- chpr.com.br
Transcrição
- chpr.com.br
nachrichten notícias n.º 01/2015 Willkommensbrief zum Schuljahresbeginn 2015 Sejam bem-vindos ao ano letivo de 2015 Im Namen der Schulleitung sowie aller Mitarbeitenden der Schweizerschule Curitiba möchte ich Sie ganz herzlich willkommen heissen zum neuen Schuljahr und danke Ihnen bereits jetzt für die konstruktive Zusammenarbeit im neuen Schuljahr. Em nome da Gestão, assim como de todos os colaboradores do Colégio Suíço-Brasileiro, gostaria de dar-lhes as boas-vindas ao novo ano letivo. Desde já, convido-os a participar desta caminhada, onde a cooperação construtiva nesta nova jornada, é fundamental. Gerade eine zukunfts- und kindergerechte Schule muss in Innovationen investieren und sich auf der Basis solider Grundwerte an den Bedürfnissen der Arbeits- und Lernwelt von morgen orientieren. Deshalb entwickeln wir die Schule zusammen mit den Mitarbeitenden konstant weiter. Für die Zukunft unserer Kinder. Deshalb gibt es auch in diesem Jahr einige Veränderungen, über die wir hier gerne berichten. Uma educação voltada ao futuro e adequada aos alunos deve investir em inovações e orientar-se nas necessidades do mundo de trabalho e aprendizagem do amanhã, com base em valores sólidos. Por isso, nossa prática pedagógica é aplicada e as decisões administrativas são tomadas para o futuro melhor de nossos alunos. Dessa forma, estamos sempre evoluindo e atualizando alguns encaminhamentos que serão informados a seguir. Mit den besten Wünschen zum neuen Jahr und vielen Dank für die Zusammenarbeit und Ihr Vertrauen! Wir wünschen erholsame und heitere Karnevalsferien! Com os melhores votos para o ano de 2015, agradeço pela confiança e apoio já demonstrados. Desejamos um recesso de carnaval com descanso e alegria! Ihr José Oberson Generaldirektor Schweizerschulen Curitiba und São Paulo José Oberson Diretor-Geral Colégio Suíço-Brasileiro, de Curitiba e Escola Suíço-Brasileira, de São Paulo Basisinformationen für neue Eltern: Schweizerschule Curitiba: Eine anerkannte Schweizerschule „educationsuisse“ Die Schweizerschule Curitiba wurde 1980 gegründet und hat aktuell rund 610 Schüler. Die Schweizerschule Curitiba ist eine Schwesterschule der Schweizerschule São Paulo (rund 730 Schüler) und gehört zur Organisation der „Associação Escola Suíço-Brasileira“ mit Sitz in São Paulo. Die Generaldirektion beider Schulen wird aktuell durch den Direktor der Schweizerschule Curitiba geführt. „educationsuisse“ ist das Qualitätslabel der eidgenössisch anerkannten Schweizerschulen. Der Patronatskanton der Schweizerschule Curitiba ist der Kanton Aargau, welcher vielfältig Informações básicas para novos pais: Colégio Suíço-Brasileiro: uma escola suíça reconhecida pela “educationsuisse” O Colégio Suíço-Brasileiro foi fundado em 1980 e atualmente atende em torno de 610 alunos. Além do Colégio Suíço-Brasileiro, temos mais uma unidade em São Paulo, a Escola Suíço-Brasileira que atende aproximadamente 730 alunos, ambas instituições são pertencentes à mesma organização, a Associação Escola Suíço-Brasileira, com sua sede em São Paulo. O sr. José Oberson é Diretor Executivo do Colégio Suíço-Brasileiro, além de responder pela Direção Geral das duas instituições. nachrichten notícias Unterstützung leistet und für die pädagogische Qualitätssicherung zuständig ist. Die Schweizerschule Curitiba bietet alle Stufen von Vorkindergarten bis Gymnasium an sowie Vor- und Nachmittagsbetreuung. Das Bildungsziel ist das Diplom des „International Baccalaureate“, welches Zugang zu Universitäten im Ausland bietet. Die Vorbereitung zum Vestibular und der brasilianische Gymnasialabschluss und Vergleichsprüfungen (z.B. ENEM) sind ebenso Bestandteil des Bildungsangebotes, wie zahlreiche international anerkannte Diplome in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch oder Spanisch, aber auch Informatik (ICDL). Sie ist eine nicht profitorientierte Organisation und Teil eines Netzes von 17 Schweizerschulen weltweit, welche über eine offizielle Anerkennung der Schweiz verfügen (unter anderen Standorten finden sich anerkannte Schulen in Bangkok, Singapur, Rom, Mailand, Madrid, Barcelona, Mexiko Stadt, Lima, Bogotá, Santiago de Chile und Accra). Die anerkannten Schweizerschulen sind multikulturelle Bildungsinstitutionen, bieten eine qualitativ gute, mehrsprachige und internationale Ausbildung an und sind der Schweizer Pädagogik verpflichtet. “educationsuisse“ é o selo de qualidade das escolas suíças reconhecidas oficialmente. O cantão patronal do Colégio Suíço-Brasileiro é o cantão de Argóvia, que oferece apoio frequentemente e é responsável pela garantia da qualidade pedagógica. O Colégio Suíço-Brasileiro oferece todos os níveis do Maternal ao Ensino Médio, assim como o Acompanhamento Matutino e Vespertino. O objetivo do ensino é o diploma do “International Baccalaureate“ que possibilita o acesso às universidades no exterior. A preparação para o Vestibular, a conclusão do Ensino Médio brasileiro e as provas (por exemplo ENEM) fazem parte da oferta educativa, assim como numerosos diplomas reconhecidos mundialmente nas línguas alemã, inglesa, francesa ou espanhola, e também na Informática (ICDL). Instituição sem fins lucrativos, o Colégio faz parte de uma rede de 17 escolas suíças no mundo inteiro, dispondo de um reconhecimento oficial pela Suíça (entre outros locais encontram-se escolas reconhecidas em Bangkok, Singapura, Roma, Milão, Madri, Barcelona, Cidade do México, Lima, Bogotá, Santiago do Chile e Accra). As escolas reconhecidas são instituições multiculturais de ensino, oferecem uma formação de boa qualidade, multilíngue e internacional, comprometidas com a pedagogia suíça. Informationsangebote der Schule Informações gerais Folgende Informationsangebote orientieren über Aktivitäten und Neuerungen der Schule und stehen den Eltern, Schülern und Mitarbeitenden als Dienstleistung zur Verfügung: As seguintes informações orientam sobre alguns serviços e inovações do Colégio e estão à disposição dos pais, alunos e colaboradores: - - - Seit 2013 steht die neue Website unter www.chpr.com.br mit zahlreichen Informationen zur Verfügung. Die „Nachrichten“ sind ein Newsletter, welcher 1-2 Mal pro Semester verschickt wird. Sie stehen auf der Website zur Verfügung. „Tico Tico“ ist die Semesterzeitschrift der Schule und setzt jeweils einen thematischen Schwerpunkt. Sie steht auch in elektronischer Form auf der Website zur Verfügung. Autoren sind Schüler, Eltern, Mitarbeitende und externe Experten, auch aus der Schweiz. Die Semesterzeitschrift der Schwesterschule in São Paulo heisst „Sabiá“. -website: www.chpr.com.br, contém informações gerais e acesso ao portal educacional; - “Notícias”: comunicação em forma de newsletter das atualidades do Colégio. São enviadas uma a duas vezes por semestre e estão disponíveis na website; - “Tico-Tico”: revista semestral, que apresenta as atividades e eventos realizados pelo Colégio e aprofunda assuntos educacionais relacionados a um tema em destaque. A revista Tico-Tico apresenta-se na versão impressa, bem como, está de forma digital na homepage. Os autores são alunos, pais, colaboradores e experts externos, também da Suíça. A revista semestral da Escola de São Paulo chama-se “Sabiá”; nachrichten notícias - Es finden regelmässige Informationsveranstaltungen statt: Elternsitzungen mit Stufenleitungen und Lehrpersonen, Sitzungen der Elternvertretungen, thematische Vorträge. - reuniões de pais com as coordenações e professores, reuniões dos pais representantes, palestras temáticas: acontecem regularmente para informar aos pais e interessados. Wir bitten Sie, diese Informationsangebote regelmässig zu nutzen. Pedimos que consultem regularmente esses Kommunikation Comunicação Bei täglichen Angelegenheiten und Fragen bezüglich Organisation, Unterricht und Fächern wenden Sie sich bitte direkt an die Lehrperson bzw. an die Klassenlehrperson. Stufen- und unterrichtsübergreifende Fragen können an die pädagogische Koordination gerichtet werden. Bei allgemeinen Fragen zur Klasse Ihres Kindes oder zu allgemeinen Fragen oder Anliegen der Schule wenden Sie sich an die gewählte Elternvertretung der Klasse, welche den Auftrag hat, die Anliegen der Eltern gegenüber der Schulleitung zu vertreten. A respeito de assuntos do dia a dia e perguntas sobre organização, aulas e matérias, os senhores devem entrar em contato diretamente com o(a) Professor(a) Orientador(a). Demais perguntas, que dizem respeito a níveis e aulas, devem ser dirigidas à Coordenação Pedagógica. Em relação a perguntas gerais sobre a turma do(da) seu(sua) filho(a) ou assuntos sobre o Colégio, os senhores devem contatar o(a) representante eleito(a) da turma, que tem a tarefa de representar os interesses dos pais frente ao Colégio. Aktualität ICDL: Erste Diplomanden in Brasilien Atualidade ICDL: primeiros formandos no Brasil Seit 2014 sind die Schweizerschulen Curitiba und São Paulo die ersten Testzentren des internationalen Computerdiploms ICDL in Brasilien. ICDL (International Computer Driving Licence) wird durch die Schweizerschule in Zusammenarbeit mit der Schweizer Organisation ECDL durch den Informatiklehrer Oliver Sprenger Desde 2014, o Colégio Suíço-Brasileiro, de Curitiba e a Escola Suíço-Brasileira, de São Paulo são os primeiros centros de teste do certificado internacional de computador ICDL no Brasil. ICDL (International Computer Driving Licence) é oferecido pelo Colégio Suíço-Brasileiro em cooperação com a organização Suíça ECDL e é meios de informações. nachrichten notícias angeboten und ist ein Computernutzerdiplom mit internationaler Anerkennung. Zu Beginn des Schuljahres 2015 wurden nun die ersten Diplome überhaupt in Brasilien für die erfolgreichen Schüler des Gymnasiums der Schweizerschule Curitiba abgegeben. Folgende Schüler haben das Diplom erfolgreich erworben: um certificado de usuário de computador com reconhecimento internacional, ministrado por Oliver Sprenger, professor de informática. No início do ano letivo de 2015, foram entregues os primeiros diplomas no Brasil para os alunos bem-sucedidos do Ensino Médio do Colégio Suíço-Brasileiro. Os seguintes alunos receberam esse diploma: • André Neidert de Loyola e Silva • Masao Hashimoto Ney • Bárbara Suss Ehler • Stephanie Caxiado Gutshow • Dereck Funk de Andrade Carvalho • Ulf Torsten Kemmsies • Felipe Della Giustina • Victor Barbosa Bulhões • Luísa Hörlle de Castro Fit4Future: Schweizer Schulprojekt Fit4Future an der Schweizerschule Fit4Future: Projeto suíço no Colégio Suíço-Brasileiro Die Schweizerschule ist die erste offizielle Partnerschule ausserhalb Europas. Das Projekt Fit4Future wird wissenschaftlich begleitet durch die Universität Basel und die Schweizerische Gesellschaft für Ernährung. Ziel des Projekts ist es, die Lebensgewohnheiten jüngerer Menschen auf spielerische Art positiv zu beeinflussen. Eine Vielfalt von altersgerechten Methoden schafft optimale Lernbedingungen und sensibilisiert für Gesundheitsthemen. Im Unterricht, aber auch ausserhalb. O Colégio Suíço-Brasileiro é a primeira parceira oficial fora da Europa. O projeto fit4future recebe um acompanhamento científico pela Universidade de Basileia, assim como pela Sociedade Suíça de Nutrição. O objetivo do projeto é a influência positiva dos costumes dos jovens, de forma lúdica. Uma diversidade de métodos adequados à idade cria condições ótimas de aprendizagem e sensibiliza para temas sobre a saúde, melhor aproveitamento em sala de aula e a qualidade de vida. Teilnehmenden Schulen werden Spielgeräte für die Pausen und Informationen für Lehrpersonen wie Eltern zu den Themen Bewegung, Ernährung, Brainfitness zur Verfügung gestellt. Den Lehrpersonen werden Weiterbildungen angeboten, damit sie die Materialien korrekt einsetzen können. São disponibilizados para as escolas participantes brinquedos para as pausas e informações para professores e pais sobre os temas de movimento, alimentação e brainfitness. Os professores recebem ofertas de cursos de capacitação, para que possam utilizar os materiais corretamente. Die Schweizerschule Curitiba arbeitet im Rahmen des schulinternen Projekts „Colégio em Movimento“ nun schon fast zwei Jahre mit Fit4Future zusammen. Die Schweizer Experten Sonja Bissig, die Projektverantwortliche der verantwortlichen Stiftung Cleven, und Tim Hartmann, Dozent der Universität Basel, führten Anfang Februar an der Schweizer Schule eine Lehrerweiterbildung und einen Workshop für die Mehrheit der Schüler durch. No âmbito do projeto interno “Colégio em Movimento“, o Colégio Suíço-Brasileiro já trabalha há quase dois anos com fit4future. No início de fevereiro de 2015, os experts suíços, Sonja Bissig, a responsável pelo projeto da Fundação Cleven, e Tim Hartmann, docente da Universidade de Basileia, realizaram um curso de capacitação para os professores e um workshop para a maioria dos alunos. nachrichten notícias Neue Organisationsstruktur ab 2015 / Neue Koordination Seit dem neuen Schuljahr 2015 wurde die Organisation und Zuständigkeiten auf verschiedenen Ebenen reformiert. Hauptziel der Veränderungen ist die Verbesserung der Qualität, die Professionalisierung des Angebotes, eine bessere Kundenorientierung gegenüber Eltern und Lehrpersonen sowie die Anpassung an die steigenden Bedürfnisse und das Wachstum der Schule. - Koordination Primar- und Oberstufe: Jürg Leuenberger wird ab sofort die pädagogische Stufenleitung für die 2. bis 7. Klasse übernehmen. - Petra Blomeyer ist zuständig für den Vorkindergarten, Kindergarten, die 1. Klasse und Vor- und Nachmittagsbetreuung. - Carlos Machado ist Stufenleiter ab 8. Klasse bis Gymnasium. - Seit Ende 2014 leitet Nelson da Silva Fontana die neue Abteilung der Dienste mit Schüleraufsicht, Unterhalt, Reinigung und erste Hilfe. - Ab 2015 ist Prof. Dr. José R. Facion Leiter der Abteilung für Psychologie und Heilpädagogik (siehe Absatz NEU: Abteilung Psychologie und Heilpädagogik) Nova estrutura de organização Para este ano, o organograma e as respectivas funções foram reformuladas em vários níveis. O objetivo principal das mudanças é a melhoria da qualidade, por meio do profissionalismo na oferta dos serviços, melhor orientação aos pais, professores e funcionários, assim como a adaptação às necessidades, devido ao crescimento do Colégio. - Coordenação Pedagógica do 2º ano até o 7º ano (Ensino Fundamental 1 e 2) por Jürg Leuenberger, novo coordenador. - Coordenação Pedagógica da Educação Infantil, desde o Maternal até o 1º ano do Ensino Fundamental 1, e do Acompanhamento Matutino e Vespertino por Petra Blomeyer. - Coordenação Pedagógica do 8º ano até o Ensino Médio por Carlos Machado. - Coordenação do novo departamento de serviços de inspetoria, manutenção, limpeza e primeiros socorros, desde o 2º semestre de 2014, por Nelson da Silva Fontana. - Coordenação do novo Departamento de Psicologia e Psicopedagogia pelo Prof. Dr. José R. Facion. (ver “Departamento de Psicologia e Psicopedagogia”, na pág. 7) Denise Friesen Spredemann (brasilianische Direktorin / Diretora Escolar Brasileira) Jürg Leuenberger (Koordinator 2. – 7. Klasse / Coordenador Pedagógico do 2° ao 7° ano EF) José Oberson (Generaldirektor / Diretor-Geral) Petra Blomeyer Neue Schulleitung ab 2015 (von links nach rechts) Gestão nova a partir de 2015 (da esquerda para a direita): (Koordinatorin Kindergarten bis 1. Klasse / Coordenadora Pedagógica da Educação Infantil – 1° ano EF) Carlos Machado (Koordinator 8. Klasse – Gymnasium / Coordenador Pedagógico do 8° ano EF e Ensino Médio) Edgar Santos (Administrativer Leiter / Gerente AdministrativoFinanceiro) nachrichten notícias Neue Lehrpersonen Novos Professores Zum neuen Schuljahr 2015 begannen folgende Lehrpersonen neu: Novos profissionais iniciam neste ano letivo: - Jürg Leuenberger – Coordenador pedagógico do 2º ano ao 7º ano do Ensino Fundamental (Suíça) - Jürg Leuenberger – Stufenleiter 2. bis 7. Klasse (Schweiz) - Armando Vinicius Gomes – Sportlehrer - - Barbara Sabel – Lehrerin im Kindergarten (Schweiz) Armando Vinicius Gomes – Professor de Educação Física - - Dorothea Schneiter – Lehrerin im Kindergarten (Schweiz) Barbara Sabel – Professora da Educação Infantil (Suíça) - - Tabea Daniele Epp Janzen – Musiklehrerin im Kindergarten Dorothea Schneiter – Professora da Educação Infantil (Suíça) - Tabea Daniele Epp Janzen – Professora de Música da Educação Infantil - Emanuella Carneiro Dalprá – Portugiesischlehrerin in der Primarstufe - Emanuella Carneiro Dalprá – Professora de Português do Ensino Fundamental 1 - Patricia Altenhofen – Deutsch-, Portugiesisch-, Geographielehrerin in der Primarstufe - Patricia Altenhofen – Professora de Alemão, Português, Música e Geografia do Ensino Fundamental 1 - Flávio Stresser de Araújo – Chemielehrer in der Gymnasialstufe - Flávio Stresser de Araújo – Professor de Química do Ensino Médio - Valéria Schlottag – Mathematiklehrerin in der Gymnasialstufe - Valéria Schlottag – Professora de Matemática do Ensino Médio - Willian de Souza – Praktikant in Sport - - Laura de Mattos Cunha – Praktikantin in Mathematik/Physik in der Sekundar- und Gymnasialstufe Willian de Souza – Estagiário de Educação Física do Ensino Fundamental e Ensino Médio - Laura de Mattos Cunha – Estagiária de Matemática/Física do Ensino Fundamental 2 e do Ensino Médio - Marco Aurélio Mattos de Souza Júnior – Praktikant in Chemie in der Sekundar- und Gymnasialstufe - Marco Aurelio Mattos de Souza Júnior – Estagiário de Química do Ensino Fundamental 2 e do Ensino Médio - Katia Paumer – Praktikantin in Biologie in der Sekundar- und Gymnasialstufe - Katia Paumer – Estagiária de Biologia do Ensino Fundamental 2 e do Ensino Médio Qualitätsgruppe Grupo de Qualidade Seit 2014 besteht die pädagogische Desde 2014, existe uma Comissão pedagógica de Qualidade, a CODEQ (Comissão do Desenvolvimento Escolar e da Qualidade). O objetivo dessa comissão é o apoio de projetos de desenvolvimento escolar, perguntas sobre métodos de ensino, capacitação com professores, assim como a relação de aspectos pedagógicos com os sistemas de qualidade ISO, Q2E e a realização de IQES. A CODEQ é composta dos professores Marcia Sangaletti (Educação Infantil), Rahel Kuert (Ensino Fundamental) e Hanns Zoch (Ensino Fundamental 2 e Ensino Médio). Membros da Gestão participam das reuniões em caráter consultivo. Qualitätsgruppe CODEQ (Qualitätskommission). Ziel der Qualitätskommission ist die Unterstützung bei Projekten der Schulentwicklung, Fragen der Unterrichtsmethoden, Weiterbildung mit Lehrpersonen sowie die Verbindung pädagogischer Aspekte mit den Qualitätssystemen ISO, Q2E und die Umsetzung von IQES. Die CODEQ besteht aus den Lehrpersonen Marcia Sangaletti (Kindergarten), Rahel Kuert (Primarstufe) und Hanns Zoch (Sekundarstufe und Gymnasium). Konsultativ nehmen Mitglieder der Schulleitung und der Direktor an den Sitzungen teil. nachrichten notícias NEU Arbeitsgruppe “Bildungstechnologien” Novo Grupo do trabalho “Tecnologia Educacional” Neu ab 2015 sind die Lehrpersonen Hanns Zoch und Oliver Sprenger für die Entwicklung des Konzeptes für die Einführung und Verwendung der Bildungstechnologien verantwortlich. Siehe auch Abschnitt „Projekte und Innovationen“. Os professores Hanns Zoch e Oliver Sprenger são os novos responsáveis pelo desenvolvimento do conceito para a introdução e o uso de tecnologias educacionais. Veja também o parágrafo “Projetos e inovações”. NEU Abteilung Psychologie und Heilpädagogik Novo Departamento de Psicologia e Psicopedagogia Die wachsende Schülerzahl, die steigenden Anforderungen an eine professionelle Heilpädagogik sowie die Ausweitung der Angebote fordern eine Anpassung der Dienste im Bereich der psychologischen Unterstützung. O aumento do número de alunos as exigências crescentes em relação a uma psicopedagogia profissional, assim como a grande procura deste serviço, exigem uma adaptação na área do apoio psicológico. Prof. Dr. José Facion ist seit dem neuen Schuljahr der neue Leiter der Abteilung „Psychologische Beratung“. Einigen ist er schon aus Vorträgen der Schule 2014 bekannt. Zu diesem Dienst gehören die folgenden Teilbereiche: Heilpädagogik und neu auch die Unterstützung von Lehrpersonen sowie eine institutionelle Elternberatung. Ausserdem werden Workshops zu Fragen der Erziehung angeboten, und es wird eine gezielte Berufsorientierung mit individueller Eignungsabklärung für die Schüler entwickelt. Neu wird ein Team mit der bisherigen Juçara Gonçalves, den heilpädagogisch ausgebildeten Lehrpersonen Barbara Sabel, Susana Duarte sowie als Neuerung in Kürze auch geeignete Praktikanten gebildet, welche durch die guten Kontakte von Prof. Dr. José Facion zu den besten Universitäten rekrutiert werden können. Prof. Dr. José Facion é o novo coordenador do departamento “Consultoria em Psicologia”. Alguns pais já o conhecem de palestras realizadas no Colégio, em 2014. As seguintes áreas fazem parte desse serviço: psicopedagogia, apoio para professores, assim como a orientação institucional de pais. Além disso, serão oferecidos workshops sobre assuntos da educação e desenvolvida uma orientação dirigida profissional com teste vocacional para os alunos. Este departamento foi constituído pelas seguintes profissionais: Juçara Gonçalves e as novas psicopedagogas Barbara Sabel e Susana Duarte. Erste Ansprechperson bei heilpädagogischen und psychologischen Fragen ist Prof. Dr. José Facion. José Facion, coordenador deste departamento, é o primeiro profissional de contato referente às questões psicopedagógicas e psicológicas que fará a triagem dos atendimentos aos alunos, pais e professores. NEU Schülernachhilfe mit Fachpraktikanten (Chemie, Mathematik, Physik, Biologie) Novo Aula de reforço para os alunos com estagiários (Química, Matemática, Física, Biologia) Schülern mit Unterstützungsbedarf wird neu in den naturwissenschaftlichen Fächern Chemie, Mathematik, Physik und Biologie ein Team von Praktikanten für gezielte und individualisierte Nachhilfeberatung zur Verfügung stehen. Para alunos com necessidade de apoio nestas disciplinas será disponibilizada uma equipe de estagiários para uma orientação dirigida e individualizada de reforço. nachrichten notícias NEU Organisation Sport, Zusatzkurse und Schulteams Der gesamte Fachbereich Sport, Bewegungsangebote und Zusatzkurse wurde durch ein neues Team und aufgrund einer Organisationsreform qualitativ verbessert und neu organisiert. Joelma Roessle wird neu die Verantwortung des gesamten Fachbereiches Sport und Zusatzkurse übernehmen. Sie hat Unterrichtserfahrung in Deutschland und ist zweisprachig (Portugiesisch/Deutsch). Zum Auftrag der Sportkoordination gehören die Qualitätsentwicklung und Diversität sowie die Einführung von Neuerungen im Sportunterricht auf allen Stufen in Kooperation mit den bisherigen Lehrpersonen Ana Cristina Branco und Juliane Heinrichs. Neu hinzu kommt Armando Vinicius Gomes sowie die Unterstützung durch einen Praktikanten (Willian de Souza). Neu werden Schulteams in den Sportarten Hallenfussball und Volleyball gebildet, um die Fähigkeiten der Schüler durch gezieltes Training weiter zu verbessern und auf Turniere vorzubereiten. Novo Organização da Educação Física, cursos extracurriculares e equipes escolares Toda a área de Educação Física, ofertas de movimento e cursos extracurriculares foram melhoradas e reorganizadas, de forma qualitativa, por meio de uma nova equipe e em virtude de uma reforma organizacional. Joelma Roessle assumirá a responsabilidade completa da Educação Física e dos cursos extracurriculares. Ela tem experiência de aula na Alemanha e é bilíngue (Português/Alemão). Faz parte das tarefas da Coordenação de Educação Física o desenvolvimento de qualidade e diversidade, assim como a introdução de novidades nas aulas de Educação Física em todos os níveis em cooperação com os professores atuais, Ana Cristina Branco e Juliane Heinrichs. A equipe conta com o apoio do professor novo, Armando Vinicius Gomes, assim como o estagiário, Willian de Souza. Serão formadas equipes escolares nas modalidades Futsal e Voleibol para melhorar as competências dos alunos por meio de um treinamento dirigido e preparar para torneios. Zusatzkurse: Neu werden die Zusatzkurse durch die Schule selbst angeboten. Die Angebote können so noch besser auf die spezifischen Kenntnisse der durchführenden Lehrpersonen ausgerichtet werden, um die Fertigkeiten der Schüler noch gezielter zu unterstützen. Cursos extracurriculares: os cursos extracurriculares serão oferecidos pelo próprio Colégio. As ofertas podem ser dirigidas, de forma ainda melhor, aos conhecimentos específicos dos respectivos professores para apoiar ainda mais as habilidades dos alunos. Zum bisherigen Angebot kommen zudem neue Sportarten hinzu wie zum Beispiel Tchoukball oder „Futebol Suíço“. A oferta atual foi completada com novas modalidades como, por exemplo, Tchoukball ou Futebol Suiço. Fit4Future: Schweizer Schulprojekt Fit4Future an der Schweizerschule Fit4Future: projeto suíço no Colégio Suíço-Brasileiro Die Schweizerschule ist die erste offizielle Partnerschule ausserhalb Europas. Das Projekt Fit4Future wird wissenschaftlich begleitet durch die Universität Basel und die Schweizerische Gesellschaft für Ernährung. Ziel des Projekts ist es, die Lebensgewohnheiten jüngerer Menschen auf spielerische Art positiv zu beeinflussen. Eine Vielfalt von altersgerechten Methoden schafft optimale Lernbedingungen und sensibilisiert für Gesundheitsthemen. Im Unterricht, aber auch ausserhalb. O Colégio Suíço-Brasileiro é a primeira parceira oficial fora da Europa. O projeto fit4future recebe um acompanhamento científico pela Universidade de Basileia, assim como pela Sociedade Suíça de Nutrição. O objetivo do projeto é a influência positiva dos costumes dos jovens, de forma lúdica. Uma diversidade de métodos adequados à idade cria condições ótimas de aprendizagem e sensibiliza para temas sobre a saúde, melhor aproveitamento em sala de aula e a qualidade de vida. nachrichten notícias Teilnehmenden Schulen werden Spielgeräte für die Pausen und Informationen für Lehrpersonen wie Eltern zu den Themen Bewegung, Ernährung, Brainfitness zur Verfügung gestellt. Den Lehrpersonen werden Weiterbildungen angeboten, damit sie die Materialien korrekt einsetzen können. Die Schweizerschule Curitiba arbeitet im Rahmen des schulinternen Projekts „Colégio em Movimento“ nun schon fast zwei Jahre mit Fit4Future zusammen. Die Schweizer Experten Sonja Bissig, die Projektverantwortliche der verantwortlichen Stiftung Cleven, und Tim Hartmann, Dozent der Universität Basel, führten Anfang Februar an der Schweizer Schule eine Lehrerweiterbildung und einen Workshop für die Mehrheit der Schüler durch. NEU Frühe Fremdsprachen Die mehrsprachige Schweizerschule bietet die Hauptfremdsprachen Deutsch (ab Kindergarten), Englisch (ab Oberstufe, Fachunterricht im Gymnasium) sowie Französisch und Spanisch an. Ergänzt wird das Angebot durch die fakultativen Zusatzkurse Englisch und Französisch für die jungen und sprachinteressierten Schüler der Primarstufe der 4. und 5. Klasse. Konzept des Angebotes ist ein spielerischer und konversationsorientierter Unterricht ohne explizite Grammatik mit induktiven Verfahren. Ziel ist die Förderung des Interesses an der Sprache und der erste sprachliche Kontakt, um die Motivation am Sprachenlernen zu fördern. Die Frühfremdsprachen sind Teil des neuen extrakurrikularen Angebotes mit den dort gültigen Einschreibeverfahren. São disponibilizados para as escolas participantes brinquedos para as pausas e informações para professores e pais sobre os temas de movimento, alimentação e brainfitness. Os professores recebem ofertas de cursos de capacitação, para que possam utilizar os materiais corretamente. No âmbito do projeto interno “Colégio em Movimento“, o Colégio Suíço-Brasileiro já trabalha há quase dois anos com fit4future. No início de fevereiro de 2015, os experts suíços, Sonja Bissig, a responsável pelo projeto da Fundação Cleven, e Tim Hartmann, docente da Universidade de Basileia, realizaram um curso de capacitação para os professores e um workshop para a maioria dos alunos. Novo Línguas estrangeiras extracurriculares O Colégio Suíço-Brasileiro oferece as seguintes línguas estrangeiras: Alemão (a partir da Educação Infantil), Inglês (a partir do Ensino Fundamental 2, aulas de matéria no Ensino Médio), assim como Francês e Espanhol. A oferta é complementada com os cursos extracurriculares de Inglês e Francês para os alunos interessados em línguas do 4º e 5º anos do Ensino Fundamental. O conceito da oferta é uma aula lúdica e voltada à conversação sem gramática explícita com procedimento indutivo. O objetivo é o desenvolvimento do interesse na língua e o primeiro contato linguístico para promover a motivação na aprendizagem de língua. As línguas estrangeiras fazem parte da nova oferta extracurricular com o respectivo procedimento de inscrição. Information zum Fach Deutsch Informação sobre o idioma Alemão Neu Deutsch für Muttersprache und Sprachstarken Novo Alemão para falantes nativos e alunos com idioma avançado Für sehr starke oder muttersprachliche Lerner wird neu ein zusätzliches Angebot geschaffen, damit die speziellen Lernbedürfnisse dieser Schülergruppe berücksichtigt werden. Zu dieser Massnahme gehören ein Lehrmittel und der teilweise gesonderte Unterricht mit einer zusätzlichen Lehrperson. Die Massnahme Para alunos que têm o idioma alemão em nível avançado ou são falantes nativos (língua materna), foi criada uma oferta adicional para atender às necessidades específicas de aprendizagem desse grupo. Material didático e aulas específicas ministradas por um professor complementar fazem parte dessa medida que foi nachrichten notícias wird ab der 4. Klasse eingeführt und dient als Erfahrungsbasis für ähnliche Aktivitäten. introduzida a partir do 4º ano do EF e serve como base de experiência para atividades semelhantes. Deutsches Sprachdiplom (DSD): Neue Struktur Diplomziele Diploma de língua alemã (DSD): nova estrutura dos objetivos de diploma Die Schweizerschule ist eine PASCH-Schule und Testzentrum für das Deutsche Sprachdiplom (DSD). Seit 2014 wird neu für die 5. Klasse die Prüfung zur Niveaustufe A1 durchgeführt. Ab 2015 wird die 7. Klasse die Prüfung A2 schreiben. Während einer Übergangsphase werden zudem die Niveauziele und damit die Anforderungen kontinuierlich angehoben und standardisiert. Ziel ist es, in naher Zukunft die grosse Mehrheit der Schüler an folgende Diplomniveaus heranzuführen: bis 9. Klasse A2/B1 (Niveaugruppen B und C); 1. Klasse Gymnasium B1; 4. und 5. Klasse Gymnasium B2/C1. O Colégio Suíço-Brasileiro é uma escola Pasch e centro de teste para o Diploma de língua alemã (DSD). Desde 2014, a prova de nível A1 é aplicada também para os alunos do 5º ano do Ensino Fundamental, e a partir de 2015, os alunos do 7º ano do Ensino Fundamental realizarão a prova A2. Durante uma fase de transição, os objetivos de nível, assim como as exigências são mais elevados e padronizados constantemente. O objetivo é preparar, num futuro próximo, a maioria dos alunos para os seguintes níveis de diploma: até o 9º ano Ensino Fundamental - A2/B1 (grupo de níveis B e C); 1ª série Ensino Médio - B1; 3ª e 4ª séries Ensino Médio – B2/C1. Pädagogische Schwerpunkte und Projekte 2015 Pontos principais pedagógicos e projetos 2015; Schulentwicklung definiert pädagogische Schwerpunkte und fördert die gezielte Weiterbildungsarbeit mit den Lehrpersonen. O desenvolvimento escolar define pontos principais pedagógicos e promove o trabalho dirigido de capacitação com os professores. Im Verlauf des Schuljahres 2015 werden folgende pädagogische Schwerpunkte weitergeführt oder neu aufgenommen: Ao longo do ano letivo de 2015, os seguintes pontos principais pedagógicos continuam ou serão desenvolvidos: - Die Bewegungsprojekte Fit4Future / Muuvit / Schule Bewegt: Projekt Schule in Bewegung und Bewegungssequenzen im Unterricht. Zu Schuljahresbeginn wurde durch zwei Experten aus der Schweiz der Projektorganisation Fut4Future eine Aktivität mit den Schülern durchgeführt, um auf die Wichtigkeit von gesundheitsrelevanten Aspekten hinzuweisen, dazu gehören Gesundheitsfaktoren wie Bewegung und Ernährung, aber auch Konzentrationsund Koordinationsübungen für den Unterrichtsgebrauch. Die Schweizerschule Curitiba und São Paulo sind die ersten Partnerschulen des Projektes ausserhalb Europas. - projetos de movimento Fit4future / Muuvit / Colégio em movimento - projetos “Colégio em movimento” e sequências de movimento em sala de aula. No início do ano letivo foi realizada uma atividade para as crianças por dois experts suíços da organização de projetos Fit4future para apontar a importância de aspectos relevantes de saúde. Fazem parte fatores de saúde como movimento e alimentação, assim como exercícios de concentração e coordenação para o uso em sala de aula. O Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba e a Escola Suíço-Brasileira de São Paulo são as primeiras escolas parceiras do projeto fora da Europa; - IB Lernprofil: Das Diplomprogramm International Baccalaureate (IB) arbeitet mit dem Konzept des Lernerprofils, den Werten und Haltungen von IB (siehe Annex). Dieses beschreibt zehn Kompetenzelemente, welche mit den Lehrpersonen und entsprechenden - IB Learner Profile - programa de diploma do International Baccalaureate (IB) trabalha com o conceito do IB Learner Profile, valores e atitudes (veja anexo). O mesmo descreve dez elementos de competência, os quais devem ser realizados e desenvolvidos com os professores e respectivos nachrichten notícias Methoden systematisch im Unterricht umgesetzt und gefördert werden sollen. Nicht erst im Gymnasium, sondern bereits ab Kindergarten und Primarschule. Nur so ist eine optimale Vorbereitung auf das anspruchsvolle IB im Gymnasium möglich. - Spielzeugfreier Kindergarten: Das Projekt fördert eine Vielfalt von Lebenskompetenzen wie zum Beispiel Sozialkompetenzen, Kreativität, Selbstkontrolle, gemeinsame Planungskompetenzen und Frustrationstoleranz. Es betont die Bedeutung von kreativer Spielentwicklung und bietet eine Alternative gegen industrielle und fertige Spielzeuge. Das Projekt wird während drei Monaten im zweiten Jahr Kindergarten angewandt und heilpädagogisch begleitet. - Überfachliche Kompetenzen und Bewertung: Überfachliche Schlüsselkompetenzen haben eine immer grössere Bedeutung. Dazu gehören Sozialkompetenzen, Lern- und Arbeitstechniken, autonomes Lernen, problemlösungsorientiertes Arbeiten und andere Fähigkeiten. Ende 2014 wurde ein Konzept entwickelt, wie diese Kompetenzen systematisch auf allen Stufen entwickelt werden können. Dafür wurde eine Lernplangrundlage entwickelt, welche mit den IB Lernerprofilen und dem neuen Qualitätsinstrument IQES verknüpft wurde. Begleitend wird auch die Bewertung dieser Kompetenzen neu definiert. Die neue qualitative Beurteilung von Kompetenzen ist kriterienorientiert, orientiert sich an der modernen Bewertungspraxis in der Schweiz und wird die bisherige „Nota da Participação“ ersetzen. Die neue Beurteilung ist aussagekräftiger und erlaubt es, sich von jedem Schüler ein detailliertes Stärken- und Kompetenzprofil zu machen. - Q2E: Das schweizerische Instrument „Qualität durch Evaluation und Entwicklung“ definiert ein Kriterienraster und eine Bewertungsgrundlage für die gute Schule und fördert die FeedbackKultur. Bestandteile sind gegenseitige Unterrichtsbesuche und Auswertungen von Lehrpersonen sowie Feedback durch die Schüler. Die Schweizerschule arbeitet immer systematischer mit diesem Instrument und wird dieses in Zukunft mit dem Qualitätssystem ISO verknüpfen. métodos em sala de aula, de forma sistemática, não somente a partir do Ensino Médio, mas desde a Educação Infantil e do Ensino Fundamental. Somente assim será garantida uma ótima preparação para o IB, no Ensino Médio; - Educação Infantil sem brinquedos industrializados - o projeto desenvolve uma diversidade de competências de vida como, por exemplo, sociais, criatividade, autocontrole, competências de planejamento em conjunto e tolerância de frustração. Isso significa a importância de desenvolvimento criativo de brincar e oferece uma alternativa no lugar de brinquedos industrializados e prontos. O projeto é realizado no Pré II durante três meses e recebe acompanhamento psicopedagógico; - competências interdisciplinares e avaliação essas competências têm uma importância frequentemente maior. Fazem parte das competências sociais, técnicas de aprendizagem e trabalho, aprendizagem autônoma, trabalhos voltados a resolver problemas e outras mais. No final do ano de 2014, foi desenvolvido um conceito que explica como essas competências podem ser evoluídas em todos os níveis, de forma sistemática. Para isso, foi elaborada uma base de planejamento de aprendizagem relacionada ao IB Learner Profile e o novo instrumento de qualidade IQES. Acompanhando esse trabalho, a avaliação dessas competências também é redefinida. A nova avaliação qualitativa de competências é voltada a critérios, orienta-se na prática moderna de avaliação na Suíça e substitui a atual “Nota de participação”. A nova avaliação é mais expressiva e permite fazer um perfil detalhado de pontos fortes e competências; - Q2E - o instrumento suíço “Qualidade por meio de avaliação e desenvolvimento” define critérios e uma base de avaliação para a escola e promove a cultura de feedback. Esses elementos são visitas mútuas em sala de aula e avaliações de professores, assim como feedback pelos alunos. O Colégio Suíço-Brasileiro trabalhará sempre mais sistematicamente com esse instrumento e estabelecerá, futuramente, uma relação com o sistema de qualidade ISO; nachrichten notícias - IQES: Das Qualitätsinstrument IQES fördert die standardisierte Evaluation von Qualität und bietet innovative Methodengrundlagen für die Schulentwicklung, den Unterricht und die Lehrpersonen. Die Schweizerschule ist neu als einer der ersten Schulen ausserhalb Europas Partnerschule von IQES und kommt in den Genuss der Instrumente. IQES wird mit den bisherigen Qualitätsinstrumenten verknüpft und wird ab 2015 kontinuierlich und in Kooperation mit den Lehrpersonen eingeführt und aufgebaut. IQES betont moderne und kolaborative Lernformen, welche die Arbeits- und Lernkompetenzen der Lernenden fördert. - IQES - o instrumento de qualidade IQES desenvolve a avaliação padronizada de qualidade e oferece fundamentos inovadores de métodos para o desenvolvimento escolar, as aulas e os professores. O Colégio Suíço-Brasileiro é uma das primeiras escolas parceiras fora da Europa a desenvolver deste Instrumento. O IQES está relacionado aos instrumentos atuais de qualidade e será introduzido e construído, a partir de 2015, em cooperação com os professores, de forma contínua. IQES enfatiza formas modernas e colaborativas de aprendizagem, desenvolvendo competências de trabalho e aprendizagem dos alunos; - Bildungstechnologien: Der Bildungsmarkt sowie die zahlreichen Angebote im Internet bieten eine zunehmende Vielfalt an Bildungstechnologien. Die neue Arbeitsgruppe entwickelt im Auftrag der Schulleitung ein Konzept für die systematische, alters-, stufen- und fachgerechte Verwendung dieser Angebote. Hauptziel ist die Unterstützung der Schulleitung und der Lehrpersonen bei der Umsetzung und Anwendung der Technologien. Dabei geht es um pädagogische Plattformen, internetbasierte Übungs- und Testangebote, digitale Sprachlernmethoden, Medien, Kommunikationsmittel etc. - tecnologias educacionais - o mercado educacional, assim como as numerosas ofertas na internet, disponibiliza uma diversidade crescente de tecnologias educacionais. A pedido da Gestão, o novo grupo de trabalho desenvolve um conceito para a realização sistemática dessas ofertas conforme a idade, nível e matéria. O objetivo é o apoio da Gestão e dos professores na realização e aplicação das tecnologias. Trata-se de plataformas pedagógicas, ofertas de exercícios e testes baseadas na Internet, métodos digitais de aprendizagem de línguas, mídias, meios de comunicação, etc; - Sprachen und „International Mindedness“: Die Präsenz und Qualität von Fremdsprachen und insbesondere der deutschen und englischen Sprache soll aufgewertet werden. Grundsätzlich werden zunehmend zwei- oder mehrsprachige Mitarbeitende angestellt. Für bisherige Mitarbeitende werden ab 2015 interne Sprachkurse angeboten. Gegenwärtig wird geprüft, wie der Immersionsunterricht („Fachunterricht in deutscher Sprache“) ausgedehnt werden kann. Neu wird es auch zusätzliche deutschsprachige Angebote geben wie zum Beispiel Theater in deutscher Sprache oder teilweise Sportunterricht auf Deutsch. - línguas e International Mindedness - a presença e qualidade de línguas estrangeiras alemã e inglesa, em particular - devem ser mais valorizadas. A princípio serão contratados mais colaboradores bi ou multilíngues. A partir de 2015, serão oferecidos internamente cursos de línguas para todos os colaboradores. Verificamos atualmente como ampliar as aulas de imersão (“aula de matéria na língua alemã”). Haverá também ofertas complementares em Alemão como, por exemplo, teatro em Alemão ou aulas de Educação Física parcialmente em Alemão. Internetportal für Eltern und Schüler Portal da internet para pais e alunos Seit 2013 steht die neue Website zur Verfügung. Die Schweizerschule entwickelte im Schuljahr 2014 im Rahmen der Weiterentwicklung der Technologieprojekte eine neue Dienstleistung für Lehrpersonen, Schüler und Eltern. In der ersten Hälfte des Schuljahres 2015 wird Desde 2013, o novo website está à disposição. No ano letivo de 2014, o Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba desenvolveu para professores, alunos e pais um novo serviço, no âmbito do desenvolvimento dos projetos de Tecnologia. No primeiro semestre do ano letivo de 2015, após a nachrichten notícias die Informationsplattform nach der internen Testphase für folgende Bereiche auf die Eltern ausgedehnt (die Schule wird informieren): fase interna de teste, a plataforma de informação será ampliada para os pais nas seguintes áreas (o Colégio informará a respeito): - Die Eltern können sich in eine gesicherte Informationsplattform personalisiert einloggen. - - Dort stehen den Eltern aktuelle Informationen über Prüfungen, die Noten, Absenzen, Lehrstoff und den Stundenplan der Schüler zur Verfügung. após um login no website, os pais conseguem ter acesso a um banco de dados seguro e individualizado de seus filhos; - nesse banco de dados, estão disponíveis para os pais informações atualizadas sobre as provas, notas, ausências, conteúdos de aula e quadro de horários dos alunos; - o Colégio verificará, também, em breve, instrumentos complementares com tarefas pedagógicas como, por exemplo, tarefas de casa, tarefas complementares e uma plataforma de aprendizagem para os alunos. - Geprüft werden in naher Zukunft auch ergänzende Instrumente mit pädagogischen Ergänzungsaufgaben wie z.B. Hausaufgaben, Zusatzaufgaben oder eine pädagogische Lernplattform für die Schüler. Zweck dieses Angebotes ist eine bessere Begleitung von Eltern von ihren Kindern in Zusammenarbeit und Unterstützung mit Lehrpersonen und der Schule. O objetivo dessa oferta é um acompanhamento melhor dos educandos pelos pais em colaboração e apoio pelos professores e o Colégio. Agenda, Schulreglement und Hausordnung Agenda, regimento escolar e regulamento interno Zu Beginn des Schuljahres erhalten alle Schüler die Schulagenda 2015. Die Schulagenda dient als Kommunikationsmittel zwischen Lehrpersonen und Schule einerseits sowie Eltern andererseits. Im hinteren Teil finden Sie wichtige und praktische Informationen wie zum Beispiel das Schulreglement. Bitte helfen Sie uns, in Zusammenarbeit mit den Kindern, diese Regeln im Sinne eines besseren und respektvollen Zusammenlebens zu beachten. No início do ano letivo, todos os alunos recebem a agenda escolar de 2015. Este documento escolar serve como um instrumento de comunicação entre professores e o Colégio de um lado e pais do outro. Na última parte da agenda há informações importantes e práticas, como, por exemplo, o Regimento Escolar. Pedimos a gentileza que ajudem, em cooperação com as crianças, em considerar essas regras, em prol de uma melhor convivência e respeito às regras. Pünktlichkeit Pontualidade Auch ab 2014 werden die Tore für die Schüler morgens ab 07.30 Uhr bzw. 13.00 Uhr „geschlossen» sein. Verspätete Kinder können nur noch in die 2. Lektion eintreten. Das heisst, dass verspätete Kinder um 07.45 Uhr beziehungsweise um 13.15 Uhr in den Speiseraum geführt und dort bis zu Beginn der 2. Lektion beaufsichtigt werden. Erscheint der Schüler nach 07.45 Uhr bzw. nach 13.15 Uhr muss er beim Empfang (nicht beim PitStop) hereinkommen. Em 2015, os portões de entrada serão “fechados“ para os alunos às 7h30min e às 13h. Alunos atrasados podem entrar somente no 2º horário de aula. Quando ocorrerem atrasos, os alunos serão levados às 7h45min e às 13h15min ao Refeitório onde serão monitorados até o início da 2ª aula. Caso o aluno apareça após às 7h45min e às 13h15min, deverá entrar pela Recepção (não pelo Pit-Stop). nachrichten notícias Einschreibungen für 2016 Matrículas para 2016 Aus Platzgründen wäre es gut, wenn Sie für jüngere Geschwister bereits einen Platz für 2016 reservieren würden. Es bestehen Wartelisten für das Schuljahr 2016. Por causa de vagas restritas, recomendamos que os senhores já façam reservas para irmãos mais novos para 2016, pois já existem listas de espera. Zugang für Fotos Acesso para fotos Viele Fotos über Aktivitäten und Veranstaltungen finden sich auf der Website www.chpr.com.br. Mehr Fotos und alle Originale finden Sie über einen Link der Fotos. Das Passwort für den Zugang zum Gesamtbestand auf Smugmug der Fotos ist [CSBC]. Muitas fotos de atividades e eventos se encontram no website www.chpr.com.br. Existe uma quantidade maior que podem ser encontradas com todos os originais no link do Colégio. A senha para o acesso do arquivo no Smugmug das fotos é [CSBC]. Infrastruktur Infraestrutura Folgende Projekte für die Verbesserung und Erweiterung der Infrastruktur sind seit Januar 2015 in Planung oder teilweise bereits umgesetzt: Desde janeiro de 2015, os seguintes projetos para a melhoria e o aumento da infraestrutura estão em planejamento ou já foram realizados em partes: - Gedeckter und multifunktionaler Pausenplatz (die Bodenanalyse wurde durchgeführt, die festen Standstrukturen und die Überdachungsstruktur sind in Fabrikation) - quadra coberta e multifuncional das pausas (a análise do terreno foi realizada, as estruturas de suporte e do teto estão sendo fabricadas); - Verbesserung der elektrischen Leitungen sowie der Notfallbeleuchtung - melhoria da fiação elétrica, assim como da iluminação de emergência; - Sicherheitssystem mit Drehkreuzen für eine bessere Kontrolle und Sicherheit für den Eingang und Ausgang von Schülern. - sistema de segurança com catracas para um melhor controle e segurança para a entrada e saída de alunos; - Erweiterung der Strukturen der Administration - aumento da estrutura da Administração; - Verbesserung der Aufbewahrungsangebote der Schüler und Ausweitung auf die Primarstufen. - - Neue Möblierung des Kunstraumes - Schaffung neuer Raumstrukturen (zweiter Stock Oberstufe) melhoria das ofertas para a guarda de objetos (armários, vestuários, etc.) para os alunos e ampliação para as turmas do Ensino Fundamental 1; - mobiliário novo da sala de Artes; - Belegung der Dachstrukturen durch flüssigen Gummibelag für die Abdichtung und eine bessere Akustik der Schulräume bei Regen. - criação de novas estruturas de espaço (segundo andar do Ensino Fundamental 2); - aplicação de borracha líquida nas estruturas de teto para a vedação e uma acústica melhor das salas de aula, em caso de chuva; - adaptações diversas, conforme novas regras do Corpo de Bombeiros; - preparação da construção nova no terreno ao lado (doação pública da Suíça). - Diverse Anpassungen gemäss neuen Vorgaben der Feuerwehr. - Vorbereitung des Neubaus auf dem Nachbargrundstück (Öffentliche Spende der Schweiz) Die Schule informiert über den Verlauf dieser Projekte. O Colégio informará sobre o andamento desses projetos. nachrichten notícias Neuerungen Gymnasium Novidades no Ensino Médio Kunst: Das Fach Kunst hat in der Gymnasialstufe eine pädagogische Umstrukturierung erfahren. Nach dem Vorbild anderer Schweizer Schulen in der Welt können unsere Schüler der 1. bis 3. Klasse der Gymnasialstufe auswählen, welche Fähigkeiten sie im Laufe von zwei Jahren entwickeln möchten. Die Schüler der 1. und 2. Klasse der Gymnasialstufe bilden eine große Gruppe, in der jeder Schüler zwischen Musik, bildende Kunst, Theater, Fotographie und Werken aussuchen können. Die Schüler der 3. Klasse können ebenso einen Bereich auswählen, ausser Theater. Die Schüler der 4. Klasse der Gymnasialstufe haben Unterricht in Kunstgeschichte gemäss Anforderungen der ENEM-Prüfungen und Aufnahmeprüfungen an den Universitäten. Arte: a matéria ARTE para o Ensino Médio passou por uma reestruturação pedagógica. Seguindo o padrão de outras escolas suíças pelo mundo, nossos alunos da 1ª, 2ª, e 3ª séries do Ensino Médio poderão escolher qual habilidade desenvolver ao longo de dois anos. Ou seja, os alunos da 1ª e 2ª séries formarão um grande grupo no qual cada aluno poderá escolher entre: Música, Artes Plásticas, Teatro, Fotografia e Werken. Os alunos da 3ª série farão o mesmo (com exceção do Teatro). Já na 4ª série do Ensino Médio, os alunos terão aulas, conforme a exigência para a prova do ENEM e Vestibulares, de História da Arte. Os alunos IB terão em sua grade curricular duas aulas acrescidas em relação ao ano anterior. Essas aulas referemse às aulas adicionais necessárias para as disciplinas de Higher Level (Física, Matemática, Geografia ou Biologia). Dessa forma, os alunos da 2ª série terão essas aulas quando começarem oficialmente o IB (segundo semestre do ano); os alunos da 3ª série terão essas aulas durante o ano todo, e os alunos da 4ª série terão as aulas de Higher Level durante o 1º semestre do ano (já que no mês de maio eles farão as provas finais do IB). Os alunos da 1ª série do Ensino Médio terão duas aulas a mais (comparando-se a 1014) em sua grade curricular: uma de Matemática e outra de Biologia. Die IB-Schüler werden im Vergleich zum Vorjahr in ihrem Stundenplan zwei zusätzliche Stunden haben. Dieser Unterricht bezieht sich auf Ergänzungsstunden, die für die Fächer im High Level (Physik, Mathematik, Geographie oder Biologie) notwendig sind. So haben die Schüler der 2. Klasse der Gymnasialstufe diese Unterrichtsstunden, wenn sie offiziell das IBProgramm starten (im zweiten Schulsemester). Die Schüler der 3. Klasse der Gymnasialstufe werden an diesem Unterricht während des ganzen Schuljahres teilnehmen. Die Schüler der 4. Klasse der Gymnasialstufe haben High-LevelUnterricht während des 1. Schulsemesters, da sie im Mai ihre IB-Abschlussprüfungen ablegen. Die Schüler der 1. Klasse der Gymnasialstufe haben zwei zusätzliche Unterrichtsstunden (verglichen mit 2014), und zwar eine Mathematik- und eine Biologiestunde. Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 CEP 83.323-400 - Pinhais/PR Tel. (41) 3525-9100 [email protected] www.chpr.com.br Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 83323-400 Pinhais PR Brasil Tel. / Fax +55 41 3525 9100 www.chpr.com.br Qual é o perfil de um aluno do IB Diploma? O objetivo de todos os programas IB é desenvolver pessoas internacionalmente conscientes que, reconhecendo sua humanidade comum e a compartilhada proteção do planeta, ajudem a criar um mundo melhor e mais pacífico. Os alunos IB se esforçam para ser: Inquiridores Desenvolvem sua curiosidade natural. Adquirem as capacidades necessárias para conduzir investigações e pesquisas e para mostrar independência no aprendizado. Adoram aprender ativamente e esse amor ao aprendizado será sustentado ao longo das suas vidas. Informados Exploram conceitos, ideias e questões de significância local e global. Ao fazerem isso, adquirem conhecimentos profundos e desenvolvem compreensão a respeito de uma ampla e equilibrada gama de disciplinas. Pensadores Exercem iniciativa na aplicação crítica e criativa de habilidades existentes de pensamento para reconhecer e abordar problemas complexos e tomar decisões fundamentadas e éticas. Comunicadores Compreendem e expressam ideias e informações com confiança e criatividade, em mais de uma língua e em uma variedade de modos de comunicação. Trabalham eficazmente e dispostos a colaborar com os outros. Íntegros Agem com integridade e honestidade, com forte sentido de equidade, justiça e respeito pela dignidade do indivíduo, de grupos e comunidades. Assumem responsabilidade por suas próprias ações e pelas consequências que as acompanham. Mente Aberta Compreendem e apreciam suas próprias culturas e histórias pessoais e estão abertos para as perspectivas, valores e traduções de outros indivíduos e comunidades. Estão acostumados a buscar e a avaliar uma gama de pontos de vista e estão dispostos a crescer com base na experiência. Generosos Mostram empatia, compaixão e respeito com as necessidades e sentimentos dos outros. Têm um comprometimento pessoal em servir e agem para fazer uma diferença positiva nas vidas dos outros e no meio ambiente. Arrojados Lidam com situações não familiares e incertas com coragem e prudência e têm independência de espírito para explorar novos papéis, ideias e estratégias. São corajosos e articulados na defesa das suas crenças. Equilibrados Compreendem a importância do equilíbrio intelectual, físico e emocional para atingir o bem-estar pessoal para si e para os outros. Reflexivos Dedicam consideração prudente ao seu próprio aprendizado e experiência. São capazes de avaliar e entender seus pontos fortes e suas limitações para apoiar seu aprendizado e desenvolvimento pessoal. 2015 – IB Learner Profile AD01080600 Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537 83323-400 Pinhais PR Brasil Tel. / Fax +55 41 3525 9100 www.chpr.com.br Was ist das Profil eines IB-Schülers? Das Ziel aller IB-Programme ist es, international ausgerichtete Menschen heranzubilden, die im Bewusstsein ihrer gemeinsamen Menschlichkeit und ihrer gemeinsam getragenen Verantwortung gegenüber diesem Planeten dazu beitragen, eine bessere und friedlichere Welt zu schaffen. Die IB-Schüler bemühen sich, wissbegierig zu sein. Sie entwickeln ihre natürliche Neugierde. Sie erwerben die nötigen Fähigkeiten, um Untersuchungen durchzuführen und im Lernprozess Unabhängigkeit zu zeigen. Sie haben Freude am Lernen, und diese Vorliebe für das Lernen begleitet sie das ganze Leben. fachkundig zu sein. Sie erforschen Konzepte, Ideen und Fragen von lokaler und globaler Bedeutung. Dadurch erhalten sie intensive Fachkenntnisse und entwickeln ihr Verständnis in vielen Fächern. nachzudenken. Sie wenden ihr Denkvermögen kritisch und kreativ an, um komplexe Probleme zu erkennen und anzugehen und durchdachte und ethische Entscheidungen zu treffen. mitzuteilen. Sie verstehen und vertreten Ideen und Informationen selbstbewusst und kreativ in mehr als einer Sprache und wenden dabei eine Vielfalt von Kommunikationsarten an. Sie arbeiten wirksam und bereitwillig mit anderen zusammen. ehrlich zu sein. Sie handeln ehrlich und offen, mit einem Sinn für Fairness, Gerechtigkeit und Respekt vor Einzelpersonen, Gruppen und Gemeinschaften. Sie übernehmen Verantwortung für ihre eigenen Handlungen und deren Konsequenzen. aufgeschlossen zu sein. Sie verstehen und schätzen ihre eigene Kultur und persönliche Lebensgeschichte und sind offen für die Perspektiven, Werte und Traditionen anderer Einzelpersonen und Gemeinschaften. Sie sind es gewohnt, sich mehrere Sichtweisen zu suchen und diese zu bewerten, und sind bereit, an solchen Erfahrungen zu wachsen. Sorge zu tragen. Sie zeigen Einfühlungsvermögen, Anteilnahme und Respekt vor den Bedürfnissen und Gefühlen anderer Menschen. Sie stellen ihre Dienste zur Verfügung und handeln mit dem Ziel, im Leben anderer und in der Umwelt eine positive Veränderung zu bewirken. mutig zu sein. Sie verhalten sich mutig und besonnen in unbekannten und unsicheren Situationen und sind offen für die Erkundung neuer Rollen, Ideen und Strategien. Sie sind mutig und in der Lage, ihre eigene Meinung zu verteidigen. ausgeglichen zu sein. Sie verstehen die Wichtigkeit der intellektuellen, physischen und emotionalen Ausgeglichenheit, um das persönliche Wohlbefinden für sich selbst und andere zu erlangen. zu hinterfragen. Sie betrachten ihren eigenen Lernprozess und ihre Erfahrung mit Umsicht. Sie sind in der Lage, ihre Stärken und Grenzen zu beurteilen und zu verstehen, um somit ihren Lernprozess und die persönliche Entwicklung zu fördern. 2015 IB Learner Profile AD01080600
Documentos relacionados
- chpr.com.br
pädagogische Qualitätsprogramm IQES aus der Schweiz, welches in Zukunft eine wichtige Rolle für die Lern- und Arbeitskompetenzen der Schüler spielt. Zudem dient IQES als Basis für die Weiterbildung...
Leia mais- chpr.com.br
evento foi uma contribuição bem-sucedida para melhorar a alimentação dos alunos.
Leia mais