- chpr.com.br

Transcrição

- chpr.com.br
nachrichten
notícias
n.º 01/2015
Willkommensbrief zum Schuljahresbeginn 2015
Sejam bem-vindos ao ano letivo de 2015
Im Namen der Schulleitung sowie aller
Mitarbeitenden der Schweizerschule Curitiba
möchte ich Sie ganz herzlich willkommen
heissen zum neuen Schuljahr und danke
Ihnen bereits jetzt für die konstruktive
Zusammenarbeit im neuen Schuljahr.
Em nome da Gestão, assim como de todos os
colaboradores do Colégio Suíço-Brasileiro, gostaria
de dar-lhes as boas-vindas ao novo ano letivo.
Desde já, convido-os a participar desta caminhada,
onde a cooperação construtiva nesta nova jornada,
é fundamental.
Gerade eine zukunfts- und kindergerechte
Schule muss in Innovationen investieren und
sich auf der Basis solider Grundwerte an den
Bedürfnissen der Arbeits- und Lernwelt von
morgen orientieren. Deshalb entwickeln wir
die Schule zusammen mit den Mitarbeitenden
konstant weiter.
Für die Zukunft unserer Kinder. Deshalb gibt es
auch in diesem Jahr einige Veränderungen, über
die wir hier gerne berichten.
Uma educação voltada ao futuro e adequada
aos alunos deve investir em inovações e orientar-se nas necessidades do mundo de trabalho e
aprendizagem do amanhã, com base em valores
sólidos. Por isso, nossa prática pedagógica é
aplicada e as decisões administrativas são tomadas
para o futuro melhor de nossos alunos. Dessa
forma, estamos sempre evoluindo e atualizando
alguns encaminhamentos que serão informados a
seguir.
Mit den besten Wünschen zum neuen Jahr und
vielen Dank für die Zusammenarbeit und Ihr
Vertrauen! Wir wünschen erholsame und heitere
Karnevalsferien!
Com os melhores votos para o ano de 2015,
agradeço pela confiança e apoio já demonstrados.
Desejamos um recesso de carnaval com descanso
e alegria!
Ihr José Oberson
Generaldirektor
Schweizerschulen Curitiba und São Paulo
José Oberson
Diretor-Geral
Colégio Suíço-Brasileiro, de Curitiba e
Escola Suíço-Brasileira, de São Paulo
Basisinformationen für neue Eltern:
Schweizerschule Curitiba: Eine anerkannte
Schweizerschule „educationsuisse“
Die Schweizerschule Curitiba wurde 1980
gegründet und hat aktuell rund 610 Schüler. Die
Schweizerschule Curitiba ist eine Schwesterschule
der Schweizerschule São Paulo (rund 730 Schüler)
und gehört zur Organisation der „Associação
Escola Suíço-Brasileira“ mit Sitz in São Paulo. Die
Generaldirektion beider Schulen wird aktuell durch
den Direktor der Schweizerschule Curitiba geführt.
„educationsuisse“ ist das Qualitätslabel der
eidgenössisch anerkannten Schweizerschulen.
Der Patronatskanton der Schweizerschule
Curitiba ist der Kanton Aargau, welcher vielfältig
Informações básicas para novos pais:
Colégio Suíço-Brasileiro: uma escola suíça
reconhecida pela “educationsuisse”
O Colégio Suíço-Brasileiro foi fundado em 1980
e atualmente atende em torno de 610 alunos.
Além do Colégio Suíço-Brasileiro, temos mais
uma unidade em São Paulo, a Escola Suíço-Brasileira que atende aproximadamente 730
alunos, ambas instituições são pertencentes
à mesma organização, a Associação Escola
Suíço-Brasileira, com sua sede em São Paulo.
O sr. José Oberson é Diretor Executivo do
Colégio Suíço-Brasileiro, além de responder pela
Direção Geral das duas instituições.
nachrichten
notícias
Unterstützung leistet und für die pädagogische
Qualitätssicherung zuständig ist.
Die Schweizerschule Curitiba bietet alle Stufen
von Vorkindergarten bis Gymnasium an sowie
Vor- und Nachmittagsbetreuung. Das Bildungsziel
ist das Diplom des „International Baccalaureate“,
welches Zugang zu Universitäten im Ausland
bietet. Die Vorbereitung zum Vestibular und
der brasilianische Gymnasialabschluss und
Vergleichsprüfungen (z.B. ENEM) sind ebenso
Bestandteil des Bildungsangebotes, wie
zahlreiche international anerkannte Diplome in
den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch
oder Spanisch, aber auch Informatik (ICDL).
Sie ist eine nicht profitorientierte Organisation
und Teil eines Netzes von 17 Schweizerschulen
weltweit, welche über eine offizielle Anerkennung
der Schweiz verfügen (unter anderen Standorten
finden sich anerkannte Schulen in Bangkok,
Singapur, Rom, Mailand, Madrid, Barcelona,
Mexiko Stadt, Lima, Bogotá, Santiago de Chile
und Accra).
Die anerkannten Schweizerschulen sind
multikulturelle Bildungsinstitutionen, bieten eine
qualitativ gute, mehrsprachige und internationale
Ausbildung an und sind der Schweizer Pädagogik
verpflichtet.
“educationsuisse“ é o selo de qualidade das
escolas suíças reconhecidas oficialmente. O
cantão patronal do Colégio Suíço-Brasileiro
é o cantão de Argóvia, que oferece apoio
frequentemente e é responsável pela garantia da
qualidade pedagógica.
O Colégio Suíço-Brasileiro oferece todos os níveis
do Maternal ao Ensino Médio, assim como o
Acompanhamento Matutino e Vespertino. O
objetivo do ensino é o diploma do “International
Baccalaureate“ que possibilita o acesso às
universidades no exterior. A preparação para o
Vestibular, a conclusão do Ensino Médio brasileiro
e as provas (por exemplo ENEM) fazem parte
da oferta educativa, assim como numerosos
diplomas reconhecidos mundialmente nas línguas
alemã, inglesa, francesa ou espanhola, e também
na Informática (ICDL).
Instituição sem fins lucrativos, o Colégio faz parte
de uma rede de 17 escolas suíças no mundo
inteiro, dispondo de um reconhecimento oficial
pela Suíça (entre outros locais encontram-se
escolas reconhecidas em Bangkok, Singapura,
Roma, Milão, Madri, Barcelona, Cidade do México,
Lima, Bogotá, Santiago do Chile e Accra).
As escolas reconhecidas são instituições
multiculturais de ensino, oferecem uma formação
de boa qualidade, multilíngue e internacional,
comprometidas com a pedagogia suíça.
Informationsangebote der Schule
Informações gerais
Folgende Informationsangebote orientieren über
Aktivitäten und Neuerungen der Schule und
stehen den Eltern, Schülern und Mitarbeitenden
als Dienstleistung zur Verfügung:
As seguintes informações orientam sobre
alguns serviços e inovações do Colégio e estão à
disposição dos pais, alunos e colaboradores:
-
-
-
Seit 2013 steht die neue Website unter
www.chpr.com.br mit zahlreichen
Informationen zur Verfügung.
Die „Nachrichten“ sind ein Newsletter, welcher
1-2 Mal pro Semester verschickt wird. Sie
stehen auf der Website zur Verfügung.
„Tico Tico“ ist die Semesterzeitschrift der
Schule und setzt jeweils einen thematischen
Schwerpunkt. Sie steht auch in elektronischer
Form auf der Website zur Verfügung. Autoren
sind Schüler, Eltern, Mitarbeitende und
externe Experten, auch aus der Schweiz. Die
Semesterzeitschrift der Schwesterschule in
São Paulo heisst „Sabiá“.
-website: www.chpr.com.br, contém informações
gerais e acesso ao portal educacional;
-
“Notícias”: comunicação em forma de
newsletter das atualidades do Colégio. São
enviadas uma a duas vezes por semestre e
estão disponíveis na website;
-
“Tico-Tico”: revista semestral, que apresenta as
atividades e eventos realizados pelo Colégio e
aprofunda assuntos educacionais relacionados
a um tema em destaque.
A revista Tico-Tico apresenta-se na versão
impressa, bem como, está de forma digital
na homepage. Os autores são alunos, pais,
colaboradores e experts externos, também da
Suíça. A revista semestral da Escola de São
Paulo chama-se “Sabiá”;
nachrichten
notícias
-
Es finden regelmässige
Informationsveranstaltungen statt:
Elternsitzungen mit Stufenleitungen
und Lehrpersonen, Sitzungen der
Elternvertretungen, thematische Vorträge.
-
reuniões de pais com as coordenações e
professores, reuniões dos pais representantes,
palestras temáticas: acontecem regularmente
para informar aos pais e interessados.
Wir bitten Sie, diese Informationsangebote
regelmässig zu nutzen.
Pedimos que consultem regularmente esses
Kommunikation
Comunicação
Bei täglichen Angelegenheiten und Fragen
bezüglich Organisation, Unterricht und Fächern
wenden Sie sich bitte direkt an die Lehrperson
bzw. an die Klassenlehrperson. Stufen- und
unterrichtsübergreifende Fragen können an die
pädagogische Koordination gerichtet werden. Bei
allgemeinen Fragen zur Klasse Ihres Kindes oder
zu allgemeinen Fragen oder Anliegen der Schule
wenden Sie sich an die gewählte Elternvertretung
der Klasse, welche den Auftrag hat, die Anliegen
der Eltern gegenüber der Schulleitung zu
vertreten.
A respeito de assuntos do dia a dia e perguntas
sobre organização, aulas e matérias, os senhores
devem entrar em contato diretamente com o(a)
Professor(a) Orientador(a). Demais perguntas,
que dizem respeito a níveis e aulas, devem ser
dirigidas à Coordenação Pedagógica. Em relação
a perguntas gerais sobre a turma do(da) seu(sua)
filho(a) ou assuntos sobre o Colégio, os senhores
devem contatar o(a) representante eleito(a)
da turma, que tem a tarefa de representar os
interesses dos pais frente ao Colégio.
Aktualität
ICDL: Erste Diplomanden in Brasilien
Atualidade
ICDL: primeiros formandos no Brasil
Seit 2014 sind die Schweizerschulen Curitiba
und São Paulo die ersten Testzentren des
internationalen Computerdiploms ICDL in
Brasilien. ICDL (International Computer Driving
Licence) wird durch die Schweizerschule in
Zusammenarbeit mit der Schweizer Organisation
ECDL durch den Informatiklehrer Oliver Sprenger
Desde 2014, o Colégio Suíço-Brasileiro, de
Curitiba e a Escola Suíço-Brasileira, de São Paulo
são os primeiros centros de teste do certificado
internacional de computador ICDL no Brasil.
ICDL (International Computer Driving Licence)
é oferecido pelo Colégio Suíço-Brasileiro em
cooperação com a organização Suíça ECDL e é
meios de informações.
nachrichten
notícias
angeboten und ist ein Computernutzerdiplom
mit internationaler Anerkennung. Zu Beginn des
Schuljahres 2015 wurden nun die ersten Diplome
überhaupt in Brasilien für die erfolgreichen
Schüler des Gymnasiums der Schweizerschule
Curitiba abgegeben.
Folgende Schüler haben das Diplom erfolgreich
erworben:
um certificado de usuário de computador com
reconhecimento internacional, ministrado por
Oliver Sprenger, professor de informática. No
início do ano letivo de 2015, foram entregues
os primeiros diplomas no Brasil para os alunos
bem-sucedidos do Ensino Médio do Colégio Suíço-Brasileiro. Os seguintes alunos receberam esse
diploma:
• André Neidert de Loyola e Silva
• Masao Hashimoto Ney
• Bárbara Suss Ehler
• Stephanie Caxiado Gutshow
• Dereck Funk de Andrade Carvalho
• Ulf Torsten Kemmsies
• Felipe Della Giustina
• Victor Barbosa Bulhões
• Luísa Hörlle de Castro
Fit4Future:
Schweizer Schulprojekt Fit4Future an
der Schweizerschule
Fit4Future:
Projeto suíço no Colégio Suíço-Brasileiro
Die Schweizerschule ist die erste offizielle
Partnerschule ausserhalb Europas. Das Projekt
Fit4Future wird wissenschaftlich begleitet durch
die Universität Basel und die Schweizerische
Gesellschaft für Ernährung. Ziel des Projekts ist
es, die Lebensgewohnheiten jüngerer Menschen
auf spielerische Art positiv zu beeinflussen. Eine
Vielfalt von altersgerechten Methoden schafft
optimale Lernbedingungen und sensibilisiert für
Gesundheitsthemen. Im Unterricht, aber auch
ausserhalb.
O Colégio Suíço-Brasileiro é a primeira parceira
oficial fora da Europa. O projeto fit4future recebe
um acompanhamento científico pela Universidade
de Basileia, assim como pela Sociedade Suíça
de Nutrição. O objetivo do projeto é a influência
positiva dos costumes dos jovens, de forma
lúdica. Uma diversidade de métodos adequados
à idade cria condições ótimas de aprendizagem
e sensibiliza para temas sobre a saúde, melhor
aproveitamento em sala de aula e a qualidade de
vida.
Teilnehmenden Schulen werden Spielgeräte für
die Pausen und Informationen für Lehrpersonen
wie Eltern zu den Themen Bewegung, Ernährung,
Brainfitness zur Verfügung gestellt. Den
Lehrpersonen werden Weiterbildungen angeboten,
damit sie die Materialien korrekt einsetzen können.
São disponibilizados para as escolas participantes
brinquedos para as pausas e informações para
professores e pais sobre os temas de movimento,
alimentação e brainfitness. Os professores
recebem ofertas de cursos de capacitação, para
que possam utilizar os materiais corretamente.
Die Schweizerschule Curitiba arbeitet im
Rahmen des schulinternen Projekts „Colégio
em Movimento“ nun schon fast zwei Jahre mit
Fit4Future zusammen. Die Schweizer Experten
Sonja Bissig, die Projektverantwortliche der
verantwortlichen Stiftung Cleven, und Tim
Hartmann, Dozent der Universität Basel, führten
Anfang Februar an der Schweizer Schule eine
Lehrerweiterbildung und einen Workshop für die
Mehrheit der Schüler durch.
No âmbito do projeto interno “Colégio em
Movimento“, o Colégio Suíço-Brasileiro já trabalha
há quase dois anos com fit4future. No início de
fevereiro de 2015, os experts suíços, Sonja Bissig,
a responsável pelo projeto da Fundação Cleven,
e Tim Hartmann, docente da Universidade de
Basileia, realizaram um curso de capacitação
para os professores e um workshop para a
maioria dos alunos.
nachrichten
notícias
Neue Organisationsstruktur ab 2015 /
Neue Koordination
Seit dem neuen Schuljahr 2015 wurde
die Organisation und Zuständigkeiten auf
verschiedenen Ebenen reformiert. Hauptziel der
Veränderungen ist die Verbesserung der Qualität,
die Professionalisierung des Angebotes, eine
bessere Kundenorientierung gegenüber Eltern
und Lehrpersonen sowie die Anpassung an die
steigenden Bedürfnisse und das Wachstum der
Schule.
-
Koordination Primar- und Oberstufe:
Jürg Leuenberger wird ab sofort die
pädagogische Stufenleitung für die 2. bis 7.
Klasse übernehmen.
-
Petra Blomeyer ist zuständig für den
Vorkindergarten, Kindergarten, die 1. Klasse
und Vor- und Nachmittagsbetreuung.
-
Carlos Machado ist Stufenleiter ab 8. Klasse
bis Gymnasium.
-
Seit Ende 2014 leitet Nelson da Silva
Fontana die neue Abteilung der Dienste mit
Schüleraufsicht, Unterhalt, Reinigung und
erste Hilfe.
-
Ab 2015 ist Prof. Dr. José R. Facion Leiter der
Abteilung für Psychologie und Heilpädagogik
(siehe Absatz NEU: Abteilung Psychologie und
Heilpädagogik)
Nova estrutura de organização
Para este ano, o organograma e as respectivas
funções foram reformuladas em vários níveis.
O objetivo principal das mudanças é a melhoria
da qualidade, por meio do profissionalismo
na oferta dos serviços, melhor orientação
aos pais, professores e funcionários, assim
como a adaptação às necessidades, devido ao
crescimento do Colégio.
-
Coordenação Pedagógica do 2º ano até o 7º
ano (Ensino Fundamental 1 e 2) por
Jürg Leuenberger, novo coordenador.
-
Coordenação Pedagógica da Educação
Infantil, desde o Maternal até o 1º
ano do Ensino Fundamental 1, e do
Acompanhamento Matutino e Vespertino por
Petra Blomeyer.
-
Coordenação Pedagógica do 8º ano até o
Ensino Médio por Carlos Machado.
-
Coordenação do novo departamento de
serviços de inspetoria, manutenção, limpeza
e primeiros socorros, desde o 2º semestre de
2014, por Nelson da Silva Fontana.
-
Coordenação do novo Departamento de
Psicologia e Psicopedagogia pelo Prof.
Dr. José R. Facion. (ver “Departamento de
Psicologia e Psicopedagogia”, na pág. 7)
Denise Friesen Spredemann
(brasilianische Direktorin / Diretora Escolar Brasileira)
Jürg Leuenberger
(Koordinator 2. – 7. Klasse / Coordenador Pedagógico
do 2° ao 7° ano EF)
José Oberson
(Generaldirektor / Diretor-Geral)
Petra Blomeyer
Neue Schulleitung ab 2015
(von links nach rechts)
Gestão nova a partir de 2015
(da esquerda para a direita):
(Koordinatorin Kindergarten bis 1. Klasse /
Coordenadora Pedagógica da Educação Infantil –
1° ano EF)
Carlos Machado
(Koordinator 8. Klasse – Gymnasium / Coordenador
Pedagógico do 8° ano EF e Ensino Médio)
Edgar Santos
(Administrativer Leiter / Gerente AdministrativoFinanceiro)
nachrichten
notícias
Neue Lehrpersonen
Novos Professores
Zum neuen Schuljahr 2015 begannen folgende
Lehrpersonen neu:
Novos profissionais iniciam neste ano letivo:
-
Jürg Leuenberger – Coordenador pedagógico
do 2º ano ao 7º ano do Ensino Fundamental
(Suíça)
-
Jürg Leuenberger – Stufenleiter 2. bis 7.
Klasse (Schweiz)
-
Armando Vinicius Gomes – Sportlehrer
-
-
Barbara Sabel – Lehrerin im Kindergarten
(Schweiz)
Armando Vinicius Gomes – Professor de
Educação Física
-
-
Dorothea Schneiter – Lehrerin im
Kindergarten (Schweiz)
Barbara Sabel – Professora da Educação
Infantil (Suíça)
-
-
Tabea Daniele Epp Janzen – Musiklehrerin im
Kindergarten
Dorothea Schneiter – Professora da Educação
Infantil (Suíça)
-
Tabea Daniele Epp Janzen – Professora de
Música da Educação Infantil
-
Emanuella Carneiro Dalprá –
Portugiesischlehrerin in der Primarstufe
-
Emanuella Carneiro Dalprá – Professora de
Português do Ensino Fundamental 1
-
Patricia Altenhofen – Deutsch-,
Portugiesisch-, Geographielehrerin in der
Primarstufe
-
Patricia Altenhofen – Professora de Alemão,
Português, Música e Geografia do Ensino
Fundamental 1
-
Flávio Stresser de Araújo – Chemielehrer in
der Gymnasialstufe
-
Flávio Stresser de Araújo – Professor de
Química do Ensino Médio
-
Valéria Schlottag – Mathematiklehrerin in der
Gymnasialstufe
-
Valéria Schlottag – Professora de Matemática
do Ensino Médio
-
Willian de Souza – Praktikant in Sport
-
-
Laura de Mattos Cunha – Praktikantin in
Mathematik/Physik in der Sekundar- und
Gymnasialstufe
Willian de Souza – Estagiário de Educação
Física do Ensino Fundamental e Ensino Médio
-
Laura de Mattos Cunha – Estagiária de
Matemática/Física do Ensino Fundamental 2 e
do Ensino Médio
-
Marco Aurélio Mattos de Souza Júnior –
Praktikant in Chemie in der Sekundar- und
Gymnasialstufe
-
Marco Aurelio Mattos de Souza Júnior –
Estagiário de Química do Ensino Fundamental 2
e do Ensino Médio
-
Katia Paumer – Praktikantin in Biologie in der
Sekundar- und Gymnasialstufe
-
Katia Paumer – Estagiária de Biologia do
Ensino Fundamental 2 e do Ensino Médio
Qualitätsgruppe
Grupo de Qualidade
Seit 2014 besteht die pädagogische
Desde 2014, existe uma Comissão pedagógica
de Qualidade, a CODEQ (Comissão do
Desenvolvimento Escolar e da Qualidade). O
objetivo dessa comissão é o apoio de projetos
de desenvolvimento escolar, perguntas sobre
métodos de ensino, capacitação com professores,
assim como a relação de aspectos pedagógicos
com os sistemas de qualidade ISO, Q2E e a
realização de IQES. A CODEQ é composta dos
professores Marcia Sangaletti (Educação Infantil),
Rahel Kuert (Ensino Fundamental) e Hanns
Zoch (Ensino Fundamental 2 e Ensino Médio).
Membros da Gestão participam das reuniões em
caráter consultivo.
Qualitätsgruppe CODEQ (Qualitätskommission).
Ziel der Qualitätskommission ist die Unterstützung
bei Projekten der Schulentwicklung, Fragen
der Unterrichtsmethoden, Weiterbildung
mit Lehrpersonen sowie die Verbindung
pädagogischer Aspekte mit den Qualitätssystemen
ISO, Q2E und die Umsetzung von IQES. Die CODEQ
besteht aus den Lehrpersonen Marcia Sangaletti
(Kindergarten), Rahel Kuert (Primarstufe) und
Hanns Zoch (Sekundarstufe und Gymnasium).
Konsultativ nehmen Mitglieder der Schulleitung
und der Direktor an den Sitzungen teil.
nachrichten
notícias
NEU Arbeitsgruppe
“Bildungstechnologien”
Novo Grupo do trabalho
“Tecnologia Educacional”
Neu ab 2015 sind die Lehrpersonen Hanns Zoch
und Oliver Sprenger für die Entwicklung des
Konzeptes für die Einführung und Verwendung der
Bildungstechnologien verantwortlich. Siehe auch
Abschnitt „Projekte und Innovationen“.
Os professores Hanns Zoch e Oliver Sprenger são
os novos responsáveis pelo desenvolvimento do
conceito para a introdução e o uso de tecnologias
educacionais. Veja também o parágrafo “Projetos
e inovações”.
NEU Abteilung Psychologie und
Heilpädagogik
Novo Departamento de Psicologia e
Psicopedagogia
Die wachsende Schülerzahl, die steigenden
Anforderungen an eine professionelle
Heilpädagogik sowie die Ausweitung der Angebote
fordern eine Anpassung der Dienste im Bereich
der psychologischen Unterstützung.
O aumento do número de alunos as exigências
crescentes em relação a uma psicopedagogia
profissional, assim como a grande procura deste
serviço, exigem uma adaptação na área do apoio
psicológico.
Prof. Dr. José Facion ist seit dem neuen Schuljahr
der neue Leiter der Abteilung „Psychologische
Beratung“. Einigen ist er schon aus Vorträgen der
Schule 2014 bekannt. Zu diesem Dienst gehören
die folgenden Teilbereiche: Heilpädagogik und
neu auch die Unterstützung von Lehrpersonen
sowie eine institutionelle Elternberatung.
Ausserdem werden Workshops zu Fragen
der Erziehung angeboten, und es wird eine
gezielte Berufsorientierung mit individueller
Eignungsabklärung für die Schüler entwickelt.
Neu wird ein Team mit der bisherigen Juçara
Gonçalves, den heilpädagogisch ausgebildeten
Lehrpersonen Barbara Sabel, Susana Duarte
sowie als Neuerung in Kürze auch geeignete
Praktikanten gebildet, welche durch die guten
Kontakte von Prof. Dr. José Facion zu den besten
Universitäten rekrutiert werden können.
Prof. Dr. José Facion é o novo coordenador do
departamento “Consultoria em Psicologia”. Alguns
pais já o conhecem de palestras realizadas no
Colégio, em 2014. As seguintes áreas fazem
parte desse serviço: psicopedagogia, apoio
para professores, assim como a orientação
institucional de pais. Além disso, serão oferecidos
workshops sobre assuntos da educação e
desenvolvida uma orientação dirigida profissional
com teste vocacional para os alunos. Este
departamento foi constituído pelas seguintes
profissionais: Juçara Gonçalves e as novas
psicopedagogas Barbara Sabel e Susana Duarte.
Erste Ansprechperson bei heilpädagogischen und
psychologischen Fragen ist Prof. Dr. José Facion.
José Facion, coordenador deste departamento,
é o primeiro profissional de contato referente às
questões psicopedagógicas e psicológicas que
fará a triagem dos atendimentos aos alunos, pais
e professores.
NEU Schülernachhilfe mit
Fachpraktikanten (Chemie, Mathematik,
Physik, Biologie)
Novo Aula de reforço para os alunos
com estagiários (Química, Matemática,
Física, Biologia)
Schülern mit Unterstützungsbedarf wird neu in
den naturwissenschaftlichen Fächern Chemie,
Mathematik, Physik und Biologie ein Team von
Praktikanten für gezielte und individualisierte
Nachhilfeberatung zur Verfügung stehen.
Para alunos com necessidade de apoio nestas
disciplinas será disponibilizada uma equipe
de estagiários para uma orientação dirigida e
individualizada de reforço.
nachrichten
notícias
NEU Organisation Sport, Zusatzkurse
und Schulteams
Der gesamte Fachbereich Sport,
Bewegungsangebote und Zusatzkurse wurde
durch ein neues Team und aufgrund einer
Organisationsreform qualitativ verbessert und
neu organisiert. Joelma Roessle wird neu die
Verantwortung des gesamten Fachbereiches
Sport und Zusatzkurse übernehmen. Sie hat
Unterrichtserfahrung in Deutschland und ist
zweisprachig (Portugiesisch/Deutsch). Zum
Auftrag der Sportkoordination gehören die
Qualitätsentwicklung und Diversität sowie die
Einführung von Neuerungen im Sportunterricht
auf allen Stufen in Kooperation mit den bisherigen
Lehrpersonen Ana Cristina Branco und Juliane
Heinrichs. Neu hinzu kommt Armando Vinicius
Gomes sowie die Unterstützung durch einen
Praktikanten (Willian de Souza).
Neu werden Schulteams in den Sportarten
Hallenfussball und Volleyball gebildet, um
die Fähigkeiten der Schüler durch gezieltes
Training weiter zu verbessern und auf Turniere
vorzubereiten.
Novo Organização da Educação Física,
cursos extracurriculares e equipes
escolares
Toda a área de Educação Física, ofertas de
movimento e cursos extracurriculares foram
melhoradas e reorganizadas, de forma qualitativa,
por meio de uma nova equipe e em virtude de
uma reforma organizacional. Joelma Roessle
assumirá a responsabilidade completa da
Educação Física e dos cursos extracurriculares.
Ela tem experiência de aula na Alemanha e é
bilíngue (Português/Alemão). Faz parte das
tarefas da Coordenação de Educação Física o
desenvolvimento de qualidade e diversidade,
assim como a introdução de novidades nas
aulas de Educação Física em todos os níveis
em cooperação com os professores atuais, Ana
Cristina Branco e Juliane Heinrichs. A equipe
conta com o apoio do professor novo, Armando
Vinicius Gomes, assim como o estagiário, Willian
de Souza.
Serão formadas equipes escolares nas
modalidades Futsal e Voleibol para melhorar
as competências dos alunos por meio de um
treinamento dirigido e preparar para torneios.
Zusatzkurse: Neu werden die Zusatzkurse durch
die Schule selbst angeboten. Die Angebote
können so noch besser auf die spezifischen
Kenntnisse der durchführenden Lehrpersonen
ausgerichtet werden, um die Fertigkeiten der
Schüler noch gezielter zu unterstützen.
Cursos extracurriculares: os cursos
extracurriculares serão oferecidos pelo próprio
Colégio. As ofertas podem ser dirigidas, de forma
ainda melhor, aos conhecimentos específicos dos
respectivos professores para apoiar ainda mais
as habilidades dos alunos.
Zum bisherigen Angebot kommen zudem neue
Sportarten hinzu wie zum Beispiel Tchoukball oder
„Futebol Suíço“.
A oferta atual foi completada com novas
modalidades como, por exemplo, Tchoukball ou
Futebol Suiço.
Fit4Future: Schweizer Schulprojekt
Fit4Future an der Schweizerschule
Fit4Future: projeto suíço no Colégio
Suíço-Brasileiro
Die Schweizerschule ist die erste offizielle
Partnerschule ausserhalb Europas. Das Projekt
Fit4Future wird wissenschaftlich begleitet durch
die Universität Basel und die Schweizerische
Gesellschaft für Ernährung. Ziel des Projekts ist
es, die Lebensgewohnheiten jüngerer Menschen
auf spielerische Art positiv zu beeinflussen. Eine
Vielfalt von altersgerechten Methoden schafft
optimale Lernbedingungen und sensibilisiert für
Gesundheitsthemen. Im Unterricht, aber auch
ausserhalb.
O Colégio Suíço-Brasileiro é a primeira parceira
oficial fora da Europa. O projeto fit4future recebe
um acompanhamento científico pela Universidade
de Basileia, assim como pela Sociedade Suíça
de Nutrição. O objetivo do projeto é a influência
positiva dos costumes dos jovens, de forma
lúdica. Uma diversidade de métodos adequados
à idade cria condições ótimas de aprendizagem
e sensibiliza para temas sobre a saúde, melhor
aproveitamento em sala de aula e a qualidade de
vida.
nachrichten
notícias
Teilnehmenden Schulen werden Spielgeräte für
die Pausen und Informationen für Lehrpersonen
wie Eltern zu den Themen Bewegung,
Ernährung, Brainfitness zur Verfügung gestellt.
Den Lehrpersonen werden Weiterbildungen
angeboten, damit sie die Materialien korrekt
einsetzen können.
Die Schweizerschule Curitiba arbeitet im
Rahmen des schulinternen Projekts „Colégio
em Movimento“ nun schon fast zwei Jahre mit
Fit4Future zusammen. Die Schweizer Experten
Sonja Bissig, die Projektverantwortliche der
verantwortlichen Stiftung Cleven, und Tim
Hartmann, Dozent der Universität Basel, führten
Anfang Februar an der Schweizer Schule eine
Lehrerweiterbildung und einen Workshop für die
Mehrheit der Schüler durch.
NEU Frühe Fremdsprachen
Die mehrsprachige Schweizerschule bietet die
Hauptfremdsprachen Deutsch (ab Kindergarten),
Englisch (ab Oberstufe, Fachunterricht im
Gymnasium) sowie Französisch und Spanisch an.
Ergänzt wird das Angebot durch die fakultativen
Zusatzkurse Englisch und Französisch für die
jungen und sprachinteressierten Schüler der
Primarstufe der 4. und 5. Klasse. Konzept
des Angebotes ist ein spielerischer und
konversationsorientierter Unterricht ohne
explizite Grammatik mit induktiven Verfahren.
Ziel ist die Förderung des Interesses an der
Sprache und der erste sprachliche Kontakt, um
die Motivation am Sprachenlernen zu fördern.
Die Frühfremdsprachen sind Teil des neuen
extrakurrikularen Angebotes mit den dort gültigen
Einschreibeverfahren.
São disponibilizados para as escolas participantes
brinquedos para as pausas e informações para
professores e pais sobre os temas de movimento,
alimentação e brainfitness. Os professores
recebem ofertas de cursos de capacitação, para
que possam utilizar os materiais corretamente.
No âmbito do projeto interno “Colégio em
Movimento“, o Colégio Suíço-Brasileiro já trabalha
há quase dois anos com fit4future. No início de
fevereiro de 2015, os experts suíços, Sonja Bissig,
a responsável pelo projeto da Fundação Cleven,
e Tim Hartmann, docente da Universidade de
Basileia, realizaram um curso de capacitação
para os professores e um workshop para a
maioria dos alunos.
Novo Línguas estrangeiras
extracurriculares
O Colégio Suíço-Brasileiro oferece as seguintes
línguas estrangeiras: Alemão (a partir da
Educação Infantil), Inglês (a partir do Ensino
Fundamental 2, aulas de matéria no Ensino
Médio), assim como Francês e Espanhol.
A oferta é complementada com os cursos
extracurriculares de Inglês e Francês para os
alunos interessados em línguas do 4º e 5º anos
do Ensino Fundamental. O conceito da oferta é
uma aula lúdica e voltada à conversação sem
gramática explícita com procedimento indutivo.
O objetivo é o desenvolvimento do interesse
na língua e o primeiro contato linguístico para
promover a motivação na aprendizagem de
língua. As línguas estrangeiras fazem parte da
nova oferta extracurricular com o respectivo
procedimento de inscrição.
Information zum Fach Deutsch
Informação sobre o idioma Alemão
Neu Deutsch für Muttersprache und
Sprachstarken
Novo Alemão para falantes nativos e alunos com
idioma avançado
Für sehr starke oder muttersprachliche Lerner
wird neu ein zusätzliches Angebot geschaffen,
damit die speziellen Lernbedürfnisse dieser
Schülergruppe berücksichtigt werden. Zu
dieser Massnahme gehören ein Lehrmittel und
der teilweise gesonderte Unterricht mit einer
zusätzlichen Lehrperson. Die Massnahme
Para alunos que têm o idioma alemão em
nível avançado ou são falantes nativos (língua
materna), foi criada uma oferta adicional
para atender às necessidades específicas de
aprendizagem desse grupo. Material didático e
aulas específicas ministradas por um professor
complementar fazem parte dessa medida que foi
nachrichten
notícias
wird ab der 4. Klasse eingeführt und dient als
Erfahrungsbasis für ähnliche Aktivitäten.
introduzida a partir do 4º ano do EF e serve como
base de experiência para atividades semelhantes.
Deutsches Sprachdiplom (DSD):
Neue Struktur Diplomziele
Diploma de língua alemã (DSD):
nova estrutura dos objetivos de diploma
Die Schweizerschule ist eine PASCH-Schule und
Testzentrum für das Deutsche Sprachdiplom
(DSD). Seit 2014 wird neu für die 5. Klasse die
Prüfung zur Niveaustufe A1 durchgeführt. Ab
2015 wird die 7. Klasse die Prüfung A2 schreiben.
Während einer Übergangsphase werden zudem
die Niveauziele und damit die Anforderungen
kontinuierlich angehoben und standardisiert.
Ziel ist es, in naher Zukunft die grosse Mehrheit
der Schüler an folgende Diplomniveaus
heranzuführen: bis 9. Klasse A2/B1
(Niveaugruppen B und C); 1. Klasse Gymnasium
B1; 4. und 5. Klasse Gymnasium B2/C1.
O Colégio Suíço-Brasileiro é uma escola Pasch e
centro de teste para o Diploma de língua alemã
(DSD). Desde 2014, a prova de nível A1 é aplicada
também para os alunos do 5º ano do Ensino
Fundamental, e a partir de 2015, os alunos do 7º
ano do Ensino Fundamental realizarão a prova
A2. Durante uma fase de transição, os objetivos
de nível, assim como as exigências são mais
elevados e padronizados constantemente. O
objetivo é preparar, num futuro próximo, a maioria
dos alunos para os seguintes níveis de diploma:
até o 9º ano Ensino Fundamental - A2/B1 (grupo
de níveis B e C); 1ª série Ensino Médio - B1; 3ª e
4ª séries Ensino Médio – B2/C1.
Pädagogische Schwerpunkte und
Projekte 2015
Pontos principais pedagógicos e
projetos 2015;
Schulentwicklung definiert pädagogische
Schwerpunkte und fördert die gezielte
Weiterbildungsarbeit mit den Lehrpersonen.
O desenvolvimento escolar define pontos
principais pedagógicos e promove o trabalho
dirigido de capacitação com os professores.
Im Verlauf des Schuljahres 2015 werden folgende
pädagogische Schwerpunkte weitergeführt oder
neu aufgenommen:
Ao longo do ano letivo de 2015, os seguintes
pontos principais pedagógicos continuam ou
serão desenvolvidos:
- Die Bewegungsprojekte Fit4Future / Muuvit
/ Schule Bewegt: Projekt Schule in Bewegung
und Bewegungssequenzen im Unterricht. Zu
Schuljahresbeginn wurde durch zwei Experten
aus der Schweiz der Projektorganisation
Fut4Future eine Aktivität mit den Schülern
durchgeführt, um auf die Wichtigkeit von
gesundheitsrelevanten Aspekten hinzuweisen,
dazu gehören Gesundheitsfaktoren wie Bewegung
und Ernährung, aber auch Konzentrationsund Koordinationsübungen für den
Unterrichtsgebrauch. Die Schweizerschule Curitiba
und São Paulo sind die ersten Partnerschulen des
Projektes ausserhalb Europas.
- projetos de movimento Fit4future / Muuvit /
Colégio em movimento - projetos “Colégio em
movimento” e sequências de movimento em
sala de aula. No início do ano letivo foi realizada
uma atividade para as crianças por dois experts
suíços da organização de projetos Fit4future para
apontar a importância de aspectos relevantes
de saúde. Fazem parte fatores de saúde como
movimento e alimentação, assim como exercícios
de concentração e coordenação para o uso
em sala de aula. O Colégio Suíço-Brasileiro de
Curitiba e a Escola Suíço-Brasileira de São Paulo
são as primeiras escolas parceiras do projeto fora
da Europa;
- IB Lernprofil: Das Diplomprogramm
International Baccalaureate (IB) arbeitet mit
dem Konzept des Lernerprofils, den Werten
und Haltungen von IB (siehe Annex). Dieses
beschreibt zehn Kompetenzelemente, welche
mit den Lehrpersonen und entsprechenden
- IB Learner Profile - programa de diploma do
International Baccalaureate (IB) trabalha com o
conceito do IB Learner Profile, valores e atitudes
(veja anexo). O mesmo descreve dez elementos
de competência, os quais devem ser realizados e
desenvolvidos com os professores e respectivos
nachrichten
notícias
Methoden systematisch im Unterricht umgesetzt
und gefördert werden sollen. Nicht erst im
Gymnasium, sondern bereits ab Kindergarten
und Primarschule. Nur so ist eine optimale
Vorbereitung auf das anspruchsvolle IB
im
Gymnasium möglich.
- Spielzeugfreier Kindergarten: Das Projekt
fördert eine Vielfalt von Lebenskompetenzen
wie zum Beispiel Sozialkompetenzen,
Kreativität, Selbstkontrolle, gemeinsame
Planungskompetenzen und Frustrationstoleranz.
Es betont die Bedeutung von kreativer
Spielentwicklung und bietet eine Alternative gegen
industrielle und fertige Spielzeuge. Das Projekt
wird während drei Monaten im zweiten Jahr
Kindergarten angewandt und heilpädagogisch
begleitet.
- Überfachliche Kompetenzen und Bewertung:
Überfachliche Schlüsselkompetenzen haben
eine immer grössere Bedeutung. Dazu gehören
Sozialkompetenzen, Lern- und Arbeitstechniken,
autonomes Lernen, problemlösungsorientiertes
Arbeiten und andere Fähigkeiten. Ende
2014 wurde ein Konzept entwickelt, wie
diese Kompetenzen systematisch auf allen
Stufen entwickelt werden können. Dafür
wurde eine Lernplangrundlage entwickelt,
welche mit den IB Lernerprofilen und dem
neuen Qualitätsinstrument IQES verknüpft
wurde. Begleitend wird auch die Bewertung
dieser Kompetenzen neu definiert. Die neue
qualitative Beurteilung von Kompetenzen ist
kriterienorientiert, orientiert sich an der modernen
Bewertungspraxis in der Schweiz und wird die
bisherige „Nota da Participação“ ersetzen. Die
neue Beurteilung ist aussagekräftiger und erlaubt
es, sich von jedem Schüler ein detailliertes
Stärken- und Kompetenzprofil zu machen.
- Q2E: Das schweizerische Instrument „Qualität
durch Evaluation und Entwicklung“ definiert ein
Kriterienraster und eine Bewertungsgrundlage
für die gute Schule und fördert die FeedbackKultur. Bestandteile sind gegenseitige
Unterrichtsbesuche und Auswertungen von
Lehrpersonen sowie Feedback durch die
Schüler. Die Schweizerschule arbeitet immer
systematischer mit diesem Instrument und wird
dieses in Zukunft mit dem Qualitätssystem ISO
verknüpfen.
métodos em sala de aula, de forma sistemática,
não somente a partir do Ensino Médio, mas desde
a Educação Infantil e do Ensino Fundamental.
Somente assim será garantida uma ótima
preparação para o IB, no Ensino Médio;
- Educação Infantil sem brinquedos
industrializados - o projeto desenvolve uma
diversidade de competências de vida como,
por exemplo, sociais, criatividade, autocontrole,
competências de planejamento em conjunto
e tolerância de frustração. Isso significa a
importância de desenvolvimento criativo de
brincar e oferece uma alternativa no lugar de
brinquedos industrializados e prontos. O projeto
é realizado no Pré II durante três meses e recebe
acompanhamento psicopedagógico;
- competências interdisciplinares e avaliação essas competências têm uma importância
frequentemente maior. Fazem parte das
competências sociais, técnicas de aprendizagem
e trabalho, aprendizagem autônoma, trabalhos
voltados a resolver problemas e outras mais.
No final do ano de 2014, foi desenvolvido um
conceito que explica como essas competências
podem ser evoluídas em todos os níveis, de forma
sistemática. Para isso, foi elaborada uma base de
planejamento de aprendizagem relacionada ao IB
Learner Profile e o novo instrumento de qualidade
IQES. Acompanhando esse trabalho, a avaliação
dessas competências também é redefinida. A
nova avaliação qualitativa de competências é
voltada a critérios, orienta-se na prática moderna
de avaliação na Suíça e substitui a atual “Nota de
participação”. A nova avaliação é mais expressiva
e permite fazer um perfil detalhado de pontos
fortes e competências;
- Q2E - o instrumento suíço “Qualidade por meio
de avaliação e desenvolvimento” define critérios e
uma base de avaliação para a escola e promove
a cultura de feedback. Esses elementos são
visitas mútuas em sala de aula e avaliações de
professores, assim como feedback pelos alunos.
O Colégio Suíço-Brasileiro trabalhará sempre
mais sistematicamente com esse instrumento e
estabelecerá, futuramente, uma relação com o
sistema de qualidade ISO;
nachrichten
notícias
- IQES: Das Qualitätsinstrument IQES fördert
die standardisierte Evaluation von Qualität
und bietet innovative Methodengrundlagen für
die Schulentwicklung, den Unterricht und die
Lehrpersonen. Die Schweizerschule ist neu als
einer der ersten Schulen ausserhalb Europas
Partnerschule von IQES und kommt in den Genuss
der Instrumente. IQES wird mit den bisherigen
Qualitätsinstrumenten verknüpft und wird ab
2015 kontinuierlich und in Kooperation mit den
Lehrpersonen eingeführt und aufgebaut. IQES
betont moderne und kolaborative Lernformen,
welche die Arbeits- und Lernkompetenzen der
Lernenden fördert.
- IQES - o instrumento de qualidade IQES
desenvolve a avaliação padronizada de qualidade
e oferece fundamentos inovadores de métodos
para o desenvolvimento escolar, as aulas e os
professores. O Colégio Suíço-Brasileiro é uma
das primeiras escolas parceiras fora da Europa
a desenvolver deste Instrumento. O IQES está
relacionado aos instrumentos atuais de qualidade
e será introduzido e construído, a partir de 2015,
em cooperação com os professores, de forma
contínua. IQES enfatiza formas modernas e
colaborativas de aprendizagem, desenvolvendo
competências de trabalho e aprendizagem dos
alunos;
- Bildungstechnologien: Der Bildungsmarkt sowie
die zahlreichen Angebote im Internet bieten eine
zunehmende Vielfalt an Bildungstechnologien.
Die neue Arbeitsgruppe entwickelt im Auftrag der
Schulleitung ein Konzept für die systematische,
alters-, stufen- und fachgerechte Verwendung
dieser Angebote. Hauptziel ist die Unterstützung
der Schulleitung und der Lehrpersonen bei der
Umsetzung und Anwendung der Technologien.
Dabei geht es um pädagogische Plattformen,
internetbasierte Übungs- und Testangebote,
digitale Sprachlernmethoden, Medien,
Kommunikationsmittel etc.
- tecnologias educacionais - o mercado
educacional, assim como as numerosas ofertas
na internet, disponibiliza uma diversidade
crescente de tecnologias educacionais. A pedido
da Gestão, o novo grupo de trabalho desenvolve
um conceito para a realização sistemática dessas
ofertas conforme a idade, nível e matéria. O
objetivo é o apoio da Gestão e dos professores na
realização e aplicação das tecnologias. Trata-se
de plataformas pedagógicas, ofertas de exercícios
e testes baseadas na Internet, métodos digitais
de aprendizagem de línguas, mídias, meios de
comunicação, etc;
- Sprachen und „International Mindedness“:
Die Präsenz und Qualität von Fremdsprachen
und insbesondere der deutschen und
englischen Sprache soll aufgewertet werden.
Grundsätzlich werden zunehmend zwei- oder
mehrsprachige Mitarbeitende angestellt. Für
bisherige Mitarbeitende werden ab 2015
interne Sprachkurse angeboten. Gegenwärtig
wird geprüft, wie der Immersionsunterricht
(„Fachunterricht in deutscher Sprache“)
ausgedehnt werden kann. Neu wird es auch
zusätzliche deutschsprachige Angebote geben wie
zum Beispiel Theater in deutscher Sprache oder
teilweise Sportunterricht auf Deutsch.
- línguas e International Mindedness - a
presença e qualidade de línguas estrangeiras alemã e inglesa, em particular - devem ser mais
valorizadas. A princípio serão contratados mais
colaboradores bi ou multilíngues. A partir de
2015, serão oferecidos internamente cursos de
línguas para todos os colaboradores. Verificamos
atualmente como ampliar as aulas de imersão
(“aula de matéria na língua alemã”). Haverá
também ofertas complementares em Alemão
como, por exemplo, teatro em Alemão ou aulas de
Educação Física parcialmente em Alemão.
Internetportal für Eltern und Schüler
Portal da internet para pais e alunos
Seit 2013 steht die neue Website zur Verfügung.
Die Schweizerschule entwickelte im Schuljahr
2014 im Rahmen der Weiterentwicklung der
Technologieprojekte eine neue Dienstleistung
für Lehrpersonen, Schüler und Eltern. In der
ersten Hälfte des Schuljahres 2015 wird
Desde 2013, o novo website está à disposição.
No ano letivo de 2014, o Colégio Suíço-Brasileiro
de Curitiba desenvolveu para professores,
alunos e pais um novo serviço, no âmbito do
desenvolvimento dos projetos de Tecnologia. No
primeiro semestre do ano letivo de 2015, após a
nachrichten
notícias
die Informationsplattform nach der internen
Testphase für folgende Bereiche auf die Eltern
ausgedehnt (die Schule wird informieren):
fase interna de teste, a plataforma de informação
será ampliada para os pais nas seguintes áreas (o
Colégio informará a respeito):
-
Die Eltern können sich in eine gesicherte
Informationsplattform personalisiert einloggen.
-
-
Dort stehen den Eltern aktuelle Informationen
über Prüfungen, die Noten, Absenzen,
Lehrstoff und den Stundenplan der Schüler zur
Verfügung.
após um login no website, os pais conseguem
ter acesso a um banco de dados seguro e
individualizado de seus filhos;
-
nesse banco de dados, estão disponíveis
para os pais informações atualizadas sobre
as provas, notas, ausências, conteúdos de
aula e quadro de horários dos alunos;
-
o Colégio verificará, também, em breve,
instrumentos complementares com tarefas
pedagógicas como, por exemplo, tarefas
de casa, tarefas complementares e uma
plataforma de aprendizagem para os alunos.
-
Geprüft werden in naher Zukunft auch
ergänzende Instrumente mit pädagogischen
Ergänzungsaufgaben wie z.B. Hausaufgaben,
Zusatzaufgaben oder eine pädagogische
Lernplattform für die Schüler.
Zweck dieses Angebotes ist eine bessere
Begleitung von Eltern von ihren Kindern in
Zusammenarbeit und Unterstützung mit
Lehrpersonen und der Schule.
O objetivo dessa oferta é um acompanhamento
melhor dos educandos pelos pais em colaboração
e apoio pelos professores e o Colégio.
Agenda, Schulreglement und
Hausordnung
Agenda, regimento escolar e
regulamento interno
Zu Beginn des Schuljahres erhalten alle Schüler
die Schulagenda 2015. Die Schulagenda
dient als Kommunikationsmittel zwischen
Lehrpersonen und Schule einerseits sowie Eltern
andererseits. Im hinteren Teil finden Sie wichtige
und praktische Informationen wie zum Beispiel
das Schulreglement. Bitte helfen Sie uns, in
Zusammenarbeit mit den Kindern, diese Regeln
im Sinne eines besseren und respektvollen
Zusammenlebens zu beachten.
No início do ano letivo, todos os alunos recebem a
agenda escolar de 2015. Este documento escolar
serve como um instrumento de comunicação
entre professores e o Colégio de um lado e
pais do outro. Na última parte da agenda há
informações importantes e práticas, como,
por exemplo, o Regimento Escolar. Pedimos a
gentileza que ajudem, em cooperação com as
crianças, em considerar essas regras, em prol de
uma melhor convivência e respeito às regras.
Pünktlichkeit
Pontualidade
Auch ab 2014 werden die Tore für die Schüler
morgens ab 07.30 Uhr bzw. 13.00 Uhr
„geschlossen» sein. Verspätete Kinder können nur
noch in die 2. Lektion eintreten. Das heisst, dass
verspätete Kinder um 07.45 Uhr beziehungsweise
um 13.15 Uhr in den Speiseraum geführt und dort
bis zu Beginn der 2. Lektion beaufsichtigt werden.
Erscheint der Schüler nach 07.45 Uhr bzw. nach
13.15 Uhr muss er beim Empfang (nicht beim PitStop) hereinkommen.
Em 2015, os portões de entrada serão “fechados“
para os alunos às 7h30min e às 13h. Alunos
atrasados podem entrar somente no 2º horário
de aula. Quando ocorrerem atrasos, os alunos
serão levados às 7h45min e às 13h15min ao
Refeitório onde serão monitorados até o início da
2ª aula. Caso o aluno apareça após às 7h45min e
às 13h15min, deverá entrar pela Recepção (não
pelo Pit-Stop).
nachrichten
notícias
Einschreibungen für 2016
Matrículas para 2016
Aus Platzgründen wäre es gut, wenn Sie für
jüngere Geschwister bereits einen Platz für 2016
reservieren würden. Es bestehen Wartelisten für
das Schuljahr 2016.
Por causa de vagas restritas, recomendamos que
os senhores já façam reservas para irmãos mais
novos para 2016, pois já existem listas de espera.
Zugang für Fotos
Acesso para fotos
Viele Fotos über Aktivitäten und Veranstaltungen
finden sich auf der Website www.chpr.com.br.
Mehr Fotos und alle Originale finden Sie über
einen Link der Fotos. Das Passwort für den
Zugang zum Gesamtbestand auf Smugmug der
Fotos ist [CSBC].
Muitas fotos de atividades e eventos se
encontram no website www.chpr.com.br.
Existe uma quantidade maior que podem ser
encontradas com todos os originais no link do
Colégio. A senha para o acesso do arquivo no
Smugmug das fotos é [CSBC].
Infrastruktur
Infraestrutura
Folgende Projekte für die Verbesserung und
Erweiterung der Infrastruktur sind seit Januar
2015 in Planung oder teilweise bereits umgesetzt:
Desde janeiro de 2015, os seguintes projetos para
a melhoria e o aumento da infraestrutura estão em
planejamento ou já foram realizados em partes:
-
Gedeckter und multifunktionaler Pausenplatz
(die Bodenanalyse wurde durchgeführt,
die festen Standstrukturen und die
Überdachungsstruktur sind in Fabrikation)
-
quadra coberta e multifuncional das pausas
(a análise do terreno foi realizada, as
estruturas de suporte e do teto estão sendo
fabricadas);
-
Verbesserung der elektrischen Leitungen
sowie der Notfallbeleuchtung
-
melhoria da fiação elétrica, assim como da
iluminação de emergência;
-
Sicherheitssystem mit Drehkreuzen für eine
bessere Kontrolle und Sicherheit für den
Eingang und Ausgang von Schülern.
-
sistema de segurança com catracas para um
melhor controle e segurança para a entrada e
saída de alunos;
-
Erweiterung der Strukturen der Administration
-
aumento da estrutura da Administração;
-
Verbesserung der Aufbewahrungsangebote der
Schüler und Ausweitung auf die Primarstufen.
-
-
Neue Möblierung des Kunstraumes
-
Schaffung neuer Raumstrukturen (zweiter
Stock Oberstufe)
melhoria das ofertas para a guarda de
objetos (armários, vestuários, etc.) para os
alunos e ampliação para as turmas do Ensino
Fundamental 1;
-
mobiliário novo da sala de Artes;
-
Belegung der Dachstrukturen durch flüssigen
Gummibelag für die Abdichtung und eine
bessere Akustik der Schulräume bei Regen.
-
criação de novas estruturas de espaço
(segundo andar do Ensino Fundamental 2);
-
aplicação de borracha líquida nas estruturas
de teto para a vedação e uma acústica
melhor das salas de aula, em caso de chuva;
-
adaptações diversas, conforme novas regras
do Corpo de Bombeiros;
-
preparação da construção nova no terreno ao
lado (doação pública da Suíça).
-
Diverse Anpassungen gemäss neuen
Vorgaben der Feuerwehr.
-
Vorbereitung des Neubaus auf dem
Nachbargrundstück (Öffentliche Spende der
Schweiz)
Die Schule informiert über den Verlauf dieser
Projekte.
O Colégio informará sobre o andamento desses
projetos.
nachrichten
notícias
Neuerungen Gymnasium
Novidades no Ensino Médio
Kunst: Das Fach Kunst hat in der Gymnasialstufe
eine pädagogische Umstrukturierung erfahren.
Nach dem Vorbild anderer Schweizer Schulen
in der Welt können unsere Schüler der 1. bis
3. Klasse der Gymnasialstufe auswählen,
welche Fähigkeiten sie im Laufe von zwei
Jahren entwickeln möchten. Die Schüler der 1.
und 2. Klasse der Gymnasialstufe bilden eine
große Gruppe, in der jeder Schüler zwischen
Musik, bildende Kunst, Theater, Fotographie
und Werken aussuchen können. Die Schüler
der 3. Klasse können ebenso einen Bereich
auswählen, ausser Theater. Die Schüler der 4.
Klasse der Gymnasialstufe haben Unterricht in
Kunstgeschichte gemäss Anforderungen der
ENEM-Prüfungen und Aufnahmeprüfungen an den
Universitäten.
Arte: a matéria ARTE para o Ensino Médio
passou por uma reestruturação pedagógica.
Seguindo o padrão de outras escolas suíças pelo
mundo, nossos alunos da 1ª, 2ª, e 3ª séries do
Ensino Médio poderão escolher qual habilidade
desenvolver ao longo de dois anos. Ou seja, os
alunos da 1ª e 2ª séries formarão um grande
grupo no qual cada aluno poderá escolher entre:
Música, Artes Plásticas, Teatro, Fotografia e
Werken. Os alunos da 3ª série farão o mesmo
(com exceção do Teatro). Já na 4ª série do
Ensino Médio, os alunos terão aulas, conforme a
exigência para a prova do ENEM e Vestibulares,
de História da Arte. Os alunos IB terão em sua
grade curricular duas aulas acrescidas em
relação ao ano anterior. Essas aulas referemse às aulas adicionais necessárias para as
disciplinas de Higher Level (Física, Matemática,
Geografia ou Biologia). Dessa forma, os alunos
da 2ª série terão essas aulas quando começarem
oficialmente o IB (segundo semestre do ano); os
alunos da 3ª série terão essas aulas durante o
ano todo, e os alunos da 4ª série terão as aulas
de Higher Level durante o 1º semestre do ano (já
que no mês de maio eles farão as provas finais do
IB). Os alunos da 1ª série do Ensino Médio terão
duas aulas a mais (comparando-se a 1014) em
sua grade curricular: uma de Matemática e outra
de Biologia.
Die IB-Schüler werden im Vergleich zum
Vorjahr in ihrem Stundenplan zwei zusätzliche
Stunden haben. Dieser Unterricht bezieht sich
auf Ergänzungsstunden, die für die Fächer im
High Level (Physik, Mathematik, Geographie
oder Biologie) notwendig sind. So haben die
Schüler der 2. Klasse der Gymnasialstufe diese
Unterrichtsstunden, wenn sie offiziell das IBProgramm starten (im zweiten Schulsemester).
Die Schüler der 3. Klasse der Gymnasialstufe
werden an diesem Unterricht während des
ganzen Schuljahres teilnehmen. Die Schüler der
4. Klasse der Gymnasialstufe haben High-LevelUnterricht während des 1. Schulsemesters, da sie
im Mai ihre IB-Abschlussprüfungen ablegen. Die
Schüler der 1. Klasse der Gymnasialstufe haben
zwei zusätzliche Unterrichtsstunden (verglichen
mit 2014), und zwar eine Mathematik- und eine
Biologiestunde.
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537
CEP 83.323-400 - Pinhais/PR
Tel. (41) 3525-9100
[email protected]
www.chpr.com.br
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537
83323-400 Pinhais PR Brasil
Tel. / Fax +55 41 3525 9100
www.chpr.com.br
Qual é o perfil de um aluno do IB Diploma?
O objetivo de todos os programas IB é desenvolver pessoas internacionalmente conscientes que,
reconhecendo sua humanidade comum e a compartilhada proteção do planeta, ajudem a criar um mundo
melhor e mais pacífico.
Os alunos IB se esforçam para ser:
Inquiridores
Desenvolvem sua curiosidade natural. Adquirem as capacidades necessárias para conduzir investigações e
pesquisas e para mostrar independência no aprendizado. Adoram aprender ativamente e esse amor ao
aprendizado será sustentado ao longo das suas vidas.
Informados
Exploram conceitos, ideias e questões de significância local e global. Ao fazerem isso, adquirem
conhecimentos profundos e desenvolvem compreensão a respeito de uma ampla e equilibrada gama de
disciplinas.
Pensadores
Exercem iniciativa na aplicação crítica e criativa de habilidades existentes de pensamento para reconhecer
e abordar problemas complexos e tomar decisões fundamentadas e éticas.
Comunicadores
Compreendem e expressam ideias e informações com confiança e criatividade, em mais de uma língua e
em uma variedade de modos de comunicação. Trabalham eficazmente e dispostos a colaborar com os
outros.
Íntegros
Agem com integridade e honestidade, com forte sentido de equidade, justiça e respeito pela dignidade do
indivíduo, de grupos e comunidades. Assumem responsabilidade por suas próprias ações e pelas
consequências que as acompanham.
Mente Aberta
Compreendem e apreciam suas próprias culturas e histórias pessoais e estão abertos para as perspectivas,
valores e traduções de outros indivíduos e comunidades. Estão acostumados a buscar e a avaliar uma
gama de pontos de vista e estão dispostos a crescer com base na experiência.
Generosos
Mostram empatia, compaixão e respeito com as necessidades e sentimentos dos outros. Têm um
comprometimento pessoal em servir e agem para fazer uma diferença positiva nas vidas dos outros e no
meio ambiente.
Arrojados
Lidam com situações não familiares e incertas com coragem e prudência e têm independência de espírito
para explorar novos papéis, ideias e estratégias. São corajosos e articulados na defesa das suas crenças.
Equilibrados
Compreendem a importância do equilíbrio intelectual, físico e emocional para atingir o bem-estar pessoal
para si e para os outros.
Reflexivos
Dedicam consideração prudente ao seu próprio aprendizado e experiência. São capazes de avaliar e
entender seus pontos fortes e suas limitações para apoiar seu aprendizado e desenvolvimento pessoal.
2015 – IB Learner Profile
AD01080600
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537
83323-400 Pinhais PR Brasil
Tel. / Fax +55 41 3525 9100
www.chpr.com.br
Was ist das Profil eines IB-Schülers?
Das Ziel aller IB-Programme ist es, international ausgerichtete Menschen heranzubilden, die im Bewusstsein
ihrer gemeinsamen Menschlichkeit und ihrer gemeinsam getragenen Verantwortung gegenüber diesem
Planeten dazu beitragen, eine bessere und friedlichere Welt zu schaffen.
Die IB-Schüler bemühen sich,
wissbegierig zu sein.
Sie entwickeln ihre natürliche Neugierde. Sie erwerben die nötigen Fähigkeiten, um Untersuchungen
durchzuführen und im Lernprozess Unabhängigkeit zu zeigen. Sie haben Freude am Lernen, und diese
Vorliebe für das Lernen begleitet sie das ganze Leben.
fachkundig zu sein.
Sie erforschen Konzepte, Ideen und Fragen von lokaler und globaler Bedeutung. Dadurch erhalten sie
intensive Fachkenntnisse und entwickeln ihr Verständnis in vielen Fächern.
nachzudenken.
Sie wenden ihr Denkvermögen kritisch und kreativ an, um komplexe Probleme zu erkennen und anzugehen
und durchdachte und ethische Entscheidungen zu treffen.
mitzuteilen.
Sie verstehen und vertreten Ideen und Informationen selbstbewusst und kreativ in mehr als einer Sprache
und wenden dabei eine Vielfalt von Kommunikationsarten an. Sie arbeiten wirksam und bereitwillig mit
anderen zusammen.
ehrlich zu sein.
Sie handeln ehrlich und offen, mit einem Sinn für Fairness, Gerechtigkeit und Respekt vor Einzelpersonen,
Gruppen und Gemeinschaften. Sie übernehmen Verantwortung für ihre eigenen Handlungen und deren
Konsequenzen.
aufgeschlossen zu sein.
Sie verstehen und schätzen ihre eigene Kultur und persönliche Lebensgeschichte und sind offen für die
Perspektiven, Werte und Traditionen anderer Einzelpersonen und Gemeinschaften. Sie sind es gewohnt,
sich mehrere Sichtweisen zu suchen und diese zu bewerten, und sind bereit, an solchen Erfahrungen zu
wachsen.
Sorge zu tragen.
Sie zeigen Einfühlungsvermögen, Anteilnahme und Respekt vor den Bedürfnissen und Gefühlen anderer
Menschen. Sie stellen ihre Dienste zur Verfügung und handeln mit dem Ziel, im Leben anderer und in der
Umwelt eine positive Veränderung zu bewirken.
mutig zu sein.
Sie verhalten sich mutig und besonnen in unbekannten und unsicheren Situationen und sind offen für die
Erkundung neuer Rollen, Ideen und Strategien. Sie sind mutig und in der Lage, ihre eigene Meinung zu
verteidigen.
ausgeglichen zu sein.
Sie verstehen die Wichtigkeit der intellektuellen, physischen und emotionalen Ausgeglichenheit, um das
persönliche Wohlbefinden für sich selbst und andere zu erlangen.
zu hinterfragen.
Sie betrachten ihren eigenen Lernprozess und ihre Erfahrung mit Umsicht. Sie sind in der Lage, ihre Stärken
und Grenzen zu beurteilen und zu verstehen, um somit ihren Lernprozess und die persönliche Entwicklung
zu fördern.
2015 IB Learner Profile
AD01080600

Documentos relacionados

- Colégio Suíço

- Colégio Suíço nachrichten notícias

Leia mais

- chpr.com.br

- chpr.com.br pädagogische Qualitätsprogramm IQES aus der Schweiz, welches in Zukunft eine wichtige Rolle für die Lern- und Arbeitskompetenzen der Schüler spielt. Zudem dient IQES als Basis für die Weiterbildung...

Leia mais

- chpr.com.br

- chpr.com.br evento foi uma contribuição bem-sucedida para melhorar a alimentação dos alunos.

Leia mais