Vinicius de Moraes (Brazilian. 1913
Transcrição
Vinicius de Moraes (Brazilian. 1913
Vinicius de Moraes (Brazilian. 1913-1980) SONETO DE FIDELIDADE De tudo, ao meu amor serei atento Antes, e com tal zelo, e sempre, e tanto Que mesmo em face do maior encanto Dele se encante mais meu pensamento. Quero vivê-lo em cada vão momento E em seu louvor hei de espalhar meu canto E rir meu riso e derramar meu pranto Ao seu pesar ou seu contentamento. E assim, quando mais tarde me procure Quem sabe a morte, angustia de quem vive Quem sabe a solidão, fim de quem ama Eu possa me dizer do amor (que tive): Que não seja imortal, posto que é chama Mas que seja infinito enquanto dure. SONNET ON FIDELITY Translated by Ashley Brown Above all, to my love I'll be attentive First, and always with such ardor, so much That even when confronted by this great Enchantment my thoughts ascend to more delight. I want to live it through in each vain moment And in its honor I must spread my song And laugh with my delight and shed my tears When she is sad or when she is contented. And thus, when afterward comes looking for me Who knows what death, anxiety of the living, Who knows what loneliness, end of the loving I could say to myself of the love (I had): Let it not be immortal, since it is flame But let it be infinite while it lasts.
Documentos relacionados
Luísa Maita
When Maria Rita do Anescar passed by The sweetest smelling, most beautiful girl in the hood
Leia mais