more than a business guide a successful experience
Transcrição
more than a business guide a successful experience
MORE THAN A BUSINESS GUIDE A SUCCESSFUL EXPERIENCE 2 MAP & COORDINATES MAPA & COORDENADAS 5 WELCOME TO TIVOLI HOTELS & RESORTS BEM-VINDO À TIVOLI HOTELS & RESORTS 6 LISBON LISBOA 24 SINTRA 34 ALGARVE 54 COIMBRA 60 BRAZIL BRASIL 70 T/EXPERIENCES 74 T/SERVICES 78 GHA DISCOVERY 1 MAP & COORDINATES MAPA & COORDENADAS PORTUGAL LISBOA 1 / TIVOLI LISBOA Av. da Liberdade, 185 · 1269-050 Lisboa · Portugal GPS: N 38° 43’ 16,42’’ / W 9° 8’ 49,35’’ 2 / TIVOLI JARDIM Rua Júlio César Machado, 7/9 · 1250-135 Lisboa · Portugal GPS: N 38° 43’ 13,24’’ / W 9° 8’ 50,21’’ 3 / TIVOLI ORIENTE Av. D. João II - Parcela 1.14 Lote 3 · Parque das Nações · 1990-083 Lisboa · Portugal GPS: N 38° 45’ 59,99’’ / W 9° 05’ 53,20’’ SINTRA 4 / TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS Rua Barbosa du Bocage, 10 · 2710-517 Sintra GPS: N 38° 47’ 45,95’’ / W 9° 23’ 56,54’’ 5 / TIVOLI SINTRA Praça da República · 2710-616 Sintra · Portugal GPS: N 38° 47’ 51,28’’ / W 9° 23’ 30,59’’ 8 / THE RESIDENCES AT VICTORIA Av. dos Descobrimentos, 7 · 8125-309 Vilamoura · Portugal · GPS: N 37º 06’ 15,66”, W 08º 08’ 30,41” 9 / TIVOLI CARVOEIRO Apartado 1299 · Vale do Covo Praia do Carvoeiro · 8401-911 Carvoeiro · Lagoa GPS: N 37° 05’ 39,15” / O 8° 27’ 35,22” 10 / TIVOLI MARINA PORTIMÃO 8500-843 Portimão · Algarve · Portugal GPS: N 37° 07’ 07,83’’ / O 8° 31’ 45,65’’ 11 / TIVOLI LAGOS Rua António Crisógono Santos · 8600-678 Lagos · Portugal GPS: N 37° 06’ 20,51’’ / W 8° 40’ 35,49’’ COIMBRA 12 / TIVOLI COIMBRA Rua João Machado · 3000-226 Coimbra · Portugal GPS: N 40° 12’ 51,13’’ / W 8° 25’ 59,24’’ BRASIL / BRAZIL ALGARVE 6 / TIVOLI VICTORIA / VILAMOURA Apartado 665 · 8125-135 Vilamoura · Portugal GPS: 37º 06’ 15. 66” N, 08º 08’ 30. 41” W 7 / TIVOLI MARINA VILAMOURA 8125-901 Vilamoura · Portugal GPS: N 37°04’25.80” / W 08°07’12.91” 2 13 / TIVOLI SÃO PAULO – MOFARREJ Alameda Santos, 1437, Cerqueira César, São Paulo, Brasil, CEP: 01419-001 GPS: 23°33’51”S , 46°39’21”W 14 / TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE Avenida do Farol, s/n, Mata de São João Bahia, Brasil, CEP GPS: 12°34’51.20”S , 38° 0’53.39”O PORTO 12 COIMBRA BRAZIL | BRASIL PORTUGAL SALVADOR 14 4 SÃO PAULO 13 5 SINTRA LISBON | LISBOA 1 2 3 ÉVORA SAGRES 11 10 9 6 FARO 7 MAP NOT TO SCALE / MAPA SEM ESCALA 8 3 WELCOME TO TIVOLI HOTELS & RESORTS If you need to organize an important meeting, congress, conference, event or incentive for your team or clients, you can count on us to make your stay memorable. At any of our destinations in Portugal or Brazil, we can provide the perfect location in emblematic and fashionable surroundings, such as Sintra just outside Lisbon, or Praia do Forte near Salvador de Bahia in Brazil. In the Algarve, we have six properties right next to the sea and the best golf courses. In Lisbon and in São Paulo, you can stay in the very centre of the city. When you choose one of our hotels for a business trip or to hold an event, you can make full use of the varied facilities and public areas which include gardens, swimming pools, spas, restaurants and bars and always with our exceptional service. To make your stay even more unforgettable, round it off with one of our Experience Programmes. If the idea appeals to you, why not give it a try? BEM-VINDO À TIVOLI HOTELS & RESORTS Caso queira organizar uma reunião importante, um congresso, uma conferência, um evento ou um incentivo para a sua equipa ou para os seus clientes, conte connosco para tornar a sua estadia num acontecimento memorável. Em qualquer um dos nossos destinos, em Portugal ou no Brasil, oferecemos-lhe a localização perfeita nos sítios mais nobres e emblemáticos, como Sintra ou Praia do Forte. No Algarve, 6 hotéis são junto à costa e aos melhores campos de golfe. Em Lisboa e em São Paulo, nas zonas mais centrais e vitais das metrópoles. Ao escolher um dos nossos hotéis para uma estadia de negócios ou realização de um evento, poderá usufruir das instalações comuns, como os jardins, piscinas, spas, restaurantes e bares, sempre com a garantia de um serviço excepcional. Para tornar a sua estadia ainda mais inesquecível, complemente-a com uma das experiências que lhe propomos. Se a ideia o seduz, porque não experimentar? IN THE CAPITAL: LISBON There are many good reasons to choose Lisbon as your business destination. Lisbon is just a few hours flying time from other European countries and just 1 to 3 hours from most of the main European cities and 5 to 8 hours from America. The competitive prices which the Portuguese capital can offer is another considerable advantage. The cost of living is below the average of large European capitals and the competitive pricing of hotel accommodation and room hire means that Lisbon is one of the best destinations in terms of quality/price. Lisbon is also the only European capital with beaches just 20 minutes away, not to mention some truly magical towns such as Sintra or Cascais, the cosmopolitan resort town which even today preserves its Victorian charm. Finally, the city of Lisbon is a great host. Its centuries old culture of tolerance and the fact that it has acted as a crossroads for many other cultures makes it the perfect destination for your business trips. We’re sure that you’ll feel at home. For more information on the region, visit the site: www.atl-turismolisboa.pt NA CAPITAL: LISBOA Há muitos bons argumentos para escolher Lisboa como o seu destino de negócios. Lisboa está apenas a poucas horas de voo do resto da Europa, a cerca de 1 a 3 horas da maior parte das cidades europeias e a 5-8 horas do continente americano. Os preços competitivos que a capital lhe oferece são, certamente, outro dos pontos a favor. O custo de vida abaixo da média das grandes capitais europeias e o valor competitivo das diárias hoteleiras, bem como do aluguer dos espaços, faz de Lisboa uma das melhores ofertas a nível de qualidade/preço. Lisboa é, também, a única capital europeia com praias a apenas 20 minutos e lugares mágicos como Sintra ou Cascais, a cidade resort cosmopolita que ainda hoje preserva o charme da época Victoriana. Por último, a cidade é uma excelente anfitriã. A sua cultura secular de tolerância e de cruzamento de culturas torna-a o destino perfeito para as suas viagens de negócios. Temos a certeza que se vai sentir em casa. Para mais informações sobre a região, consulte www.atl-turismolisboa.pt 6 ALFAMA’S VIEW / VISTA DE ALFAMA TERREIRO DO PAÇO JERÓNIMOS BELÉM TOWER / TORRE DE BELÉM 7 TIVOLI LISBOA INSIDE TIVOLI LISBOA The first choice for top executives, the Hotel Tivoli Lisboa can host your business events in a setting of unparalleled quality. The perfect combination - the Tivoli Lisboa and the Palacete - with 15 rooms all equipped with the latest technology to ensure successful events, conferences or meetings. For an extra touch of something special, opt for the Palacete Tivoli Lisboa, next to the swimming pool. This is a multi-purpose and multi-functional space which has been totally rebuilt and improved and which can be adapted to cater for a wide variety of events, from private parties to the most demanding of meetings. You can also count on an experienced support team who will provide you with everything you need, down to the smallest detail. CONFERENCE AND EVENTS CENTRE 15 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups HOTEL DETAILS 306 Rooms equipped with the latest technology Terraço Restaurant Brasserie Flo Restaurant 2 Bars Outdoor Swimming Pool Hairdresser Direct access for coaches holding up to 322 people Gymnasium Valet Parking WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL line Escolha incontornável das reuniões de executivos de topo, o Tivoli Lisboa prestigia os seus negócios com um ambiente ímpar. Um conjunto perfeito - Tivoli Lisboa e Palacete - com 15 salas tecnologicamente equipadas garantem eventos, conferências ou reuniões bem sucedidas. Para adicionar um toque especial, escolha o Palacete Tivoli Lisboa junto à piscina. É um espaço multifuncional e polivalente, totalmente reconstruído e melhorado, que se pode adaptar a uma grande diversidade de acontecimentos, desde festas particulares às mais exigentes reuniões. Conte, também, com o apoio de uma equipa experiente em prestar a máxima atenção ao mínimo detalhe. CENTRO DE CONFERÊNCIAS E EVENTOS 15 salas equipadas Recepção para grupos DETALHES DO HOTEL 8 Acesso directo para autocarros com capacidade para 322 pessoas 306 Quartos Restaurante Terraço Restaurante Brasserie Flo 2 Bares Piscina exterior Cabeleireiro Ginásio Valet Parking WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica e RDIS nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Lisboa Director Geral: Rui de Sousa Av. da Liberdade, 185 1269-050 LISBOAV Telf: +351 213198 9 00 Fax: +351 213198 950 E-mail: [email protected] GPS: N 38º 43’ 16,42’’ , W 9º 8’ 49,35’’ Groups & Events Manager Telf: +351 213 198 900 Fax: +351 213 198 887 E-mail: [email protected] OUTSIDE TIVOLI LISBOA LISBOA AIRPORT / 7 Km AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km Casino Lisboa / 9 km Casino Estoril / 25 km Estádio de Alvalade / 8 km Estádio da Luz / 7 Km Estádio do Jamor / 12 km Teatro D. Maria II / 500 m Teatro da Trindade / 1 km Teatro S. Luiz / 2 km Coliseu de Lisboa / 500 m Museu do Chiado / 2 km Bairro de Alfama / 1 km Bairro Alto / 2 km Chiado / 1,5 km Castelo de S. Jorge / 1 km Torre de Belém / 12 km Mosteiro dos Jerónimos / 12 km Vila de Sintra / 26 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO ABC AIRPORT BUSINESS CENTER Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216 Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km PAVILHÃO ATLÂNTICO Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413 Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555 Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626 Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903 Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESS CENTRE Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal T: +351 213601400 / F: +351 213601499 Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Tivoli Sintra Pardal Monteiro Parque Mayer Board Room Lounge Beatriz Costa Lounge Beatriz Costa Break out-room João Hogan Júlio Magalhães Beatriz Costa AREA m2 ÁREA m2 TABLE O MESA O U CLOSE U FECHADO UNIC ÚNICA BANQUET BANQUETE COCKTAIL COCKTAIL SCHOOL ESCOLA THEATRE TEATRO U TABLE MESA U CABARET CABARET 187 109 101 79 42 114 60 30 24 32 - 70 38 28 33 - 50 26 20 26 14 - 160 64 60 50 68 250 100 90 60 100 110 54 45 36 - 200 80 60 50 - 60 34 24 29 - 102 42 40 32 - 20 - - - 10 - - 15 - - 53 49 153 22 28 46 14 24 45 20 24 42 32 30 100 - 33 24 100 48 40 150 11 20 40 24 21 70 9 TIVOLI FLOOR/PISO 0 MORE THAN JUST SIMPLE MEETINGS, YOUR EVENTS AT THE TIVOLI LISBOA WILL BE UNFORGETTABLE. MAIS DO QUE SIMPLES REUNIÕES, OS SEUS EVENTOS NO TIVOLI LISBOA VÃO FICAR NA MEMÓRIA. 10 SINTRA PARQUE MAYER BOARD ROOM BREAK OUT JÚLIO MAGALHÃES PARDAL MONTEIRO LOUNGE BEATRIZ COSTA BEATRIZ COSTA JOÃO HOGAN FLOOR/PISO -1 AREAS AND LAYOUTS WHICH MATCH YOUR IMAGINATION. ÁREAS E CONFIGURAÇÕES QUE ACOMPANHAM A SUA IMAGINAÇÃO. 11 PALACETE TIVOLI INSIDE THE PALACETE To add that special touch to your events, choose the Tivoli Palacete next to the pool. This is a multi-purpose area, totally rebuilt and enhanced which can be adapted to a wide variety of events from private parties to congresses. Given that the history of this splendid hotel dates back to 1928 and is quite unique in the centre of Lisbon, your events will be simply unforgettable. MEETING ROOMS Tivoli Palacete meeting rooms allow the space to be changed on a modular basis, increasing or decreasing areas, according to your needs. HOTEL DETAILS 15 Meeting rooms which can hold up to 322 people Internet Service Wi-Fi in public areas and meeting rooms Free ADSL in the business centre Para adicionar um toque especial aos seus eventos, escolha o Palacete Tivoli junto à piscina. É um espaço multifuncional e polivalente, totalmente reconstruído e melhorado, que se pode adaptar a uma grande diversidade de acontecimentos, desde festas particulares a congressos. Sendo um edifício carismático de 1928, único no centro de Lisboa, vai, certamente, tornar os seus eventos memoráveis. SALAS As salas de reunião do Palacete Tivoli permitem uma ordenação modular do espaço, aumentando ou diminuindo as áreas, com vista à adaptação total às suas necessidades. DETALHES DO HOTEL 15 salas de reunião com capacidade máxima até 322 pessoas Serviço de Internet Wi-Fi nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha ADSL no business centre gratuita Tivoli Lisboa Director Geral: Rui de Sousa Av. da Liberdade, 185 1269-050 LISBOA Telf: +351 213198 9 00 Fax: +351 213198 950 E-mail: [email protected] GPS: N 38º 43’ 16,42’’ , W 9º 8’ 49,35’’ 12 Groups & Events Lisboa [email protected] Telf: +351 213 198 989 AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS AREA m2 TABLE O U CLOSE UNIC BANQUET COCKTAIL SCHOOL THEATRE U TABLE CABARET SALAS ÁREA m2 MESA O U FECHADO ÚNICA BANQUETE COCKTAIL ESCOLA TEATRO MESA U CABARET 98 68 290 26 24 80 36 30 88 22 20 76 56 40 240 70 50 400 60 36 210 98 72 322 27 26 80 40 32 151 105 211 55 60 44 20 32 72 27 28 40 20 28 180 20 40 150 300 40 70 144 24 36 260 30 48 54 21 25 112 21 32 Condes de Sucena 1 ou 3 Condes de Sucena 2 Condes de Sucena 123 Barata Salgueiro Castello Lopes Sala Avenida Sala Norte Júnior 13 CONDES DE SUCENA 3 CASTELLO LOPES CONDES DE SUCENA 2 BARATA SALGUEIRO FLOOR / PISO 0 14 NORTE JÚNIOR CONDES DE SUCENA 1 AVENIDA FLOOR / PISO 1 FLOOR / PISO 2 15 TIVOLI JARDIM INSIDE TIVOLI JARDIM The Tivoli Jardim, in Lisbon is the right choice for corporate meetings which require discretion and privacy, in the very centre of the capital. Try our Primavera Room for select and small-scale events, or take advantage of the nearby Hotel Tivoli Lisboa for occasions which require greater space. When you choose the Tivoli Jardim, all of the infrastructures and spaces at the Tivoli Lisboa are also made available, right next door. MEETING ROOMS 1 Room - Primavera room 47m2 HOTEL DETAILS 119 Rooms equipped with the latest technology Olivier Avenida Restaurant YAZUKA Restaurant by Olivier Outdoor swimming pool Free outside parking Elements Spa by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (opening expected) Fitness Center - Tivoli Lisboa Hairdresser WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms Business Centre with free ADSL O Tivoli Jardim, em Lisboa, é a escolha natural das reuniões de negócios que exijam discrição e privacidade em pleno centro da cidade. Opte pela Sala Primavera para acolher eventos restritos e de pequena dimensão ou usufrua da proximidade do Hotel Tivoli Lisboa para ocasiões que necessitem de maior capacidade. Ao escolher o Tivoli Jardim, poderá usufruir também de todas as infraestruturas e espaços do Tivoli Lisboa, mesmo ao lado. SALAS 1 Sala equipada - Sala Primavera 47m2 DETALHES DO HOTEL 16 119 Quartos Restaurante Olivier Avenida Restaurante YAZUKA by Olivier Piscina exterior Estacionamento exterior gratuito Elements SPA by Banyan Tree - Tivoli Lisboa (brevemente) Fitness Center - Tivoli Lisboa Cabeleireiro WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Jardim Rua Júlio César Machado - 1250-135 Lisboa, Portugal GPS: N 38º 43’ 12,59’’, W 9º 8’ 49,54’’ Telf: +351 21 359 10 00 / F: +351 21 359 12 45 Email: [email protected] www.tivolijardim.com Sara Correia Groups & Events Manager Telf: +351 213 591 000 Fax: +351 213 198 887 Email: [email protected] OUTSIDE TIVOLI JARDIM Casino Lisboa / 9 km Casino Estoril / 28 km Estádio de Alvalade / 8 km Estádio da Luz / 7 Km Estádio do Jamor / 12 km Teatro D. Maria II / 500 m Teatro da Trindade / 1 km Teatro S. Luiz / 2 km Coliseu de Lisboa / 500 m LISBOA AIRPORT / 7 Km AEROPORTO DE LISBOA / 7 Km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO Museu do Chiado / 2 km Bairro de Alfama / 1 km Bairro Alto / 2 km Chiado / 1,5 km Castelo de S. Jorge / 1 km Torre de Belém / 12 km Mosteiro dos Jerónimos / 12 km Vila de Sintra / 26 km ABC AIRPORT BUSINESS CENTER Alameda das Comunidades Portuguesas, Aerogare, 5º piso Aeroporto de Lisboa 1700-007 LISBOA T: +351 211 503 922 / F: +351 210 935 216 Email: [email protected] / www.abclisbon.com / 7 km PAVILHÃO ATLÂNTICO Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413 Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 9 km FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA / MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações - 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555 Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 9 km CENTRO DE CONFERÊNCIAS / CENTRO CULTURAL DE BELÉM Centro Cultural de Belém - Pç. do Império - 1499-003 LISBOA T: +351 213 612 400 / F: +351 213 612 626 Email: [email protected] / www.ccb.pt / 12 km FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS – CULTURGEST Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego - 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903 Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 3 km CENTRO DE CONGRESSOS DE LISBOA / LISBOA CONGRESSE CENTRE Pavilhão do Rio - Praça das Indústrias | 1300-307 Lisboa - Portugal T: +351 213601400 / F: +351 213601499 Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 5 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Primavera Breakout AREA ÁREA m2 47 11,2 BANQUET BANQUETE 30 - COCKTAIL COCKTAIL 50 - SCHOOL ESCOLA 25 - THEATRE TEATRO 40 - U TABLE MESA U 25 8 CABARET CABARET 21 - 17 BREAKOUT 18 PRIMAVERA 19 TIVOLI ORIENTE INSIDE TIVOLI ORIENTE The new centre of business in Lisbon has a strategic ally to hold your event, the Tivoli Oriente. The excellent capacity and easy access to the hotel which is right next to the Oriente Station and just a few minutes from Lisbon airport together with our professional support team, whose attention to detail and expert coordination, will ensure that your event goes perfectly. The Tivoli Oriente has everything you need to hold congresses, business meetings, conferences or product presentations. MEETING ROOMS 11 Rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Maximum capacity 400 people HOTEL DETAILS 279 Rooms 1 Restaurant 1 Bar Heated indoor swimming pool Gymnasium Jacuzzi, Sauna and Steam Room WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL O novo centro de negócios de Lisboa revela-lhe o aliado estratégico do seu evento, o Tivoli Oriente. A capacidade e acessibilidade das instalações, junto à Gare do Oriente e a poucos minutos do Aeroporto de Lisboa, conjugam-se com uma equipa profissional, que assume a coordenação de cada detalhe. Por isso, o Tivoli Oriente oferece-lhe facilidades únicas para congressos, reuniões de negócios, conferências ou apresentações de produtos. SALAS 11 salas equipadas Recepção para grupos Capacidade máxima de 400 pessoas em plateia DETALHES DO HOTEL 20 279 Quartos 1 Restaurante 1 Bar Piscina interior aquecida Ginásio Jacuzzi, banho turco e sauna WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica e RDIS nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Oriente Director Geral: Fernando Rios Av. D. João II – Parque das Nações 1990-083 Lisboa Telf: +351 218 915 100 Fax: +351 218 915 345 Email: [email protected] GPS: N 38º 45’ 59,99’’ , W 9º 05’ 53,20’’ Anabela André Groups & Events Manager Telf: +351 218 915 335 Fax: +351 218 915 427 Email: [email protected] OUTSIDE TIVOLI ORIENTE LISBOA AIRPORT / 4 Km AEROPORTO DE LISBOA / 4 Km Casino de Lisboa / 0,5 km Oceanário de Lisboa / 1 km Shopping Centre Vasco da Gama / 0,5 km Pavilhão do Conhecimento Ciência Viva / 1 km Teatro Camões / 1, 5 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO PAVILHÃO ATLÂNTICO Rossio dos Olivais, Lt. 2.13.01A - 1990-231 LISBOA T: +351 218 918 409 / F: +351 218 918 413 Email: [email protected] / www.pavilhaoatlantico.pt / 300 m FIL / FEIRA INTERNACIONAL DE LISBOA MEETING CENTRE Morada: R. do Bojador - Parque das Nações 1998-010 LISBOA T: +351 218 921 500 / F: +351 218 921 555 Email: [email protected] / www.lisboacc.pt / 300 m FUNDAÇÃO CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS / CULTURGEST Edifício Sede da CGD - Portaria da Rua Arco do Cego 1000-300 LISBOA T: +351 217 905 454 / F: +351 218 483 903 Email: [email protected] / www.culturgest.pt / 9 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Alcântara Alfama Chiado Castelo Campolide Olivais Graça Madredeus Madragoa Marvila Lapa Lisboa Antiga* Oriente** VIII Colina Sala Panorâmica no 16º Piso WxLxH LxCxA 7,33x7,8x3 8x7,5x3 8x7,5x3 7,7x7,6x3 9,7x7,2x3 11,8x5,9x3 6,4x4,3x3 6,4x4,3x3 4,91x4,2x3 4,8x7x3 5,5x10,3x3 AREA m 2 ÁREA m 2 68,3 73,1 73,1 58 68 81,5 27 27 20 41,5 51,4 348 250 BANQUET BANQUETE 40 50 50 30 40 40 10 30 30 280 160 COCKTAIL COCKTAIL 550 300 SCHOOL ESCOLA 30 32 32 26 34 34 12 12 22 24 210 130 THEATRE TEATRO 40 45 45 40 50 50 16 16 12 30 36 400 230 U TABLE MESA U 20 24 24 20 26 20 15 15 11 22 24 50 CABARET CABARET 20 25 25 15 20 20 5 15 15 140 130 210 150 200 70 130 65 75 * Lisboa Antiga (Alcântara+Alfama+Chiado+Olivais+Castelo+Campolide) ** Oriente (Olivais+Castelo+Campolide) 21 LAPA MARVILA MADREDEUS MARDRAGOA GRAÇA OLIVAIS ALCÂNTARA 22 ALFAMA CHIADO CASTELO CAMPOLIDE 23 HISTORICAL DESTINATIONS IN CENTRAL PORTUGAL: SINTRA Just a few kilometres from Lisbon there is a tranquil and magical place, ideal for concentration and holding business events: Sintra. This town is surrounded by an amazing mountain range which is classified by UNESCO as World Heritage Cultural Landscape. The Sintra Mountains project a veil of romanticism over the town of the same name which sits to the north of the mountain range and which enjoys some striking contrasts both in terms of climate and scenery. The contrast between the sea and the mountains provides a fascinating backdrop to this incredible region. The perfect setting for high-level international and national events, Sintra also has numerous leisure alternatives to enjoy between meetings. With this wide range of attractions of historical interest and its large-scale cultural events, the stage is set for an ideal combination of business and pleasure in an exclusive setting. AO CENTRO HISTÓRICO: SINTRA A poucos quilómetros de Lisboa há um local sossegado e mágico, ideal para a concentração e realização de encontros de negócios: Sintra. No centro da vila, a majestosa serra, classificada pela UNESCO como “Paisagem Cultural Património da Humanidade”. A serra projecta um véu de romantismo sobre a vila, aninhada nos seus contrafortes do lado norte e ajuda a definir sectores claramente diferenciados dos pontos de vista climático, paisagístico e cultural. É neste diálogo entre a serra e o mar que reside o maior fascínio da região. Palco privilegiado para eventos de renome nacional e internacional, Sintra dispõe ainda de muitas alternativas para bem passar o tempo nos intervalos das reuniões. Com a oferta de pontos de atracção de alto interesse histórico e grandes eventos culturais, completa-se o círculo ideal que combina negócio e lazer de um modo exclusivo. 24 PENHA LONGA GOLF Turismo de Portugal, Estoril & Sintra Golf Coast AZENHAS DO MAR Turismo de Portugal, José Manuel 25 TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS INSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS Whether it is a society wedding, a baptism, an important social event or simply a small but important business meeting, the Tivoli Palácio de Seteais has fabulous rooms and luxurious gardens which will guarantee the success of your event. All of the rooms in this XVIII palace have natural light and state-of-the-art audiovisual equipment, allowing it to cater for different types of event and to take advantage of the stunning surroundings and unique setting. MEETING ROOMS 6 rooms Reception facilities for groups Holds up to 90 people HOTEL DETAILS 30 Rooms equipped with the latest technology Restaurant 1 Bar with panoramic view of the gardens, with outside terrace Swimming Pool Tennis court Reading Room Business Centre with free ADSL WI-FI in public areas and meeting rooms Quer se trate de um sofisticado banquete de casamento, um baptizado, uma grande festa social ou simplesmente uma pequena mas importante reunião de negócios, o Tivoli Palácio de Seteais dispõe de fabulosos salões e luxuriantes jardins que vão garantir o sucesso do seu evento. Todas as salas têm luz natural e o mais moderno equipamento audiovisual, permitindo acolher diversos tipos de eventos, tirando partido da fabulosa paisagem envolvente e do ambiente único deste Palácio do Século XVIII. SALAS 6 salas equipadas Recepção para grupos Capacidade máxima até 90 pessoas DETALHES DO HOTEL 26 30 Quartos Restaurante 1 Bar com vista panorâmica sobre os jardins, com terraço exterior Piscina Campo de Ténis Sala de Leitura Business Centre com linha ADSL gratuita WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Tivoli Palácio de Seteais Director Geral: João Corte Real Av. Barbosa do Bocage, 8 - Seteais 2710-517 Sintra Telf: +351 219 233 200 Fax: +351 219 234 277 Email: [email protected] GPS: N 38º 79’ 60,05’’, W 9º 39’ 88,95’’ Patrícia Gonçalves Assistant Manager [email protected] Telf: + 351 219 233 200 Fax: + 351 219 234 277 OUTSIDE TIVOLI PALÁCIO DE SETEAIS LISBOA AIRPORT / 30 Km AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km Palácio da Pena / 6 km Quinta da Regaleira / 500 m Museu do Brinquedo / 500 m Palácio de Monserrate / 500 m Centro Histórico da Vila de Sintra / 1 km Sintra Museu de Arte Moderna / 12 km Marina de Cascais / 20 km Autódromo do Estoril / 9 km Casino do Estoril / 14 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL Praça Dr. Francisco Sá Carneiro 2710-720 Sintra T: +351 21 910 71 10 / 10 km CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL Avenida Clotilde Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD 2765-211 Estoril T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576 [email protected] www.estorilcongresscenter.com / 15 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Guildmeester / Salão Nobre D. João VI Pillement Marquês de Marialva William Beckford Pombal da Várzea Sala Oval Restaurante Seteais Restaurante Seteais + Sala Oval Restaurante Seteais + Sala Oval + Terraço WxLxH LxCxA AREA m 2 ÁREA m 2 BANQUET BANQUETE COCKTAIL COCKTAIL SCHOOL ESCOLA THEATRE TEATRO U TABLE MESA U 17x6x4 8x6x4 6x6x4 8x6x4 6x5,5x4 10x5x3 - 102 48 36 55 50 45 50 140 80 48 20 30 40 36 20 100 100 60 40 70 60 60 40 150 48 20 20 22 20 20 40 90 40 30 36 34 30 80 36 20 15 20 20 18 - - 190 120 190 - - - - 230 280 320 - - - 27 Jardins Gardens GILDEMEESTER PILLEMENT D. JOÃO VI Entrada principal Main entrance 28 POMBAL DA VÁRZEA MARQUÊS DE MARIALVA BAR SALA OVAL RESTAURANTE SETEAIS PISO -1 29 TIVOLI SINTRA INSIDE TIVOLI SINTRA Sitting amid the beauty of this UNESCO World Heritage Site, the Hotel Tivoli Sintra is the ideal place to hold your business meeting and the perfect retreat to concentrate on your goals. Hold your conference, meeting or congress in the private panoramic rooms and let your guests enjoy the superb views of the town of Sintra. MEETING ROOMS 4 rooms with panoramic views All equipped with the latest technology Holds up to 220 people HOTEL DETAILS 77 Rooms equipped with the latest technology 1 Restaurant Panoramic Bar Gymnasium WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms Business Centre with free ADSL Resguardado pela beleza bucólica de uma paisagem Património Mundial da Unesco, o Hotel Tivoli Sintra é o sítio ideal para os seus negócios, o retiro perfeito para se concentrar nos seus objectivos. Marque a sua conferência, reunião ou congresso nos privados salões panorâmicos e aproveite para deslumbrar os seus convidados com a magnífica vista sobre a vila de Sintra. SALAS 4 salas panorâmicas equipadas Capacidade máxima até 220 pessoas DETALHES DO HOTEL 30 77 Quartos 1 Restaurante Bar Panorâmico Ginásio WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Sintra Director Geral: João Corte Real Praça da República 2710-616 Sintra Telf: +351 219 237 200 Fax: +351 219 237 245 Email: [email protected] GPS: N 38º 47’ 51,28’’ , W 9º 23’ 30,59’’ Cristina Brandão de Mello Coordenação de Grupos [email protected] Telf: +351 219 237 231 Fax: +351 219 237 232 OUTSIDE TIVOLI SINTRA LISBOA AIRPORT / 30 Km AEROPORTO DE LISBOA / 30 Km Palácio da Pena / 3,6 km Quinta da Regaleira / 500 m Museu do Brinquedo / 400 m Palácio de Monserrate / 500 m Centro Cultural Olga Cadaval / 4 km Sintra Museu de Arte Moderna / 10 km Centro Histórico Vila / 0 km Palácio de Queluz / 16 km Marina de Cascais / 20 km Autódromo do Estoril / 9 km Casino do Estoril / 14 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CENTRO CULTURAL OLGA CADAVAL Praça Dr. Francisco Sá Carneiro 2710-720 Sintra T: +351 21 910 71 10 / 10 km CENTRO DE CONGRESSOS DO ESTORIL Avenida Clotilde Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3ºD 2765-211 Estoril T:+351 214 647 570 / F:+351 214 647 576 [email protected] www.estorilcongresscenter.com AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Eça de Queiroz A+B Eça de Queiroz A Eça de Queiroz B Byron Gil Vicente WxLxH LxCxA 28x7,9x2,7 9,1x9x2,7 15x7,10x2,7 10,5x10,7x2,7 7,1x7,5x2,7 AREA m 2 ÁREA m 2 170 82 106 80 50 BANQUET BANQUETE 120 40 60 48 40 COCKTAIL COCKTAIL 220 40 60 60 40 SCHOOL ESCOLA 120 20 60 30 20 THEATRE TEATRO 220 100 120 60 40 U TABLE MESA U 60 30 35 24 15 T TABLE MESA T 150 25 35 24 15 CABARET CABARET 60 20 30 24 16 31 EÇA DE QUEIROZ A GIL VICENTE EÇA DE QUEIROZ B BYRON 32 33 THE SOUTH: THE ALGARVE The Algarve is an exceptional destination for corporate events. As it benefits from excellent air and road connections and because of the wide range of hotels available, the Algarve has taken on the role of the capital of business tourism in the south of Portugal and sets the standard for corporate events. Modern multi-purpose centres set into beautiful natural surroundings make the region a reference point in business tourism. With excellent local companies available to provide creative ideas for work meetings and group activities, the Algarve has everything you need for company get togethers, association conferences, sports events and incentives. With more than 300 days of sun every year, it is the ideal place to organize a sports event or outdoor activity such as golf, motor sports, sailing or diving. New infrastructures, modern technical resources and highly professional and motivated teams guarantee the success of your event in a region that is simply one of the best Meeting Industry destinations. A SUL: ALGARVE O Algarve está na rota dos destinos corporate. Ao beneficiar de boas ligações aéreas e terrestres a outros pontos do mundo, assim como de uma vasta oferta hoteleira, o Algarve tem vindo a assumir-se como o centro do turismo de negócios no Sul de Portugal e é já uma referência neste segmento. Modernos centros multiusos, inseridos em paisagens de beleza natural impressionante, consolidam a região como ponto referencial do turismo de negócios. Com excelentes empresas locais que sugerem uma variedade de ideias criativas para reuniões de trabalho e para actividades de grupo, o Algarve oferece grandes potencialidades para receber reuniões de empresas, encontros de associações, eventos desportivos e incentivos. Com mais de 300 dias de sol por ano, a região é ideal para a organização de eventos desportivos ou actividades ao ar-livre, como o golfe, o automobilismo, a vela ou o mergulho. Novas infra-estruturas, modernos recursos técnicos e equipas de elevado desempenho profissional garantem o sucesso do seu evento numa região que está posicionada como um dos melhores destinos Meeting Industry. 34 LAGOS BEACH PRAIA / DE LAGOS Turismo de Portugal, José Manuel MERGULHO BARLAVENTO Turismo de Portugal, Região de Turismo do Algarve 35 TIVOLI VICTORIA INSIDE TIVOLI VICTORIA Much more than just good business, what the new hotel Tivoli Victoria guarantees is a successful experience. The car park has direct access to the congress and events centre providing greater ease and privacy for your events. Natural light, a large foyer, a conference area with independent entrance and reception area for groups and direct access for coaches, in other words everything you need to ensure that the event runs as you planned it: perfectly. CONGRESS AND EVENTS CENTRE 8 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Direct access for coaches HOTEL DETAILS 280 Rooms and Suites Victoria Golf Course Golf Desk Elements Spa by Banyan Tree EMO Gourmet Restaurant Sensorial Restaurant 3 Bars Exclusive area for secretarial services Support for large scale events Holds up to 700 people 3 Outdoor swimming pools and 1 indoor Tennis court (floodlit) T/Kids Valet Parking Business Centre with free ADSL line WI-FI in public areas and meeting rooms Mais do que bons negócios, uma experiência de sucesso, é o que lhe vai garantir o novíssimo hotel Tivoli Victoria. O parque oferecelhe um acesso directo ao centro de congressos e eventos, permitindo-lhe mais comodidade e privacidade na organização dos seus eventos. Luz natural, foyer, zona de conferências com entrada independente, dotada de área de recepção para grupos e acesso directo para autocarros, as condições estão reunidas para que todos os pormenores corram como previsto: perfeitos! CENTRO DE CONGRESSOS E EVENTOS 8 salas equipadas Recepção para grupos Acesso directo para autocarros DETALHES DO HOTEL 36 Área exclusiva para secretariado Régie para eventos de grande dimensão Capacidade máxima até 700 pessoas em plateia 280 Quartos e Suites Campo de Golfe Victoria Golf Desk Elements Spa by Banyan Tree Restaurante EMO Gourmet Restaurante Sensorial 3 Bares 3 Piscinas exteriores e 1 interior Court de ténis (iluminado) T/Kids Valet Parking Business Centre com linha ADSL gratuita WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Tivoli Victoria -Vilamoura Director Geral: Mário Custódio Avª dos Descobrimentos 8125-309 Vilamoura Telf: +351 289 317 000 Fax: +351 289 317 345 Email: [email protected] GPS: 37º 06’ 15. 66” N, 08º 08’ 30. 41” W Ana Paula Santos Groups & Events Manager [email protected] Telf: +351 289 317 330 Fax: +351 289 317 339 OUTSIDE TIVOLI VICTORIA FARO AIRPORT / 19 km AEROPORTO DE FARO / 19 Km Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km Faro / 20 Km Loulé / 10 Km BEACHES CASINOS CASINO DE MONTE GORDO Monte Gordo T: +351 281 530 800 [email protected] / 74 km CASINO DE VILAMOURA Quarteira T: +351 289 310 000 [email protected] /4,7 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO ALGARVE CONFERENCE CENTRE Tivoli Marina Vilamoura capacidade até 1400 pessoas T: +351 289 303 303 [email protected] EXPOFARO Faro T: +351 289 807 075 [email protected] / 58 km EXPOALGARVE GABINETE DE FEIRAS E EVENTOS Loulé T: +351 289 415 151 [email protected] / 13 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Global A1 Global A2 Global A Global B Global C Global A+B Global B+C Global Continental Continental Continental Continental Continental Continental Continental Continental Continental A B C D A+B C+D A+B+C B+C+D WxLxH LxCxA 8,4x10,6x5,2 8,4x10,6x5,2 17x10,6x5,2 17x10,7x5,2 17x10,6x5,2 17x21,3x5,2 17x21,3x5,2 17x31,9x5,2 5,4x12,5x3,1 5,4x12,5x3,1 5,4x12,5x3,1 5,4x12,5x3,1 10,9x12,5x3,1 10,9x12,5x3,1 16,3x12,5x3,1 16,3x12,5x3,1 12,5x21,8x3,1 AREA m 2 ÁREA m 2 89 89 180 181 180 361 367 545 65 65 65 65 130,5 130,5 196 196 261 BANQUET BANQUETE 140 140 140 300 300 500 150 COCKTAIL COCKTAIL 230 230 230 500 500 500 140 140 230 230 300 SCHOOL ESCOLA 50 50 120 120 120 300 300 450 36 36 36 36 60 60 90 90 120 THEATRE TEATRO 80 80 230 230 230 500 500 700 70 70 70 70 140 140 230 230 300 U TABLE MESA U 27 27 50 50 50 80 80 30 30 30 30 40 40 54 54 60 CABARET CABARET 98 98 98 210 210 350 105 37 CONTINENTAL GLOBAL 38 39 TIVOLI MARINA VILAMOURA INSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA At the Tivoli Marina Vilamoura your business events will be a guaranteed success. Our conference coordinators will ensure that all details are attended to as they have direct access to top management and will promptly deal with any special situation or request. You can count on our experienced teams to help you plan your event and turn it into a memorable experience. ALGARVE CONFERENCE CENTRE 17 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Direct access for coaches Exclusive area for secretarial services Holds up to 1300 people HOTEL DETAILS 383 rooms Angsana Spa by Banyan Tree Purobeach 2 outdoor pools (1 for children) Driving Range and Putting Green Tennis court 3 Bars 2 Restaurants: Pepper’s Steakhouse Chilli Restaurant T/Kids Valet Parking WI-FI in public areas and meeting rooms Business Centre, public areas and meeting rooms with free ADSL line No Tivoli Marina Vilamoura os seus negócios serão, certamente, um sucesso. O nosso coordenador de conferências assegurará o cumprimento de todos os detalhes, pois tem acesso imediato a todos os gestores de topo do hotel, respondendo prontamente a qualquer situação ou pedido especial. Conte com a nossa experiente equipa para transformar o evento que planear connosco numa experiência memorável. ALGARVE CONFERENCE CENTRE 17 salas equipadas Recepção para grupos Acesso directo para autocarros Área exclusiva de secretariado Capacidade máxima para 1300 pessoas DETALHES DO HOTEL 40 383 quartos Angsana Spa by Banyan Tree Purobeach 2 Piscinas exteriores (1 de crianças) Rede Prática de Golfe e Putting Green Court de ténis 3 Bares 2 Restaurantes: Pepper’s Steakhouse Restaurante Chilli T/Kids Valet Parking Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Business Centre, áreas públicas e salas de reunião com linha ADSL gratuita Tivoli Marina Vilamoura Director Geral: Jorge Beldade Marina Vilamoura 8125-843 Vilamoura Telf: +351 289 303 303 Fax: +351 289 303 345 Email: [email protected] GPS: N 37º04’25.80” W 08º07’12.91” Ana Paula Santos Groups & Events Manager [email protected] Telf: +351 289 317 330 Fax: +351 289 317 339 OUTSIDE TIVOLI MARINA VILAMOURA FARO AIRPORT / 18 km AEROPORTO DE FARO / 18 Km Termas de Monchique / 53 Km Autódromo Internacional do Algarve / 60 Km Faro / 20 Km Parque Nacional Ria Formosa / 10 Km Loulé / 10 Km BEACHES CASINOS CASINO DE MONTE GORDO Monte Gordo T: +351 281 530 800 [email protected] / 72 km CASINO DE VILAMOURA Quarteira T: +351 289 310 000 [email protected] / 0 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CENTRO DE CONGRESSOS DE VILAMOURA Tivoli Marina Vilamoura 8125-901 Vilamoura, Portugal T: (+351) 289 303 303 / F: (+351) 289 303 345 AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Fénix Fénix I & II Fénix I Fénix II Fénix III Aquarius Taurus Delfim Hidra Lince Lira Pégaso Pégaso A Pégaso B Neptuno Medusa Vega Gemini Gemini I & II Gemini I Gemini II Gemini III WxLxH LxCxA 22,4x42x3,9 22,4x27,8x3,9 22,4x13,9x3,9 22,4x13,9x3,9 22,4x13,9x3,9 16,3x14,7x3 6,4x9,0x2,8 7,5x9x2,8 6,1x11,6x2,8 8x10x2,8 7x10x2,8 7x21x2,8 7x10,50x2,8 7x10,50x2,8 16,1x19,9x3,6 6,7x8,1x2,2 7x20,5x3,2 15x26x3,7 15x17,7x3,7 15x8,3x3,7 15x9,4x3,7 15x8,3x3,7 AREA m 2 ÁREA m 2 945 630 315 315 315 238 57 67 70 80 70 147 73 73 315 54 142 390 269 123 146 123 BANQUET BANQUETE 850 560 240 240 240 150 200 300 200 80 104 80 COCKTAIL COCKTAIL 1300 750 350 350 350 180 350 120 400 300 120 150 120 SCHOOL ESCOLA 800 480 250 250 250 120 45 45 60 54 54 110 45 45 210 35 110 280 180 100 100 100 THEATRE TEATRO 1300 680 300 300 300 160 70 80 90 90 90 160 80 80 380 50 170 480 320 170 180 170 U TABLE MESA U 138 100 78 78 78 50 24 33 36 33 30 50 30 30 60 18 50 90 66 40 50 40 CABARET CABARET 595 392 168 168 168 105 140 210 140 56 72 56 41 TIVOLI CARVOEIRO INSIDE TIVOLI CARVOEIRO Whether it’s a conference, a product presentation, a banquet or a business meeting the Tivoli Carvoeiro has the resources and facilities to ensure the success of your event. With their vast experience, our specialized support teams will provide all the backup you need and no detail will be too small. MEETING ROOMS 9 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Direct access for coaches Exclusive area for secretarial services Support for large scale events Holds up to 900 people HOTEL DETAILS 293 Rooms 2 Restaurants Coffee Shop 2 Bars 2 Outdoor Pools 1 Indoor pool with Jacuzzi Health Club 2 Tennis courts Diving Centre Putting Green T/Kids WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL line Quer se trate de uma conferência, da apresentação de um produto, de um banquete ou de uma reunião de negócios, o Tivoli Carvoeiro dispõe de recursos e facilidades que irão garantir o sucesso do seu evento. Com vasta experiência, as nossas equipas de apoio especializadas apoiá-lo-ão em tudo o que precisar, não descurando o mais ínfimo pormenor. SALAS 9 salas equipadas Recepção para grupos Acesso directo para autocarros Área exclusiva para secretariado Régie para eventos de grande dimensão Capacidade máxima de 900 pessoas DETALHES DO HOTEL 42 293 Quartos 2 Restaurantes Coffee Shop 2 Bares 2 Piscinas exteriores Piscina Interior com jacuzzi Health Club 2 Courts de Ténis Centro de Mergulho Putting Green T/Kids Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica e RDIS nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Carvoeiro Director Geral: Diamantino Silvestre Apartado 1299 - Praia do Vale do Covo 8401-911 Carvoeiro - Lagoa Telf: +351 282 351 100 Fax: +351 282 351 345 Email: [email protected] GPS: N 37º 05’ 39,15” O 8º 27’ 35,22” Natália Duarte Groups & Events Manager [email protected] Telf: +351 282 351 334 Fax: +351 282 351 345 OUTSIDE TIVOLI CARVOEIRO FARO AIRPORT / 54 km AEROPORTO DE FARO / 54 Km Silves / 10 Km Portimão / 10 Km Autódromo Internacional do Algarve / 15 Km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO Portimão T: +351 282 410 440 [email protected] / 14 km PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL) Lagoa T: +351 282 353 453 [email protected] / 2 km PORTIMÃO ARENA / PORTIMÃO T: +351 282 410 440 [email protected] / 16 km AUTÓDROMO INTERNACIONAL DO ALGARVE Sítio do Escampadinho, Mexilhoeira Grande 8500-130 Portimão T: +351 282 410 440 [email protected] www.autodromoalgarve.com / 15 km CENTRO DE CONGRESSOS DO ARADE / PORTIMÃO Encosta do Arade, Parchal 8400 Lagoa T: +351 282 498 578 / F: +351 282 498 578 [email protected] www.pavilhao-arade.com / 16 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Almansor Vila da Lagoa Porches Algar Seco Alfanzina Centeanes Carvoeiro Bogart´s 1 Bogart´s 2 Bogart´s 1+2 WxLxH LxCxA 18,3x30,4x4,2 7,6x18,3x4,2 7,6x14,5x4,2 7,6x14,5x4,2 7,6x14,5x4,2 6,3x14,5x2,45 17,6x15,4x3,95 6,4x8,2x2,15 6,4x7x2,25 6,4x15,2x2,15 AREA m 2 ÁREA m 2 557 139 110 110 110 91 260 52 45 97 BANQUET BANQUETE 500 80 60 60 60 40 216 - COCKTAIL COCKTAIL 1100 150 120 120 120 100 450 50 40 90 SCHOOL ESCOLA 500 90 80 80 80 50 170 35 25 65 THEATRE TEATRO 900 100 90 90 90 80 380 40 30 80 U TABLE MESA U 51 45 45 45 30 60 18 12 30 CABARET CABARET 400 64 48 48 48 32 168 - 43 CENTEANES ALFANZINA CARVOEIRO ALMANSOR ALGAR SECO PORCHES VILA DA LAGOA BOGART´S 2 BOGART´S 1 GAIVOTA 44 45 TIVOLI LAGOS INSIDE TIVOLI LAGOS In an area of the Algarve increasingly sought after for corporate events, the Tivoli Lagos Hotel will leave no detail unattended in the organization of your conference or business meeting. What’s more we are right in the centre of the city and just a short walk from the Marina. Our excellent restaurants serving both Portuguese and international cuisine and our conference rooms which can hold up to 150 people will ensure the success of your event. MEETING ROOMS 4 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Holds up to 120 people HOTEL DETAILS 324 Rooms Duna Beach Club & Restaurant 2 Restaurants 1 Bar Indoor and outdoor swimming pools Health Club WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL line Numa zona do Algarve com crescente procura comercial, o Hotel Tivoli Lagos recebe o seu evento, conferência ou reunião de negócios no centro de Lagos, a escassos metros da marina e da vida animada da cidade. Os excelentes restaurantes de cozinha nacional e internacional e as salas de conferência com capacidade até 150 pessoas oferecem-lhe todas as condições para impulsionar o êxito dos seus negócios. SALAS 4 salas equipadas Recepção para grupos Capacidade máxima de 120 pessoas DETALHES DO HOTEL 46 324 Quartos Clube de Praia & Restaurante Duna Beach 2 Restaurantes 1 Bar Piscinas interior e exterior Health Club Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica e RDIS nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Lagos Director Geral: Miguel Alves Rua António Crisógono Santos 8600-678 Lagos Telf: + 351 282 790 079 Fax: +351 282 790 345 Email: [email protected] GPS: N 37º 06’ 20,51’’ , W 8º 40’ 35,49’’ Luciana Rio Groups & Events Manager [email protected] Telf: +351 282 790 315 Fax: +351 282 790 345 OUTSIDE TIVOLI LAGOS FARO AIRPORT / 73 km MONCHIQUE SPA RESORT / 27 km AEROPORTO DE FARO / 73 km TERMAS DE MONCHIQUE / 27 km Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina / 15 km Autódromo Internacional do Algarve / 7 km Vila de Sagres / 40 km Portimão / 15 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CENTRO CULTURAL DE LAGOS Lagos T: +351 282 770 450 [email protected] / 1,5 km PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO Portimão T: +351 282 410 440 [email protected] / 19 km PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL) Lagoa T: +351 282 353 453 [email protected] / 25 km CENTRO DE CONGRESSOS DO ALGARVE Sítio da Passagem - Parchal 8400 Lagoa T: +351 282 410 440 F: +351 282 410 445 www.algarvecc.com / [email protected] / 39 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Sala de Conferências Canavial Rest. Lacobriga Rest. Duna Beach Sagres Burgau WxLxH LxCxA 5,6x14,4x2,3 11,9x13,9x2,9 7,6x4x2,4 5,2x4,2x2,7 - AREA m 2 ÁREA m 2 80 165 30 20 377 217 U TABLE MESA U 32 30 12 10 - BANQUET BANQUETE 100 240 100/200 COCKTAIL COCKTAIL 200 SCHOOL ESCOLA 50 30 15 8 - THEATRE TEATRO 120 60 20 14 - T TABLE MESA T 32 30 12 10 - CABARET CABARET 42 42 70 47 LACOBRIGA 48 CANAVIAL SALA DE CONFERÊNCIAS SAGRES 49 TIVOLI MARINA PORTIMÃO INSIDE TIVOLI MARINA PORTIMÃO Approximately 500m from the centre with shops, restaurants and bars, the Tivoli Marina Portimão is located next to the marina. Whether it’s a conference, a product presentation, a banquet or a business meeting the Tivoli Marina Portimão has the resources and facilities to ensure the success of your event. MEETING ROOMS 1 room equipped with the latest technology Reception facilities for groups Holds up to 60 people HOTEL DETAILS 196 Rooms and apartments Aqua Lounge Restaurant and Bar Deck Restaurant 2 Bars 2 Outdoor Pools (salt water) Beach opposite the hotel Children’s playground Gymnasium Games room Boat trips Marina Internet Point Private car park for 850 vehicles Underground parking for 100 vehicles WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line and ISDN in rooms Business Centre with free ADSL line A cerca de 500m do centro, com as suas lojas, restaurantes e bares, o Tivoli Marina Portimão está localizado junto à marina. Quer se trate de uma conferência, apresentação de um produto, de um banquete ou de uma importante reunião de negócios, o Tivoli Marina Portimão dispõe de recursos e facilidades que vão garantir o sucesso do seu evento. SALAS 1 sala equipada Recepção para grupos Capacidade máxima de 60 pessoas DETALHES DO HOTEL 50 196 Apartamentos Restaurante e Bar Aqua Lounge Restaurante Deck 2 Bares 2 Piscinas exteriores (água salgada) Praia em frente ao hotel Parque infantil Ginásio Sala de jogos Passeios de barco Marina Internet Point Parque privativo com 850 lugares Garagem coberta com 100 lugares Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica e RDIS nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Marina Portimão Director Geral: Vitor Matias Marina de Portimão 8500-901 Portimão Telf: +351 282 460 200 Fax: +351 282 460 201 Email: [email protected] GPS: N 37º 07’ 07,83’’ , W 8º 31’ 45,65’’ Cláudia Coelho Pinto Groups & Events Manager [email protected] Telf: +351 282 460 218 Fax: +351 282 460 211 OUTSIDE TIVOLI MARINA PORTIMÃO Ria Alvor / 4 Km Autódromo Internacional do Algarve / 5 Km Termas de Monchique / 20 Km Lagos / 15 Km Silves / 10 Km FARO AIRPORT / 60 km AEROPORTO DE FARO / 60 Km MONCHIQUE SPA RESORT / 20 km TERMAS DE MONCHIQUE / 20 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO PARQUE DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE PORTIMÃO Portimão / +351 282 410 440 / [email protected] / 6 km PARQUE MUNICIPAL DE FEIRAS E EXPOSIÇÕES DE LAGOA (FATASUL) Lagoa T: +351 282 353 453 / [email protected] / 19 km PORTIMÃO ARENA Portimão T: +351 282 410 440 [email protected] / 23 km CENTRO DE CONGRESSOS DO ALGARVE Sítio da Passagem - Parchal 8400 Lagoa T: +351 282 410 440 / F: +351 282 410 445 www.algarvecc.com [email protected] / 7 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Restaurante Deck Esplanada Deck Tirreno Aqua Lounge WxLxH LxCxA 13x26x2,9 7,5x33 8,2x8,9x2,7 17,5x17,5x2,9 AREA m 2 ÁREA m 2 300 240 72 300 BANQUET BANQUETE 150 150 110/220 COCKTAIL COCKTAIL 300 200/300 SCHOOL ESCOLA 50 - THEATRE TEATRO 60 - U TABLE MESA U 27 - 51 AQUA LOUNGE RESTAURANTE DECK ESPLANDA DECK TIRRENO 52 53 CENTRAL PORTUGAL: COIMBRA Business dynamism together with striking academic and cultural success stories make Coimbra a meeting point for business people from numerous different fields who are looking to hold conventions, seminars, congresses and meetings in the region’s capital city. The wide range of meeting rooms and auditoriums all fully equipped with the latest technology, together with excellent accommodation and restaurants, guarantee the success of corporate events. In Coimbra business is mixed with pleasure through the many leisure options available in the city. Culture, nature, and excellent wining and dining are just some of the alternatives which will surely make your stay memorable. AO CENTRO: COIMBRA O dinamismo empresarial aliado a uma actividade científica e cultural marcante, faz de Coimbra um ponto de encontro de empresários, provenientes dos mais diversos sectores, que procuram na capital da região centro o local privilegiado para a realização de convenções, seminários, congressos e reuniões. A ampla oferta de salas e auditórios dotados de modernos equipamentos, aliada à oferta de unidades de alojamento e de restauração de qualidade, garantem o sucesso das iniciativas empresariais. Em Coimbra, os negócios conjugam-se com o lazer, através das atractivas opções turísticas. A cultura, a natureza, a gastronomia e os vinhos são alguns dos produtos turísticos que, seguramente, lhe vão proporcionar uma estadia profissional memorável. 54 COIMBRA Turismo de Portugal, António Sacchetti ST. Miguel Church / IGREJA DE SÃO MIGUEL Turismo de Portugal, José Manuel Largo da Portagem Turismo de Portugal, Rui Morais de Sousa COIMBRA CATHEDRAL / SÉ VELHA COIMBRA Turismo de Portugal, António Sacchetti Machado Castro museum / MUSEU Machado Castro Turismo de Portugal, Rui Morais de Sousa 55 TIVOLI COIMBRA INSIDE TIVOLI COIMBRA Stylish and central, to hold a meeting or a professional event, the Hotel Tivoli Coimbra has the space you are looking for in the very centre of this university town. Five modern ensure both successful meetings and a great wining and dining experience. MEETING ROOMS 5 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Holds up to 100 people SUPPORT INFRASTRUCTURES 100 Rooms Tivoli Caffè Restaurant and Lounge Bar Valet Parking WI-FI in public areas and meeting rooms Analogue line in rooms Business Centre with free ADSL line Elegante e central, para receber uma reunião ou um evento profissional, o Hotel Tivoli Coimbra reserva-lhe o espaço que procura no coração da cidade universitária. Cinco modernas salas que prometem negócios com alma, acompanhados de uma gastronomia deliciosa. SALAS 5 salas equipadas Recepção para grupos Capacidade máxima de 100 pessoas DETALHES DO HOTEL 56 100 Quartos Tivoli Caffè Restaurante e Lounge Bar Valet Parking WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Linha analógica nos quartos Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli Coimbra Director Geral: Francisco Brito Rua João Machado 3000-226 Coimbra Telf: +351 239 858 300 Fax: +351 239 858 345 Email: [email protected] GPS: N 40º 12’ 51,13’’ , W 8º 25’ 59,24’’ Sandra Bem Groups & Events Manager [email protected] Telf: +351 239 858 300 Fax: +351 239 858 345 OUTSIDE TIVOLI COIMBRA LISBOA AIRPORT / 200 Km AEROPORTO DE LISBOA / 200 Km PORTO AIRPORT / 110 km AEROPORTO DO PORTO / 110 km SPA RESORTS TERMAS Luso / 21 km Curia / 22 km CONGRESS AND MEETINGS CENTRES PARKS AND REGIONAL FAIRS CENTROS DE CONGRESSOS E REUNIÕES PARQUES E FEIRAS DA REGIÃO CÂMARA DE COMÉRCIO E INDÚSTRIA DO CENTRO www.cec.org.pt / T: +351 239 497 160 CASA MUNICIPAL DA CULTURA DE COIMBRA www.cm-coimbra.pt / T: +351 239 702 630 CAVES DE COIMBRA T: +351 239 913 604 CENTRO DE EVENTOS VALE DE CANAS www.valedecanas.com / T: +351 916 551 800 CONVENTO DE SANDELGAS www.conventodesandelgas.com T: +351 239 951 000 HOSPITAL DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA www.huc.min-saude.pt / T: +351 239 400 521 TEATRO ACADÉMICO DE GIL VICENTE www.uc.pt/tag / T: +351 239 855 630 AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Tivoli Porto Sintra Mondego Tejo WxLxH LxCxA 8,3x10,6x2,6 6,1x15,4x2,7 6,7x5,6x2,7 5,1x8x2,5 5,1x4x2,5 AREA m 2 ÁREA m 2 88 94 37 40 20 COCKTAIL BANQUET SCHOOL THEATRE COCKTAIL BANQUETE ESCOLA PLATEIA 100 40 120 50 100 40 130 100 30 15 50 20 One table for 14 people / Mesa única ao centro para 14 pessoas One table for 8 people / Mesa única ao centro para 8 pessoas U TABLE MESA U 35 40 10 57 PORTO SINTRA TIVOLI MONDEGO 58 TEJO 59 IN SOUTH AMERICA: BRAZIL The country which brought us Bossa Nova, Pelé and coffee has recently become aware of its potential as an international business destination. After the economic stagnation of the 90s, Brazil has become the ninth biggest economy in the world. As a consequence, the business opportunities in Brazil have become even more promising. Covering almost half of the continent of South America, the country has immense natural resources and numerous successful industries such as agriculture, mining and aerospace. For anyone looking for opportunities in foreign markets, Brazil is without doubt an attractive destination. The fact that 2/3 of Brazilians live near the coast has a lot to do with their laid back approach to doing business. A key point to keep in mind if you are thinking of doing business in Brazil is that business is seen as an important part of the way of life. Getting directly to the point is seen as a little rude when negotiating. So, try to interact with your business partner, chat about the latest game of football or ask him or her about their children. NA AMÉRICA DO SUL: BRASIL O país que nos trouxe a Bossa Nova, Pelé e o café começou recentemente a tomar consciência do seu potencial como destino de negócios a nível mundial. Depois da estagnação económica dos anos 90, o Brasil tornou-se a nona economia mais poderosa do mundo. Como consequência, as oportunidades de negócio no Brasil tornaram-se ainda mais promissoras. Ocupando mais de metade do continente sul-americano, o país possui imensos recursos naturais e indústrias de sucesso como a agricultura, minas e o fabrico de aviões. Para quem procura oportunidades em mercados externos, o Brasil é, certamente, um destino atractivo. O facto de 2/3 dos brasileiros viverem próximo da costa tem muito que ver com a sua abordagem mais descontraída em relação aos negócios. Um ponto-chave a considerar se está a pensar fazer negócios no Brasil é que os negócios são vistos como uma importante parte da interacção social. Ir directo ao assunto é visto como um pouco rude nas negociações. Por isso, interaja, converse com o seu parceiro de negócios, comente o último jogo de futebol ou pergunte-lhe pelos filhos. 60 61 TIVOLI SÃO PAULO-MOFARREJ INSIDE TIVOLI SÃO PAULO-MOFARREJ In one of the most important business cities in South America, the Tivoli São Paulo-Mofarrej is strategically located to hold your event or meeting. The hotel has a varied selection of fully equipped rooms which will meet the needs of the most demanding occasions. MEETING ROOMS 11 rooms equipped with the latest technology Reception facilities for groups Holds up to 600 people HOTEL DETAILS 220 Rooms Arola Vintetres Restaurant Bistrô Tivoli Fitness Centre and Sauna Elements Spa by Banyan Tree 1 Bar 1 Outdoor climate controlled swimming pool Valet Parking WI-FI in public areas and meeting rooms Business Centre with free ADSL line Numa das mais importantes cidades empresariais da América do Sul, o Tivoli São Paulo-Mofarrej está estrategicamente loca-lizado para acolher o seu evento ou reunião. Para tal, conte com espaços variados e completamente equipados, que satisfarão todas as suas necessidades. SALAS 11 salas equipadas Recepção para grupos Capacidade máxima de 600 pessoas DETALHES DO HOTEL 62 220 Quartos Restaurante Arola Vintetres Bistrô Tivoli Fitness Center e Sauna Elements Spa by Banyan Tree 1 Bar 1 Piscina exterior climatizada Valet Parking Internet WI-FI nas áreas públicas e nas salas de reunião Business Centre com linha ADSL gratuita Tivoli São Paulo – Mofarrej Director Geral: Renaud Pfeifer Alameda Santos, 1437, Cerqueira César, São Paulo, Brasil, CEP: 01419-001 Telf: +55 11 3146 5900 Fax: +55 11 3146 5901 Email: [email protected] www.tivolisaopaulo.com GPS: 23°33’51”S , 46°39’21”W Érica Koga Groups & Events Manager [email protected] Telf: + 55 11 3146 6400 Fax: + 55 11 3146 6509 OUTSIDE TIVOLI SÃO PAULO-MOFARREJ GUARULHOS AIRPORT / SÃO PAULO / 28 km CONGONHAS AIRPORT / SÃO PAULO / 9 km AEROPORTO INTERNACIONAL DE SÃO PAULO/GUARULHOS / 9 km AEROPORTO CONGONHAS / SÃO PAULO / 28 km MILENIUM CENTRO DE CONVENÇÕES Rua Dr. Bacelar, 1043 Tel.: (11) 5591-1271/1273 E-mail [email protected] / 5 km CONGRESS CENTRE CENTROS DE CONGRESSOS TRANSAMÉRICA EXPO CENTER Av. Dr. Mário Villas Boas Rodrigues, 387 Santo Amaro, São Paulo Tel.: 11 5643-3000 www.transamericaexpo.com.br / 13 km AMERICA HALL Av. Major Sylvio de Magalhães Padilha 5200 Morumbi, São Paulo Tel.: 11 37597676 www.americahall.com.br / 10 km SÃO PAULO CENTER Av. Lineu de Paula Machado, 1088 Cidade Jardim, São Paulo Tel.: 11 2142-3600 www.saopaulocenter.com.br / 7 km CENESP Centro de Eventos e Negócios de São Paulo Rua 13 de Maio, 717 Bela Vista, São Paulo Tel.: 11 2173-0400 www.cenesp.com.br / 14 km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Jardins AB Jardins A Jardins B Foyer Jardins Itaim Liberdade Ipiranga Pinheiros AB Pinheiros A Pinheiros B Paraíso WxLxH LxCxA 29x,2x26,5x3,4 29,2x14,5x3,4 16x12x3,4 25,5x22,3x3,1 22,2x12,4x2,4 17,2x14x2,4 10,3x9,7x2,1 12,7x6,4x2,2 6,4x6,4x2,2 6,4x6,4x2,2 6,4x4,6x2,2 AREA m 2 ÁREA m 2 615 423 192 563 253 277 110 80 40 40 29 AUDITORIUM AUDITÓRIO 600 450 150 180 200 50 40 20 20 U TABLE SCHOOL COCKTAIL BANQUET MESA U ESCOLA COCKTAIL BANQUETE 350 450 300 220 300 250 70 150 180 80 30 300 350 130 170 100 35 180 200 140 35 40 60 40 25 30 40 34 20 10 20 15 10 10 20 15 10 One table for 8 people / Mesa única para 8 pessoas CABARET CABARET 300 200 100 128 136 48 32 8 8 63 JARDINS A JARDINS B ITAIM PINHEIROS PINHEIROS B A LIBERDADE 64 IPIRANGA PARAÍSO 65 TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE INSIDE TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE The Tivoli Ecoresort Praia do Forte combines the best in modern infrastructures with amazing natural surroundings to make your stay unique. In addition to fully equipped meeting rooms you’ll also be able to enjoy some incredible wining and dining and 12 magnificent kilometres of unspoilt beaches, all adding up to the perfect scenario for an unforgettable event. MEETING ROOMS 5 rooms equipped with the latest technology Holds up to 375 people HOTEL DETAILS 287 Rooms 3 Restaurants 2 Bars Careta Careta Kids’ Club 8 Swimming Pools Football pitch 4 Tennis Courts Floodlit beach volley ball court Amphitheatre (evening presentations) Water Sports Centre Fitness Centre Thalasso Spa Broad band Internet O Tivoli Ecoresort Praia do Forte oferece-lhe todas as condições infra-estruturais e naturais para tornar a sua estadia inesquecível. Às salas totalmente equipadas, adicione a mestria dos restaurantes de cozinha internacional e 12 magníficos quilómetros de praia e terá o cenário ideal reunido para o seu evento ser memorável. SALAS 5 salas equipadas Capacidade máxima de 375 pessoas DETALHES DO HOTEL 66 287 Quartos 3 Restaurantes 2 Bares Clube Infantil Careta Careta 8 Piscinas Campo de Futebol 4 Courts de Ténis Campo de Voleibol iluminado na praia Anfiteatro (actividades nocturnas) Centro Naútica Fitness centre Thalasso Spa Internet de banda larga Tivoli Ecoresort Praia do Forte Director Geral: João Eça Pinheiro Avenida do Farol, s/n, Mata de São João Bahia, Brasil, CEP Telf: +55 71 3676 4000 Fax: +55 71 3676 1112 Email: [email protected] www.tivoliecoresort.com GPS: 12°34’51.20”S , 38° 0’53.39”O Ricardo Rocha Groups & Events Manager [email protected] Telf: +55 71 3676 4018 Fax: +55 71 3676 4017 OUTSIDE TIVOLI ECORESORT PRAIA DO FORTE COSTA DOS COQUEIROS AIRPORT / 9 km AEROPORTO COSTA DOS COQUEIROS / 9 km FORTALEZA AIRPORT / 54 km AEROPORTO DE FORTALEZA / 54 km CONGRESS CENTRE CENTROS DE CONGRESSOS CENTRO DE CONVENÇÕES DA BAHIA Av. Simon Bolivar S/nº Salvador - Bahia - Brasil - CEP: 41750-230 Tel.:55 71 3117-3101 / 3102 / 3159 / 3130 / 3075 Fax:55 71 3117-3101 / 3078 http://ccb.bahiatursa.ba.gov.br/ PARKS PARQUES RESERVA ECOLÓGICA SAPIRANGA / 6 Km AREAS AND LAYOUT | ÁREAS E CONFIGURAÇÕES ROOMS SALAS Salão “Garcia D´Ávila” Sala A Sala B Sala A + B WxLxH LxCxA AREA m 2 ÁREA m 2 AUDITORIUM AUDITÓRIO TABLE MESA SCHOOL ESCOLA PLATEIA PLATEIA BANQUET BANQUETE CABARET CABARET 12x10x3 8x10x3 8x10x3 120 80 200 120 80 200 40 30 60 70 40 40 60 40 40 104 92 62 46 30 76 Salão “A Casa da Torre” Sala A Sala B Sala C Sala A+B+C 9x15x5 8x15x5 8x15x5 24x15x5 135 120 120 375 120 80 200 375 40 30 60 125 70 40 40 210 60 40 40 195 104 92 62 288 52 46 46 144 67 Garcia d´Ávila A 68 B A Casa da Torre C A B 69 70 MUCH MORE THAN JUST A PROMISE INSPIRED BY A NEW ATTITUDE T/EXPERIENCES Discover a world of genuine experiences, truly dedicated to you and your tastes, to your time, expectations and travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out the best, the most original and authentic that each destination has to offer. MAIS DO QUE A PROMESSA INSPIRADA NUMA NOVA ATITUDE T/EXPERIENCES Descubra um conjunto de experiências originais, verdadeiramente dedicadas a si e aos seus gostos, ao seu tempo, expectativas e motivações de viagem. As T/EXPERIENCES são desenhadas de forma a revelar o que de melhor, mais original e autêntico cada destino Tivoli Hotels & Resorts tem para lhe oferecer. 71 A NEW PHILOSOPHY BRINGS A NEW PROMISE EXPERIENCE TEAM More than just presenting a new concept for Tivoli Hotels & Resorts, try our experiences for yourself. Tivoli’s universe of innovative experiences transform a simple stay into a truly memorable story. A nossa equipa de profissionais selecciona, sugere ideias e proporciona todas as condições para que possa viver ao máximo cada uma das T/EXPERIENCES. MAIS DO QUE A PROMESSA INSPIRADA NUMA NOVA ATITUDE Mais do que apresentar o novo conceito dos Tivoli Hotels & Resorts, convidamo-lo a conhecer e experimentar. As inovadoras experiências Tivoli tornam uma simples estada numa história memorável. Our Tivoli Hotels & Resorts team carefully selects and suggests T/EXPERIENCES wich will make your stay absoluty unique. T/EXPERIENCES Genuine experiences, specifically tailored to you and your tastes, to your time, expectations and travel motivations. Our T/EXPERIENCES are designed to bring out the best, the most original and authentic that each destination has to offer. Unique and memorable moments based on concepts that are yours too: business, urban, timeless, family, planet, delicious, challenging, pure, romantic or royal - if these ideas appeal to you, why not try them? Experiências originais e verdadeiramente dedicadas a si e aos seus gostos, tempo, expectativas e motivações de viagem. As T/EXPERIENCES são desenhadas de forma a revelar o que de melhor, mais original e autêntico cada destino tem para lhe oferecer. Momentos únicos e inesquecíveis, a partir de um mote que também é seu: business, urban, timeless, family, planet, delicious, challenging, pure, romantic ou royal. Se alguma destas ideias o seduz particularmente, porque não experimentar? T/SERVICES A great experience is made up of small details. And details make the difference and define the quality. A balance of style, convenience and comfort. Details or privileges, discover the differences. Uma experiência verdadeiramente marcante faz-se de pequenos pormenores. Porque são os pormenores que fazem a diferença e que definem a qualidade, num encontro convidativo entre estilo, conveniência e conforto. Pormenores ou privilégios, descubra as diferenças. 72 73 T/GIFT T/DRINK T/BED T/BATH T/STORE Take a little of your T/Experience back home with you. Surprise your family and friends with an unique and highly original gift. Enjoy a drink specially designed for you. We’d like to invite you to sit back and enjoy pure relaxation with a T/Drink. Have a great night’s sleep and enjoy unparalleled comfort and rest. A “Luxury Spa Tranquillity” cotton covered mattress, 100% down-proof with DES technology (Dual Ergonomic System), together with a selection of carefully chosen bed linen designed to provide maximum well-being. Try a T/Bed, a Tivoli exclusive. Sweet dreams. An invigorating experience the best way to start the day. When you sleep in a Tivoli room you live an extraordinary experience. Take it home with you and visit our online store to discover out T/Bed, T/Bath and other great ideas. Leve consigo um pouco da T/Experience para casa e surpreenda a sua família e amigos com um presente único e muito original. Delicie-se com uma bebida especialmente criada para si. Convidamo-lo a saborear a T/Drink, num momento inspirado e de pura tranquilidade. Tenha a sua melhor noite de sono e ascenda a um conforto e a um descanso sem paralelo. Um colchão “Luxury Spa Tranquility”, revestido a algodão 100% downproof e tecnologia DES (Dual Ergonomic System), e uma selecção de roupa de cama cuidadosamente pensada para lhe proporcionar o máximo bem-estar. Experimente a T/Bed, um exclusivo Tivoli. Bons sonhos. 74 Uma experiência revigorante para iniciar o seu dia da melhor maneira. Quem dorme num quarto Tivoli vive uma experiência de conforto inesquecível. Compre o que mais gosta e leve essa experiência para sua casa. Descubra as linhas de produtos T/Bed, T/Bath, T/Souvenir e T/Accessories. www.t-store.pt T/MESSAGE T/CAR T/LIMO T/CARWASH With our T/Message Service, you can get your messages without delay. Confirmation of bookings, flight changes and lunch reminders are just a few examples of the simplicity and convenience of this SMS service. Let yourself be driven by a service which is friendly, readily available, comfortable and simple to use. The T/Car is a transfer service with an exceptional level of quality and a series of extras you’ll definitely want to try. We’ll be happy to pick you up at the airport and drop you off at the end of your stay. If the T/Car service was designed to provide you with the maximum comfort on your trips, with the T/Limo we seek to join comfort and luxury, from the type of car to what you’ll find inside. Have a great trip! With our T/Carwash service, just leave your car with us some time during your stay. Everything to make sure maximum comfort on your next trip. Receba os recados sempre e sem atrasos. Confirmações de reservas, alterações de voo, lembretes de almoço são apenas alguns exemplos do que poderá receber por SMS, da forma mais simples e conveniente para si. Deixe-se guiar por um serviço único em simpatia, disponibilidade, conforto e comodidade. O T/ Car é um serviço de transfer onde a qualidade se alia ao seu bem-estar. Teremos todo o gosto em ir recebê-lo ao aeroporto, bem como conduzi-lo até lá no final da sua estada. Se o serviço T/Car estava já preparado para lhe proporcionar o máximo conforto nas suas deslocações, com o T/Limo procuramos aliar o conforto ao luxo, desde o tipo de veículo ao que encontra no interior. Com o nosso serviço T/Carwash, lavamos o seu carro enquanto está no hotel. Tudo para garantir o máximo conforto na sua próxima viagem. 75 TIVOLI TIVOLI BUSINESS TIMELESS EXPERIENCE EXPERIENCE TIVOLI URBAN EXPERIENCE TIVOLI DELICIOUS EXPERIENCE TIVOLI ROYAL EXPERIENCE Imagine a space you can change and adapt to meet your aims which has all of the features, infrastructures and services to turn your meetings, conventions or conferences into truly unforgettable events. Tivoli Business Events will be exactly as you planned. If the idea motivates you, why not give it a try? Set a date to bring a memorable past into a surprising contemporary scenario. The result will be unique and timeless, like a piece of family jewellery. If the idea inspires you, why not give it a try? If you want to appreciate the best in art, culture and entertainment then this is for you. Experience the feel of the city and sharpen your senses. If the idea fascinates you, why not give it a try? Wake up in the lap of luxury: everything around you will be reminiscent of palatial indulgence and every moment has been designed to make sure you are treated like royalty. If the idea fascinates you, why not give it a try? Na agenda, marque encontro entre um passado memorável e uma contemporaneidade surpreendente. O resultado surgirá único e intemporal, tal como uma jóia de família. Se a ideia o inspira, porque não experimentar? Nas artes, na cultura ou no espectáculo, se a novidade chama por si, este é o caminho. Deixe-se contagiar por uma experiência que vai mexer com os seus sentidos, do estético ao de orientação. Se a ideia o fascina, porque não experimentar? More than just a wealth of knowledge of cuisine and flavours, sit down and appreciate the best kept secrets of fascinating food. Open your appetite to great meals and great conversations. If the idea is to your taste, why not give it a try? Imagine um espaço que pode configurar à medida dos seus objectivos, com todas as características, infra-estruturas e serviços que transformam as reuniões, convenções ou conferências em eventos verdadeiramentememoráveis.OsEventos Tivoli Business vão ser exactamente o que idealizou. Se só a ideia motiva, porque não experimentar? 76 Mais do que um magnífico património de saberes e sabores, aqui os melhores segredos servem-se à mesa, abrindo deliciosos precedentes para conversas futuras. Se a ideia o tenta, porque não experimentar? Desperte em berço de ouro: tudo o que está à sua volta será um fiel testemunho de uma aura luxuosa e cada momento está pensado para servir o seu lado mais auto-indulgente e requintado. Se a ideia o deslumbra, porque não experimentar? TIVOLI WELLNESS EXPERIENCE TIVOLI ROMANTIC EXPERIENCE TIVOLI FAMILY EXPERIENCE TIVOLI TIVOLI CHALLENGING PLANET EXPERIENCE EXPERIENCE Your health and well being are top priority, so don’t put off until tomorrow what you can do today. Revitalize your body and soul with this series of T/Experiences designed to bring you total relaxation and well being. In addition to the exclusive treatments and therapies at our Banyan Tree spas, we’d also like to suggest some preventive medicine programme - check ups help to prevent illnesses. Feel good and enjoy being in good shape. Is it ours? Is it for me? Is it for you? The perfect experience for couples. Enjoy a real romantic experience at a dream Tivoli destination. The best times are those we share with the special person in our lives. If the idea appeals to you, let yourself be conquered. Take a break from those days when you arrive home too late to tell that bedtime story. Enjoy some quality time and catch up with your kids. When you want to, you can also opt to leave them at our care and spend a relaxing day on your own. More than just family time this experience is for mini-golfers, young sports stars and big children. Broaden your horizons: on land or at sea, both under and above water, this is the opportunity to take on nature. If the idea challenges you, why not give it a try? A sua saúde e o seu bem-estar são prioritários, por isso não deixe para amanhã o que pode fazer hoje. Revitalize o seu corpo e alma, com este conjunto de T/Experiences pensadas para lhe proporcionar momentos de relaxamento e bem-estar. Entre tratamentos e terapias exclusivos dos nossos Banyan Tree spas, propomos-lhe também programas de medicina preventiva - Check ups à sua saúde. Sinta-se bem consigo e aproveite para estar em forma. É nosso? É para mim? É para ti? Quer seja “nós os dois somos um” ou “cada um é como cada qual”, deixe-se contagiar pelo espírito romântico Tivoli. Viva a experiência a dois, porque os melhores momentos são para partilhar. Se a ideia o seduz, por que não deixar-se conquistar? Tire férias dos dias em que chega a casa atrasado para a história de embalar e ponha a conversa, as brincadeiras e as descobertas em dia. Se preferir, deixe os mais pequenos connosco e passe o dia descansado. Mais do que tempo passado em família, esta experiência é dedicada a mini-golfistas, jovens desportistas e grandes brincalhões. Alargue os seus horizontes: por terra ou por mar, em profundidade ou à superfície, esta é a oportunidade de viver a natureza em todas as suas fascinantes possibilidades. Se a ideia o desafia, porque não experimentar? Discover our planet and discover yourself. Let yourself be seduced by nature and share magical places and timeless moments, conferring special significance and enriching life in incalculable ways. If the planet fascinates you, why not give it a try? Descobrir o nosso planeta é descobrir a si próprio. Deixe-se seduzir pela Natureza e partilhe com ela lugares mágicos e momentos eternos, que trarão significado especial e uma riqueza de vida com valor incalculável. Se o planeta o fascina, porque não experimentar? 77 TIVOLI GHA DISCOVERY CARD CARTÃO TIVOLI GHA DISCOVERY With your Tivoli GHA Discovery card you’ll have access to the usual quality of Tivoli Hotels & Resorts at any of these hotels throughout the 5 continents. Ask for your free GHA Discovery Card and get a free experience at one of the more than 350 GHA hotels. Com o seu cartão Tivoli GHA Discovery terá acesso à qualidade e rigor habitual dos Tivoli Hotels & Resorts em qualquer um destes hotéis espalhados pelos 5 continentes. Peça gratuitamente o seu e oferecemos uma experiência num dos cerca de PAN Pcartão ACIFIC 350 hotéis GHA. Find out all about and gain access to a new world of exclusive experiences: www.tivolihotels.com or www.ghadiscovery.com Descubra e tenha acesso a um novo mundo de experiências exclusivas: www.tivolihotels.com ou www.ghadiscovery.com GLOBAL HOTEL ALLIANCE (GHA) unites 21 of the most prestigious international brands of hotels in a common goal. A GLOBAL HOTEL ALLIANCE (GHA) reúne 21 das mais prestigiadas marcas hoteleiras internacionais unidas num espírito comum. ENJOY A TIVOLI EXPERIENCE IN THE FOUR CORNERS OF THE WORLD. 78 VIVA A EXPERIÊNCIA TIVOLI NOS QUATRO CANTOS DO MUNDO. HOTELS AND RESORTS PAN PACIFIC HOTELS AND RESORTS HOW TO BENEFIT FROM YOUR GHA CARD GOLD PLATINUM BLACK Become a member of the Tivoli GHA Discovery loyalty programme when you check-in. Membership is free and by joining, you will be automatically entitled to free Internet, a bottle of mineral water and a daily newspaper of your choice during your stay. ACCESS ACCESS ACCESS When you first join. From 10 nights/year at any GHA Hotel. From 30 nights/year at any GHA Hotel. PLATINUM PRIVILEGES: When you reach 10 nights BLACK PRIVILEGES When you reach 30 nights UPGRADE TO PLATINUM · When you stay from 10 to 29 nights per year at any of the GHA Hotels your card will be automatically upgraded to GHA Discovery Platinum. UPGRADE TO BLACK · If you stay 30 or more nights per year at any of the GHA Hotels your card will be automatically upgraded to GHA Discovery Black. GOLD PRIVILEGES: When you join GHA Discovery · Free Internet access All of the Gold privileges plus: · A newspaper of your choice · Room upgrade when you check-in · Free mineral water on day of arrival · Late Check-out until 15.00 All of the Black privileges plus: · A Black Experience · Two level room upgrade when you check-in · Early check-in from 09.00 and late check-out until 18.00 COMO BENEFICIAR DO CARTÃO · Personal preferences profile · Availability guaranteed until 48 hours before arrival Inscreva-se como membro Tivoli GHA Discovery no momento do check-in. A inscrição é gratuita e ao aderir ao programa de fidelização, beneficiará automaticamente de internet gratuita, oferta de uma garrafa de água mineral e jornal do dia durante a sua estadia. ACESSO · Local welcome gift · Availability guaranteed until 24 hours before arrival ACESSO · Local welcome gift of your choice UPGRADE PARA PLATINUM PRIVILÉGIOS DE NÍVEL GOLD: Ao inscrever-se no GHA Discovery · Ao ficar 10 a 29 noites por ano num hotel da GHA tem upgrade automático para cartão GHA Discovery Platinum. UPGRADE PARA BLACK · Se ficar 30 ou mais noites por ano em qualquer hotel GHA tem upgrade automático para cartão GHA Discovery Black e ganha uma Experiência Local Black. · Com a primeira estadia em cada uma das marcas hoteleiras GHA ganha uma nova Experiência Local Black. Ao aderir. · Acesso gratuito à internet · Jornal à escolha · Água mineral no dia da chegada · Perfil de Preferências Pessoais A partir de 10 noites/ano em qualquer hotel da GHA. · Local benefits of the chain PRIVILÉGIOS DE NÍVEL PLATINUM: Ao atingir 10 noites ACESSO Privilégios de Nível Gold e ainda: · Uma Experiência Platinum · Upgrade de quarto para categoria superior no momento do check-in · Late check-out até às 15h A partir de 30 noites/ano em qualquer hotel da GHA. PRIVILÉGIOS DE NÍVEL BLACK: Ao atingir 30 noites Privilégios do Nível Black e ainda: · Uma Experiência Black · Disponibilidade garantida até 48h antes da chegada · Upgrade de quarto para duas categorias acima no momento do check-in · Oferta de Boas-Vindas local · Early check-in a partir das 9h/Late check-out até às 18h · Disponibilidade garantida 24 horas antes da chegada · Oferta de boas-vindas à escolha · Benefícios locais da cadeia 79 80 WELCOME TO THE FUTURE TIVOLI HOTELS & RESORTS At Tivoli Hotels & Resorts we promote the unique features and most authentic aspects that each destination has to offer. We believe that for us to stay in business, we have to make a real commitment to preserving the environment and helping local communities develop. A vision for the future, a more sustainable future. BEM VINDOS AO FUTURO TIVOLI HOTELS & RESORTS Na Tivoli Hotels & Resorts promovemos o que de mais único e autêntico cada destino tem para oferecer. Acreditamos que a manutenção da nossa actividade depende do compromisso que mantemos para com a preservação ambiental e o desenvolvimento da comunidade local. Uma visão de futuro por um futuro sustentável. MORE HUMAN More responsible, more solidarity, more human. Our commitment to those who are closest to us. Playing an active role in the community, working with local associations, identifying areas for priority intervention. Side by side with our staff through all challenges, making sure they are satisfied and improving their working conditions and quality of life. Mais responsável, mais solidário, mais humano O compromisso para com os que nos são mais próximos Ser parte activa da comunidade, trabalhando com as associações locais na identificação de áreas de intervenção prioritárias. Estar ao lado dos nossos colaboradores perante todos desafios, promovendo a sua satisfação e a melhoria das suas condições de trabalho e de vida. MORE GREEN More aware, more efficient, more green. Acting responsibly for future generations. Promoting the voluntary management of carbon emissions, by participating in local environmental projects. Minimizing the impacts of what we do, making our operations more efficient. Mais consciente, mais eficiente, mais verde A responsabilidade para com as gerações futuras. Promover a gestão voluntária das emissões de carbono, através da participação em projecto ambientais locais. Minimizar os impactos da nossa actividade tornando a nossa operação mais eficiente. MORE BALANCE More genuine, more transparency, more fairness. Investment in authenticity. Promoting innovation through projects and pioneering partnerships. Integrating the identity of every region into our tourism products and services as a means of promoting the local economy. Mais genuíno, mais transparente, mais justo. O investimento na autenticidade Promover a inovação através de projectos e parcerias pioneiras. Integrar a identidade de cada região nos produtos e serviços turísticos como factor de dinamização da economia local. 81 EXPERIENCE EVEN MORE Exclusive experiences and privileges, in every Tivoli Hotels & Resorts and in 350 hotels around the world. Experiências e privilégios exclusivos, nos Tivoli Hotels & Resorts e em 350 hotéis do mundo. All information correct at the time of printing and is subject to change by Tivoli Hotels & Resorts. All rights reserved. Toda a informação está correcta no momento da impressão e está sujeito a alterações por parte da Tivoli Hotels & Resorts. Todos os direitos reservados.