Hitze-Melder HA 621
Transcrição
Hitze-Melder HA 621
Dexaplan Hitze-Melder HA 621 A W Q Einleitung Technische Daten Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, fragen Sie einen Fachmann, informieren Sie sich im Internet unter www.dexaplan.com oder setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter. Betriebsspannung: 9 V DC Stromaufnahme: max. 20 mA Stromversorgung: 9 V E-Blockbatterie Batterielebensdauer: mind. 1 Jahr Ansprechtemperatur: 60 °C (+/- 5 °C) Prüftaste: prüft Batterie und Warnton Alarmton: 85 dB(A) in 3 m Abstand Anzeige Betriebsbereitschaft:Kontrollanzeige blinkt ca. alle 45 Sekunden Anzeige Alarmauslösung:Kontrollanzeige blinkt ca. jede Sekunde Batteriewarnung:mind. 30 Tage lang; Piepston gleichzeitig mit dem Blinken der Kontrollanzeige ca. alle 45 Sekunden Luftfeuchtigkeit: 10 bis 90 % Abmessungen: ca. 106 x 51 mm (Ø x H) Gewicht: ca. 125 g (inkl. Batterie) Bestimmungsgemäße Verwendung B E R T Y C Dieser Hitzemelder ist zur Verwendung für den Innenbereich im Privathaushalt konzipiert. Bei einer Temperatur von ca. 60 °C gibt der Hitzemelder einen 85 dB(A) lauten Alarmton von sich, um eine Warnung im Fall eines Feuers zu geben. Setzen Sie den Hitzemelder in Bereichen ein, in denen Staub oder Dampf bei Rauchmeldern Fehlalarm auslösen würden, insbesondere in der Küche und ggf. auch im Keller, Waschküche und Garage. Der Hitzemelder darf nicht anstelle von Rauchmeldern in Fluchtwegen, Wohn- oder Schlafräumen installiert werden. Achten Sie auf Ihre örtlichen Baubestimmungen. Rauchmelder sprechen im Brandfall in der Regel früher als Hitzemelder an. Daher müssen Rauchmelder an geeigneten Stellen installiert werden, auf jeden Fall aber im Gang oder Flur vor dem Raum, wo die Hitzemelder installiert sind. Ohne zusätzliche Überwachung durch Rauchmelder gibt Ihnen der Hitzemelder keinen adäquaten Schutz vor Feuer. Die Stromversorgung erfolgt durch eine 9 V Blockbatterie. Das Gerät funktioniert nur, wenn eine einwandfreie, typgerechte Batterie polrichtig eingesetzt ist. Verwenden Sie keinen wiederaufladbaren Akku. Soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich vorgeschrieben ist, sind Schadensersatzansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstehenden Personen- oder Sachschäden durch keine oder fehlerhafte Funktion ausgeschlossen. Rauch- oder Hitzemelder ersetzen nicht Ihre Sorgfalts- und Aufsichtspflicht und sind kein Ersatz für Sach- oder Lebensversicherungen. Sie haben selbst für ausreichenden Versicherungsschutz zu sorgen. Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz im Falle eines Brandes oder einer Fehlmeldung. Dieser Hitzemelder ist nicht für Personen mit verminderter Hörleistung geeignet. Ersetzen Sie diesen Hitzemelder spätestens nach 10 Jahren ab Herstellungsdatum. Ausstattung U QHalterung WSchraubdurchlass EÖffnung für Halterung RBatteriekontakte TBatterie (im Batteriefach) YMontagesperre UPrüftaste und Kontrollanzeige Lieferumfang L 101b KOE221_Content_LB1B.indd 1-5 1 1 2 2 1 Hitzemelder inkl. Halterung Batterie 9 V Schrauben Dübel (Ø 5 mm) Bedienungs- und Sicherheitshinweise • • • Feuer - Was tun? • • • Sicherheitshinweise • D ie folgenden Hinweise dienen Ihrer Sicherheit und Zufriedenheit beim Betrieb des Gerätes. Beachten Sie, dass die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise zu erheblichen Gefahren führen kann. m Lebens- und Verletzungsgefahr! • • • • • • • • Lassen Sie Kleinkinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät, Verpackungsmaterial oder Kleinteilen! Andernfalls droht Lebensgefahr durch Ersticken! Beschädigen Sie keine Leitungen für Gas, Strom oder Telekommunikation beim Befestigen! Andernfalls droht Lebens-, Verletzungsgefahr sowie Beschädigung! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder extremer Hitze wie z.B. direktem Sonnenlicht oder Feuer ausgesetzt wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Lebensgefahr durch Explosion. S tellen Sie sicher, dass der Alarmton nicht in unmittelbarer Nähe zum Gehör ausgelöst wird! Andernfalls drohen schwere Gehörschäden! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. V ersuchen Sie niemals, das Gerät zu reparieren. Andernfalls droht Beschädigung, gestörte Funktion und der Verlust der Garantie! Ü berstreichen, bekleben oder decken Sie den Hitzemelder nicht ab, sonst wird die Funktion beeinträchtigt. Verwenden Sie keine offene Flamme, um den Hitzemelder zu testen. Andernfalls droht Lebens- und Brandgefahr! Vorbereitung auf einen Brandfall • • E rstellen Sie einen Fluchtplan, indem Sie einen Grundriss der Wohnung mit Fluchtwegen zeichnen. Von jedem Schlafzimmer sollten mindestens zwei Fluchtwege gezeichnet werden. B esprechen Sie den Fluchtplan mit allen Familienmitgliedern / Bewohnern. Kinder verstecken sich gerne wenn sie nicht wissen wie sie sich verhalten sollen. Üben Sie mit allen das Verhalten im Brandfall. M achen Sie alle Familienmitglieder mit dem Alarmton des Hitze- und des Rauchmelders vertraut. Sie müssen auf Feuer vorbereitet sein und wissen, was im Falle eines Brandes zu tun ist. V ereinbaren Sie einen Treffpunkt außerhalb der Wohnung, um schnell feststellen zu können, ob alle Personen das Haus verlassen haben. Informieren Sie sich bei Ihrer Feuerwehrberatungsstelle über Feuerlöscher, Löschdecken und deren Verwendung, sowie darüber, wie Sie sich am Besten gegen Feuer schützen können. • • • • • • • L öschen Sie Fettbrände auf dem Herd nie mit Wasser, es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie eine Löschdecke, um die Flammen zu ersticken. A larmieren Sie alle Bewohner. B leiben Sie ruhig und lassen Sie keine Panik aufkommen. Halten Sie sich an Ihren Fluchtplan. Ihre sichere Flucht ist davon abhängig, dass Sie klar denken und sich daran erinnern, was Sie geübt haben. V erlassen Sie alle das Haus auf dem sichersten Weg. Benutzen Sie keine Aufzüge. V erlassen Sie das Haus so schnell wie möglich. Ziehen Sie sich nicht erst an, suchen Sie nicht nach Sachen zum Mitnehmen. S chließen Sie alle Türen hinter sich, um die Brandausbreitung zu verlangsamen. W enn Sie durch ein rauchgefülltes Zimmer gehen müssen, halten Sie den Kopf so niedrig wie möglich. Halten Sie ein (vorzugsweise nasses) Tuch vor den Mund. F ühlen Sie Türen vor dem Öffnen erst an. -Wenn diese warm sind, halten sie möglicherweise das Feuer zurück. Versuchen Sie, einen anderen Fluchtweg zu finden. -Ist die Türoberfläche kühl, dann halten Sie Ihre Schulter dagegen und öffnen die Tür vorsichtig einen Spalt. Falls Rauch oder Flammen hervorquellen, schlagen Sie die Tür sofort wieder zu. R ufen Sie die Feuerwehr, sobald Sie das Haus verlassen haben. Geben Sie die genaue Adresse an, und erwarten Sie die Feuerwehr an der Straße. K ehren Sie niemals in das brennende Haus zurück. Platzierung o S etzen Sie den Hitzemelder in Bereichen ein, wo Staub oder Dampf bei Rauchmeldern Fehlalarm auslösen würden, insbesondere in der Küche und ggf. auch im Keller, Waschküche und Garage. Der Hitzemelder darf nicht anstelle von Rauchmeldern in Fluchtwegen, Wohn- oder Schlafräumen installiert werden. Achten Sie auf Ihre örtlichen Bestimmungen. Da Rauchmelder im Brandfall in der Regel früher als Hitzemelder ansprechen, müssen diese an geeigneten Stellen installiert werden, auf jeden Fall aber im Gang oder Flur vor dem Raum, wo die Hitzemelder installiert sind. o P rüfen Sie, ob der Alarmton in den Schlafzimmern laut genug ist, um Sie im Falle eines Brandes zu wecken. o D er Hitzemelder muss an der Decke, möglichst in Raummitte montiert werden. Ein maximaler Abstand zu jeder Wand von 5,3 m muss eingehalten werden. Der maximale Abstand zwischen zwei Hitzemeldern innerhalb eines Raumes beträgt 5,3 m. In größeren Räumen ist der Einsatz von mehreren Hitzemeldern erforderlich. o E in Mindestabstand von 30 cm zu Wänden und Ecken muss immer eingehalten werden. o E ine geschlossene Tür oder andere Hindernisse werden die Hitze abschirmen und die Hörbarkeit des Alarmtons mindern. Installieren Sie daher genügend Geräte. o D er Hitzemelder muss leicht zugänglich sein, um Prüfung und Batteriewechsel durchführen zu können. o B ei komplizierten oder größeren Objekten holen Sie den Rat eines kompetenten Sicherheitsingenieurs oder der Feuerwehr ein. Beispiel: Wohnung Schlafzimmer Bad Kinderzimmer Kinderzimmer Beispiel: Wohnhaus Küche Wohnzimmer Dachzimmer Schlafzimmer Kinderzimmer Wohnzimmer Küche Heizungsraum Garage Waschküche Rauchmelder Mindestschutz Rauchmelder erhöhter Schutz Hitzemelder Folgende Stellen sind nicht geeignet: o B ereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie z.B. in Badezimmern oder in Duschen. o A n der Wand oder in der Nähe von Türen, Fenstern, Heizkörpern, Ventilatoren etc., wo Luftzüge entstehende Hitze ablenken könnten. o In Bereichen, in denen die Temperatur öfters unter 5 °C fällt oder über 40 °C steigt. o In der Nähe von Leuchtstoffröhren oder stromführenden Leitungen oder in Bereichen, in denen ein erhöhtes Niveau an „Elektrosmog“ herrscht (Mindestabstand: 30 cm). o In Bereichen, in denen starker Staub- oder Schmutzanfall die Funktion beeinträchtigen könnte (z.B. Werkstätten oder Scheunen). Montage o T rennen Sie den Hitzemelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Halterung Q. o H alten Sie die Halterung an die gewünschte Montagestelle und zeichnen Sie mit einem Bleistift die Schraubdurchlässe W durch. o B ohren Sie Befestigungslöcher an den markierten Stellen. o B efestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln in den Bohrlöchern. o S etzen Sie die mitgelieferte Batterie T so in das Batteriefach ein, dass sie polrichtig an den Batteriekontakten R anliegt (siehe +/- Markierung am Gehäuse). o S etzen Sie den Hitzemelder so auf der Halterung an, dass die Enden der Halterung in den Öffnungen E sitzen. o D rücken Sie den Hitzemelder leicht hoch und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten fest. o E ine Montagesperre Y verhindert das Zudrehen des Hitzemelders, wenn die Batterie fehlt. o T esten Sie die Funktion des Gerätes, indem Sie die Prüftaste U bis zu 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Alarm ertönt. 01.10.2007 12:14:03 Uhr Betrieb Wartung und Reinigung Normalbetrieb Die Kontrollanzeige U blinkt ca. alle 45 Sekunden. Alarm Erkennt der Hitzemelder erhöhte Temperatur, ertönt ein lauter pulsierender Alarmton und die Kontrollanzeige U blinkt ca. jede Sekunde. Prüfen Sie bei jedem Alarm ob es irgendwo brennt. Im Zweifelsfall nehmen Sie immer an, dass es sich wirklich um ein Feuer handelt und handeln Sie entsprechend (siehe: Feuer – Was tun?). Nach Absinken der Temperatur setzt sich das Gerät automatisch wieder in den normalen Betriebsmodus zurück. Batteriewarnung Falls das Gerät ca. alle 45 Sekunden gleichzeitig mit dem Blinken der Kontrollanzeige U piepst, ist die Batterie zu erneuern. Batteriewechsel o T rennen Sie den Hitzemelder durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn von der Halterung. o N ehmen Sie die verbrauchte Batterie aus dem Hitzemelder. o S etzen Sie eine neue Batterie so in das Batteriefach ein, dass sie polrichtig an den Batteriekontakten R anliegt (siehe +/- Markierung am Gehäuse). o S etzen Sie den Hitzemelder so auf der Halterung an, dass die Enden der Halterung in den Öffnungen E sitzen. o D rücken Sie den Hitzemelder leicht hoch und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten fest. o T esten Sie sofort nach dem Batteriewechsel die Funktion des Gerätes, indem Sie die Prüftaste U bis zu 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Alarm ertönt. Fehler beheben Fehler Ursache o P rüfen Sie den Melder wöchentlich, z.B. beim Saubermachen, indem Sie die Prüftaste U bis zu 4 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Alarm ertönt. o V erwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch zur Reinigung der Oberflächen des Gerätes. o S augen Sie den Melder alle 6 Monate vorsichtig mit einem Staubsauger ab. o W eist der Hitzemelder eine Beschädigung auf, so tauschen Sie ihn aus. o E rsetzen Sie diesen Hitzemelder spätestens nach 10 Jahren ab Herstellungsdatum. Entsorgung Werfen Sie Verpackungsmaterial und ausgediente Batterien oder Geräte nicht einfach weg, sondern führen Sie sie der Wiederverwertung zu. Den zuständigen Recyclinghof bzw. die nächste Sammelstelle erfragen Sie bei Ihrer Gemeinde. Garantie Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf. Setzen Sie sich im Garantiefall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung des Produktes gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. Die Garantieleistung gilt ferner nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Sie gilt nicht für die Batterie, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und / oder unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von der Servicestelle vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Service Im Internet unter www.dexaplan.com stehen Informationen zur Problembehandlung. Setzen Sie sich bei Rückfragen per E-Mail ([email protected]) oder telefonisch ( T 0 71 36 / 91 08 88, Mo.-Fr. 9.00 - 17.00 Uhr; T 0512 / 362 362, Mo.-Fr. 9.00 -17.00 Uhr) mit unserer Servicestelle in Verbindung. Dort erhalten Sie alle notwendigen Informationen zu Servicefragen wie Rücksendung etc. Behebung as Gerät piepst ca. alle D 45 Sekunden gleichzeitig mit dem Blinken der Kontrollanzeige. Die Batterie ist verbraucht. ie Kontrollanzeige D blinkt nicht oder der Melder reagiert nicht auf die Prüftaste. ie Batterie ist nicht D polrichtig eingesetzt oder ist verbraucht. S etzen Sie eine einwandfreie Batterie polrichtig ein. Das Gerät ist beschädigt. E rsetzen Sie den Hitzemelder. Ersetzen Sie die Batterie. Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D - 74229 Oedheim Dexaplan Inleiding Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorgvuldig door. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname en de bediening. Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht. Wanneer u vragen hebt of onzeker bent met betrekking tot de bediening van het apparaat, neem dan contact op met een vakman, informeer in het internet onder ww.dexaplan.com of neem contact op met de klantenservice. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats en geef ze evt. aan derden door. Doelmatig gebruik Deze hittemelder is ontworpen voor gebruik in binnenvertrekken van privé-huishoudens. Bij een temperatuur van a. 60 °C genereert de hittemelder een 85 dB(A) krachtig alarmgeluid om u in geval van een brand te waarschuwen. Gebruik de hittemelder op plaatsen waar stof of stoom bij een rookmelder een loos alarm zou activeren, vooral in de keuken en eventueel ook in de kelder, waskeuken en garage. De hittemelder mag niet in plaats van een rookmelder in vluchtwegen, woonen slaapvertrekken geïnstalleerd worden. Neem de lokale bouwvoorschriften in acht. Rookmelders worden in geval van brand normaalgesproken sneller geactiveerd dan hittemelders. Daarom moeten rookmelders op geschikte plaatsen worden geïnstalleerd, maar in ieder geval in de gang of hal voor het vertrek waarin de hittemelders geïnstalleerd zijn. Zonder de aanvullende bewaking door rookmelders verlenen hittemelders geen voldoende bescherming tegen brand. De stroomvoorziening geschiedt door middel van een 9 V-blokbatterij. Het apparaat functioneert alléén wanneer een in optimale staat verkerende, geschikte batterij geplaatst is. Gebruik geen oplaadbare accu. Voor zover een aansprakelijkheid wettelijk niet dwingend is voorgeschreven, zijn claims voor schadevergoeding, vooral voor buiten het apparaat opgetreden persoonlijk letsel of materiële schade door geen of door verkeerde functie uitgesloten. Rook- of hittemelders ontheffen u niet van uw zorgvuldigheids- en toezichtsplicht en vormen geen vervanging voor goederen- of levensverzekeringen. U moet zelf voor voldoende verzekeringsbescherming zorgen. In geval van brand of loos alarm bestaat geen recht op schadevergoeding. Deze hittemelder is niet geschikt voor personen met verminderd gehoorvermogen. Vervang deze hittemelder uiterlijk na 10 jaar vanaf de productiedatum. Uitvoering Q Houder WSchroefgat EOpening voor de houder RBatterijcontacten T Batterij (in het batterijvakje) YMontageblokkering UControletoets en controleweergave BS 5446-2:2003 KM 523829 Stand der Informationen: 09/2007 Ident.-No.: 09-2007-HA-621-DE/AT KOE221_Content_LB1B.indd 6-10 Hittemelder HA 621 Leveringsomvang 1 hittemelder incl. houder 1 2 2 1 batterij 9 V schroeven pluggen (Ø 5 mm) gebruiksaanwijzing met veiligheidsinstructies Technische gegevens Bedrijfsspanning: 9 V DC Opgenomen vermogen: max. 20 mA Stroomverzorging: 9 V E-blokbatterij Batterijlevensduur: min. 1 jaar Activeringstemperatuur: 60 °C (+/- 5 °C) Controletoets: voor batterij en alarmgeluid Alarmgeluid: 85 dB(A) op 3 m afstand Weergave bedrijfsgereedheid:controleweergave knippert ca. alle 45 seconden Weergave alarmactivering:controleweergave knippert ca. iedere seconde Batterijwaarschuwing:min. 30 dagen lang; piepgeluid tegelijkertijd met het knipperen van de controleweergave ca. alle 45 seconden Luchtvochtigheid: 10 t/m 90 % Afmetingen: ca. 106 x 51 mm (Ø x H) Gewicht: ca. 125 g (incl. batterij) Veiligheidsinstructies • D e volgende aanwijzingen zijn bedoeld voor uw veiligheid en uw tevredenheid bij het gebruik van het apparaat. Let op dat het negeren van deze veiligheidsaanwijzingen tot aanzienlijke gevaren kan leiden. m Levensgevaar en gevaar voor letsel! • ���������������������������������������������������������������������������� Laat kleine kinderen nooit zonder toezicht in de buurt van apparaat, verpakkingsmateriaal of kleine onderdelen. In het andere geval dreigt gevaar voor verstikking! • Beschadig geen gas-, stroom- of telecommunicatieleidingen tijdens het bevestigen! In het andere geval dreigt levensgevaar en gevaar voor letsel en beschadigingen! • Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit. Let op dat de batterij niet kortgesloten of aan extreme hitte blootgesteld wordt zoals bijv. direct zonlicht of brand. De batterij mag ook niet worden opgeladen. Er bestaat levensgevaar door explosie. • W aarborg dat het alarmgeluid niet direct in de buurt van het gehoor wordt geactiveerd! In het andere geval dreigt ernstige gehoorschade! • Lekkende of beschadigde batterijen kunnen in geval van huidcontact bijtwonden veroorzaken. Draag daarom in dergelijke gevallen geschikte vveiligheidshandschoenen. • P robeer nooit het apparaat te repareren. In het andere geval dreigen schade, functiestoringen en verlies van de garantieverlening! • D e hittemelder mag niet overschilderd of afgedekt worden, hierdoor zou de functie kunnen worden belemmerd. • Gebruik geen open vuur om de hittemelder te testen. In het andere geval dreigt gevaar voor brand! Voorbereiding op een brandgeval • • • • • Z et een vluchtplan op door een plattegrond van de woning met vluchtwegen te tekenen. Teken voor iedere slaapkamer minimaal twee vluchtwegen. B espreek het vluchtplan met alle familieleden / bewoners. Kinderen verstoppen zich graag wanneer ze niet weten hoe ze zich moeten gedragen. Oefen met iedereen het correcte gedrag in geval van brand. M aak de familieleden vertrouwd met het alarmgeluid van de hitte- en rookmelder. Iedereen moet op brand voorbereid zijn en weten wat in geval van brand gedaan moet worden. S preek een verzamelpunt buiten de woning af om zo snel mogelijk vast te kunnen stellen of alle personen het huis hebben verlaten. Informeer bij uw brandweer over brandblussers, branddekens en het gebruik daarvan en informeer naar de beste bescherming tegen brand. Brand - wat doen? • • • • • • • • • • B lus brandend vet op een fornuis nooit met water, hier bestaat gevaar voor explosie! Gebruik de branddeken om de vlammen te verstikken. A larmeer alle bewoners. B lijf rustig en voorkom paniek. Houd het vluchtplan aan. Voor een veilige ontsnapping is het belangrijk dat u goed nadenkt en u aan het geoefende herinnert. V elraat het huis op de veiligste weg. Gebruik géén lift. V erlaat het huis zo snel mogelijk. Kleed u niet eerst om, zoek niet naar spullen om mee te nemen. S luit alle deuren achter u om de branduitbreiding te vertragen. W anneer u door een met rook gevulde kamer moet lopen, houdt u uw hoofd zo laag mogelijk. Houd een (naar mogelijkheid natte) doek voor de mond. R aak de deur vóór het openen eerst met uw hand aan. - Wanneer deze warm is, houdt de deur eventueel het vuur terug. Probeer een andere vluchtweg te vinden. - Wanneer het deuroppervlak koud is, houdt u uw schouder ertegen en opent de deur voorzichtig een spleet. Indien rook of vlammen door de spleet komen trekt / duwt u de deur meteen weer dicht. B el de brandweer, zodra u het huis hebt verlaten. Geef uw exacte adres aan en wacht op straat op de brandweer. G a nooit terug het brandende huis in. Plaatsing o G ebruik de hittemelder in vertrekken waar stof of stoom bij een rookmelder een loos alarm zou activeren, vooral in de keuken en eventueel ook in de kelder, waskeuken en garage. De hittemelder mag niet in plaats van een rookmelder in vluchtwegen, woon- en slaapvertrekken geïnstalleerd worden. Neem de lokale voorschriften in acht. Daar rookmelders in geval van brand normaalgesproken sneller reageren dan hittemelders, moeten deze op geschikte plaatsen worden geïnstalleerd, maar in ieder geval in de gang of hal voor het vertrek waarin de hittemelders geïnstalleerd zijn. o C ontroleer of het alarmgeluid in de slaapkamer hard genoeg is om in geval van brand wakker te worden. o D e hittemelder moet aan het plafond en naar mogelijkheid in het midden van de 01.10.2007 12:14:04 Uhr o o o o ruimte gemonteerd worden. De maximale afstand van 5,3 m tot iedere wand mag niet worden overschreden. De maximale afstand tussen twee hittemelders binnen een ruimte bedraagt 5,3 m. In grotere vertrekken moeten meerdere hittemelders worden geïnstalleerd, H oud altijd een minimale afstand van 30 cm aan tot wanden en hoeken. E en gesloten deur of andere obstakels houden de hitte tegen en verminderen de hoorbaarheid van het alarmgeluid. Installeer daarom voldoende apparaten. D e hittemelder moet goed toegankelijk zijn om een controle te kunnen uitvoeren en de batterijen te kunnen vervangen. In geval van complexe of grotere objecten kunt u contact opnemen met een veiligheidsingenieur of de brandweer. Voorbeeld: Woning Slaapkamer Kinderkamer Badkamer Kinderkamer Keuken Dakkamer Slaapkamer Kinderkamer Woonkamer Keuken Waskeuken Rookmelder minimale bescherming Rookmelder verbeterde bescherming Hittemelder De volgende plekken zijn niet geschikt: o V ertrekken met hoge luchtvochtigheid, zoals bijv. badkamers of in douches. o O p de wand of in de buurt van deuren, ramen, verwarmingen, ventilatoren enz. waar tocht ontstane hitte zou kunnen afleiden. o V ertrekken waar de temperatuur vaker tot onder 5 °C daalt of tot boven 40 °C stijgt. o In de buurt van TL-buizen of stroomvoerende leidingen of in vertrekken met een verhoogde “elektrosmog” ‘(minimale afstand: 30 cm). o V ertrekken waar een hoge stof- of vuilbelasting de functie zou kunnen belemmeren (bijv. werkplaatsen of schuren). Montage o V erwijder de hittemelder uit de houder Q door hem tegen de klok in te draaien. o H oud de houder tegen de gewenste montageplaats en teken met een potlood de schroefgaten W af. o B oor de bevestigingsgaten op de gekenmerkte punten. o B evestig de houder met behulp van de bijgeleverde schroeven en gaten in de boorgaten. o P laats de bijgeleverde batterij T overeenkomstig de juiste polariteit tegen de batterijcontacten R (zie +/- markering aan de behuizing). o P laats de hittemelder zo op de houder dat de uiteinden van de houder in de openingen E steken. o D ruk de hittemelder iets omhoog en draai hem met de klok mee totdat hij vastklikt. o E en montageblokkering Y voorkomt dat de hittemelder kan worden dichtge- KOE221_Content_LB1B.indd 11-15 Normaalbedrijf Onderhoud en reiniging o T est de functie van de melder een keer per week, bijv. bij het schoonmaken, door de controletoets U gedurende 4 seconden in te drukken totdat het alarm klinkt. o G ebruik een droge, zachte doek voor de reiniging van het oppervlak van het apparaat. o Z uig de melder alle 6 maanden voorzichtig af met een stofzuiger. o W anneer de hittemelder schade vertoont, dient u hem te vervangen. o V ervang deze hittemelder uiterlijk na 10 jaar vanaf de productiedatum. Afvalverwijdering De controleweergave U knippert ca. alle 45 seconden. Alarm Batterijwaarschuwing Garage Verwarmingsruimte Bedrijf Wanneer de hittemelder een verhoogde temperatuur registreert, klinkt een hard, pulserend alarmgeluid en de controleweergave U knippert gedurende ongeveer iedere seconde. Controleer in geval van een alarm of ergens brand is. Ga er in geval van twijfel van uit dat daadwerkelijk ergens brand is en handel dienovereenkomstig (zie: Brand wat te doen?) Wanneer de temperatuur daalt, schakelt het apparaat automatisch terug naar de normale bedrijfsmodus. Voorbeeld: Woonhuis Woonkamer draaid wanneer geen batterij geplaatst is. o T est de functie van het apparaat door de controletoets U gedurende 4 seconden in te drukken totdat het alarm klinkt. Wanneer de controleweergave U ca. alle 45 seconden knippert en tegelijkertijd een piepgeluid genereert, moet de batterij worden vervangen. Batterij vervangen o V erwijder de hittemelder uit de houder door hem tegen de klok in te draaien. o V erwijderde de verbruikte batterij uit de hittemelder. o P laats een nieuwe batterij T overeenkomstig de juiste polariteit tegen de batterijcontacten R aan (zie +/- markering aan de behuizing). o P laats de hittemelder zo op de houder dat de uiteinden van de houder in de openingen E zitten. o D ruk de hittemelder iets omhoog en draai hem met de klok mee totdat hij vastklikt. o T est de functie direct na het vervangen van de batterijen door de controletoets U Gooi het verpakkingsmateriaal en oude batterijen of apparaten niet gewoon weg, maar geef deze af zodat ze op milieuvriendelijke wijze kunnen worden gerecycled. Informeer bij uw gemeente naar de verantwoordelijke recyclinginrichting resp. het volgende inzamelpunt. Garantie Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf koopdatum. Bewaar a.u.b. de kassabon als koopbewijs. Neem in garantiegevallen contact op met het servicepunt in uw land. Alleen dan kan een kosteloze inzending van het product gewaarborgd worden. Deze garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en is strikt persoonlijk. De garantie geldt verder alleen voor materiaal- of productiefouten. Zij geldt niet voor de batterij of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Bij misbruik en / of ondeskundige bediening, het gebruik van geweld en bij ingrepen die niet door de klantenservice werden uitgevoerd, komt de garantieverlening te vervallen. Uw wettelijke rechten worden door deze garantieverlening niet aangetast. Service In het internet vindt u onder www.dexaplan.com informatie over de behandeling van problemen. Neem in geval van vragen per e-mail ([email protected]) of per telefoon ( T 040 / 2 83 50 50, ma.-vr. 9.00-17.00 uur) contact op met ons servicepunt. Daar ontvangt u alle vereiste informatie over servicevragen, retourzending enz. gedurende 4 seconden in te drukken totdat het alarm klinkt. Storingen verhelpen Storing Oorzaak Verhelpen et apparaat piept om H de 45 seconden en tegelijkertijd knippert de controleweergave. De batterij is verbruikt. controleweergave De knippert niet resp. de melder reageert niet op de controletoets. De batterij is niet goed geplaatst (polariteit) of verbruikt. Plaats een nieuwe batterij overeenkomstig de juiste polariteit. Het apparaat is beschadigd. Vervang de hittemelder. Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D - 74229 Oedheim Vervang de batterij. Detector de calor HA 621 Introdução Leia atentamente todo o manual de instruções. O manual pertence a este produto e contém informações importantes relativas à colocação em funcionamento e ao manuseamento. Respeite sempre todas as indicações de segurança. Caso tenha dúvidas ou se sinta inseguro relativamente ao manuseamento do aparelho, informe-se junto a um técnico, na Internet em www.dexaplan.com ou entre em contacto com a Assistência Técnica. Guarde estas instruções com cuidado e, se necessário, transmita-as a terceiros. Utilização correcta Este detector de calor foi concebido exclusivamente para uso privado. A uma temperatura de cerca de 60 °C, o detector de calor emite um alarme sonoro de 85 dB(A) como aviso em caso de incêndio. Instale o detector de calor em áreas nas quais o pó ou vapor pudessem provocar um falso alarme em detectores de incêndio, especialmente na cozinha e, se necessário, também na cave, lavandaria e garagem. O detector de calor não pode ser instalado em saídas de emergência e salas ou quartos em vez de detectores de fumo. Tenha em atenção os regulamentos de construção locais. Geralmente, os detectores de incêndio reagem mais cedo do que os detectores de calor em caso de incêndio. Por isso, os detectores de incêndio têm de ser instalados em locais apropriados, mas devem ser, em todo o caso, instalados na passagem ou corredor da divisão onde estão instalados os detectores de calor. Sem a monitorização adicional do detector de fumo, o detector de calor não lhe oferece uma protecção adequada contra incêndios. A alimentação de corrente é feita através uma pilha de 9 V. O aparelho funciona apenas se a pilha estiver em perfeitas condições, for adequada e se a polarização estiver correcta. Não utilize baterias recarregáveis. Enquanto a responsabilidade não for prescrita obrigatoriamente por lei, está excluído o direito à exigência de indemnizações, principalmente por danos pessoais ou materiais ocorridos fora do aparelho devido ao não funcionamento ou funcionamento incorrecto. Os detectores de fumo ou de calor não substituem o seu zelo e dever de supervisão, nem são substitutos para seguros de propriedade ou de vida. Deve tratar pessoalmente de uma cobertura de seguro adequada. Em caso de incêndio ou falso alarme, não tem direito a indemnização. Este detector de calor não é adequado para pessoas com capacidade auditiva reduzida. Substitua este detector de calor no máximo 10 anos após a data de fabrico. Equipamento BS 5446-2:2003 KM 523829 Stand van de informatie: 09/2007 Ident.-No.: 09-2007-HA-621-NL Dexaplan QSuporte WEntrada roscada EAbertura para suporte RContacto da pilha TPilha (no compartimento da pilha) YBloqueio de montagem UBotão de teste e mostrador de controlo Material fornecido 1 1 2 2 1 Detector de calor, incl. suporte Pilha 9 V Parafusos Buchas (de Ø 5 mm) Indicações de utilização e de segurança Dados técnicos Tensão de serviço: 9 V DC Consumo de corrente: máx. 20 mA Alimentação de corrente: Pilha 9 V Bloco E Vida útil da pilha: no mínimo 1 ano Temperatura de reacção: 60 °C (+/- 5 °C) Botão de teste: testa a pilha e o sinal de alarme Sinal de alarme: 85 dB(A) a uma distância de 3 m Mostrador de operacionalidade:mostrador de controlo pisca a cada 45 segundos Mostrador de disparo de alarme:mostrador de controlo pisca a cada segundo Aviso das pilhas:no mínimo 30 dias; sinal de bip em simultâneo com o piscar do mostrador de controlo a cada 45 segundos Humidade do ar: de 10 a 90 % Dimensões: cerca de 106 x 51 mm (Ø x altura) Peso: aprox. 12 g (incl. pilha) Instruções de segurança • A s seguintes indicações servem para garantir a sua segurança e satisfação no que diz respeito ao funcionamento do aparelho. Tenha em atenção que a inobservância destas indicações de segurança pode conduzir a perigos significativos. m Perigo de vida e de ferimento! • ��������������������������������������������������������������������� Nunca deixe que crianças brinquem com o aparelho, material da embalagem ou peças pequenas sem vigilância! Isto significa perigo iminente de vida por asfixia! • Não danifique quaisquer condutas ou cabos de gás, electricidade ou telecomunicações durante a fixação! Isto significa perigo iminente de vida e de ferimentos, assim como de danos! • Ao colocar a pilha tenha em atenção a polaridade correcta. Tenha em atenção se a pilha não entra em curto-circuito nem é submetida a calor extremo, por ex. através da exposição directa à luz do sol ou a fogo. Além disso, esta não pode ser recarregada. Isto constitui perigo de vida por explosão. • C ertifique-se que o alarme não é activado a uma proximidade imediata da sua audição! Isto significa perigo iminente de graves problemas auditivos! • As pilhas gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrar em contacto com a pele. 01.10.2007 12:14:04 Uhr • • • Por isso, nestes casos, use sempre luvas adequadas! N unca tente reparar o aparelho. Caso contrário, existe o perigo imediato de danos, perturbação do funcionamento e a extinção da garantia! N ão cubra, cole ou tape o detector de calor ou o funcionamento será afectado. Não utilize chamas abertas para testar o detector de calor. Isto significa perigo iminente de vida e de incêndio! Preparação • • • • • para uma situação de incêndio C rie um plano de fuga, desenhando uma planta do apartamento com saídas de emergência. De cada quarto deverão existir pelo menos duas saídas de emergência. F ale sobre o plano de fuga com todos os membros da família / moradores. As crianças tendem a esconder-se quando não sabem como devem comportar-se. Treine o comportamento em caso de incêndio com todos. F amiliarize todos os membros da família com o alarme do detector de calor e de fumo. Deve estar preparado para um incêndio e saber o que deve ser feito nesse caso. C ombine um ponto de encontro fora do apartamento para poder verificar rapidamente se todas as pessoas abandonaram a habitação. Informe-se nos seus locais de aconselhamento no corpo de bombeiros acerca de extintores de incêndio, cobertores de incêndio e a sua utilização, bem como acerca de como se pode proteger melhor contra o fogo. Incêndio – O que fazer? • • • • • • • • • • N unca utiliza água para apagar incêndios com gordura no fogão. Isto constitui perigo de explosão! Utilize um cobertor de incêndio para abafar as chamas. A vise todos os moradores. M antenha a calma e não entre em pânico. Siga o seu plano de fuga. A sua fuga segura está dependente de um raciocínio claro e de recordar o que treinou. D eixem a casa pelo caminho mais seguro. Não utilize elevadores. D eixe a casa tão depressa quanto possível. Não se vista primeiro, nem procure coisas para levar. F eche todas as portas atrás de si para retardar a propagação do fogo. S e tiver de atravessar um quarto cheio de fumo, mantenha a cabeça tão baixa quanto possível. Coloque um lenço (preferencialmente molhado) à frente da boca. P rocure portas para o exterior pelo tacto. - Se estas estiverem quentes, mantenha-as afastadas do fogo. Procure encontrar um outro caminho de fuga. - Se a superfície da porta estiver fria, empurre-a com o ombro e abra cuidadosamente uma fresta. Caso entre fumo ou chamas, feche imediatamente a porta. C hame os bombeiros, mal saia de casa. Indique o endereço preciso e espere pelos bombeiros na rua. N unca volte para a casa em chamas. KOE221_Content_LB1B.indd 16-20 Colocação o Instale o detector de calor em áreas nas quais pó ou vapor pudessem provocar um falso alarme em detectores de fumo, especialmente na cozinha e, se necessário, também na cave, lavandaria e garagem. O detector de calor não pode ser instalado em saídas de emergência e salas ou quartos em vez de detectores de fumo. Tenha em atenção os seus regulamentos locais. Visto que geralmente os detectores de fumo reagem mais cedo do que os detectores de calor em caso de incêndio, têm de ser instalados em locais apropriados, em todo o caso, devem ser instalados na passagem ou corredor da divisão onde estão instalados os detectores de calor. o T este se o som do alarme do quarto está suficientemente alto para o acordar em caso de incêndio. o O detector de calor deverá ser montado no tecto, no centro da divisão. Deve ser respeitada uma distância máxima de 5,3 m em relação a cada parede. A distância máxima entre dois detectores de calor dentro da mesma divisão é de 5,3 m. Em divisões maiores, é permitida a instalação de vários detectores de calor. o D eve ser sempre respeitada uma distância mínima de 30 cm em relação a paredes e cantos. o U ma porta fechada ou outros obstáculos protegem o calor e diminuem a audibilidade do sinal de alarme. Por isso, instale aparelhos suficientes. o O detector de calor deve estar num local de fácil acesso para poder fazer testes e trocar a pilha. o N o caso de objectos complexos ou maiores, peça a opinião de um engenheiro de segurança competente ou de um bombeiro. Exemplo: Apartamento Quarto Quarto de criança Casa de banho Quarto de criança Cozinha Águas-furtadas Quarto Sala de estar Quarto de caldeira Montagem o S epare o detector de calor do suporte Q, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. o S egura o suporte no local de montagem desejado e decalque as entradas roscadas com um lápis W. o P erfure orifícios de fixação nos locais marcados. o F ixe o suporte nos orifícios de fixação com os parafusos e buchas fornecidos. o Insira a pilha fornecida T no compartimento de pilhas, de modo que esteja correctamente polarizada nos contactos das pilhas R (ver marcação +/- na caixa). o C oloque o detector de calor no suporte, de modo que as extremidades do suporte coincidam com as aberturas E. o P ressione o detector de calor levemente para cima e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até estar seguro. o U m bloqueio de montagem Y evita que feche o detector de calor se a pilha estiver gasta. o T este o funcionamento do aparelho, mantendo o botão de teste U premido até 4 segundos, até soar o alarme. o R etire a pilha usada do detector de calor. o Insira uma pilha nova no compartimento de pilhas, de modo que esteja correctamente polarizada nos contactos de pilhas R (ver marcação +/- na caixa). o C oloque o detector de calor no suporte, de modo que as extremidades do suporte coincidam com as aberturas E. o P ressione o detector de calor levemente para cima e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até estar seguro. o Imediatamente após a troca da pilha, teste o funcionamento do aparelho, mantendo o botão de teste U premido até 4 segundos, até o alarme soar. Reparar avarias Avaria Causa Eliminação O aparelho emite um bip a cada 45 segundos em simultâneo com o piscar do mostrador de controlo. A pilha está gasta. O mostrador de controlo não pisca ou o detector não reage ao botão de teste. A polarização da pilha está incorrecta ou a pilha está gasta. Insira uma pilha em perfeitas condições, com a polarização correcta. O aparelho está avariado. Substitua o detector de calor. A garantia é válida para avarias de material ou de fabrico. Esta não se aplica a pilhas, peças de desgaste ou danos de peças frágeis. O produto adequa-se exclusivamente ao uso doméstico e não para o uso industrial. No caso de tratamento incorrecto e / ou impróprio e uso de força e no caso de intervenções que não tenham sido efectuadas pela nossa Assistência Técnica, a garantia expira. Os seus direitos legais não estão limitados por esta garantia. Assistência técnica Na página www.dexaplan.com encontrará informações para a resolução de problemas. Para o esclarecimento de qualquer dúvida, contacte o nosso serviço de assistência por e-mail ([email protected]) ou telefone ( T 291 / 210 888, Seg.-Sex. 9h00-17h00). Eles fornecer-lhe-ão todas as informações necessárias relativas à assistência assim como uma eventual devolução etc. Substitua a pilha. Dexaplan GmbH Paul-Böhringer-Str. 3 D - 74229 Oedheim Funcionamento Exemplo: Moradia Sala de estar (distância mínima: 30 cm). o E m áreas nas quais a proporção de pó e de sujidade possa afectar o funcionamento (por ex. oficinas ou celeiros). Quarto de criança Funcionamento normal Manutenção e limpeza O mostrador de controlo U pisca a cada 45 segundos. o T este o detector semanalmente, por ex. em limpezas, mantendo o botão de teste U premido até 4 segundos, até soar o alarme. Alarme Cozinha garagem lavandaria Protecção mínima do detector de incêndio Protecção elevada do detector de fumo Detector de calor Os seguintes locais não são adequados: o Á reas com uma humidade do ar elevada, como por ex. quartos de banho ou duches. o N a parede ou próximo de portas, janelas, corpos quentes, ventiladores, etc., em locais onde correntes de ar possam diminuir o calor. o E m áreas nas quais a temperatura desce regularmente abaixo dos 5 ºC ou sobe acima dos 40 ºC. o N a proximidade de tubos fluorescentes ou cabos condutores de corrente ou em áreas nas quais domina um elevado nível de contaminação electromagnética Se o detector de calor identificar uma temperatura elevada, soa um som de alarme intermitente alto e o mostrador de controlo U pisca a cada segundo. Verifique a cada alarme se há um incêndio em algum local. Em caso de dúvida, assuma sempre que se trata realmente de um incêndio e reaja adequadamente (ver: Incêndio – O que fazer?) Depois de uma descida da temperatura, o aparelho volta automaticamente ao seu modo de funcionamento normal. Aviso das pilhas Caso o aparelho emita um bip a cada 45 segundos em simultâneo com o piscar do mostrador de controlo U, deverá substituir a pilha. Substituição da pilha o S epare o detector de calor do suporte, rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. o o o o U tilize um pano seco e macio para a limpeza das superfícies do aparelho. A spire cuidadosamente o detector de 6 em 6 meses. S e o detector de calor apresentar danos, substitua-o. S ubstitua este detector de calor no máximo 10 anos após a data de fabrico. Eliminação Não deite o material da embalagem nem o aparelho usado no lixo; entregueos para a reciclagem! Informe-se na sua comunidade sobre a autoridade responsável pela reciclagem ou o local de recolha mais próximo. Garantia Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Por favor guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Em caso de necessidade de uma reparação, entre em contacto com a Assistência Técnica do seu país. Só assim é possível garantir um envio gratuito do produto. Esta garantia apenas é válida relativamente ao primeiro comprador e não é transmissível. BS 5446-2:2003 KM 523829 Data das informações: 09/2007 Ident.-No.: 09-2007-HA-621-PT 01.10.2007 12:14:04 Uhr