configuration du mode temporel, vous êtes invité à sélectionner le mode
temporel “Relatif”( Dans hhH mmM) ou, en défilant à l’aide du bouton “Essorage” (
), le
mode temporel “Absolu”(A hh:mm).
Saisissez votre configuration préférée en appuyant sur le bouton “temperature de lavage” ( ).
Lorsque vous avez saisi votre mode temporel préféré, l’affichage vous invite à activer le bip
sonore final.
9
Signale sonore fin
Vous avez ici la possibilité de sélectionner une alarme sonore qui indique que le cycle de lavage
est terminé. En appuyant sur le bouton “Essorage” (
), vous pouvez faire défiler les options
“Oui” et “Non”. Pour saisir votre sélection, appuyez sur le bouton “temperature de lavage”
(
). L’écran passera à l’étape suivante et vous invitera à “Activer la mémoire”.
Une fois réglées, les options du menu sont mémorisées par la machine, même si cette dernière
est débranchée ou s’il y a une coupure de courant.
Activer la mémoire
Il s’agit d’une fonction utile si vous utilisez souvent le même programme. Sélectionnez “Activer
la mémoire” pour mémoriser le dernier programme ou les dernières fonctions utilisées. Cette
fonction n’est possible que sur les programmes de lavage du coton, des synthétiques, des
articles délicats et des lainages. La mémoire ne conserve pas la configuration d’un groupe de
programmes particulier. Sélectionnez “Oui” ou “Non” en utilisant le bouton “Essorage” (
)
et “temperature de lavage” (
) pour effectuer la sélection. Vous serez invité à indiquer si
vous souhaitez configurer le mode de démonstration.
Mode demo
Veuillez régler cette option à “Non” si vous ne l’avez pas déjà fait, car elle est exclusivement
réservée au SERVICE. Si l’option du mode de démonstration n’est pas réglée à “Non” lorsque
vous quittez le menu Inter@ct le programme NE COMMENCERA PAS. Le mode de
démonstration doit être réglé à “Non” pour que le cycle de lavage puisse commencer. Lorsque
vous saisissez “Non” par l’intermédiaire du bouton “temperature de lavage” (
) , vous êtes
invité à indiquer si vous souhaitez “Quitter le menu”.
Quitter le menu
(configuration par défaut – NON)
Si vous êtes satisfait des réglages que vous avez sélectionnés, vous pouvez maintenant
quitter le menu en sélectionnant “Oui” par le biais des boutons “Essorage” (
) et
“temperature de lavage” (
) pour effectuer la sélection. Cependant, si vous n’êtes pas
satisfait des réglages sélectionnés, vous devez opter pour “Non” afin de quitter la commande
de sortie du menu et vous pourrez alors recommencer votre programmation à zéro. En
appuyant sur le bouton “temperature de lavage” (
), vous pouvez saisir et éviter chaque
option individuellement jusqu’à ce que vous arriviez à l’option que vous souhaitez modifier.
Lorsque vous êtes complètement satisfait de votre sélection, vous pouvez quitter le menu et
commencer les essais d’installation. Si après la première installation vous souhaitez changer
certaines options du menu, à une date ultérieure, vous devez à nouveau consulter toutes les
options du menu, depuis le début, et changer celles que vous souhaitez modifier. Ceci peut
s’avérer utile pour changer “Configurer la nouvelle heure” au début ou à la fin de l’heure d’été.
10
Description des commandes
Fig. 1
A
Q BH
N
L
R
O
G
C D E F
P
Manette des programmes de lavage avec "OFF"
Touche "Depart/Pause"
Touche "Verrouillage claviere"
Touche "Prélavage"
Touche "Départ Différé"
Touche "Extra Rinçage"
Touche "Repassage Facile"
Touche "Seléction Essorage"
Ecran Inter@ct
Touche "Seléction Température"
Voyants des touches
Poignée d'ouverture du hublot
Témoin “Porte Sécurisée”
Bacs à produit
11
A
B
C
D
E
F
G
H
L
N
O
P
Q
R
Depart/Pause
Tous les boutons et les cadrans du panneau de contrôle de la machine à laver sont répertoriés
ci-dessous.
Lorsque vous avez sélectionné le programme souhaité et les boutons d’option, les informations
que vous avez sélectionnées s’affichent sur l’écran du panneau d’affichage Inter@ct.
Lorsque les programmes et les boutons d’options sont compatibles, un bip sonore se fait
entendre et le témoin lumineux qui se trouve au-dessus du bouton d’option sélectionné reste
allumé. Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme
que vous désirez le témoin lumineux du bouton ne s’allumera pas.
Lisez soigneusement les descriptions qui figurent ci-dessous:
B
DEPART
Pour lancer un programme, appuyez une fois sur ce bouton.
Le panneau Inter@ct affiche le temps nécessaire pour terminer le programme et le lavage
commence. Inter@ct calcule la durée du programme sélectionné sur la base d’une charge
standard; pendant le cycle, Inter@ct rectifie cette durée selon la taille et la composition de la
charge.
Exemple:
16
FIN:
2H 29M
LAVAGE
90
PAUSE
Il est possible d’arrêter momentanément le programme pendant le cycle de lavage, en maintenant
le bouton “Depart/Pause” enfoncé pendant environ 3 secondes.Un bip sonore retentit alors. Un
message s’affiche pour vous informer que le programme est en mode de pause.
A
Sélecteur de programmes
IL PEUT TOURNER DANS LES DEUX SENS.
Lorsque vous tournez le cadran du sélecteur de programmes et que le message de bienvenue
a disparu, les informations suivantes s’affichent:
Lecture de gauche à droite:
1. La vitesse d’essorage
2. Le nom du programme
3. La température de lavage
16
PAUSE
Si vous désirez ajouter ou enlever du linge durant le cycle de lavage, attendez que le
système de sécurité autorise l’ouverture de la porte (2 min)
Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton “Depart/Pause” .
L’affichage vous informe que le programme est sur le point de continuer.
ANNULATION D’UN PROGRAMME
Pour annuler un programme, positionnez le sélecteur sur " OFF ", puis sélectionner le
nouveau programme. L’écran vous informera que le précédent programme a été annulé.
Exemple:
ANNULATION
Positionnez le sélecteur sur " OFF ".
Exemple:
16
COTON
RESISTANT
12
90
90
13
“VERROUILLAGE CLAVIERE”
C
Il s’agit d’une fonction utile pour empêcher que les enfants ne touchent aux boutons
d’options et ne modifient le programme que vous avez configuré.
Une fois le programme et les boutons d’options configurés, appuyez sur Depart puis sur “le
verrouillage clavier”. Ceci “verrouille” le panneau de contrôle.
Vous pouvez annuler cette fonction en appuyant brièvement sur le bouton de verrouillage du
programme jusqu’à ce que le témoin visuel qui se trouve au-dessus du bouton clignote.
Pendant que ce témoin clignote, appuyez sur le bouton “Repassage facile”. L’affichage vous
informe alors que les options ne sont plus verrouillées et que vous pouvez y apporter des
changements.
Touche “EXTRA RINÇAGE”
F
Grâce au nouveau système électronique qui agit sur le bouton, il est possible de parvenir à
un nouveau cycle de rinçage spécial. L’ajout supplémentaire d’eau et la nouvelle action
combinée des cycles de rotation de la cuve lors du remplissage et vidage de l’eau,
permettent d’avoir un linge parfaitement rinsé.
Cette fonction est étudiée pour les personnes à peau sensible et délicate, pour qui le moindre
résidu de lessive peut causer des irritations ou allergies.
Il est recommandé également d’utiliser cette fonction pour le linge d’enfants et dans le cas de
lavage de linge très sale, qui nécessite beaucoup de lessive, ou pour laver des articles en
éponge qui ont davantage tendance à retenir la lessive.
Ce bouton n’est pas disponible pour les programmes speciaux.
D
Touche "PRELAVAGE"
Cette option est très utile pour le linge particulièrement sale et elle peut être utilisée en
aucun programme de lavage (voir la section “Tableau des programme” de ce manuel).
Pour ce programme, le détergent doit être ajouté dans le bac de dosage de poudre, identifié
par “1”. Nous vous recommandons de n’utiliser que 20 % de la quantité de détergent pour
le lavage principal.
DEPART DIFFERE/PROGRAMMATION FIN DE CYCLE
E
Les options de fin/temporisation du programme peuvent être utilisées si vous voulez que la
lessive soit prête plus tard (mais dans un délai de 24 heures).
Attention: une fois selectionée l’option Départ différé/Programmation fin de cycle
appuyez le bouton Depart/Pause.
1. Configuration “Départ différé”
Appuyez une fois sur le bouton Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et des
minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue. L’affichage
retourne à l’option du programme si vous n’appuyez sur aucun bouton dans un délai de 5
secondes.
Pour annuler la temporisation, maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes.
G
Option “REPASSAGE FACILE”
Si vous utilisez cette touche (Non disponible sur les programmes COTON), il vous sera
possible de réduire la formations des plis, selon le programme choisi et la nature du tissu
lavé.
Tissu mixte et synthetique:
- le refroidissement de l’eau sera fait graduellement pour éviter les chocs thermiques;
- la vidange sera faite sans aucune action mécanique du tambour;
- une phase d’essorage doux, pour assurer la distension maximale des fibres.
Tissu délicat:
- Votre lave-linge effectuera les actions ci dessus mentionnées, ensuite un "arrêt cuve
pleine" après le dernier rinçage.
Laine et soie:
- Votre lave linge effectuera un "arrêt cuve pleine".
Le indicateur d’option clignote et le linge reste dans l’eau du tambour.
Pour terminer le cycle des tissus délicats, soie et de la laine, les opérations à accomplir
sont les suivantes :
2. Fin de cycle
Appuyez deux fois sur le bouton de Départ différé et appuyez sur les boutons des heures et
des minutes (à gauche et à droite) jusqu’à ce que vous ayez configuré l’heure voulue.
Lorsque vous saisissez l’option fin de programme, l’affichage montre la durée minimale de
configuration de la fin du programme. Cette période peut seulement être prolongée si vous
le désirez.
Note: lorsque vous utilisez les fonctions de Départ diféré/fin de cycle, veillez à ne mettre les
lessives et agents nettoyants que dans les bacs de dosage. Vous risquez d’endommager
votre linge si vous ajoutez des lessives etc. au tambour et que vous les laissez inactifs
pendant une période prolongée.
14
1. Relâcher la touche de repassage facile pour terminer le cycle.
2. Sinon, vous pouvez effectuer une simple vidange
- Tourner le sélecteur de programme à la position “OFF”;
- Sélectionner le programme “Uniquement vidange”
;
- Allumer de nouveau la lave-linge en appuyant sur la touche “MARCHE/PAUSE”.
15
Touche ESSORAGE
Voyants DES TOUCHES
d’essorage maximum autorisée pour ce programme. En appuyant à plusieurs reprises sur le
bouton de sélection de l’essorage, la vitesse diminue par étapes de 100 tours/mn. La vitesse
minimum autorisée est de 400 tours/mn, mais en appuyant continuellement sur l’option
“Sélectionner l’essorage”, vous pouvez si vous le souhaitez annuler l’essorage.
Ces voyants s’allument dès que les touches sont enclenchées.
Si vous sélectionnez un bouton d’option qui n’est pas compatible avec le programme que
vous désirez le témoin lumineux du bouton ne s’allumera pas.
H
Lorsque vous sélectionnez le programme de lavage, l’affichage vous indique la vitesse
Note : Ce modèle est équipé d’un “capteur” électronique qui vérifie si le linge est
équilibré correctement. Si la charge est légèrement déséquilibrée, la machine la
rééquilibre automatiquement pour poursuivre un essorage normal.
Si après plusieurs tentatives l’équilibre n’est pas restauré, il sera nécessaire d’utiliser
une vitesse d’essorage plus lente.
Si le linge est très déséquilibré, l’étape d’essorage est annulée. Ceci contribue à
réduire les vibrations et le bruit et à améliorer la fiabilité et la longévité de la machine.
Ecran INTER@CT
L
Tour Minutes.
x 100
Vitesse
d’essorage du
programme
choisi
16
Température
°C
COTON
RESISTANT
90
Description du programme choisi
Bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE”
O
Poignée d'ouverture du hublot
Pour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poignée.
Q
Témoin PORTE SECURISEE
Le voyant lumineux s’allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en
marche.
Lorsque la touche " DEPART/PAUSE" est enfoncée sur la machine et que la porte est fermée,
l’indicateur clignote temporairement puis s’allume.
Si la porte n’est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter.
Température
maximum du
programme
choisi
Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du
cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteint
avant d’ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour. A la
fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position “OFF”.
N
Le bouton “TEMPERATURE DE LAVAGE” permet une réduction de la température de lavage dans
chaque programme. A chaque pression sur ce bouton, la température décroît de 10°C jusqu’à un
minimum de 15°C
16
P
17
TABLEAU DES PROGRAMMES
TYPE DE TISSU
ECRAN
INTER@CT
MANETTE DES
PROGRAMMES
DE LAVAGE POUR:
CHARGE
MAXI
kg
TEMP.
°C
CHARGE DE LESSIVE
2
Tissus résistants
SPECIAL
AA 40°
6
Jusqu’à:
40°
●
●
COTON
RESISTANT
6
Jusqu’à:
90°
●
●
( )
60 -
COTON
COULEURS
6
Jusqu’à:
60°
●
●
( )
40 -
COTON
DELICAT
6
Jusqu’à:
40°
●
●
( )
50 -
SYNTHETIQUE
3
Jusqu’à:
50°
●
●
( )
40 -
ACRYLIQUES
1,5
Jusqu’à:
40°
●
●
( ) Seulement avec le touche Prélavage activé. (Programmes habilités a l’option touche
-
-
●
Votre lave-linge vous permet à l’aide du thermostat, de laver à des températures inférieures à
celle prévue par le programme.
Coton, lin, chanvre
Tissus résistants
Coton, lin,
chanvre
90 (*
Coton, mixtes
résistants
1
Notes importantes
Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
Coton
Tissus mixtes et
synthétiques
Tissus très délicats
(*
RINÇAGES
RINCAGE
ESSORAGE
ESSORAGE
DELI.
VIDANGE
LAINAGES LAVABLES
EN MACHINE
Speciaux
SOIE ET LAVAGE À LA
MAIN
TISSUS RÉSISTANT
1
Jusqu’à:
40°
●
●
SOIE
1
Jusqu’à:
30°
●
●
CLASSE A
59'
3
Jusqu’à:
60°
●
●
LAINE
- 30
- 60
Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit blanchissant
liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans la section "2" du tiroir à
lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le produit blanchissant liquide et
sélectionner le programme "RINÇAGES" (
).
Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position "OFF", ajouter à ces
pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le programme choisi.
-
(*
TISSUS RÉSISTANT /
MIXTES
- 40
RAPIDE 44'
3,5
Jusqu’à:
40°
●
●
TISSUS RÉSISTANT /
MIXTES
- 40
RAPIDE 29'
2
Jusqu’à:
40°
●
●
TISSUS MIXTES
- 30
SPORT
2,5
Jusqu’à:
30°
●
●
18
* Programme également recommandé pour le lavage à basse température. (inférieur à la
température maximum). Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Prélavage)
-
-
VIDANGE
- 40
-
Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les
conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez
essorer à la vitesse maximale.
●
19
PROGRAMME SPECIAL “ESSORAGE”
Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui
peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
SELECTION DES PROGRAMMES
L’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et
selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la
durée (voir tableau des programmes de lavage).
PROGRAMME SPECIAL AA 40°C
Ce programme spécial est étudié pour vous permettre d’obtenir les
meilleures performances de lavage, même à pleine charge, comme
sur le programme Coton 60°C (cycle normatif), mais avec le
avantage d’économiser de l’énergie grâce à une température de
40°C au lieu de 60°C.
Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 3
heures.
LAINE
Un programme spécialisé pour laver les articles ont l’étiquette
Woolmark. Le cycle consiste en périodes alternées d’activité et de
repos avec une température maximum de 40°C et se termine par 3
rinçages, dont un pour l’assouplissant, et un essorage court.
1. TISSUS RÉSISTANTS
Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des
rinçages avec le maximum d’efficacité.
Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats
parfaits sur le rinçage.
L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus.
90 60 40 -
2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES
La combinaison d’un système de lavage efficace, une rotation
optimum du tambour et l’autogestion du niveau d’eau assurent des
résultats de lavage excellents, pendant qu’un rinçage délicat évite
les faux plis.
50 -
3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des moments
de brassage et de trempage du linge; ce processus est
particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement
délicats. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin
d’obtenir les meilleures prestations.
PROGRAMME SPECIAL “RINÇAGES”
Ce programme effectue trois rinçages et un essorage
intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la
touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de
tissus, par exemple après un lavage à la main.
Ce programme peut être en outre utilisé comme cycle de
BLANCHISSAGE (voir le tableau des programmes).
20
UNIQUEMENT VIDANGE
Cet programme vous permet d’effectuer le vidange de l’eau.
40 -
SOIE
Cette machine à laver est également équipée d’un programme Soie
et Lavage à la main. Ce programme permet d’effectuer un cycle de
lavage complet pour les vêtements “Lavage à la main” et le linge en
soie ou dont l’étiquette stipule “Traiter comme de la soie”.
Le programme a une température maximum de 30°C et se termine
par 3 rinçages, dont un pour l’assouplissant, et pas d’essorage final.
LAVAGE “A” 59 MN
Ce programme spécialement conçu maintient la performance de
lavage de haute qualité identifiée par le classement “A”, tout en
réduisant considérablement la période de lavage. Le programme est
conçu pour un lot maximum de 3 kg et il est prévu pour le linge en
coton ou en fibres non résistantes à 60°C. Le programme se termine
avec 2 rinçages et un essorage de haute vitesse.
EXPRESS 40°C – PROGRAMMES RAPIDES
En maintenant des performances de lavage exceptionnelles, ces
programmes vous permettent de connaitre à l’avance le temps
nécessaire pour votre lessive quotidienne. En effet, ce lave-linge est
équipé de 2 programmes rapides à 40°C, qui ont été étudiés pour:
- les textiles légèrement sales
- une petite ou moyenne charge
21
60
EXPRESS 40°C – RAPIDE 44’
Un cycle complet de lavage(lavage, rinçage et essorage), capable de
laver en environ 44 minutes:
- une charge maximum de 3.5 kg
- des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec ce programme de mettre 30% de produit
lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d’éviter de gaspiller du
produit lessiviel
EXPRESS 40°C - RAPIDE 29’
Un cycle complet de lavage(lavage, rinçage et essorage), capable de
laver en environ 29 minutes:
- une charge maximu de 2 kg
- des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec ce programme de mettre 20% de produit
lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d’éviter de gaspiller du
produit lessiviel
40
R
Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs:
– le bac marquée du symbole “1” sert pour la lessive
destinée au prélavage;
– le bac marquée du symbole “ ” sert pour des
additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon,
produits pour l’azurage, etc;
40
SPORT
Grâce à Hoover, les vêtements de sport ont désormais leur propre
programme d’entretien.
La machine à laver est équipée d’un programme Vêtements de sport.
Elle est spécialement conçue pour laver des vêtements de sport de
fibres mixtes qui ne peuvent pas être lavés à haute température et
elle est conçue pour éliminer les saletés et les taches résultant des
activités sportives.
Ce programme commence par un prélavage à froid qui décompose
et détache la saleté, lave à 30°C, rince et essore lentement pour
l’entretien optimal de vos vêtements délicats et très sales.
Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 2
heures.
POWER JET
Les Hoover Vision HD sont équipées d’un système de pompe additionnelle : “POWER JET”,
cette dernière distribue directement l’eau au cœur du linge. Ce système optimise la
dissolution des détergents et les diffuse directement sur le linge à laver. Grâce à cette
pompe ; le résultat de lavage est parfait comme le démontre par la Classe A en lavage.
Durant le cycle de rinçage, le POWER JET est alimenté en eau clair afin de rincer
parfaitement le linge et d’en retirer tous les résidus lessiviels.
DEMI-CHARGE AUTOMATIQUE
La machine à laver est munie d’un système de niveau d’eau auto-réglable. Ce système permet
à la machine d’utiliser la quantité optimale d’eau nécessaire pour laver et rincer le linge, pour
une charge particulière. Ceci entraîne une réduction de la consommation d’eau et d’électricité
sans toutefois compromettre la performance de lavage et de rinçage.
En fait, la quantité d’eau et d’électricité utilisée convient toujours aux charges de vêtements.
La machine à laver veille automatiquement à donner d’excellents résultats de lavage à un coût
minimal, tout en respectant l’environnement.
22
Tiroir à lessive
– le bac marquée du symbole “2” sert pour la lessive
destinée au lavage.
Si vous souhaitez utiliser une lessive liquide, un
récipient spécial peut être inséré dans la section “2” du
tiroir à lessive. Grâce à ce système, la lessive
s’écoulera dans le tambour seulement au bon moment.
Ce bac doit être introduit dans la section "2" du tiroir à
lessive, également lorsque l’on désire utiliser le
programme "RINÇAGES" comme cycle de
BLANCHISSAGE.
Attention :
Nous rappelons que certains
produits ont des difficultés a être
évacués; dans ce cas nous vous
conseillons d’utiliser le doseur qui
va directement dans le tambour.
Attention :
Dans le bac marquée du symbole “
” n’introduire que
des produits liquides.
La machine est programmée de manière à automatiquement
absorber les produits complémentaires pendant le
dernier rinçage de tous les cycles de lavage.
23
Lessives, aides de lavage et doses nécessaires
Choix de lessive
Lessive polyvalents
– Les lessives en poudre avec des agents blanchissants, pour un lavage en profondeur,
conviennent particulièrement aux programmes de lavage à haute température (au moins
60°C), au linge très sale et taché.
– Les lessives liquides, conviennent particulièrement bien aux taches grasses, par
exemple les produits cosmétiques, le gras, les traces de doigt etc. Ces détergents ne
conviennent pas au linge taché car ils ne contiennent pas d’agents blanchissants.
– Lessives biologiques, les produits disponibles ne lavent pas tous en profondeur.
Lessives spéciales
– Lessives pour les couleurs et le linge délicat, sans agents blanchissants
supplémentaires, souvent utilisés sans agents éclaircissants optiques, pour préserver les
couleurs.
– Les lessives pour un lavage en profondeur, sans agents blanchissants ou enzymes,
conviennent particulièrement aux lainages.
– Lessives pour les rideaux, avec des agents éclaircissants optiques, résistants à la
lumière, pour empêcher le jaunissement au soleil.
– Lessives spéciales, pour l’usage programmé de substances chimiques, selon le type de
tissu, le degré de saleté et la dureté de l’eau. Ici, les lessives de base, assouplissants,
agents blanchissants/détachants peuvent être ajoutés séparément.
Aides de lavage supplémentaires
– Adoucissant, pour pouvoir utiliser moins de lessive là où l’eau est entre dure et très dure.
– Substances de prélavage, pour le traitement programmé des taches avant le lavage
principal.
S’ils sont utilisés, le lavage suivant peut se faire à basse température ou avec des lessives
dépourvus d’agents blanchissants.
– Assouplissant, pour empêcher l’accumulation statique sur les tissus synthétiques et pour
assouplir le linge.
Dosages
N’utilisez que des lessives qui conviennent à un lavage en machine.
Vous obtiendrez les meilleurs résultats possibles en utilisant un minimum de produits
chimiques, en tenant compte du degré de salissure du linge et en sélectionnant
soigneusement le type de lessive nécessaire.
La quantité de lessive à utiliser dépend de:
– la dureté de l’eau: selon la dureté de l’eau et le type de lessive utilisé, il est possible de
réduire la quantité de lessive. Plus l’eau est douce, moins vous avez besoin de lessive.
– le degré de salissure: il est possible de réduire la quantité de lessive utilisée selon le degré
de saleté. Utilisez moins de lessive pour le linge moins sale.
– la quantité de linge: il est possible de réduire la quantité de lessive lorsque vous lavez
uniquement quelques articles. Pour les charges plus petites, utilisez moins de lessive
Les doses indiquées sur les paquets de lessive pour laver le linge délicat reposent
généralement déjà sur une petite quantité de linge.
Respectez les instructions de dosage!
Dosage pour le lessive en poudre
Pour des lessives de concentration normale à faible: pour le linge moyennement sale,
choisissez un programme sans prélavage.
Mettez la lessive dans le bac 2.
Pour le linge très sale, sélectionnez un programme avec prélavage.
Placez 1/4 de lessive dans le bac 1 et 3/4 dans le bac 2.
Lorsque vous utilisez un adoucissant, placez tout d’abord la lessive puis l’adoucissant dans le
bac 2.
Pour les lessives très concentrées qui ne sont pas vendus par doses unitaires, respectez
scrupuleusement les instructions qui figurent sur le paquet pour déterminer le type et la dose
de lessive nécessaires.
Pour éviter la difficulté d’avoir à vérifier si la lessive a été absorbé ou non, utilisez les doseurs
qui accompagnent votre lessive.
Dosage de lessive liquide
Les lessives liquides peuvent être utilisés conformément aux instructions qui figurent sur le
paquet, pour tous les programmes sans prélavage, en utilisant le doseur recommandé que
vous placerez dans le tambour.
Si vous avez un sèche-linge, les vêtements sont assouplis même sans utiliser d’assouplissant.
Ne mettez pas de solvants dans la machine à laver! Tenez les détergents et autres produits
de lessive hors de portée des enfants.
Avant de verser la lessive, vérifier qu’il n’y a aucun corps étrangers dans le bac à lessive.
Le dosage recommandé figure généralement sur le paquet de lessive. Respectez ces
instructions!
24
25
Conseils utiles pour l’utilisateur
Suggestion pour l’utilisation de votre lave-linge
Dans le souci du respect de l’environnement et avec le maximum d’économie d’énergie,
charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et
d’eau. Nous recommandons d’utiliser la capacité maximale de chargement de votre
lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu’à 50% d’énergie si vous pratiquez le
chargement maximal.
Effectuez un lavage unique à l’opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
Quand le prélavage est-il vraiment nécessaire ?
Seulement dans le cas d’un linge particulièrement sale. Dans le cas d’un linge normalement
sale, ne sélectionnez pas l’option " prélavage ", ceci vous permettra une économie d’énergie
de 5 à 15%.
Quelle température de lavage sélectionner ?
L’utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage
au-delà de 60°C. L’utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la
consommation d’énergie de 50%.
Lavage
Tri du linge
– Nous vous recommandons de ne laver que les articles qui peuvent être lavés avec de
l’eau et du détergent et non pas ceux qui exigent un lavage à sec.
– Si vous devez laver des tapis, couvre-lits et autres articles lourds, nous vous conseillons
de ne pas les essorer.
– Triez le linge selon le type de tissu, le degré de salissure et la température de lavage:
suivez les instructions qui figurent sur l’étiquette d’entretien des vêtements.
Exemples:
Linge pour une lessive à haute température
Couleurs, tissus d’entretien facile
Linge délicat et lainages
Lavage à la main
– Les articles dont l’étiquette d’entretien comporte les symboles suivants ne peuvent pas
être lavés en machine :
Ne pas laver
Pour les articles très délicats, comme les rideaux de tulle, les sous-vêtements, les collants,
etc.,nous vous conseillons d’utiliser un filet à lessive ou un sac de lavage.
– Les articles en laine doivent porter le symbole “Pure laine vierge” pour être lavés en
machine. Ils doivent également porter l’étiquette “Lavable en machine”. Vérifiez l’étiquette
d’entretien des articles à laver.
– Les couleurs déteignent souvent des nouveaux articles.
Les couleurs peuvent parfois déteindre sur d’autres articles plus pâles. Nous vous
recommandons par conséquent de laver les couleurs séparément pour la première fois.
Pour les lavages ultérieurs, les couleurs résistantes peuvent uniquement être lavées avec
du linge blanc à une température maximale de 40°C.
Note : pendant le tri du linge
– vérifiez qu’il n’y a pas d’objets métalliques dans la lessive (par
exemple des trombones, des épingles de sûreté, des aiguilles,
des pièces, etc.). Si la machine tombe en panne alors qu’elle
est encore sous garantie et que des corps étrangers s’avèrent
être à l’origine de la panne, des frais de main d’oeuvre seront
facturés pour la visite du réparateur.
– boutonnez les taies d’oreiller, fermez les fermetures éclair,
accrochez les oeillets et crochets, nouez les ceintures et les
cordes des peignoirs de bain.
– enlevez les crochets de rideaux.
– portez tout particulièrement attention aux étiquettes d’entretien.
– si vous trouvez des taches tenaces alors que vous triez le linge, enlevez ces taches à
l’aide d’un détergent ou d’un détachant spécial.
– Nous vous recommandons de ne pas laver une charge pleine d’articles en éponge car
ils absorbent beaucoup d’eau et peuvent devenir trop lourds pour le tambour.
26
27
La bonne méthode de lavage
Préparer le linge
A) Sélectionnez et triez le linge selon les
instructions qui figurent sur les étiquettes
d’entretien de chaque vêtement.
Vérifiez toujours les étiquettes d’entretien.
Mettre le linge dans la machine
B) Ouvrez la porte.
C) Placez le linge dans la machine à laver. Fermez à
nouveau la porte, en veillant à ce qu’aucun article
n’obstrue la fermeture ou le joint de la porte.
Mettez le détergent dans la machine
D) Ouvrez le compartiment, sélectionnez le détergent et
mettez-en la dose qui convient, selon les instructions
du fabricant et les conseils prodigués sous la rubrique
“Lessives” de ce manuel. Ajoutez les autres aides de
lavage. Refermez le compartiment.
Nettoyage et entretien ordinaire
Ne jamais utiliser des produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre
machine, il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien :
– Nettoyage des bacs.
– Nettoyage filtre.
Nettoyage des bacs
Même si cette opération n'est pas strictement
nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les
bacs à produits lessiviels.
A) Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
B) Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
C) Remettre le tiroir dans sa niche.
Sélectionner le programme de lavage
Consultez le guide de programmation pour sélectionner le programme qui vous convient le
mieux.
Sélectionnez le programme en tournant le sélecteur de programmes dans le sens des aiguilles
d’une montre et en alignant le numéro du programme sur l’indicateur.
Vérifiez que le robinet est ouvert et que le tuyau d’évacuation est bien en place.
Appuyez sur les boutons de fonction supplémentaires si vous le souhaitez.
Appuyez sur le bouton de mise en marche.
Nettoyage filtre
Fin du programme
Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous :
– L’écran affiche“PORTE BLOQUEE – ATTENDRE SVP”
– Après 2 minutes, l’écran affiche “FIN DU CYCLE– PORTE OUVERTE
– Eteignez la machine en sélectionnant la position “OFF” du programmateur.
– Ouvrez le hublot et retirez le linge
Déconnectez la prise électrique et fermez l’arrivée d’eau après chaque utilisation.
A) Ouvrez le capot
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut
retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le
tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.).
Ce dispositif permet de les récupérer facilement.
Le nettoyage mensuel du filtre est conseillé.
B) Disponible sur certains modèles uniquement :
Sortez le tuyau, ôtez le bouchon et videz l’eau dans
un récipient.
C) Avant de retirer le filtre, placez un tissue absorbant en
dessous de ce dernier afin de récupérer le résidu
d’eau contenu dans la pompe
D) Tourner le filtre dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
Enlever et nettoyer.
E) Après avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le
filtre en faisant toutes les opérations précédentes
dans le sens inverse.
28
29
Déménagements ou longues
périodes d'arrêt de la machine
En cas de déménagement, ou de longues périodes
d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés,
il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau.
Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas,
dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
Dépistage de pannes
Quelle pourrait être l’origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous-même
Avant d’appeler le service technique pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications
ci-dessous. Vous serez facturé si la machine fonctionne, si elle a été installée incorrectement ou si elle est mal
utilisée. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le
service technique qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
PROBLEME
CAUSE
1. Ne fonctionne pas quel que soit le
programme
La fiche n’est pas branchée sur la prise.
N’est pas en marche.
Panne de courant.
Le fusible a sauté.
La porte est ouverte.
L’interrupteur de protection contre les courants de courtscircuits s’est déclenché.
La temporisation a-t-elle été configurée?
Branchez-la.
Mettez-la en marche.
Vérifiez et consultez la section “Panne de courant”.
Vérifiez.
Fermez la porte.
Réinitialisez l’interrupteur de protection contre les
courants de courts-circuits.
Vérifiez.
2. Ne se remplit pas d’eau
Voir la cause 1.
L’alimentation en eau est fermée.
Le sélecteur de programmes n’est pas correctement positionné.
Vérifiez.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Tournez le sélecteur de programmes correctement.
3. L’eau ne s’évacue pas
Le tuyau d’évacuation est coudé.
Corps étrangers dans le filtre.
La machine n’a pas été installée correctement.
Redressez le tuyau d’évacuation.
Consultez la rubrique “Nettoyage et entretien”.
Vérifiez l’installation.
4. Eau par terre autour de la
machine à laver
Fuite du joint entre le robinet et le tuyau d’admission d’eau.
Partie d’un vêtement ou saleté coincée entre le joint en
caoutchouc de la porte et le verre de la porte.
Plomberie incorrecte.
Remettez le joint en place et serrez la connexion.
Rechargez la machine et vérifiez que le joint en
plastique de la porte/le verre de la porte est propre.
Vérifiez la plomberie.
5. N’essore pas
L’eau n’a pas encore été évacuée.
Option “annuler l’essorage” sélectionnée.
(sur certains modèles uniquement).
Charge mal équilibrée.
Attendez quelques minutes que la machine se vide.
Vérifiez.
6. La machine vibre beaucoup
pendant l’essorage
La machine à laver n’est pas complètement à niveau.
La charge n’est pas distribuée uniformément.
Les supports de transit n’ont pas été enlevés.
Ajustez le pied réglable spécial.
Réorganisez le linge uniformément.
Retirez les supports de transit. (Consultez la rubrique “Installation”.)
7. La porte ne s’ouvre pas
Deux minutes ne se sont pas écoulées depuis la fin du programme.
Attendez deux minutes.
8. L’affichage indique l’erreur:
0,1,5,7,8,9
Réorganisez la charge uniformément.
Appelez le service technique.
–
9. L’affichage indique l’erreur 2
Pas de remplissage d’eau.
Vérifiez que les robinets d’eau sont bien ouverts.
10. L’affichage indique l’erreur 3
Pas de pompage.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas obstrué.
Vérifiez que le tuyau d’évacuation n’est pas coudé.
11. L’affichage indique l’erreur 4
Trop-plein d’eau dans la machine.
Coupez l’alimentation en eau de la machine. Appelez
le service technique.
Il est probable que l'eau soit visible dans le
tambour! Ceci résulte de la toute dernière
technologie qui atteint le même degré de
lavage et de rinçage mais avec une
consommation en eau bien inférieure.
La machine fait un bruit différent lors de
l'essorage! C'est parce qu'elle est équipée
d'un moteur asynchrone qui garantit de
meilleures performances.
30
REMEDE
31
Note:
L’utilisation de détergents écologiques sans phosphate (voir les informations qui figurent sur
le paquet) peut avoir les effets suivants:
Service clientèle
– Les eaux sales du rinçage peuvent être plus opaques à cause de la présence d’une poudre
blanche (zéolithes) maintenue en suspension, sans toutefois que la performance de
rinçage ne soit affectée.
La machine est couverte par un certificat de garantie qui vous accorde un usage gratuit du
service de support technique de Hoover, à l’exception du coût de l’appel, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat. Souvenez-vous d’envoyer le certificat de garantie dans
un délai de 10 jours à compter de la date d’achat pour le faire valider.
– Présence d’une poudre blanche sur le linge après le lavage, qui n’est pas absorbée par les
tissus et qui ne changent pas la couleur des tissus.
– La présence de mousse dans la dernière eau de rinçage n’est pas nécessairement signe
d’un mauvais rinçage.
– Dans ces cas, il est inutile de recommencer les cycles de rinçage.
Veuillez à conserver le reçu du vendeur document relatif à cet appareil cas où vous auriez
besoin d’appeler un technicien.
Si votre machine à laver présente des signes de panne ou si elle ne fonctionne pas
correctement, avant de contacter le service technique nous vous recommandons de procéder
aux vérifications figurant sous la rubrique “Dépistage de pannes”.
Si le problème persiste après avoir effectué toutes les vérifications recommandées, veuillez
contacter le service technique de Hoover.
Pour le coût d’un appel téléphonique, vous serez mis en communication directe avec le
service de support de Hoover. Il est important que vous donniez le numéro du modèle et le
numéro de série de la machine au conseiller. Vous les trouverez sur l’étiquette (16 caractères,
commençant par le numéro 3) qui figure à l’avant de la machine à laver (sur la porte). Vous
pourrez ainsi recevoir une réponse plus efficace.
Fig. 2
Données techniques
■ Charge maximum de linge sec
■ Pression d’eau
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
Dimensions
60 cm
54 cm
85 cm
■ Largeur
■ Profondeur
■ Hauteur
NB : Pour les spécifications concernant les données électriques, veuillez consulter la plaque
technique à l’avant de la machine (sur la porte). Vous devrez également consulter les
informations qui figurent sur cette plaque au cas où vous auriez besoin de contacter le service
technique.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/EEC, 73/23/EEC et modifications
successives.
32
33
Note: nous vous recommandons de conserver le
support et les vis de transit pour protéger la machine en
cas de déplacement ultérieur. Les fabricants déclinent
toute responsabilité en cas de détérioration de la
machine résultant du non-respect des instructions sur la
dépose de la protection de transit.
Tous les frais d’installation sont à la charge de
l’utilisateur.
Installation et essais
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Couper les bandes serre-tubes.
Dévisser la vis centrale (A); dévisser les 4 vis latérales
(B) et enlever l’axe (C).
Branchement hydraulique
Incliner la machine en avant et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les 2 arrêts en polystyrène qui
se trouvent sur les 2 côtés en tirant vers le bas.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement
avec les tuyaux fournis.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Cette machine est équipée d’un tuyau de remplissage dont
les extrémités sont munies d’embouts filetés de 19 mm qui
est installé entre le connecteur fileté de l’appareil et
l’alimentation en eau.
Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage manuel est
suffisant.
Assurez-vous de ne pas coincer ou couder les tuyaux.
Refermer le trou en utilisant le bouchon se trouvant dans
le sachet “instructions”.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme
dans la figure.
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
min 4 cm
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou
de façon à déverrouiller la vis du pied.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer
au fond de la machine.
34
max 100 cm
A
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à
obtenir une parfaite adhérence au sol.
B
C
35
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
Attention: nous vous conseillons de couper les
alimentations en eau et en électricité après chaque
lavage.
Pour que la machine à laver fonctionne correctement, la sortie du tuyau d’évacuation
doit se trouver au minimum à 50 cm et au maximum à 85 cm du sol.
Alimentation électrique et conseils de sécurité
Les machines à laver sont prévues pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz.
Vérifiez que le conducteur est suffisamment puissant pour alimenter au moins 3,0 kW et
branchez la machine sur une prise de terre.
Vérifiez que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre.
La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
Ne pas utiliser de multiprises et/ou de rallonges.
Une fois l’appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
Les machines Hoover sont conformes à toutes les normes de sécurité prévues et certifiées
par les plus qualifiés Instituts de Qualité.
36
Introduction
Please read these instructions for use carefully and all other information enclosed with the
washing machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Note: this machine is solely for domestic use.
Notes on disposal
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of
the packaging via environmentally-friendly means.
Your supplier or local council will be able to give you
details of current means of disposal.
Contents
Page
Introduction
General delivery notes
Safety notes
Quick start
Using inter@ct for the first time
A detailed guide around your Inter@ct menu
Description of controls
Programme Table
Programme selector
Detergent drawer
Detergents, washing aids and amounts to use
Useful advice for the user
The main wash
Cleaning and routine maintenance
Investigating malfunctions
Technical data
Setting up + installation
38
40
40
41
42
44
47
54
56
59
60
61
62
64
66
67
68
Valuable materials can be salvaged from an old appliance via scrap reprocessing.
Note: pull out the mains plug from any old appliance.
Cut the power cable and dispose of it, together with the
plug.
BEFORE SWITCHING ON THE APPLIANCE MAKE SURE
IT IS CORRECTLY INSTALLED AND THAT THE TRANSIT
BRACKETS ARE REMOVED AS SHOWN IN PAGE 68.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the door lock is rendered
inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
38
39
General delivery notes
Please check that the following items are delivered with the appliance:
- Instruction manual
- Certificate of guarantee
- Inlet hose
- Liquid detergent or liquid bleach compartment
Check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised
Technical Support Service agent.
M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed.
N) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and do
not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance.
O) If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service
Quick start
Washing
Safety notes.
Note:
for cleaning or maintenance of the washing machine.
A) Pull out the plug
B) Turn off the tap
C) Hoover equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the appliance
with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
Note:
water temperature can reach 90°C during the wash cycle.
F)
G)
H)
I)
L)
Check there is no water left in the drum before opening the door.
Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision.
Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket.
The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...)
When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
When in transit never rest the door against the trolley or transport the appliance without
the polystyrene base.
40
–
–
–
–
Press the button inside the door handle to open the door.
Select laundry and put it in the machine.
Close the door.
Put detergent in the dispenser compartments, compartment 1 for pre wash and
compartment 2 for all other programmes.
– Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display).
– Select any function buttons required and then press the Start/Pause button.
– There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of the
programme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
When the programme has finished
– The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
– After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
– Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
– Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every
use.
Ensure that the machine is correctly installed in line with the instructions found on page 68.
41
SET FINAL BEEP
YES
When using your new Inter@ct for the first time
Press (
A quick guide around your Hoover Inter@ct menu:
Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 69).
Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
WELCOME!
0.00
16
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
Press (
Press (
Press (
to adjust contrast, press the (
16
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
)
to change hours press the (
correct
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
) until
)
to change mins press the (
correct
) until
)
SET TIME MODE
ABSOLUTE
Press (
)
)
) (This confirm and enters an option)
SET NEW TIME
mm:
Press (
if NO is displayed press the (
reverts back to the wash programme
selected
You are now able to select any wash programme. You can if you wish also set a delay start.
Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.
SET NEW TIME
hh:
Press (
)
) button
)
Press (
always select NO, if YES press (
EXIT MENU?
YES
Press (
)
)
Prior to entering the Inter@ct pre set, remember time is limited while you decide on your
options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again.
Hold down at the same time the (
) and (
) buttons for 5 sec. until screen changes to:
SET CONTRAST
if NO is displayed press the (
SET DEMO MODE ?
NO
this is displayed if prog. 1 is selected
)
)
ENABLE MEMORY ?
YES
accurate time can be reset later
90
if NO is displayed press (
if RELATIVE is displayed press (
(This changes a menu option)
)
)
42
43
A detailed guide around your Inter@ct menu
This machine will operate prior to programming the Inter@ct set up. However, this machine
has Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the
Inter@ct set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken
during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Programming the machine
Inter@ct needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal
requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away
from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear.
WELCOME
00.00
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme
has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the
display and from here you may now beging programming the machine.
Example
16
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
Enter the Menu
Prior to entering the Inter@ct menu please note you have 30 seconds per operation to make
your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you
simply have to re-enter the Inter@ct menu at continue with the programming.
From this stage the menu can be programmed. Hold down the (
) and the (
) buttons
together for 5 seconds or until the beep sounds.
The menu options can be changed by pressing the (
) button.
To confirm and enter an option press the (
) button.
Set Contrast
To adjust contrast, press the (
) button.
The contrast level will decrease to a minimum level for each push of the button and then
increase to the maximum level.
To enter your selection press the (
) button and the display will then shown if you wish to
“Set the language” .
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this
language you will read when utilising the machine) follow this procedure:
Hold down the (
) and the (
) buttons together for 5 seconds or until the beep sounds
to enter the Menu selection the display will then ask you to choose the desired language.
Release the (
) and (
) buttons and scroll through the language options by pressing
the (
) button until you reach the language of your choice.
44
Release the ( ) button and press the (
) button to enter your selection.
When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the
screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly.
You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing.
Set the hours by continually pressing the (
) button and then press the (
) button to
enter the hour.
Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the (
) button until the required
minutes are displayed and press (
) to input the selection.
When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish to “Setting the time mode”.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode.
The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual
time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
PROGRAM END
AT
18:00
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end
at 18.00.
The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding
hours; e.g., programme to end in 1 1/2 hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below
when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
PROGRAM END
IN
1H 30M
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial
and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to
leave before you want the machine to end or start.
On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select “Relative” time or
- by scrolling through using the (
) button - “Absolute” time.
Enter the preferred setting by pressing the (
) button.
When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable
Final Beeping to be set.
45
Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished.
By pressing the (
) button you can scroll through the “yes” and “no” options.
To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage
and ask you to “Enable memory”
Description of controls
Fig. 1
A
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme.
Selecting “Enable Memory” will tell the machine to remember the last programme/functions used
and set them in the memory. This function works only on cottons, delicates, synthetics and
woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group.
Select “Yes” or “No” to this option by using the (
) and (
) button to input the selection.
The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Q BH
R
O
G
C D E F
Demo mode
(default setting - NO)
Please set this option to “No” if not done so already - as this is for SERVICE use only.
If the demo mode option is not set on “NO” when exiting the inter@ct menu the wash
programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at “NO” for the wash cycle to
commence. On entering “No” via the (
) button you will then be asked if you wish to “Set
Contrast”.
Set Contrast
To adjust contrast, press the (
) button.
The contrast level will decrease to a minimum level for each push of the button and then
increase to the maximum level.
To enter your selection press the (
) button and the display will then shown if you wish to
“Exit Menu” .
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting
“Yes” via the (
) and (
) buttons.
However, if you are not happy with any of the settings selected you must select “No” to the exit
menu command and you can then commence the programming from the beginning. By
pressing the (
) button you are able to enter and bypass each option individually until you
reach the option you would like to re-set.
When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and
testing of the installation may now commence.
If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again
run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset.
This may be useful to change the “Set New Time” when the clocks go forward or back.
Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is
unplugged or if a power cut occurs.
46
N
L
P
Programme selector with "OFF" position
"Start/Pause" button
"Child Lock" button
"Pre Wash" button
"Delay Start" button
"Extra Rinse" button
"Crease Guard" button
"Spin Speed" button
Display Inter@ct
Wash temperature button
Buttons indicator light
Door handle
"Door Security" indicator light
Detergent drawer
47
A
B
C
D
E
F
G
H
L
N
O
P
Q
R
START/PAUSE Button
Description of controls
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below.
When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you
have selected will appear on the screen in the Inter@ct.
When programmes and option buttons are compatible the light above the option button
selected remain illuminated. If you select an option button that is not compatible with the
programme you require, the button light will not illuminate. To select an option button press it
once; to deselect an option button, press it again.
Carefully read the relevant descriptions detailed below:
B
START
To start a programme press this button once.
The Inter@ct panel will then display the time to complete the programme and then the wash
cycle will commence. Inter@ct calculates the time to the end of the selected programme based
upon a standard 6 Kg load, during the cycle, Inter@ct corrects the time to that applicable to
the size and composition of the load.
Example
16
END: 1H:50M
WASHING
90
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the
Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. A message will appear on the
display to inform you that the programme has been paused.
Programme Selector Dial
A
Rotates in both directions
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has
disappeared, you will see a display showing the following details:
Reading from left to right:
Example
16
PAUSED PROGRAM
90
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device
unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pause button once again. The display will inform you
that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the “OFF” position and then select
a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
CANCELLED PROGR.
Example
16
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
48
Return the programme selector dial to the “OFF”
position.
90
49
CHILD LOCK button
C
This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons and
tampering with the programme you have set.
After you have set the programme and option buttons you require, press start
and then programme lock. This “locks” the control panel.
You may cancel this function by pressing the programme lock button briefly until you see the
light above the button flash. While this light is flashing, press the “Crease Guard” button – the
display will inform you that the options are no longer locked and further changes can now be
made.
D
PRE-WASH button
This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used only on some
programmes as shown in the programmes table.
Detergent for this programme should be added to the compartment of the soap drawer
labelled “1” (Please refer to Detergent Drawer Section of manual). We recommend you use
only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack and fabric
conditioner should not be used for this programme.
E
DELAY START button
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready
at a later time (but within 24 hours).
F
EXTRA RINSE BUTTON
Thanks to the new electronic system , acting on the button is possible to effect a new special
rinse cycle. The addition of a lot of more water and the new action combined of cycles of
rotation of the drum with load and unloading of water, allow to get laundry perfectly rinsed.
This function has been studied for the people with delicate and sensitive skin, for which also
a least residue of detergent can cause irritations or allergies.
It advises to also use this function for the children items and in case of washings of very dirty
items, for which it is due to use a lot of detergent, or in the washing of towelling items whose
fibers mostly have the tendency to hold the detergent.
This option is not available on SPECIALS programmes excluding the SPORTS programme.
G
CREASE GUARD button
The Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as
much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no
spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in
water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard"
button – this will drain.
WOLLENS/SILK – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload
and the button indicator blinking.
1. Set delay start
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left
and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the
button is pressed within 5 seconds.
Press the start button.
To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin
ready for emptying.
2. Programme end time
- Select programme drain only
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the
left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the
display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time may
only be extended as you require.
NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry
also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to
stand for long period of time may damage your laundry.
50
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
51
H
SPIN SPEED button
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed
permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will
decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by
continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
Note: this model is fitted with an electronic “sensor” device that
checks the load is balanced correctly. If the load is slightly
unbalanced the machine will re-balance it automatically to then
carry out the normal spin. If, after several attempts, balance is not
restored a reduced spin speed will be used. If loads are seriously
unbalanced the spin stage will be cancelled. This helps limit
vibration, reduce noise and improve the washing machine’s
reliability and life.
Display INTER@CT
L
r.p.m. x 100
Speed spin
of the
selected
programme
16
Temp
ºC
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
Selected programme description
WASH TEMPERATURE button
Max
temperature
of the
selected
programme
BUTTONS INDICATOR LIGHT
The indicator light around the option buttons will light when specific options are selected.
If you select an option button that is not compatible with the programme you require the
button light will not illuminate.
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside the door handle to open the door.
DOOR SECURITY indicator light
P
Q
The “Door Security” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON.
When "Start/Pause" is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash
momentarily and then illuminate.
If the door is not closed the indicator will continue to flash.
A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the “Door Security” light has gone out
before opening the door. At the end of the cycle turn the programme selector to "OFF" .
N
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C
(cold wash).
52
O
53
TABLE OF PROGRAMMES
PROGRAM FOR
PROGRAMMES
SELECTOR
ON:
DISPLAY
INTER@CT
WEIGHT
MAX
Kg
TEMP.
°C
CHARGE DETERGENT
2
1
SPECIAL
AA CLASS
40°
6
90 -
COTTON
WHITE
HEAVY SOIL
6
Cotton, mixed
resistant
60 -
COTTON
COLOURFAST
6
Up to: 60°
●
●
( )
Cotton
40 -
COTTON
NON-FAST
6
Up to: 40°
●
●
( )
SYNTHETICS
3
Up to: 50°
●
●
Mixed, resistant
50 -
( )
Very delicate
fabrics
40 -
ACRYLICS
1,5
Up to: 40°
●
●
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
spin speed button.
RINSE
RINSES ONLY
-
-
●
The variable temperature selector allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
SPIN
SPIN ONLY
-
-
DRAIN ONLY
DRAIN ONLY
-
-
WOOLLENS
1
Up to: 40°
●
●
SPECIAL
SILK
1
Up to: 30°
●
●
SPECIAL
59' CLASS A
3
Up to: 60°
●
●
Resistant fabrics
Resistant fabrics
Cotton, linen
Up to: 40°
Up to: 90°
●
●
●
●
( )
Please read these notes
Mixed fabrics and
synthetics
Specials
WOOLMARK
SILK – HAND
WASH
RESISTANT
FABRICS
(*
(*
- 40
(*
- 30
- 60
RESISTANT or
MIXED FABRICS
- 40
SPECIAL
DAILY FAST 44'
3,5
Up to: 40°
●
●
RESISTANT or
MIXED FABRICS
- 40
SPECIAL
DAILY FAST 29'
2
Up to: 40°
●
●
MIXED FABRICS
- 30
SPECIAL
SPORTSWEAR
2,5
Up to: 30°
●
●
54
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
maximum.
* Programme also recommended for low temperature wash (below the indicated Max.
temperature). Programmes according to CENELEC EN 60456.
( ) Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
machine.
Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"
.
When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
programme.
●
55
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “Fast spin” carries out a maximum spin (which can be
reduced by using the correct button).
PROGRAMME SELECTOR
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has different
programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of
washing cycle programmes).
AA SPECIAL PROGRAMME at 40°C
This special programme has been studied to allow you to obtain the
best washing performance, even at full load, as the 60°C Cotton
programme (the normative cycle), but with the advantage of an
energy saving due to 40°C temperature, instead of 60°C.
The length of this programme lasts almost the 3 hours.
WOOLMARK PROGRAMME
A programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark.
The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. The
programme has a maximum temperature of 40° and concludes with 3
rinses and a short spin.
RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the
rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.
The final spin gives more efficient removal of water.
90 60 40 -
MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation
rhythms of the drum and to the water levels.
A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
50 -
SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is
particularly recommended for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to
ensure best results.
40 -
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin
(which can be reduced or excluded by using the correct button). It can
be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing.
This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of
washing cycle programmes).
56
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
SPECIAL SILK PROGRAMME
This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash
programme cycle. This programme allows a complete washing cycle
for garments specified as ‘Hand Wash only’ and laundry items made
from Silk on the fabric label.
The programme has a maximum temperature of 30° and concludes
with 3 rinses and no final spin.
“A” WASH 59 '
This specially designed programme maintains the high quality wash
performance identified with the “A” rating whilst greatly reducing the
wash time. The progrramme is designed for a maximum load of 3 kg
with a temperature of 60°C and concludes with 2 rinses and a high
speed spin sequence.
DAILY WASH 40°C – FAST PROGRAMMES
By maintaining exceptional washing performance, these programmes
allow you to know in advance the necessary time for your everyday
laundry. In fact, this washing machine is equipped with 2 daily rapid
programmes at 40°C, that were just studied for lightly soiled fabrics
and medium or little load.
57
60
DAILY WASH 40°C – FAST 44’
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 44 minutes:
- a maximum load of 3,5 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme, a 30% detergent loading dose
(compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
40
Detergent drawer
R
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;
DAILY WASH 40°C – FAST 29’
A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in
approximately 29 minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics)
We recommend, with this programme, a 20% detergent loading dose
(compared to the normal one), in order to avoid detergent waste.
- the compartment labelled " " is for special additives,
fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
40
SPORTS
Hoover has given sports items their own wash care programme.
The washing machine has a unique Sportswear programme. It is
specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be
washed on hotter programmes and is designed to remove the soil and
staining created by participation in sports activities. This programme
starts with a cold prewash that breaks down and loosens any excess
dirt and then washes at a cool 30°C, rinses and spins slowly for the
best care of your heavily soiled, delicate garments.
The length of this programme lasts almost the 2 hours.
POWER JET
The HOOVER VISION HD is fitted with an additional pump system called "POWER JET" that
sprays water directly into the wash load. This system optimises the dissolving of the detergent
and directs it into the garments to be washed. The effect is a perfect wash result,
demonstrated by the awarding of the "AA wash classification. During the rinsing cycle the
POWER JET constant flow of clean water is used to totally remove all detergent residue from
the garments.
Auto Half Load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system.
This system enables the machine to use only the right amount of water needed to wash and
rinse the laundry in relation to the particular load.
This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising
the washing and rinsing performance.
In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load.
The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst
respecting the environment .
58
- the compartment labelled "2" is for main wash
detergent.
If liquid detergents are used, please insert the special
container supplied into the compartment marked “2” in the
detergent drawer. This ensures that the liquid detergent
enters the drum at the right stage of the wash cycle.
This special container must be inserted into the
compartment marked "2" in the detergent drawer, also
when you wish to use the "RINSE" programme as
BLEACHING cycle.
NOTE:
Some Detergents are Difficult to
utilise. Ensure to use an in drum
dispenser if recommended by
the detergent Manufacturer.
Note: only put liquid products in the compartment
labelled “
”. The machine is programmed to
automatically take up additives during the final rinse
stage for all wash cycles.
59
Dosage for powder detergent
Detergents, washing aids and amounts to use
Choice of detergent
General purpose detergents
-
-
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really thorough wash.
-
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant
packaging, for all programmes without prewash, by using the special container which is
placed in the drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
Additional laundry aids
-
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a
programme without prewash.
Put the detergent in compartment “2” of the drawer.
For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash.
Put 1/4 of the detergent in compartment “1”, 3/4 in compartment “2” of the drawer.
When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment “2”.
For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack
exactly as regards type and amount of dosage.
To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids
provided in the detergent packaging.
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free
detergents.
Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach.
Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent
drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine.
You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products
and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well
as the type of detergent to choose.
The amount of detergent to use depends on:
- water hardness: depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
- the degree of soiling: it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
- amount of laundry: it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
60
Useful advice for users
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical
way
Do a full load in your washing machine
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a
full load in your washing machine, not exceed the recommended maximum load size.
Up to 50% energy saving can be made with one full load compared to two half load washes
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads!
Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the prewash option for normal soiled
laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures
over 60°C.
Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature rather than
90°C
61
Main wash
Sorting the laundry
-
It is recommended you wash only items which are machine washable with water and
detergent and not dry-clean items.
-
If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them.
-
Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: Always
follow the wash care advice on the garment label for the most suitable care and
treatment of the laundry
Laundry for hot wash
Coloured, easy-care materials
Delicates and wool
Wash by hand
The correct way to wash
Preparing the laundry
A) Select the laundry.
Loading the laundry
B) Open the porthole.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the porthole again, ensuring that no items of
laundry are obstructing the lock.
Putting detergent in machine
D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturer’s
instructions and the advice on page60.
Add any other laundry aids (see page 60). Close the
drawer again.
Items labelled with the following symbol are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to
use a laundry net or wash bag.
Woollen items must be labelled with the "Pure New Wool" symbol to be washed in the
machine
, and must also be labelled "non-matting" or "machine washable".
Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with whites up to 40°C.
-
Selecting the wash programme
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the
programme number with the indicator.
Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly.
Press additional function buttons if you require.
Press the start button, the programme will begin.
When the programme has finished
Note: when sorting laundry
-
check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins
etc...);
button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords;
remove curtain hooks;
pay close attention to the labels on items
if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
– The display will read “DOOR LOCKED-WAIT TO OPEN”.
– After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”.
– Switch off the machine by turning the control knob to the off position.
– Open the door and remove the laundry.
Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every
use.
- We recommend that you do not do a full load of towelling items only as these become too
heavy since they absorb a lot of water.
62
63
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and / or thinners on the outside of your washing machine,
just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance:
- Cleaning the drawer compartments.
- Cleaning the filter.
- Cleaning the door glass.
Cleaning the drawer compartments
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the
compartments for bleaching detergents and additives
occasionally.
A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special filter for
handling large deposits which could block the discharge
hose (coins, buttons etc.) and which can, therefore, be
easily retrieved.
We recommend that the filter be cleaned at least
once a month.
The cleaning operation is as follows:
1) Open the flap
2) Only available on certain models:
Pull out the corrugated hose, remove the stopper and
drain the water into a container.
Attention: if the filter needs cleaning while there is
washing still in the drum, follow the instructions on the
following page to empty the water. This will prevent
excessive loss of water via the filter.
Cleaning the door glass
Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build
up of soiling and
residues from the water may result in water leaking from
the door.
Do not use abrasive cleaners as they can scratch the
surface.
Transporting the appliance or long
periods when appliance is not in
use
If the appliance is being transported or is out of use for
long periods in unheated places, all remaining water
must be completely removed from the hoses.
Ensure mains power is off, then unclip the hose and
point it downwards into a basin until all the water has
emptied out.
When finished, repeat the operation in the reverse order.
3) Before removing the filter, place an absorbent towel
below the filter cap to collect the small amount of
water likely to be inside the pump
4) Turn the filter anti-clockwise until it stops in the
vertical position.
Remove and clean.
5) After cleaning, replace the filter and lock by tightening
the filter screw. Then follow all procedures described
above in reverse order.
64
65
Trouble shooting
What might be the cause of…
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A
charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or
used incorrectly.If the problem persists after completing the recommended checks, please call
the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
PROBLEM
CAUSE
REMEDY
1. Does not work on any
programme
Plug not in socket.
Not switched on.
Power failure.
Fuse blown.
Door open.
RCD tripped (trip switch)
Has the Delay start been set.
Plug it in.
Switch on.
Check and refer to “Power Failure” section.
Check.
Close door.
Reset RCD.
Check.
2. Does not fill with water
See cause 1.
Water supply turned off.
Programme selector not correctly positioned.
Check.
Turn on water supply.
Position programme selector correctly.
3. Water does not drain away
Kink in discharge hose.
Foreign bodies in filter
The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose.
Examine filter.
Check installation.
4. Water on floor around the
washing machine
Leaking gasket between tap and water inlet hose.
Strand of clothing or dirt between door rubber
gasket and door glass.
Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection.
Re-load the machine and keep rubber door
gasket/door glass clean.
Check plumbing.
5. Does not spin
Water has not yet drained away.
“Spin Cancel” option selected
(certain models only).
Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty.
Check.
Washing machine not completely level.
Load not distributed evenly.
Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet.
Rearrange the laundry evenly.
Remove transit brackets (see installation section).
Two minutes have not elapsed since the
programme finished.
Wait two minutes.
6. Machine vibrates a lot
during spin
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
–
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents can have the following effects:
- waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of zeolites held in
suspension, without the rinse performance being adversely affected;
- presence of white powder (zeolites) on laundry after washing, which is not absorbed by
the fabric and does not alter the colour of the fabric.
- The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor
rinsing.
- Anionic surfactants used in washing detergent formulae often prove to be difficult to
remove from the laundry itself and, even in small quantities, can still cause considerable
foam production.
- Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
Rearrange load evenly.
Fig. 2
Technical data
6 kg
0,05 ÷ 0,8 MPa
■ Max. load of dry laundry
■ Water pressure
Measurements
■ Width
■ Depth
■ Height
60 cm
54 cm
85 cm
Call service.
9. Display reads error 2
No water fill.
Check water supplies are on.
10. Display reads error 3
No pump out.
Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
11. Display reads error 4
Machine overfilled with water.
Turn off water supply to machine.
Call service.
66
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the
front of the washing machine (porthole area) - as shown in diagram above.
EC Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and
subsequent amendments.
67
SETTING UP + INSTALLATION
Remove the polystyrene base and place the machine near
its permanent position (diagram 1).
1
Carefully cut through the hose retaining clip at the rear of
the appliance (diagram 2).
Unscrew the central bolt (A); unscrew the 4 lateral screws
(B) and remove the cross piece (C) (diagram 3).
Lean the machine forward and remove the plastic bags
containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling
downwards (diagram 4).
2
Press the plug (to be found in the envelope with the
instructions) into the hole (diagram 5).
3
4
5
WARNING:
DO NOT LEAVE THE PACKAGING WITHIN REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
Note: we recommend you keep the transit bracket,
braces and screws to immobilise the machine for future
transit.
The Manufacturers will not be responsible for any
possible damage to the machine caused by not
following the rules relating to releasing the mechanism.
The user is responsible for all costs of installation.
Water connection
The appliance must be connected to the water mains using
new hose-sets.
The old hose-sets should not be re-used.
The machine has an inlet hose with 3/4" B.S.P threaded end
connection to attach between the threaded connector on the
appliance and the cold water supply.
This machine only uses cold water, therefore only
one hose is needed to connect to the cold water
supply. Do not connect to the hot supply. Cold fill is
an energy efficient system. Only the water required
for the washing is heated.There is no loss of heat in
the pipeline from a hot water tank or boiler to the
machine.
Apply the insulation sheet of corrugated material to the base
as shown.
min 4 cm
Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster on the foot.
b) Rotate the foot to raise or lower it until it stands firmly on the
ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut
anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
max 100 cm
A
B
C
68
69
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check
that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A
earthed socket.
After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Check that the electricity supply to your home has an earthing system.
The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type.
It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads.
All Hoover washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality
Trademark Institute.
70
Índice
Página
Introdução
Nota Geral sobre a Consignação
Nota Sobre a Segurança
Guia Breve
Instalação
Informações Úteis para a Lavagem
Pela Primeira vez a Utilização da Inter@ct
Descrição dos Comandos
Gavetas dos Detergentes e Afins
Detergentes, Aditivos e as Quantidades Sugeridas
Selectores de Programas
Lavagem
Tabelas de Programas
Limpeza e Manutenção de Rotina
Apuramento de Problemas
Dados Técnicos
Serviço de Assistência a Clientes
71
72
73
73
74
75
79
80
85
92
93
95
98
100
102
104
105
106
Introdução
Para o correcto funcionamento da máquina ler atentamente as instruções.
Guardar a documentação em lugar seguro tanto para eventual consulta do utilizador como
do futuro dono.
Nota: esta máquina está unicamente destinada a uso
doméstico, à lavagem de roupa, enxaguamento e
centrifugação de peças de roupa e trajes caseiros.
Notas sobre a saída dos refugos
Todos os materiais utilizados na embalagem são ecológicos e recicláveis. Recicle a
embalagem por métodos ecológicos.
O vosso revendedor ou a Cãmara estão à vossa
disposição para fornecer informações mais detalhadas
sobre os vários métodos de reciclagem.
Pode dar-se um valor aos aparelhos quando próximos do seu termo de duração.
Graças à reciclagem de um aparelho velho é possível recuperar materiais preciosos.
Nota: para garantia de segurança quando se desfizer
da antiga máquina de lavar roupa, separe a espiral de
alimentação, corte o cabo de alimentação e destrua-o
ao mesmo tempo que a espiral. Para evitar que as
crianças possam fechar-se dentro da máquina, quebre
o fecho da porta de enchimento.
Nota geral sobre a consignação
Verificar se a máquina é fornecida com os seguintes componentes:
– Manual de instruções
– Certificado de garantia
– Tampöes
– Tubos e suportes de estancamento.
– Compartimento de detergente líquido ou branqueador líquido.
Verificar se não foram sofridos danos durante o transporte. Neste caso, dirija-se, contacte o
centro de assistência GIAS, serviço de assistência ou revendedores autorizados Hoover.
Consulte o serviço de assistência a clientes.
Nota sobre a segurança
Nota: antes de efectuar a limpeza ou a manutenção da
máquina de lavar
A) Despega a espiral de alimentação.
B) Fechar o estancamento da água.
C) Verificar se alimentação eléctrica está ligada à terra, caso contrário contactar um
electricista qualificado. O aparelho deve ser oportunamente ligado à terra.
D) Evitar tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Evitar utilizar o aparelho
com os pés descalços.
E) Aconselha-se o uso de adaptadores, conectores múltiplos e/ou contínuos.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89/336/CEE,
73/23/CEE e respectivas alterações posteriores.
F) Atenção: durante o ciclo de lavagem a temperatura
da água pode atingir os 90°C e por conseguinte o vidro
da porta de enchimento (óculo) pode ficar muito quente.
G) Verificar se não foi deixada água dentro do tambor antes de abrir a porta de enchimento
(óculo).
H) Evitar que crianças ou pessoas estranhas utilizem a máquina sem supervisão.
I) Evitar tirar o cabo de alimentação do aparelho mesmo que para remover a espiral do
tubo de estancamento.
J) Evitar expor o aparelho a agentes atmosféricos adversos (chuva, luz directa do sol, etc).
K) Evitar deslocar a máquina pelos comandos, a gaveta do detergente, os tubos ou pelo
cabo de alimentação. Durante o deslocamento da máquina evitar apoiar o tambor sobre
objectos, por exemplo um carreto, para não danificar o mesmo tambor.
L) IMPORTANTE: No caso de a máquina vir a ser instalada sobre pavimento revestido de
alcatifa verificar se a ventilação na base não fica obstruída.
72
73
M) Durante o transporte a máquina deve ser sustentada (elevada) por duas pessoas.
N) No caso de a máquina não funcionar correctamente ou esteja fora de uso, separar a
espiral do tubo de estancamento, fechar a torneira de segurança da água e não mexer no
aparelho.
Contactar o serviço de assistência Hoover ou o GIAS para eventuais reparações. Deve
seguir-se este procedimento para evitar comprometer a segurança do aparelho.
O) No caso de se apresentar danificado, o cabo de alimentação do aparelho deve ser
prontamente substituído com novo cabo uma vez contactado o centro de assistência
GIAS, o serviço de assistência Hoover ou seus representantes autorizados.
Instalação
Remoção da embalagem
usada para o transporte
IMPORTANTE: ANTES de proceder à instalação
remover a embalagem interior que protege a máquina
durante o transporte.
NÂO manusear os aparelhos eléctricos.
Guia breve
Lavagem
–
–
–
–
Abrir o tambor pressionando o botão no manípulo P.
Seleccionar as peças de roupa e introduzi-las na máquina,
Fechar o Tambor.
Colocar o detergente no compartimento da gaveta, compartimento 1 para pré lavagem e
o compartimento 2 para todos os outros programas.
– Seleccionar o programa rodando o manípulo do programa (o programa seleccionado
será visionado no mostrador).
– Seleccionar os botões para a função desejada, e premir o botão comando de
início/pausa (Start/Pause).
– Pode um breve atraso entre o momento em que se prime o botão de comando/pausa e
direcção do programa, durante o qual a maquina verifica a água necessária e imposta
pelos parâmetros do programa.
Quando o programa terminar
- O display indicará “PORTA FECHADA – ESPERE”
- Após 2 minutos o display indicará “PROGR.
TERMINADO PORTA ABERTA”
- Desligue a máquina colocando o botão de controlo na
posição OFF.
- Abra a porta e retire a roupa.
- Após cada utilização desligue a ficha da corrente
eléctrica e feche a torneira de fornecimento de água.
74
1. Desaperte o parafuso central (A); desaperte
os quatro parafusos laterais (B) e retire a
barra (C).
2. Com a ajuda de outra pessoa incline o
aparelho para a frente e solte os sacos de
plástico contendo os dois blocos de esferovite
de ambos os lados, puxando-os para baixo.
3. Tape a abertura com o bujão (fornecido
juntamente com a máquina, no envelope que
contém o manual de instruçóes).
4. Fixe a placa de material ondulado no fundo
da mãquina, da forma indicada na figura.
75
Use os 4 pés para nivelar a máquina com o chão:
Ligação do tubo de enchimento
A máquina é fornecida com um tubo de carregamento com ponteiras de fios de 19 mm
(3/4”) na extremidade desde a ligação, entre o interruptor da máquina e a torneira de
segurança da água.
a) Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio
para soltar a rosca de fixação do pé.
A
b) Rode a pé para o erguer ou baixar até estar
firmemente assente no chão.
B
c) Fixe o pé nessa posição rodando a porca no
sentido contrário co dos ponteiros do relógio até
embater no fundo da máquina.
Utilizar exclusivamente o novo tubo fornecido com a máquina e verificar que as
borrachas herméticos estão inseridos no interior dos conectores do tubo.
Evitar utilizar os tubos antigos ligados à instalação já existente.
Não esticar excessivamente os captadores, è suficiente esticá-los de uma maneira
normal.
Não bloquear os tubos.
Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação.
C
ATENÇÃO:
NÃO ABRA A TORNEIRA!
Nota: é aconselhável conservar o suporte de transporte e
os suportes para protecção da máquina no caso de
deslocação futura. O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos que a máquina possa sofrer caso não
sejam seguidas as instruções relativas à remoção da
embalagem de transporte. Os custos da instalação são a
cargo do cliente (comprador).
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
No caso de modificação do ponto de união do tubo de estancamento, verificar se a ponteira
de 3/4” sobre o tubo de união está soldada ao conector da electroválvula.
Para um melhor funcionamento da máquina, procure que a extremidade de saída do
tubo de descarga esteja a um mínimo de 50 cm e a um máx. de 80 cm da terra.
76
77
Informações sobre a alimentação eléctrica e a segurança.
Informações úteis para a lavagem
As máquinas de lavar roupa funcionam a uma voltagem 220V-230V e em corrente
monofásica de 50Hz. Verificar se os fios condutores fornecem uma alimentação de 3,0kW, e
ligar a uma tomada com ligação á terra.
A electricidade pode ser extremamente perigosa. A máquina de lavar roupa deve ser
oportunamente ligada à terra.
Depois da instalação; os acessórios devem estar posicionados, pelo que a tomada deve
estar num local acessível.
A torneira e a espiral do aparelho devem ser do mesmo tipo.
Não é aconselhável a utilização de adaptadores múltiplos e/ou extensões.
Os fios do equipamento eléctrico apresentam-se nas seguintes cores:
Azul
–
NEUTRO
Castanho
–
TENSÃO BAIXA
Conselhos sobre como utilizar a máquina de lavar roupa de modo a respeitar o ambiente e
poupar dinheiro.
Carregar ao máximo as peças de roupa pessoais
Para eliminar eventuais dispêndios de energia, água ou detergente recomenda-se a
utilização da capacidade máxima de carregamento das peças de roupa pessoais, não
excedendo as especificidades de carregamento máximo.
É possível poupar até 50% de energia com um carregamento plenamente efectuado
durante uma única lavagem o mesmo que duas lavagens com meia carga.
Quando se torna necessária a pré-lavagem
Só no caso das peças de roupa estarem extremamente sujas.
Evitando a selecção de pré-lavagem para o caso das peças de roupa menos sujas, pode
obter-se uma poupança de energia da ordem dos 5-15%.
Qual a temperatura da lavagem escolhida?
Verde e amarelo –
Utilizando um tira manchas antes de efectuar a lavagem na máquina de lavar roupa é
possível reduzir a necessidade da lavagem a 60° ou mais.
Seleccionando uma temperatura de lavagem à volta de 40° pode obter-se uma poupança
energética de 50%.
MASSA
Se o cabo de alimentação se apresentar danificado, este ser prontamente substituído com
novo cabo através de contacto com o serviço de assistência Hoover ou seus revendedores
autorizados.
78
Peças de roupa muito sujas
Para obter os melhores resultados, no caso de peças de roupa muito sujas, aconselha-se a
reduzir o número de peças a introduzir na máquina. Se o tambor não estiver completamente
cheio, as peças terão mais espaço para se moverem e serão melhor lavados.
79
SELECC. HORA
mm:
Pela primeira vez a utilização da Inter@ct
GUIA BREVE PARA CONSULTA DO MENÚ INTER@CT:
Premir o botão (
Ligar o prodouto à alimentação eléctrica e hídrica como descrito na pág. 77.
Seleccionar com o manípulo qualquer programa e após um breve período de espera,
ver-se-á no mostrador:
a hora exacta pode ser regulada mais
tarde
WELCOME!
0:00
16
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
Premir o botão (
Premir o botão (
Premir o botão (
Para ajustar o contraste,
prima a tecla (
).
Premir o botão (
Premir o botão (
SELECC. LÍNGUA
PORTUGUÉS
Premir o botão (
Premir o botão (
) para confirmar.
16
SELECC. HORA
hh:
Premir o botão (
premir o botão (
hora.
) para confirmar.
80
) para acertar a
)
se visualizar NÃO premir o botão (
para mudar para SIM.
)
) para confirmar.
manter NÂO
no caso de SIM premir o botão (
)
) para confirmar.
SAIR DO MENU?
SIM
) para percorrer as opções de línguas!
se visualizar NÃO premir o botão (
para mudar para SIM.
) para confirmar.
SELEC. DEMO?
NÃO
) para confirmar.
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
) para confirmar.
SELEC. MEMÓRIA?
SIM
Premir ao mesmo tempo os botões “Temperatura de lavagem” (
) e “Velocidade de
centrifugação” (
) durante 5 segundos sem o que não obterá sinal de confirmação.
SET CONTRAST
se visualizar RELATIVO premir o botão
(
) para passar a ABSOLUTO
ALARME
SIM
Premir o botão (
) para acertar os
) para confirmar.
SEL. MODO ORA
ABSOLUTO
só se estiver seleccionado o programa 1
Antes de aceder ao menú Inter@ct, é bom lembrar que tem à disposição 30 segundos para
cada operação da selecção.
Se ultrapassar este período de tempo, o mostrador tornará ao esquema inicial e deve
novamente aceder ao menu Inter@ct para continuar o programa.
premir o botão (
minutos.
se visualizar NÃO premir o botão (
para mudar para SIM.
) para confirmar.
ALGODÃO
RESISTENTE
90
volta-se ao programa seleccionado
anteriormente.
Neste ponto é possível seleccionar qualquer programa de lavagem e querendo utilisar
também o início pré-memorisado.
Para informações mais detalhadas continuar a leitura deste manual de instruções.
81
)
UM MANUAL DETALHADO SOBRE O MENÚ DA SUA INTER@CT.
A máquina funciona mesmo sem a programação das opções Inter@ct. No entanto, a
máquina apresenta Saída retardada e Fim do programa, que só funcionam correctamente
se se vêm registadas as funções Inter@ct. Trata-se de uma operação simples, pois que,
desde a linha de fabrico é prestada particular atenção para que o seu funcionamento seja
de simples execução.
Programação da máquina
Para obtenção de um correcto registo das horas, língua e preferências pessoais, é
necessário programar a Inter@ct. Com a máquina a funcionar e o selector de programa em
posição diferente de OFF (“Desligado”) vem vizualizado no mostrador uma mensagem de
boas-vindas.
BEM VINDO
0:00
Durante alguns segundos ver-se-à esta mensagem enquanto a máquina reconhece o
programa seleccionado. Quando a máquina está pronta, as informações contidas no
programa apresentam-se visualizadas, sendo de seguida possível dar início à programação.
Exemplo:
16
ALGODÃO
RESISTENTE
90
Acesso ao menú
Antes de aceder ao menu Inter@ct, será bom lembrar que temos à disposição 30 segundos
para cada operação a seleccionar. Decorrido este tempo o mostrador voltará ao esquema
inicial. Bastará abrir novamente o menú Inter@ct para continuar o programa. O menú pode
ser programado a partir deste ponto. Premir, simultaneamente, durante 5 segundos, as
teclas “Temperatura de lavagem” (
) e “Velocidade de centrifugação” (
), findo os
quais não se adverte o sinal de confirmação.
Premindo o botão “Velocidade de centrifugação” (
) é possível alterar as opções do
menú.
Premir o botão “Temperatura de lavagem” (
) para confirmar as opções.
AJUSTAR O CONTRASTE
Para ajustar o contraste, prima a tecla (
).
O nível de contraste sofre uma redução para um nível mínimo de cada vez que a tecla é
premida, registando em seguida um aumento para o nível máximo.
Para introduzir a sua selecção, prima a tecla (
); no visor é-lhe apresentada a
possibilidade de “Definir o idioma”.
82
Selecção da língua
A memória da máquina está registada debaixo da língua inglês. No caso de desejar
seleccionar uma língua diferente (aquele que será visualizada quando em funcionamento),
siga o seguinte procedimento: premir o botão (
) para percorrer as opções de línguas.
Para confirmação da língua escolhida, relaxar o botão (
) e premir o botão (
).
Uma vez confirmada a escolha, aparecerá no mostrador o requisito para programar a hora.
Selecc. hora
Esta selecção deve ser registada por dois motivos: sobretudo para visualizar a hora no
mostrador e em segundo lugar para um correcto funcionamento dos registos fim/início
retardados.
Os algarismos das horas ver-se-ão piscar no mostrador. Registar a hora premindo
repetidamente o botão (
) outros sim o botão (
) para confirmar a hora.
De seguida ver-se-ão piscar os números dos minutos, de novo premir o botão (
) até ser
necessário e premir o botão (
) para confirmar a selecção. Uma vez registada a hora,
aparecerá nao mostrador a pergunta sobre a função “Sel. modo hora”.
Sel. modo hora
è possível fazer estes dois registos de dois modos.
O primeiro tipo de registo é o da programação do fim e do início (saída) pré-memorizados de
um programa, a partir da hora na qual se deseje que o programa termine, como por exemplo
às 18:00. Este registo é definido como Modalidade tempo absoluto. A seguinte ilustração é um
exemplo da selecção relativa à modalidade tempo relativo do menú quando utilizada a função
de fim de programa (ou saída retardada) do programa.
FIM PROGRAMA
ÀS
18:00
Assim, quando chegar à hora que o programa deve terminar, esta (hora) encontrar-se á
registada na memória do programa, este (como se vê pelo exemplo acima) terminará às 18:00.
O segundo tipo de registo existe quando se deseja programar o fim ou o início(saída)
retardados de um programa acrescentando horas como por exemplo a fim de que o programa
termine entre a 1 e 1/2 horas. Este registo é definido como Modalidade tempo relativo. A
seguinte ilustração é um exemplo da selecção relativa à modalidade tempo relativo do menú
quando é utilizada a função de fim de programa (ou saída retardada) do programa.
FIM PROGRAMA
EM
1H 30M
Ambas as opções são muito fáceis de operar, mas a modalidade tempo absoluto é
provavelmente mais útil e mais simples de utilizar, pois não necessita calcular quantas horas
devem transcorrer se não no momento no qual se deseja que a máquina termine ou inicie o
programa.
Quando se acede à opção de modalidade relativa ao registo da hora será possível decidir se
seleccionar o tempo “Relativo” ou também percorrendo as opções com o botão (
), tempo
“Absoluto”. Confirmar a opção escolhida premindo o botão (
). Uma vez terminado o
registo do horário, aparecerá no mostrador a pergunta: “Alarme”.
83
Alarme
Esta opção consiste em registar um sinal que avisa que o ciclo de lavagem é terminado.
Premindo o botão (
) é possível introduzir a opção “SIM” ou “NÃO”.
Para confirmar a selecção, premir o botão (
) de modo que no mostrador se visualize a
opção “Selec. memória?”.
Descrição dos comandos
Fig. 1
A
Selec. memória?
Trata-se de uma função útil no caso de se lavarem frequentemente peças de roupa no
mesmo programa. Através da selecção “Selec. memória”, a máquina gravará e memorizará
o último programa/função utilizados. Esta função somente com os programas para as peças
de roupa de algodão, fibras sintéticas, artigos delicados ou lã. Não vêm memorizadas aos
registos do grupo de programas especiais.
Seleccionar “sim” ou “Não” utilizando o botão (
)e(
) para confirmar á selecção.
Ver-se-à no mostrador uma mensagem pedindo se deseja a modalidade demo.
Selec. demo?
Registar esta opção como “Não” se já não a tiver escolhido, pois trata-se de uma opção
exclusiva para o serviço de assistência. Se no momento de sair do menú Inter@ct a
modalidade de ensaio não é registada como “Sim”, o programa de lavagem NÂO se iniciará.
A modalidade de ensaio deve ser registada como “Não” para que o ciclo de lavagem tenha
início.
Seleccionando “Não” com o botão (
), visualizará a pergunta se se deseja “sair do
menú”.
Q BH
R
O
G
C D E F
P
Selector de programa
Botão de Início/Pausa
Botão de Segurança
Sair do menú
Uma vez terminada a selecção dos registos, é possível sair do menú seleccionando “Sim”
com os botões (
)e(
) para confirmar a selecção.
Todavia, se desejar alterar um dos registos, é necessário seleccionar a opção “Não” para
sair do menu dos comandos e assim recomeçar a programação principal.
Premindo o botão (
), pode confirmar e saltar cada opção para a opção de alterar.
Uma vez segura das operações efectuadas, pode sair do menu e iniciar ia verificação da
instalação.
No caso de querer alterar uma das opções do menu depois da instalação inicial, percorra o
menu das opções desde o seu início e seleccione a opção de alterar. Esta função pode
tornar-se útil para alterar “Selecção nova hora” no caso de mudança da hora solar para a
hora legal e vice versa.
Uma vez registadas as opções do menú ficarão memorizadas até que a máquina sofra uma
interrupção de corrente.
84
N
L
Botão Pré-lavagem
Botão “Início pré-memorizado”/Fim do Programa
Botão Extra Enxaguamento
Botão Engomar fácil
Botão velocidade de centrifugação
Display Inter@ct
Botão “Temperatura de lavagem”
Indicadores luminosos dos botões
Pega da Porta
Idndicador de fecho de porta
Gaveta do detergente
85
A
B
C
D
E
F
G
H
L
N
O
P
Q
R
Botão de Início/Pausa
Abaixo encontram-se todos os botões e selectores presentes no painel de comandos da
máquina de lavar roupa.
Uma vez seleccionado o programa e os botões relativos às opções desejadas, a vossa
escolha aparecerá no mostrador Inter@ct.
No caso em cujos programas e os botões das opções seleccionadas sejam compatíveis,
virá emitido um sinal acústico e a luz sobre o botão da opção sinalizada conservar-se-á
acesa. No caso de ser seleccionada uma opção não compatível com o programa escolhido
ouvir-se-à um sinal acústico intermitente e a luz sobre o botão não se acenderá. Para
seleccionar uma opção premir uma vez o botão relativo, para desactivar a função premir
novamente a tecla.
Ler atentamente as instruções seguintes.
A
Selector de programa
Uma vez rodado o selector do programa e depois de obter a mensagem de boas-vindas,
aparecerão no mostrador as seguintes informações:
Da esquerda para a direita:
1. A velocidade do centrifugador
2. O nome do programa
3. A temperatura da água
Exemplo:
16
ALGODÃO
RESISTENTE
90
B
INÍCIO
Premir uma vez este botão para direccionar um novo programa.
No mostrador Inter@ct verá o tempo do programa e assim á começará o ciclo de lavagem.
Inter@ct calcula o tempo na base de um carregamento de 6 kgs., no entanto no decorrer do
ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento.
Exemplo:
16
FIM 1H:50M
LAVAGEM
90
PAUSA
È possível interromper o programa em qualquer momento da lavagem mantendo premido o
botão Início/Pausa durante 3 segundos, findos os quais não se adverte o sinal de
confirmação. No mostrador aparecerá a mensagem indicando que o programa foi
interrompido.
Exemplo:
16
PAUSA
Se desejar adicionar ou remover peças de roupa durante a lavagem, aguarde 2 minutos até
o sistema de segurança destrancar a porta.
Para reiniciar o programa premir novamente o botão “Início/Pausa”.
O mostrador indica o prosseguimento do programa.
CANCELAR UM PROGRAMA
Para cancelar um programa rode o programador até à posição “OFF” e depois seleccione o
novo programa. O display informará que o programa foi cancelado.
Exemplo:
PROG. CANCELADO
Coloque o programador na posição “OFF”.
86
90
87
Botão de Segurança
C
Botão “EXTRA ENXAGUAMENTO”
D
Graças ao novo sistema electrónico accionando o botão, é possível obter um ciclo especial de
lavagem.
A adição de uma maior quantidade de água, e a acção combinada com o ciclo de rotação do
tambor de carga e descarga de água, permite um perfeito enxaguamento da roupa.
Esta função foi pensada para pessoas com peles sensíveis e delicadas, pois contém uma menor
quantidade de resíduos no detergente que poderão causar irritações ou alergias.
Dessa forma, é aconselhada para roupas de crianças, em caso de lavagem de
roupas muito sujas, ou ainda em caso de lavagem de atoalhados com fibra
que tendencialmente requerem uma maior quantidade de detergente.
Esta opção não está disponível nos programas especiais excluindo o programa para roupa
desportiva.
Esta é uma característica muito útil para prevenir que as crianças brinquem com os
programas ou alterem o programa escolhido. Depois de seleccionar o programa, prima
"Início" e depois o programa de segurança.
Esta "tranca" controla o painel. Poderá cancelar esta função, pressionando o botão de
segurança e logo de seguida verá uma luz sobre o botão.
Enquanto a luz estiver acesa, pressione o botão "Engomar fácil" e o painel informá-lo-á das
opções que já não estão bloqueadas e poderá fazer alterações.
Botão “PRÉ-LAVAGEM”
Esta opção é particularmente utilizada para a lavagem de roupas muito sujas e só pode ser
utilizada em apenas alguns programas, como poderá vêr no painel de programas.
Colocar o detergente no compartimento da gaveta, assinalado “1” (para melhores detalhes
ver informações contidas na secção Gaveta do detergente deste manual). Aconselha-se a
usar somente 20% da quantidade indicada no contentor do detergente e não utilizar
amaciador.
Botão “INÍCIO PRÉ-MEMORIZADO”/
FIM DO PROGRAMA
E
Pode utilizar as opções fim de programa/início pré-memorizado, desde que queira efectuá-lo
durante num período de tempo posterior (usualmente nas próximas 24 horas).
Atenção: pressione o botão "Início" depois das opções Fim / Início retardado.
Registo da início pré-memorizado
Premir uma vez o botão de fim do programa/início pre-memorizado e premir o botão da hora
e dos minutas (direita e esquerda) a hora desejada . Se não premir o botão durante 5
segundos, o mostrador regressa à opção dos programas.
Para cancelar o pre-gravação premir o botão durante 5 segundos.
Botão para roupa engomar fácil
G
Ao activar esta função, (Não disponível nos progamas de ALGODÕES) é possível reduzir ao
mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no
programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos mistos, em especial, a acção combinada de uma fase de arrefecimento
gradual da água, a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma
centrifugação delicada, a baixa velocidade, permite alisar a roupa ao máximo.
Para os tecidos delicados, são usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos, com
a excepção do arrefecimento gradual da água, mas com uma fase adicional de água parada
na cuba, com stop depois do último enxaguamento.
Para programas de lãs e sedas depois do enxaguamento final, os tecidos permanecem em
água até chegar a altura de ser descarregada (indicador luminoso irá piscar).
Quando estiver preparada para descarregar a máquina, pressione o botão “engomar fácil” e
ela escoará a água e fará a centrifugação.
Se não quiser que a roupa seja centrifugada:
- Rode o selector de programas para a posição “OFF”
- Seleccione apenas a opção de escoamento
- Altere novamente, pressionando o botão “INÍCIO”.
2. Fim do programa
Premir duas vezes o botão fim de programa/pre-gravação e premir o botão das horas e dos
minutos (esquerda e direita) findo o que a hora desejada é registada. Seleccionane a opção
de fim de programa, o mostrador indica, o tempo mínimo do programa que se encontra
registada. Este pode prolongar-se conforme precisar.
Nota: no caso de utilizar as opções de início pré-memorisado/fim do programa, use o
detergente somente até meio da gaveta. Juntar detergentes e afins ou outros agentes,
no tambor e deixá-los durante muito tempo no tambor, em contacto com os tecidos
pode danificá-los.
88
F
89
H
Botão velocidade de centrifugação
Uma vez seleccionado o programa aparece um sinal indicando a velocidade máxima
atingida pela centrifugação. Premindo rapidamente o botão de comando da centrifugação, a
velocidade diminuirá à razão de 100g/m por cada pressão.
A velocidade mínima consentida é de 400 g/m, ou ainda a possibilidade de excluir a
centrifugação premindo rapidamente o botão de comando da mesma.
Nota: este modelo apresenta um sensor electrónico
que verifica se o carregamento tem o peso adequado.
Se este estiver ligeiramente desnivelado, a máquina
fará a correcção de modo a continuar uma
centrifugação normal. No caso do carregamento não
equilibrar após várias tentativas, a máquina utilizará
uma velocidade interior para centrifugação. Se o peso
estiver muito desnivelado a centrifugação anular-se-à
automaticamente. Deste modo limitam-se as
vibrações, reduzem-se os barulhos e melhora o ciclo
de vida da máquina.
Display INTER@CT
Temperatura
ºC
r.p.m. x 100
Velocidade de
centrifugação
do programa
seleccionado
16
ALGODÃO
RESISTENTE
Descrição do programa
seleccionado
Botão “Temperatura de lavagem”
90
Indicadores luminosos dos botões
Os indicadores luminosos das teclas de opção acendem quando opções especifícas são
seleccionadas.
Se seleccionar uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado o
indicador luminoso dessa opção não se acenderá.
P
Pega da Porta
Pressione o botão que se encontra no interior da pega da porta para abrir a porta.
Q
Indicador de fecho de porta
L
O indicador luminoso de “fecho de porta” acende quando a porta está totalmente fechada e
a máquina está pronta para começar.
Quando o botão de “INÍCIO” é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador
luminoso piscará momentâneamente e depois ficará ligado.
Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar.
Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo
de lavagem. Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-á antes da porta se abrir. No fim do ciclo de lavagem, rode o selector
de programas para a posição “OFF”.
Temperatura
máxima do
programa
seleccionado
N
O botão de Temperatura de Lavagem permite reduzir a temperatura de lavagem de cada
programa.
Cada vez que o botão é pressionado a temperatura desce 10º C até um mínimo de 15º C
(lavagem a frio).
90
O
91
Gaveta para detergente
R
A gaveta para detergente está dividida em 3 compartimentos:
- O compartimiento, indicado com “1”, destina-se ao
detergente da pré-lavagem.
- O compartimento
destina-se a aditivoss especiais,
amaciadores, perfumes, gomas, branqueadores, etc.
- O compartimiento indicado com “2”, é para o detergente
da lavagem principal.
No caso dos detergentes líquidos, utilize o recipiente próprio,
semelhante ao representado na figura, e que deverá ser
introduzido no compartimento “2”.
Este especial dispensador deverá ser inserido no
compartimento “2” na gaveta do detergente, ou também
quando deseja utilizar o programa “ENXAGUAMENTO” como
ciclo BRANQUEADOR.
Atenção:
Lembre-se de que alguns
detergentes são difíceis de
remover.
Recomendamos que, nesse
caso, utilize o recipiente especial
para o detergente, que deverá
ser directamente colocado no
tambor.
No compartimento “
” usar apenas produtos líquidos.
A máquina está direccionada à pré lavagem automática
dos aditivos durante o último reenxaguamento todos os
ciclos de lavagem.
92
Detergentes, aditivos e as quantidades sugeridas
Escolha do detergente
Detergentes genéricos
– Os detergentes em pó, para uma limpeza profunda, com agentes de branqueamento,
som adicionados à lavagem com temperaturas elevadas (60° e outros), para preças de
roupa com muita sujidade e manchas.
– Os detergentes líquidos, são adequados em casos de manchas de gordura, como as
deixadas pela pele, cosméticos e óleo.
Estes detergentes não são adequados à lavagem de peças de roupa manchadas visto
que não contêm branqueador.
– No que se refere aos detergentes biológicos, nem todos os produtos permitem a
obtenção de uma limpeza verdadeiramente profunda.
Detergentes especiais
– Os detergentes para peças de roupa de côr e delicadas, sem branqueadores que
muitas vezes não contêm reavivantes da côr, utilizados para manter as cores
inalteradas.
– Detergentes para uma limpeza profunda, sem branqueadores ou enzimas,
particularmente adaptadas para peças de lã.
– Detergentes para lonas, com avivador das cores, resistentes à luz, para prevenir o
amarelecimento motivado pela luz do sol.
– Detergentes especiais, para o uso programado de substâncias químicas, a segunda
do tipo de tecidos tipo de sujidade e dureza da água.
Neste caso, é possível juntar detergentes de base, separadamente, amaciadores
branqueadores/tira manchas.
Detergentes aditivos para as peças de roupa
– Amaciador da água, permitem utilizar menos detergente nos casos em que a água é
classificada como dura ou muito dura.
– Substâncias para a lavagem, para o tratamento de manchas antes da lavagem
principal. Utilizando estas substâncias é possível efectuar uma lavagem com a água a
uma temperatura inferior ou com detergente sem branqueadores.
– Amaciadores, impedem a formação de acumulação de energia estática, nas peças de
roupa de fibra sintética e amaciam os tecidos.
Se utilizar máquina de secagem, as peças resultam mais macias mesmo sem a utilização
dos amaciadores.
Evitar deitar solventes dentro da máquina.
Conservar os detergentes e outros produtos de lavagem fora do alcance das crianças.
Antes de deitar o detergente verifique que não há corpos estranhos dentro da gaveta.
Na caixa do detergente vêm geralmente indicadas as dosagens aconselhadas. Aconselhase as seguir as instruções aí indicadas.
93
Dosagens
Utilizar somente detergentes adequados à lavagem à máquina.
Tendo em conta o tipo de sujidade e do detergente utilizado, é possível obter os melhores
resultados de lavagem com um menor consumo de produtos químicos e maiores cuidados
nas suas peças de roupa. A dose de detergente a utilizar depende d’:
– a dureza da água, em segundo lugar da dureza da água e do tipo de detergente
utilizado é possível reduzir a quantidade de detergente. Quanto menos dura é a água,
menos detergente é necessário.
– o tipo de sujidade onde é possível reduzir a dose do detergente utilizado baseando-se
no tipo de sujidade. Aconselha-se a utilizar menos detergente para peças com menos
sujidade.
– a quantidade de peças de roupa, onde é possível reduzir a quantidade de detergente
em caso de lavagem de pequenas quantidades de lavandaria. aconselha-se a utilizar
menos detergente para carregamentos mais pequenos.
A dosagem indicada na caixa de detergente para peças delicadas refere-se muitas vezes à
quantidade de peças a lavar.
Aconselha-se seguir estas instruções.
Dosagem para detergentes em pó
Para detergentes normais e com baixa concentração: escolher um programa sem prélavagem para peças de roupa medianamente sujas.
Deitar o detergente no compartimento 2 da gaveta.
Escolher um programa com prè lavagem para lavandaria muito suja.
Deitar 1/4 do detergente no compartimento 1 e 3/4 no compartimento 2 da gaveta.
NO caso em que queira utilizar amaciador da água, deitar primeiro o detergentes após o
que deve juntar o amaciador no compartimento 2.
Para detergentes muito concentrados em mais do que uma dose seguir exactamente as
instruções indicadas na caixa do fabricante no que refere às doses indicadas.
Para evitar de ter de controlar se o detergentes foi completamente utilizado, usar os
medidores para as dosagens indicadas pelo fabricante.
Dosagem do detergentes líquido
Os detergentes devem ser utilizados conforme as instruções do fabricante., para todos os
programas sem pré-lavagem, utilizando o contentor no interior do tambor.
SELECÇÃO DOS PROGRAMAS
A máquina dispõe de grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de
tecidos a lavar, nos vários graus de sujidade, na temperatura a na duração do programa de
lavagem (vide a tabela de programas).
AA PROGRAMA ESPECIAL 40ºC
Este programa especial, foi estudado e concebido para lhe
proporcionar uma melhor performance de lavagem, mesmo com a
carga cheia, como no programa de algodões 60º (ciclo de lavagem
normal), mas com a vantagem de poupar energia na temperatura de
40ºC em vez de 60ºC.
O programa tem a duração de quase 3 horas.
TECIDOS RESISTENTES
Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a
garantirem os melhores resultados de lavagem, e os enxaguamentos
com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem
torcidas.
TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos
de rotação do tambor e dos níveis de água.
A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e
de rugas nos tecidos.
TECIDOS MUITO DELICADOS
Este programa representa um novo conceito de lavagem que alterna
fases de rotação e de impregnação, sendo particularmente adequado
para tecidos muito delicados. Para que os resultados de lavagem
sejam os melhores, tanto a lavagem, como o enxaguamento, se
processam com um nível elevado de água.
PROGRAMA ESPECIAL “ENXAGUAMENTO”
Este programa é constituído por três enxaguamento com uma
centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída
usando a tecla correcta). Pode ser utilizado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, ou por exemplo para utilizar após a
lavagem de roupa à mão.
Este programa pode ser igualmente usado como um ciclo de
branqueamento (veja tabela de programas).
94
95
90 60 40 50 40 -
PROGRAMA ESPECIAL “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
O programa “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA” proporciona a máxima
centrifugação (a qual pode ser reduzida utilizando a tecla correcta).
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA 29’ (minutos)
Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e
centrifugação), disponível para uma lavagem de aproximadamente 29’
(minutos):
- uma carga máxima de 2 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e mistos).
Recomendado para este programa, mais 20% de carga em detergente
(comparando com a lavagem normal), para evitar desperdícios de
detergente.
ESCOAR
O programa escoar é indicado para escoar a água.
PROGRAMA DE LÃS
Um programa dedicado à lavagem de roupas de lã. O ciclo é composto por
períodos alternados de actividades e pausas. Este programa tem a
temperatura máxima de 40ºC e é concluído ao fim de três enxaguamentos e
uma curta centrifugação.
ROUPAS DESPORTIVAS
A hoover delineou às peças de roupa de desporto um programa de
lavagem especial.
A máquina dispõe de um programa exclusivo para roupa desportiva.
Trata-se de uma programação especial para a lavagem de artigos de
roupa desportiva mistos que não possam ser lavados em programas
de muito altas temperaturas.
O programa inicia-se com uma pré-lavagem fria que amacia e remove
a sujidade em excesso, assim a lavagem será a 30°C, enxagua e
centrifuga suavemente para guarantir um máximo cuidado com as
peças de roupa delicadas mas desportivas.
O programa tem a duração de quase 2 horas.
PROGRAMA ESPECIAL PARA SEDAS
Esta máquina de lavar tem um progarama de roupa delicada, para sedas e
lavagem à mão. Este programa permite um completo ciclo de lavagem para
vestuário específico como “Lavagem à mão” e peças de roupa de seda.
Este programa tem uma temperatura máxima de 30ºC e é concluído com 3
enxaguamentos e não tem centrifugação.
“A” LAVAGEM 59’ (minutos)
Especialmente concebido para manter uma alta qualidade em termos de
performance de lavagem, identificado com a letra “A”, reduzindo o tempo de
lavagem.
Este programa foi concebido, para uma carga máxima de 3Kg com uma
temperatura de 60ºC, ficando concluído com dois enxaguamentos e uma
alta velocidade de centrifugação.
60
POWER JET
Os modelos de máquinas de lavar roupa VISION HD da HOOVER estão equipados com
um sistema de bombagem adicional, denominado "POWER JET" (jacto potente), que dirige
um jacto de água directamente para a carga de roupa a lavar que está colocada na
máquina. Este sistema optimiza a dissolução do detergente e dirige-o para as peças de
roupa a serem lavadas. O resultado é uma lavagem perfeita, como o comprova a atribuição
da classe de eficiência de lavagem "AA”. Durante o ciclo de enxaguamento, o fluxo
constante de água limpa do “POWER JET” é utilizado para remover totalmente todos os
resíduos de detergente das peças de roupa.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – PROGRAMAS RÁPIDOS
Mantendo uma excepcional performance de lavagem, estes programas
permitem-lhe saber o tempo necessário para a sua carga diária. De facto,
esta máquina está equipada com 2 programas rápidos de 40ºC, que foram
justamente estudados e concebidos para tecidos mais sujos para uma
carga pequena ou média.
LAVAGEM DIÁRIA 40ºC – RÁPIDA 44’ (minutos)
Um ciclo de lavagem completo (lavagem, enxaguamento e centrifugação),
disponível para uma lavagem de aproximadamente 44’ (minutos):
- uma carga máxima de 3,5 kg;
- tecidos mais sujos (algodões e mistos).
Recomendado para este programa, mais 30% de carga em detergente
(comparando com a lavagem normal), para evitar desperdícios de
detergente.
96
40
Redução automática do consumo
40
O sistema consente à máquina utilizar a quantidade adequada de água para lavar e enxaguar
as peças de roupa na base do carregamento. Deste modo é possível reduzir o consumo de
água e de electricidade sem comprometer os resultados da lavagem e do enxaguamento.
A quantidade de electricidade e de água utilizadas, estarão, de facto, sempre adequadas aos
carregamentos.
A sua máquina de lavar roupa garante automaticamente excelentes resultados de lavagem a
custos reduzidos e respeitando o ambiente.
97
Lavagem
Selecção das peças de roupa
– Aconselha-se a escolha exclusiva de peças de roupa que possam ser lavadas com água
e detergente e não a seco.
– No caso de lavagem de lapelas, cobertores o peças pesadas, aconselha-se a não
centrifugação.
– Seleccionar as peças de roupa com base no tipo de tecido, tipo de sujidade e
temperatura de lavagem.
È importante seguir as instruções indicadas nas etiquetas das peças.
Exemplos:
Peças de roupa para lavagem com temperaturas elevadas
Tecidos de cores resistentes
Delicados e de lã
Lavagem á mão
– La biancheria contrassegnata con il seguente simbolo è inadatta per il lavaggio nella
lavatrice:
Lavagem a seco - Evitar lavar
Para peças muito delicadas, que tendem a romper-se, peças de roupa interiores,
collants, etc. aconselha-se a usar um pequeno saco para conter estas peças.
– Para poderem ser lavadas à máquina as peças de lã devem indicar na etiqueta de
fabrico “Pura lã virgem”, ou a “Não retorce” ou ainda “Lavável à máquina”. Verificar
sempre as etiquetas dos artigos.
– As côres dos artigos novos muitas vezes tingem.
Por isso existe o perigo de estas peças lavadas juntamente com outras possam tingir.
Assim, na primeira vez, aconselha-se lavar essas peças de cor separadamente.
Nas lavagens sucessivas, aconselha-se a lavar as peças sem côr com as peças brancas
a 40°C.
Nota: no momento de seleccionar as peças de roupa
– verificar que não existem objectos metálicos nas peças
de roupa (como exemplo agrafos, clips, moedas, etc.).
No caso da máquina deixar de trabalhar durante o ano
de garantia e se a causa da avaria for motivada por
objectos estranhos, a deslocação do técnico será
debitada ao utente.
– fechar botões de almofadas, de fechos, ganchos
metálicos, cintos, e apertadores compridos em vestidos.
– remover os aneis das lonas ou cortinas.
– prestar atenção às etiquetas das peças de roupa.
– no caso de se encontrarem manchas difíceis nas peças
de roupa, utilizar um detersivo especial ou um tiramanchas adequado.
– Aconselha-se a encher a máquina com carregamento de peças de roupa esponjosas,
que absorvam muita água e possam tornar-se muito pesadas para o tambor.
Como lavar correctamente
Preparação da lavandaria (das peças de roupa)
A) Fazer a separação das peças de roupa.
Carregamento das peças de roupa
B) Abrir a porta de enchimento
C) Introduzir as peças na máquina
Tornar a fechar a porta assegurando-se que
nenhuma peça obstrua a fechadura.
Introdução do detergente
D) Abrir a gaveta, escolher o detergente e doseá-lo
segundo as instruções e conselhos do fabricante
pag. 93.
Juntar eventuais substâncias auxiliares afins.
(ver pag. 93). Tornar a gaveta.
Selecção do programa de lavagem
Consultar a tabela de programas para seleccionar o programa mais adequado.
Rodar o selector de programa no sentido dos ponteiros do relógio e alinhar o número do
programa com o indicador para selecção do programa.
Verificar que a torneira se encontra aberta e que o tubo de carregamento esteja
correctamente posicionado.
Se necessário, premir o botão para outras funções alternativas.
Premir o botão de início e o programa iniciar-se-à.
Quando o programa terminar
–
–
–
–
–
98
O display indicará “PORTA FECHADA – ESPERE”
Após 2 minutos o display indicará “PROG. TERMINADO – PORTA ABERTA”
Desligue a máquina colocando o botão de controlo na posição OFF.
Abra a porta e retire a roupa.
Após cada utilização desligue a ficha da corrente eléctrica e feche a torneira de
fornecimento de água.
99
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
TIPO DE TECIDO
DISPLAY
INTER@CT
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
QUANTIDADE MÁXIMA
DE ROUPA
kg
TEMPERATURA
°C
6
Até: 40°
●
●
Até: 90°
●
●
Até: 60°
●
●
( )
Observações importantes
Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina
com mais de 3 kg de roupa.
Tecidos resistentes
AA 40°C
ESPECIAL
CLASSE
AA 40°
Tecidos resistentes
90
ALGODÃO
RESISTENTE
6
ALGODÃO
CORES
6
Algodão, linho
Algodão,
tecidos mistos,
resistentes
60
Algodão
40
Tecidos mistos
e sintéticos
(*
COLOCAÇÃO DO
DETERGENTE NA GAVETA
2
1
ALGODÃO
DELICADO
6
Até: 40°
●
●
( )
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as
recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer
indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
●
( )
* Programa tambem recomendado para uma lavagem a baixa temperatura (abaixo da
(*
50
SINTÉTICOS
3
Até: 50°
●
Mistos, resistentes
TECIDOS
MUITO DELICADOS
40
ACRÍLICOS
1,5
Até: 40°
●
ENXAGUAMENTO
ENXAGUAMENTO
-
-
CENTRIFUGAÇÃO
CENTRIFUGAÇÃO
-
-
-
-
LÃ
1
Até: 40°
●
●
ESPECIAL
SEDA
1
Até: 30°
●
●
ESPECIAL
CLASSE
A 59’
3
Até: 60°
●
●
●
●
●
●
●
●
APENAS
ESCOAMENTO
Especiais
LÃS
SEDAS –
LAVAGEM À MÃO
TECIDOS
RESISTENTES
(*
- 30
- 60
TECIDOS MISTOS E
RESISTENTES
- 40
ESPECIAL
RÁPIDO 44’
TECIDOS MISTOS E
RESISTENTES
- 40
TECIDOS MISTOS
100
DESPEJO
- 40
Sports - 30
( )
3,5
Até: 40°
ESPECIAL
RÁPIDO 29’
2
Até: 40°
ESPECIAL
SPORTSWEAR
2,5
Até: 30°
temperatura maxima indicada). Programas em conformidade com a norma EN 60456.
( ) Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagem
●
disponível).
O selector variável de temperatura permite uma redução de temperatura em cada
lavagem.
●
Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um tratamento
especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode ser efectuada na
máquina de lavar roupa.
Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento
com a marca “2” na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial
“ENXAGUAMENTO”.
Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque a
restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
●
101
Limpeza e manutanção de rotina
Evitar o uso de substâncias à base de álcool e/ou solventes sobre a parte externa da máquina.
A limpeza com um pano húmido é suficiente.
A máquina de lavar roupa necessita de pouca manutenção:
– Limpeza dos compartimentos da gaveta
– Limpeza do filtro.
Limpeza dos compartimentos
Ainda que não seja estritamente necessário, aconselhase a limpeza esporádica dos resíduos de detergentes e
afins deixados nas compartimentos
A) Para esta operação basta que se carregue com uma
ligeira força.
B) Limpe os resíduos debaixo de um jacto de água.
C) Reencaixe o rodapé.
Transporte ou armazene da
máquina por longos períodos de
tempo ou quando não é usada
frequentemente
Transporte ou armazenamento da máquina quando não
utilizada durante longos períodos de tempo.
No caso em que a máquina deva ser transportada ou
não seja utilizada durante longos períodos em locais
não aquecidos é necessário remover completamente a
água de dentro de todos os tubos.
Verificar que a espiral de alimentação esteja desligada
e então desenganchar o tubo de carregamento e
esvaziar completamente a água nele contida.
Limpeza do filtro
A máquina dispõe de um filtro especial, concebido para recolher
objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água
(moeds, botões, etc.), possibilitando, desta forma, uma fácil
recuperação desses objectos.
Este filtro, que se encontra atrás do rodapé, deverá ser limpo a
intervalos regulares.
Para maior segurança, siga atentamente estas instruções:
● Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da
tomada, e esvazie a máquina de toda a água.
● Abra a tampa
● Apenas disponível em alguns modelos:
Puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água
para um recipiente.
● Antes de remover o filtro, coloque uma toalha absorvente por
baixo do compartimento do filtro de forma a recolher uma
eventual pequena quantidade de água que possa existir no
interior da bomba.
● Rode a tampa do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio até atingir o batente (posição vertical).
● Retire o filtro e limpe-o.
● Depois de limpo, volte a colocar o filtro, assegurando-se de
que a saliência esteja perfeitamente alinhada com o respectivo
recorte, e rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio. Siga
as instruções acima referidas pela sua ordem inversa para
voltar a colocar a tampa do filtro, o rodapé, etc.
102
103
Apuramento de problemas
Problemas que podem ser resolvidos pelo utente
antes de recorrer ao técnico assistente, consultar a seguinte lista de controlo. Se se confirmar que
a máquina foi instalada correctamente e foi utilizada de maneira errada esta deslocação do técnico
será debitada ao utente. Se o problema persistir mesmo depois o controlo aconselhado, chamar o
serviço de assistência que estará à disposição para sugerir por telefone possíveis soluções.
CAUSA
PROBLEMA
1. A máquina não
funciona
2. A máquina não mete
a água
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos (verificar as informações constantes da
embalagem do fabricante) podem ter os seguintes resultados:
– A água necessária ao carregamento pode estar mais turva com pó branco /zeolites em
suspensão, que todavia não têm influência no enxaguamento.
– Presença de pó branco nas peças de roupa após a lavagem, que muitas vezes não é
absorvido pelo tecido e não altera a côr.
– A presença de espuma no último exaguamento não indica necessariamente um
enxaguamento não conseguido.
– Em tais casos, efectuar ciclos de enxaguamento não será de alguma utilidade.
SOLUÇÃO
Ficha não ligada.
Colocar a ficha na tomada.
Falta de corrente.
Verificar qual o motivo.
Porta aberta.
Fechar a porta.
Tecla Início/Pausa.
Carregar na tecla Início/Pausa.
Ver ponto A.
Verificar qual o motivo.
A torneira está fechada.
Abrir a torneira..
Programa mal seleccionado.
Posicionar correctamente o programador.
3. A máquina não
descarrega a água
ou não centrifuga
Tubo de descarga dobrado.
Colocar correctamente tubo.
Filtro obstruído.
Limpar o filtro.
4. A máquina enche e
descarrega a água
Tubo de descarga muito baixo.
Colocar o tubo de descarga a uma altura
mínima de 70 cm. do solo.
5. Presença de água
no solo
Fuga na junta do tubo de entrada
de água
Sobstituir a junta
6. A máquina não
centrifuga
Ver ponto C.
Ver ponto C.
Tecla de exclusão de centrifugado ligada.
Desligar a tecla de exclusão de centrifugado.
Máquina não nivelada correctamente.
Nivele a máquina correctamente.
Máquina incorrectamente destravada.
Destrave correctamente a máquina.
Carga de roupa mal distribuída.
Distribua correctamente a carga de roupa.
7. A máquina vibra
durante a
centrifugaçáo
Nota:
Muito dificilmente encontrará água
deixada no tambor. Isto graças à
tecnologia mais recente que permite
alcançar o mesmo standard de
lavagem e enxaguamento, mas
consumindo muito menos água.
Esta máquina faz um ruído
diferente quando centrifuga. Tal
situação deve-se ao facto de a
mesma possuir um tubo no motor
para melhorar a sua performance.
Dados Técnicos
■ Carga Máxima de peças secas
■ Pressão da água
6 kg
0,5 ÷ 8 bar
(0,05 ÷ 0,8 MPa)
Dimensões
■ Largura
■ Profundidade
■ Altura
60 cm
54 cm
85 cm
Nota: para a especificidade relativa aos dados técnicos, ver a etiquetagem na parte frontal
da máquina de lavar roupa junto da porta. No caso de necessidade de serviço de
assistência indicar os dados listados na etiquetagem.
104
105
Serviço de assistência a clientes
A máquina encontra-se coberta por um certificado de garantia que abrange o custo de uma
única deslocação da assistência Hoover. Este certificado deverá ser enviado ao
revendedor/fornecedor nos primeiros 10 dias após a aquisição do aparelho.
O utente deverá conservar o recibo entregue pelo revendedor na data de aquisição a
mostrá-lo ao técnico, caso haja necessidade de contactá-lo.
Caso a máquina apresente defeitos ou não funcionar correctamente, antes de contactar o
serviço de assistência .aconselha-se uma leitura das instruções constantes da seção
Apuramento
Se o problema persiste, mesmo após tentada a sua resolução, contactar então o serviço de
assistência Hoover.
Deverá indicar ao assistente telefónico o número do Modelo e o número de série do
produto, que se encontram indicados na etiquetagem dos dados técnicos (16 caracteres, a
partir do número 3), sobre a parte frontal da máquina junto da porta de enchimento. assim,
a assistência tornar-se-à mais eficiente.
106
Spis treÊci
Wst´p
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Szybki start
Instalacja
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Pierwsze u˝ycie pralki Inter@ct
Opis elementów sterowania
Szuflada na proszek
Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci
Wybór programu
Sortowanie prania
Tabela programów
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Wykrywanie usterek
Dane techniczne
Gwarancja
Strona
Wst´p
109
110
110
111
112
114
115
120
127
128
130
133
136
138
140
142
142
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z
urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób.
Prosz´ przechowywaç ca∏à dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc
odnieÊç si´ do niej w przysz∏oÊci lub przekazaç jà kolejnemu w∏aÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do
u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materia∏y, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà si´ do
ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyczàcych metod
usuwania odpadów udzielajà lokalne w∏adze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi
odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas
usuwania starej pralki, prosz´ wyjàç wtyczk´ z
gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i
zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemo˝liwiç
przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewnàtrz pralki,
nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
108
109
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone
nast´pujàce artyku∏y:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
- Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz
Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Hoover lub upowa˝nionym dystrybutorem
firmy Hoover. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
N) Je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zepsu∏o si´, nale˝y wy∏àczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dop∏yw wody i nie dotykaç.
W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Hoover.
Niezastosowanie si´ do tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby
korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Hoover.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy sà ∏atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´.
Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego.
R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pod∏odze, wokó∏ pralki nie gromadzi∏ si´ kurz.
S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgas∏a lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas up∏ywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó∏ jest dobrze przymocowany do pralki.
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub
zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego
B) Zamknàç dop∏yw wody
C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç
uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin
bawe∏nianych odpornych temperatura wody mo˝e
osiàgaç 90°C, a zatem drzwiczki pralki mogà byç
bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) Prosz´ nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowa˝nionym korzystaç z pralki
bez nadzoru.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgnàç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddzia∏ywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiat∏o s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´t∏a, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´.
Aby uniknàç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y
opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
L) WA˚NE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, nale˝y pilnowaç aby nie
by∏ zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.
110
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
- Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewnàtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
- Wsypaç detergent do , przedzia∏ 1 - dla wst´pnego prania, pojemnik 2 - dla innych
programów.
- Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl program) uka˝e si´ na wyÊwietlaczu)
- Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili naciÊni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci
wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
-
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
111
Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Instalacja pralki
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝
doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi
tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do
po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu
oraz z zasilaniem w wod´.
Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu
styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy
odblokowaç pralkë.
Kolejnoéç czynnoéci:
A), 4
1) Wykrëciç érodkowå érubë (A
boczne (BB) po czym zdemontowaç
blokadë.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnà nale˝y u˝yç
wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç,
czy wewnàtrz koƒcówek ∏àczàcych znajdujà si´
uszczelki.
Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, do∏àczonych
do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie
dokr´caç z∏àczy. Dokr´cenie r´czne jest
wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
2) Pochyliç pralkë do przodu i
wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.
3) Zatkaj otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå
wraz z pralkå.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka
odcinajàcego dop∏yw wody.
4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na
rysunku.
min 4 cm
5) Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
b) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak
aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
c) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie
przylegaäa do dna pralki.
B
max 100 cm
A
a) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
C
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej
b´ben pralki na czas transportu, wraz ze Êrubami na
wypadek ewentualnego przysz∏ego przenoszenia
urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏ za
uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem
si´ do instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ
transportowych. U˝ytkownik odpowiedzialny jest za
wszelkie koszty instalacji.
112
113
+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego
korzystania z pralki
Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW
mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
SZYBKI PRZEWODNIK PO MENU HOOVER INTER@CT
Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 113. Wybraç pokr´t∏em
jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
WELCOME
0:00
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego
niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do
kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà byç tego samego typu. Nie zaleca si´
korzystania z rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne
sà z nast´pujàcym kodem:
Niebieski
Bràzowy
Zielono-˝ó∏ty
-
NEUTRALNY,
PRZEWÓD POD NAPI¢CIEM,
ZIEMIA.
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, nale˝y wymieniç go na inny kabel dost´pny wy∏àcznie w punktach serwisowych z cz´Êciami zamiennymi firmy Hoover lub u
autoryzowanego sprzedawcy firmy Hoover.
16
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny
Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w pe∏ni wykorzystaç energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy ca∏kowite wype∏nienie pralki.
Pranie pe∏nego za∏adunku w porównaniu z dwukrotnym praniem za∏adunku po∏owicznego
pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odzie˝y.
Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dziç od
5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwajàcych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w
temperaturze przekraczajàcej 60°C. Stosujàc temperatur´ prania równà 40°C mo˝emy
oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca si´
zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y.
JeÊli b´ben nie jest szczelnie wype∏niony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i
zostanà lepiej uprane.
114
90
ten napis pojawia si´ wtedy, gdy
wybraliÊmy program 1
Przed wejÊciem do menu Inter@ct trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na
wybór ka˝dej opcji. JeÊli up∏ynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i
trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Inter@ct aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równoczeÊnie przyciski (
)i(
) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy.
Wcisnàç przycisk (
) aby
wyregulowaç jasnoÊç wyÊwietlacza.
SET CONTRAST
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
dok∏adnà godzin´ reguluje si´ póêniej
)
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Wciskajàc przycisk (
) , przeglàdaç
dost´pne j´zyki a˝ do ukazania si´
j´zyka wybranego.
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
)
USTAW CZAS
hh:
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
wcisnàç przycisk (
minuty
) aby ustawiç
)
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
) aby ustawiç
)
USTAW CZAS
mm:
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
wcisnàç przycisk (
godzin´.
jeÊli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY
wcisnàç przycisk (
) aby przejÊç
do oznaczenia RZECZYWISTY
)
115
SYGNAL KONCA?
TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
jeÊli poka˝e si´ napis NIE wcisnàç
przycisk (
) aby przejÊç do TAK.
)
ZAPAMIETAC?
TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
jeÊli pojawi si´ napis NIE wcisnàç
przycisk (
) aby przejÊç do TAK.
16
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
Programowanie urzàdzenia
Pralka Inter@ct wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia w∏aÊciwe ustawienie
zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ. Po w∏àczeniu pralki i zmianie
pozycji programatora, z po∏o˝enia STOP do pozycji programu, na wyÊwietlaczu pojawi si´
komunikat powitalny.
WITAJ!
00.00
zatrzymaç NIE.
JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisnàç
przycisk (
)
)
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje wybrany program.
Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ informacje dotyczàce danego
programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e zaprogramowaç urzàdzenie.
Przyk∏ad:
16
WYJSC Z MENU?
TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Inter@ct, jednak pralka ta
dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne dzia∏anie
wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a urzàdzenie zosta∏o
zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
)
TRYB DEMO?
NIE
Potwierdziç wciskajàc przycisk (
Pierwsze u˝ycie pralki Inter@ct
jeÊli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç
przycisk (
) aby przejÊç do TAK
)
90
wracamy do programu wybranego
wczeÊniej.
W tym momencie mo˝emy wybraç jakikolwiek program, jak równie˝ ustawiç
opóêniony start.
Dok∏adniejsze informacje znajdujà si´ w dalszej cz´Êci tej instrukcji
116
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
90
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Inter@ct nale˝y pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji mamy
30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci do postaci
startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie wejÊç do menu
Inter@ct. Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu. Nale˝y przez 5 sekund
utrzymaç wciÊni´te jednoczeÊnie przyciski: (
) i(
) do chwili, w której zabrzmi sygna∏
dêwi´kowy. WciÊni´cie przycisku (
) umo˝liwia zmian´ opcji menu.
Aby potwierdziç i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk (
).
Regulacja jasnoÊci
Wcisnàç przycisk (
) aby wyregulowaç jasnoÊç wyÊwietlacza.
Za ka˝dym przyciÊni´ciem tego przycisku poziom jasnoÊci stopniowo si´ zmniejsza aby potem
powróciç do poziomu Maksymalnego.
Przy potwierdzaniu przyciskiem (
) w∏àczy si´ pytanie czy chce si´ wybraç godzin´
“Ustawianie j´zyka”.
Ustawianie j´zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmieniç j´zyk (jest to j´zyk
komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób
nast´pujàcy: przez 5 sekund trzymaç wciÊni´te przyciski(
)i (
) . Jednoczesne
wciÊni´cie tych dwóch przycisków mo˝e trwaç równie˝ krócej - do chwili us∏yszenia sygna∏u
dêwi´kowego, który oznacza wejÊcie do menu, przy czym na wyÊwietlaczu uka˝e si´ polecenie
wyboru ˝àdanego j´zyka.
Nale˝y zwolniç przyciski (
) i(
) i, wciskajàc przycisk (
), przeglàdaç dost´pne j´zyki
a˝ do ukazania si´ j´zyka wybranego. Nale˝y wówczas zwolniç przycisk (
) i wcisnàç
przycisk (
) - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka.
Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie o ustawienie nowej godziny.
117
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna byç uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na
ekranie wyÊwietlany by∏a prawid∏owy czas, po drugie - aby ustawienia
koƒca/poczàtku programu dzia∏a∏y poprawnie.
Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç
godzin´, nale˝y kolejno naciskaç przycisk (
)a nast´pnie wcisnàç przycisk (
),
by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç
wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk (
), a˝ do chwili, kiedy na
wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie — wcisnàç przycisk (
), aby
zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uka˝e si´ pytanie:
„ustawienie czasu”
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy,
gdy u˝ytkownik chcia∏by, aby program zakoƒczy∏ si´ lub rozpoczà∏ o konkretnej
godzinie, np. o godz. 18.00. Tryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego.
Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy
przedstawiç przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu
rzeczywistego.
KONIEC PROGR.
O
18:00
Zgodnie z powy˝szym przyk∏adem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik
sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób
polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez
dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie.
Tryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przyk∏ad.
KONIEC PROGR.
ZA
1H 30M
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu
rzeczywistego jest ∏atwiejszy do stosowania, gdy˝ nie wymaga od u˝ytkownika
samodzielnych obliczeƒ. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu
pojawi si´ pytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub — przeglàdajàc
opcje, wciskajàc przycisk (
) — czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk (
)
u˝ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu
czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y w∏àczyç dêwi´kowy sygna∏ koƒca
prania.
118
Sygna∏ dêwi´kowy
Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie
przycisku (
) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”.
Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku (
), po czym
ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie
pami´cí”.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam
program. Aby zapami´taç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y
wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wy∏àcznie w przypadku
prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia
nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania.
Nale˝y wybraç „TAK” lub „NIE” naciskajàc przycisk (
)i(
).
Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo
(ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis „TAK”, nale˝y zmieniç go na „NIE”, poniewa˝
jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na „NIE”,
po opuszczeniu menu Inter@ct program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program
prania móg∏ si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na „NIE”.
Wprowadzajàc „NIE” za poÊrednictwem przycisku (
) u˝ytkownik otrzymuje
pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia sà satysfakcjonujàce, mo˝na opuÊciç menu wybierajàc
„TAK” za poÊrednictwem przycisku (
)i(
). JeÊli jednak u˝ytkownik nie jest
zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç „NIE” w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z
menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc
przycisk (
) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e jà ominàç do
chwili natrafienia na opcj´, którà nale˝y ponownie ustawiç.
JeÊli wybór jest w pe∏ni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç
testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie
póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, które trzeba
ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu”
przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urzàdzenia,
nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w
dop∏ywie energii elektrycznej.
119
Opis elementów sterowania
Opis elementów sterowania
Fig. 1
A
Q BH
N
L
R
O
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania
pralki.
Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e si´
na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Inter@ct.
Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad
wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku
wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie si´ brz´czyk, a
lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç
przycisk opcji, nale˝y wcisnàç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji
nale˝y wcisnàç go ponownie.
Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
G
C D E F
P
Pokr´t∏o programatora
START/PAUZA
Blokada programu
Przycisk Pranie wst´pne
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu
Przycisk Ekstra p∏ukanie
Przycisk ¸atwe prasowanie
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
WyÊwietlacz INTER@CT
Przycisk “Temperatura prania”
Kontrolki Przycisków
Ràczka otwierania drzwiczek
Kontrolka blokada drzwiczek
Szuflada na proszek
120
A
Pokr´t∏o programatora
A
B
C
D
E
F
G
H
L
N
O
P
Q
R
POKRËTÄO TO MOÃE OBRACAÇ SIË W OBYDWU KIERUNKACH
Po obrocie pokr´t∏a programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na
wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja:
Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
16
BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE
121
90
START/PAUZA
B
START
Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start.
Na panelu pralki Inter@ct wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do
zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Inter@ct dokonuje
obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego
∏adunku o wadze 6 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Inter@ct koryguje ten czas w
zale˝noÊci od rozmiaru i sk∏adu za∏adunku pralki.
Blokada programu
Jest to u˝yteczna funkcja, nie pozwalajàca dzieciom na zabaw´ przyciskami
opcji i zmian´ ustawionego programu.
Po ustawieniu programu i dodatkowych opcji nale˝y wcisnàç przycisk START a
nast´pnie wcisnàç przycisk Blokada programu. CzynnoÊç taka zablokuje panel
sterowania. Mo˝liwe jest skasowanie tej funkcji przez krótkie wciÊni´cie przycisku
Blokada programu do chwili ujrzenia migajàcej lampki nad tym przyciskiem.
Podczas migania tej lampki nale˝y przycisnàç przycisk ¸atwe prasowanie
.
C
Przyk∏ad:
16
KONIEC:1H 50M
PRANIE
90
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez
wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna∏
dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ informacja, ˝e nastàpi∏a pauza
podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
16
PAUZA
90
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania nale˝y poczekaç 2
min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisnàç przycisk START/PAUZA.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´
OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta∏
anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta∏ on
skasowany.
Przyk∏ad:
SKASOWANO
Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ off.
122
Przycisk “Pranie wst´pne”
D
Ta opcja jest korzystna szczególnie przy praniu bardzo zabrudzonej bielizny i mo˝na jej
u˝yç tylko z niektórymi programami jak to przedstawiono w tabeli programów.
Proszek nale˝y wsypaç do przegródki oznaczonej “1” (wi´cej informacji na temat
podzia∏u kasetki na proszek w dalszej cz´Êci instrukcji obs∏ugi). Zalecamy u˝ycie 20%
normalnej porcji proszku. Nie nale˝y u˝ywaç zmi´kczacza.
Ustawianie
Opóênienia startu/Koƒca programu
E
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jeÊli chcemy,
aby pranie nie rozpocz´∏o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝
24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie
wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do
ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewciÊni´cia ˝adnego przycisku w
ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu.
Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Aby skasowaç opóêniony start, nale˝y przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Nale˝y dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym
wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia
˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu
uka˝e si´ najwczeÊniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program.
WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóêniç.
Uwaga:
Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania
nale˝y korzystaç z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie
przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków,
bezpoÊrednio do b´bna, a nast´pnie pozostawianie ich na d∏ugi czas, mo˝e staç si´
przyczynà zniszczenia tkanin.
123
F
Przycisk EKSTRA P¸UKANIE
Nowy elektroniczny system pozwala, za pomocà przycisku , wybraç specjalny cykl
p∏ukania, w czasie którego zwi´kszona iloÊç wody oraz obroty b´bna po∏àczone z
kilkakrotnym pobieraniem i wypuszczaniem wody powodujà znacznie dok∏adniejsze
wyp∏ukanie pranej bielizny.
Ten nowy cykl p∏ukania zosta∏ opracowany specjalnie dla osób o skórze delikatnej i
wra˝liwej, u których nawet minimalne resztki detergentu mogà powodowaç
podra˝nienia i alergie.
Doradzamy stosowanie tego programu przy praniu odzie˝y dzieci´cej, oraz przy
praniu tkanin silnie zabrudzonych, do których u˝ywa si´ zwi´kszonych iloÊci
detergentu, jak równie˝ przy praniu tkanin frotte, które majà sk∏onnoÊç do
zatrzymywania detergentów.
Ten przycisk nie jest aktywny przy programach specjalnych, z wyjàtkiem programu
SPORTS.
G
Przycisk ¸atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji (Nie wyst´puje w programie BAWE¸NA) pozwala
zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´
parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny.
Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy
stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania
wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku
tkanin delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o
etap pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap
sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty.
W programach WE¸NA, JEDWAB wciÊni´cie tego przycisku powoduje, ˝e bielizna
pozostaje zanurzona w wodzie po zakoƒczeniu ostaniego p∏ukania, aby w∏ókna
uleg∏y rozpr´˝eniu.
Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i
wskazuje, ˝e pralka jest w fazie przerwy.
Aby zakoƒczyç cykl prania tkanin delikatnych, we∏nianych i jedwabnych nale˝y:
- zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE aby zakoƒczyç cykl prania.
Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
H
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci
wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku
ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100
obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów
na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç
do jej wy∏àczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik
sprawdzajàcy, czy ∏adunek jest poprawnie roz∏o˝ony. W
przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna
automatycznie doprowadzi ∏adunek do równowagi, po
czym przejdzie do normalnego wirowania. JeÊli po kilku
próbach nie uda si´ uzyskaç równomiernego roz∏o˝enia,
wirowanie odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli
∏adunek jest wyraênie niezrównowa˝ony, wówczas faza
wirowania zostanie skasowane. Opisana funkcja zmniejsza
wibracje, ogranicza ha∏as i poprawia niezawodnoÊç pralki
a tak˝e wyd∏u˝a czas jej eksploatacji.
WyÊwietlacz INTER@CT
L
Obroty x 100
IloÊç obrotów
wirówki
wybranego
programu
16
Temp
ºC
BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE
Opis wybranego programu
90
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
- ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA”
N
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay
maksymalnej przewidzianej dla danego programu.
Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 10°C a˝ do min. 15°C (pranie w
zimnej wodzie).
124
125
Kontrolki Przycisków
O
Zapalajà si´ w momencie wciÊni´cia odpowiadajàcych im przycisków.
W wypadku wyboru opcji nie kompatybilnej z wybranym programem nie zapali si´
Êwiate∏ko kontrolki.
Szuflada na proszek
R
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka “1” jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
Ràczka otwierania drzwiczek
P
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
- Przegródka “
“ jest przeznaczona na
specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce
wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegródka “2” jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego.
Kontrolka BLOKADA DRZWICZEK
Q
Kontrolka pali si´ gdy drzwiczki sà poprawnie zamkni´te i pralka jest w∏àczona.
Po w∏àczeniu przycisku AVVIO/PAUZA na poczàtku kontrolka miga, a potem Êwieci
Êwiat∏em sta∏ym, a˝ do koƒca cyklu prania.
Je˝eli drzwiczki nie sà poprawnie zamkni´te kontrolka stale miga.
Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa zapobiega natychmiastowemu otwarciu
drzwiczek po zakoƒczeniu cyklu prania.
Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝ kontrolka zgaÊnie, a nast´pnie wy∏àczyç pralk´
poprzez przestawienie pokr´t∏a programatora na pozycj´ OFF.
- Uãywajåc érodków päynnych moãna
skorzystaç ze specjalnego pojemniczka
doäåczonego do pralki, który moãna wäoãyç
do szuflady (patrz rysunek).
- Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u
„2” pojemnika na detergenty tak˝e wtedy
gdy chce si´ u˝yç programu „P¸UKANIA”
jako cyklu ODPLAMIANIA.
UWAGA:
PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓR
RE ÉRODKI
PIORÅCE SÅ TRUDNE DO
USUNIËCIA; W TAKIM PRZYPADKU
ZALECA SIË UÃYCIE POJEMNICZKA
ZE ÉRODKIEM PIORÅCYM
WKÄADANEGO BEZPOÉREDNIO
DO BËBNA PRALKI.
UWAGA:
“ PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE
PRZEGRÓDKA “
NA SPECJALNE DODATKI.
PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI
DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE
WSZYSTKICH CYKLACH.
126
127
Dozowanie
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego
Detergenty ogólnego przeznaczenia
– Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w
przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
– Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do
prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
– Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
– Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodków z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru.
Detergenty do prania dog∏´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie
odpowiednie do w∏ókien we∏nianych.
– Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiat∏o
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wp∏ywem Êwiat∏a s∏onecznego.
– Specjalne detergenty s∏u˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody.
W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce,
Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
– Zmi´kczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
– Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym.
Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç si´ w temperaturze
ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
– Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu si´ tkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
JeÊli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny sà zmi´kczane nawet bez u˝ycia
zmi´kczacza tkanin.
Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników!
Detergenty i inne produkty, s∏u˝àce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
Przed wlaniem detergentu nale˝y sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma
obcych cia∏.
Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu.
Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
128
Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach
automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak
równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy
minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊcià o pranà
bielizn´.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od:
– twardoÊci wody: zale˝nie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mi´kka, tym
mniej detergentu potrzeba do prania;
– stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej
detergentu;
– wielkoÊci za∏adunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych za∏adunków nale˝y stosowaç mniejszà iloÊç
detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin
delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego za∏adunku podczas prania.
Nale˝y stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego.
Nale˝y umieÊciç detergent w przegródce 2 pojemnika.
Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym.
Do pierwszego przedzia∏u pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do
drugiego przedzia∏u pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç
detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika.
W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w
opakowaniach jednorazowych, aby w∏aÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania
detergentu, nale˝y dok∏adnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich
opakowaniach.
Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta∏ wch∏oni´ty,
nale˝y korzystaç z dozowników do∏àczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w p∏ynie
Detergenty w p∏ynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji
zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz
prania wst´pnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który nale˝y umieÊciç
wewnàtrz b´bna pralki.
129
PROGRAM SPECJALNY „SZYBKIE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci.
(Obroty mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
Wybór programu
Pralka posiada róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju
materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania,
temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
PROGRAM SPECJALNY 40°C AA
Program ten zosta∏ wymyÊlony specjalnie w tym celu, aby
uzyskaç rezultaty prania równe praniu bawe∏ny
w temperaturze 60°C, przy pe∏nym za∏adunku (cykl normatywny),
ale ze znacznà oszcz´dnoÊcià energii elektrycznej wynikajàcej z
zastosowanej temperatury 40°C zamiast 60°C.
Z tego powodu czas trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie
do 3 godzin.
MATERIA¸Y WYTRZYMA¸E
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego
rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami
wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty.
Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
MATERIA¸Y Z WTÓKIEN MIESZANYCH I SYNTETYCZNYCH
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm
obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne
odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
MATERIA¸Y WYJÑTKOWO DELIKATNE
Jest to nowe podejÊcie do prania, które sk∏ada si´ z
naprzemiennych okresów prania i pauz, szczególnie
odpowiednich do prania bardzo delikatnych tkanin.
Pranie i p∏ukanie odbywa si´ w du˝ej iloÊci wody, co zapewnia
najlepsze wyniki.
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi
odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç
specjalnym przyciskiem).
Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝
wypranà uprzednio r´cznie.
Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz
tabela programów.)
130
90 60 40 50 -
40 -
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program tilko wypuszczenie wody przeznaczony jest tylko do
wypuszczenia wody.
PROGRAM WE¸NA
Program ten jest przeznaczony wy∏àcznie do prania tkanin
we∏nianych dopuszczonych do prania w pralce.
W cyklu tym naprzemiennie sà momenty prania i momenty pauzy,
przy temperaturze maksymalnej 40°C z 3 p∏ukaniami i jednym
delikatnym wirowaniem.
SPECJALNY PROGRAM JEDWAB
Pralka wyposa˝ona jest w delikatny kompletny cykl prania
przeznaczony dla tkanin do prania r´cznego i dla tkanin
jedwabnych dopuszczonych do prania w pralce.
Cykl ten wykonywany jest w temperaturze do 30°C z 3 p∏ukaniami,
bez koƒcowego wirowania.
PRANIE KLASA “A” 59’
Program ten zapewnia najwy˝szà skutecznoÊç prania a
jednoczeÊnie ma wielkà zalet´: znaczne zredukowanie czasu
prania. Cykl ten odbywa si´ w temperaturze 60°C, z 2 p∏ukaniami i
jednym wirowaniem o du˝ej predkoÊci, przy za∏adunku do 3 kg.
PRANIE CODZIENNE 40°C- CYKLE SZYBKIE
Pralka jest wyposa˝ona w 2 programy szybkie, codzienne, z
temperaturà 40°C przeznaczone do prania za∏adunków Êrednich
i ma∏ych.Programy te pozwalajà uzyskaç Êwietne rezultaty prania
codziennego dla Êrednio zabrudzonych tkanin.
131
60
PRANIE CODZIENNE 40°C- CYKL SZYBKI 44’
Kompletny cykl prania (pranie, p∏ukanie i wirowanie) w czasie oko∏o 44’.
- za∏adunek do 3,5 kg
- tkaniny ma∏o zabrudzone (bawe∏na i mieszane)
W programie tym zaleca si´ u˝ycie tylko 30% z normalnie
stosowanej iloÊci detergentu.
PRANIE CODZIENNE 40°C-CYKL SZYBKI 29’
Kompletny cykl prania (pranie, p∏ukanie, wirowanie) w czasie oko∏o 29’.
- za∏adunek do 2 kg
- tkaniny ma∏o zabrudzone (bawe∏na i mieszane)
W programie tym zaleca si´ u˝ycie tylko 20% z normalnie stosowanej
iloÊci detergentu.
40
40
SPORTS
Program sportowy jest patentem firmy Hoover.
Niniejsza pralka dysponuje wyjàtkowym programem prania
artyku∏ów sportowych.
Jest on specjalnie zaprojektowany do prania tkanin z w∏ókien
mieszanych stosowanych do wyrobów sportowych, których nie
wolno praç w wy˝szych temperaturach i przeznaczony jest do
usuwania zabrudzeƒ oraz plam powsta∏ych podczas uprawiania
sportu. Program ten rozpoczyna si´ od zimnego prania wst´pnego,
które zmywa wszelki brud, po czym nast´puje pranie w letniej
temperaturze 30°C, dwukrotne p∏ukanie, w tym jedno ze
zmi´kczaczem tkanin i powolne wirowanie zapewniajàce delikatne
traktowanie mocno zabrudzonych ale delikatnych wyrobów.
Sortowanie prania
–
Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
– W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materia∏ów nie
zaleca si´ ich odwirowywania.
– Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przyk∏ady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze 95
50
40
Tkaniny kolorowe 60
Wyroby delikatne i we∏na 40
– Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widniejà nast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche P
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy
zaleca si´ pranie w siatce lub specjalnym woreczku.
– Wyroby we∏niane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
we∏na", aby mog∏y byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje
si´ do prania w pralce". Nale˝y sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
– Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy
oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà
byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed
praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
SI¸A JET
Pralka Vision HD jest wyposa˝ona w w system Power Jet sterowany elektronicznie,
który dzia∏a, za pomocà strumienia wody wytworzonego przez dodatkowa pomp´,
bezpoÊrednio na tkanin´. Dzi´ki temu polepsza si´ rozpuszczenie detergentu i
wnikanie roztworu myjàcego do w∏ókien. Uzyskuje si´ w ten sposób doskonale
rezultaty prania, zas∏ugujàce na podwójnà klas´ AA. System Power Jet gwarantuje ,
poza tym, pe∏nà eliminacj´ resztek detergentu podczas p∏ukania, dzieki ciàg∏emu i
pot´˝nemu obrotowi wody w b´bnie.
AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY
– nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
– pow∏oczki na poduszki zapi´te by∏y na guziki, zapi´te
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane by∏y w w´ze∏ki;
– w firankach zdjàç wszystkie ˝abki;
– zapoznaç si´ z treÊcià metek wszytych w odzie˝;
– uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System
ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i
wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie
wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania.
W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia
do za∏adunku. Pralka automatycznie zapewnia doskona∏e wyniki prania przy
minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
– Nie zalecamy prania pe∏nego za∏adunku sk∏adajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wch∏aniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç si´ zbyt
ci´˝kie dla b´bna.
132
133
W∏aÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania
A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce.
Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek
ostrzegawczych.
Za∏adunek
B. Otworzyç drzwiczki.
C. W∏o˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzi∏o w ich
dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce
D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z
zaleceniami producenta oraz radami
zamieszczonymi w rozdziale:
"Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji.
Dodaç inne dodatki pioràce.
Zamknàç pojemnik. P∏ynne detergenty, które
nale˝y umieÊciç bezpoÊrednio w b´bnie muszà
byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu
zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej
odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´t∏a
programatora. Nale˝y sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i
czy wà˝ odp∏ywowy znajduje si´ we w∏aÊciwym po∏o˝eniu. W razie potrzeby nale˝y
wcisnàç przyciski funkcji dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
-
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
134
TABELA PROGRAMÓW
MATERIAÄ
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
WYÂWIETLACZ
INTER@CT
MAKS.
ÄADUNEK
kg
TEMP
°C
ÉRODEK PIORÅCY
2
1
AA 40°C
Specjalny
klasa AA
40°
6
Do: 40°
●
●
baweäna, len
90
Bawelna
biala
Intensywne
6
Do: 90°
●
●
( )
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
60
Kolory
trwale
Delikatne
6
Do: 60°
●
●
( )
baweäna
40
Kol.
nietrwale
Delikatne
6
Do: 40°
●
●
( )
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç
wirowanie.
Syntetyki
3
Do: 50°
●
●
( )
* Program jest tak˝e zalecany do prania w niskich temperaturach (ni˝szych ni˝
Materiaäy wytrzymaäe
baweäna, len
Materiaäy wytrzymaäe
Materiaäy mieszane
i syntetyczne
mieszane,wytrzymaäe
Bardzo delikatne
materiaäy
(*
(*
50
40
Akryl
1,5
Do: 40°
Plukanie
-
-
Wirow.
wolne
-
-
Wirowanie
wypuszczanie wody
Odpompo
wanie
-
-
Welna
1
Do: 40°
Specjalny
jedwab
1
Do: 30°
Specjalny
klasa A 59’
3
Do: 60°
- 40
Specjalny
szybki
44’
3,5
Do: 40°
- 40
Specjalny
szybki
29’
2
Specjalny
sportowy
2,5
we∏na do prania w
pralce
Specjalne
jedwab- pranie
r´czne
tkaniny odporne
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny
odporne/mieszane
tkaniny mieszane
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie
3 kg bielizny.
maksymalna wskazana). Programy zgodne z normå EN 60456
P∏ukanie
136
Uwagi:
- 40
(*
- 30
- 60
Sports - 30
●
( ) Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà
●
PRANIE WST¢PNE)
Temperatur´ prania mo˝na regulowaç dowolnie pokr´t∏em termostatu, ale ustawiana
temperatura musi byç zawsze ni˝sza ni˝ maksymalna temperatura przewidziana dla danego
programu.
●
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi
mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u “2” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek, wlaç
do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” (
). Po zakoƒczeniu tego
programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e
sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie.
●
●
●
●
●
●
●
●
Do: 40°
●
●
Do: 30°
●
●
●
137
Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki.
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani
rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu
czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
– Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce.
– Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu
przegródek na detergent i dodatki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie d∏u˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozosta∏ej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wy∏àczonym i od∏àczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku wà˝ odp∏ywowy wody i
opuÊciç go do miski, aby mog∏a wyp∏ynàç ca∏a
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia nale˝y ponownie
za∏o˝yç blokad´ transportowà, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego
zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych,
które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak
drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç
äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra
wyglåda nastëpujåco:
● Otwórz klapk´ okienka
● Tylko w niektórych modelach:
Wyciàgnij filtr, zdejmij jego korek i zbierz wod´ do
pojemnika
● Przed odkr´ceniem filtra nale˝y pod∏o˝yç pod
pralk´ sciereczk´ na którà Êcieknie resztka wody z
filtra.
● Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
● Wyjmij i oczyéç filtr.
● Po oczyszczeniu zaäóã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
138
139
Wykrywanie usterek
Co mo˝e byç przyczynà …
Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna
dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç
op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç
mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
USTERKA
SPOSÓB USUNI¢CIA
PRZYCZYNA
Kabel zasilajàcy nie pod∏àczony do sieci.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia
zasilania.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Awaria zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u "Awaria
zasilania".
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Sprawdê bezpiecznik.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zamknij drzwiczki.
Zadzia∏a∏ prze∏àcznik RCD
Zresetuj RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
Sprawdê.
Weê pod uwag´ przyczyn´ 1.
Sprawdê.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
Odkr´ç kran.
èle ustawione pokr´t∏o programatora.
Ustaw pokr´t∏o programatora w
prawid∏owej pozycji.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Wyprostuj wà˝.
Do filtra dosta∏y si´ obce cia∏a.
Patrz rozdzia∏ "Czyszczenie i konserwacja".
Pralka nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona
do instalacji kanalizacyjnej.
Sprawdê instalacj´.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà
dop∏ywowà.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a
szyb´ drzwiczek dosta∏o si´ w∏ókno
materia∏u lub brud.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´
drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Niew∏aÊciwie przeprowadzone prace
hydrauliczne.
Sprawdê.
Pralka nie odprowadzi∏a jeszcze wody.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie
ca∏kowicie wypompowana woda.
Wybrano opcj´ - "wirówka wy∏àczona"
(tylko w niektórych modelach).
Sprawdê.
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Roz∏ó˝ równomiernie za∏adunek.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie
wypoziomowana.
Wyreguluj nó˝ki pralki.
èle roz∏o˝ony ∏adunek w b´bnie.
Roz∏ó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia∏
"Instalacja")
7. Nie otwierajà si´
drzwiczki.
Nie min´∏y jeszcze dwie minuty od
zakoƒczenia prania.
Poczekaj dwie minuty.
8. Na wyÊwietlaczu
pojawiajà si´ numery:
0, 1, 5, 7, 8, 9
-
Wezwij serwis.
9. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 2
Brak wype∏nienia wodà.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
10. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
Woda nie zostaje wypompowana.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
zatkany.
11. Na wyÊwietlaczu
pojawia si´ b∏àd nr 3
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
serwis.
1. Pralka nie dzia∏a
2. Pralka nie nabiera
wody.
3. Pralka nie
odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze
wokó∏ pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania
odczuwalne sà
znaczne wibracje.
140
Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna
widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej
technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i
p∏ukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów
(sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt:
– Woda z p∏ukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego p∏ukania.
– ObecnoÊç bia∏ego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materia∏ach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
– ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego p∏ukania nie musi oznaczaç z∏ego
p∏ukania.
– Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w sk∏adzie proszków do
prania, sà cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w ma∏ych iloÊciach mogà
powodowaç powstawanie piany.
– W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
141
Fig. 2
Dane techniczne
■ Maksymalny ci´˝ar prania suchego
■ CiÊnienie wody w sieci
6 kg
0,5 - 10 bar
(0,05 - 1 MPa)
Wymiary
■ SzerokoÊç
■ G∏´bokoÊç
■ WysokoÊç
60 cm
54 cm
85 cm
Uwaga: Dane elektryczne zamieszczone sà na p∏ytce znamionowej z przodu pralki
(w pobli˝u drzwiczek). W przypadku potrzeby skontaktowania si´ z serwisem, nale˝y
podaç informacje z tabliczki znamionowej.
Gwarancja
Ninicjsze urzàdzenie dostarczane jest wraz z kartà gwarancynà uprawniajàcà do
bezp∏atnego korzystania z serwisu technicznego w okresie gwarancyjnym, na
warunkach okreÊlonych w karcie gwarancyjnej.
Cz´Êç B karty gwarancyjnej powinna byç wys∏ana na wskazany w niej adres celem
rejestracji, w ciàgu 10 dni od daty nabycia.
Cz´Êç A karty gwarancyjnej powinna byç wype∏niona i nale˝y jà przechowywaç
wraz z dowodem zakupu w celu okazania jej technikom z punktu serwisowego w
przypadku cwentualnej naprawy.
SERWIS
Wykaz autoryzowanych punktów serwisowych podany jest w karcie gwarancyjnej.
142
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter
toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem
qualquer aviso.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
®
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit
être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci
de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà
Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej
utylizacji takiego sprz´tu .
Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak
inne Êmieci domowe.
Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i
elektronicznych.
Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.
Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´
skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z
Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania,
lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.
FR
EN
PT
PL
06.09 - 41021858 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiam resultar de
um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico
e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente
aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o
serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o
produto.