EM 7480 - Corghi
Transcrição
EM 7480 - Corghi
EM 7480 Made in Italy Equilibreuse électronique à écran pour voitures, véhicules de transport logistique, motos et scooters Equilibradora electrónica con monitor para automóviles, vehículos de transporte ligero, motos y scooter Máquina de equilibrar electrónica com ecrã para automóveis, veículos de transporte ligeiro, veículos motorizados e scooter segui Corghi - follow Corghi EM 7480 9 8 • DEtecteur automatique diamètre / distance avec mouvement sur roulements à billes avec récupération de jeux : fluidité et précision maximales. •Recherche automatique de la position en fin de lancement et rotation bidirectionnelle de la roue pour réduire les temps de mise en place. • Freinage avec frein à disque très puissant qui réduit la durée du cycle et rend le stationnement plus efficace. • Fonction OPS (Optimal Positioning System). Dans les programmes ALU, permet d’appliquer les masses adhésives dans la meilleure position pour l’opérateur. • Vitesse de lancement basse et variable, en fonction du mouvement d’inertie de la roue. • Tige du dEtecteur inclinable pour faciliter l’application des masses (ALU P). • Dispositif de lancement fiable et silencieux. Ressort de centrage arrière emboîté. • WM programme pour optimiser les masses d’équilibrage (sur demande). 7 6 •Medidor automático diámetro /distancia con deslizamiento sobre cojinetes de bolas con recuperación de holgura: máximo deslizamiento y precisión. •Búsqueda automática de la posición al finalizar el lanzamiento con rotación rueda bidireccional para reducir los tiempos de posicionamiento. •Dispositivo de frenado con freno de disco de elevada potencia para reducir el tiempo de ciclo y para posibilitar un estacionamiento más eficiente. •Función OPS (Optimal Positioning System). Permite aplicar los pesos adhesivos en los programas ALU en la mejor posición para el operador. •Velocidad de lanzamiento baja y variable en función del movimiento de inercia de la rueda. •Varilla del medidor reclinable para facilitar la aplicación de los pesos (ALU P). •Dispositivo de lanzamiento fiable y silencioso. Muelle de centrado trasero “embutido”. •WM programa para optimizar los pesos de equilibrado (a pedido). • Medidor automático diâmetro /distância com deslizamento sobre rolamentos de esfera com recuperação da folga: máximo deslizamento e precisão. • Busca de posição automática no fim do lançamento com rotação da roda em ambos os sentidos para reduzir os tempos de posicionamento. • Dispositivo de travagem com travão a disco de elevada potência para redução do tempo de ciclo e para um estacionamento mais eficaz. • Função OPS (Optimal Positioning System). Permite a aplicação dos pesos adesivos nos programas ALU na posição ideal para o operador. • Velocidade de lançamento baixa e variável em função do movimento de inércia da roda. • Barra do medidor reclinável para facilitar a aplicação dos pesos (ALU P). • Dispositivo de lançamento confiável e silencioso. Mola de centragem traseira “encaixotada”. • WM programa para optimização de pesos de equilibragem (a pedido). Grande table munie de nombreux logements pour ranger les masses et les cônes. Amplia plataforma provista de numerosos alojamientos para Ampla plapesos y conos. taforma equipada com diversos compartimentos para pesos e cones. TEte de dEtection avec crochet métallique sur la masse pour faciliter sa préhension. La grande distance entre le caisson de la machine et la bride d’appui de la roue permet de traiter des roues avec des offsets élevés dans l’utilisation d’entretoises. Commodité et visibilité maximales dans l’application des masses adhésives. Cabezal de medición con enganche metálico en el peso para sujetar mejor el mismo. La gran distancia entre la carcasa de la máquina y la brida de apoyo de la rueda permite equilibrar las ruedas con offset elevados sin necesidad de separadores. Máxima comodidad y visibilidad en la aplicación Cabeça de detecção com enganche metálico no peso para uma de los pesos adhesivos. melhor retenção do mesmo. A grande distância entre a caixa da máquina e a flange de apoio da roda permite equilibrar as rodas com offset elevados sem o uso de espaçadores. Máxima comodidade e visibilidade na aplicação dos pesos adesivos. Ressort de centrage arrière emboîté. Mola Muelle de centrado trasero “embutido”. de centragem traseira “encaixotada”. Palpeur automatique extErieur pour la PALPAmesure de la largeur (sur demande). DOR automático EXTERNO para medir la anAPALPADOR automático chura (a pedido). EXTERNO para a medição da largura (a pedido). EM 7480 70 mm Blocage Electronique ELS à approche douce et course de blocage élevée avec contrôle électronique de la force de serrage. Protection maximale de la jante. Bloqueo electrónico ELS de acercamiento suave y elevada carrera de bloqueo, con control electrónico de la fuerza de apriete. Máxima protección de la llanta. Bloqueio electrónico ELS de aproximação suave e elevado curso de bloqueio, com controlo electrónico da força de aperto. Protecção máxima da jante. Bavettes (sur demande) avec logements supplémentaires pour les cônes. Protector de salpicaduras (a pedido) con alojamientos adicionales para conos. Dispositivo anti-salpicos (a pedido) com alojamento adicional para cones. PROTEGE-ROUE REDUIT, à mouvement équilibré, amorti avec un ressort PROTECCIÓN à gaz. DE RUEDA AHORRA ESPACIO, de movimiento balanceado, amortiguado con muelle de gas. PROTECÇÃO DA RODA COM ECONOMIA DE ESPAÇO, com movimento equilibrado, amortecido com mola a gás. 8 FAUX-ROND : dispositifs à ultrasons pour mesurer le faux-rond radial et latéral (version RLR). Même parfaitement équilibrée et alignée sur le véhicule, une roue peut encore provoquer des vibrations pendant la conduite si sa forme n’est pas parfaitement ronde. Parmi tous les problèmes, celui qui influe le plus sur le confort de conduite est le faux-rond. Les effets sont semblables à ceux d’un déséquilibre statique avec des vibrations sur la structure provoquant l’usure de la suspension et du pneu. Le faux-rond géométrique peut être provoqué par des jantes ou des pneus défectueux ou déformés. 8 RUN OUT: dispositivos ultrasónicos para medir el Run Out radial y lateral (versión RLR). Aunque la rueda esté perfectamente equilibrada y centrada en el vehículo, puede originar vibraciones durante la conducción si su forma no es perfectamente redondeada. Entre estos problemas el que más repercute sobre el confort de la conducción es el descentrado. Sus efectos son bastante similares a un desequilibrio estático, con vibraciones de la estructura, con desgaste de los órganos de la suspensión y desgaste irregular del neumático. El Run Out geométrico puede ser causado por llantas y/o neumáticos defectuosos, dañados o deformados. 8 RUN OUT: dispositivos ultra-sónicos para medição do Run Out radial e lateral (versão RLR). Uma roda perfeitamente equilibrada e centralizada no veículo pode ainda assim dar origem a vibrações durante a condução se a sua forma não for perfeitamente redonda. Dentre estes distúrbios, o que mais influi no conforto da condução é o run out. Os efeitos são muito similares à presença de um desequilíbrio estático com vibrações na estrutura, com desgaste dos órgãos da suspensão e desgaste irregular do pneu. O Run Out geométrico pode ser causado por jantes e/ou pneus defeituosos, danificados ou deformados. • Programme de mise en place des sonars et début des procédures de détection du faux-rond. • Programa de posicionamiento de los sonar e inicio de los procedimientos de medición del run-out. • Programa de posicionamento dos sonares e início dos procedimentos de detecção de run-out. • Faux-rond du pneu et mise en place du dispositif de saisie du profil radial de la jante. • Valores de run-out del neumático y posicionamiento del dispositivo de adquisición del perfil radial de la llanta. • Valores de run-out do pneu e posicionamento do dispositivo de aquisição do perfil radial da jante. • Faux-rond de la jante et pourcentage d’optimisation de l’état de la jante/pneu. • Valores de run-out de la llanta y porcentaje de optimización del estado de la llanta/neumático. • Valores de run-out da jante e percentual de optimização do estado da jante/pneu. EM 7480 DotEe d’un ample choix de logiciels à la graphie claire et exhaustive en haute résoluAbundante dotación de software con gráfica clara y exhaustiva de alta resolución. tion. Grande dotação de software com gráfica clara e exaustiva de alta definição. • Sélection programmes d’équilibrage. • Selección de programas de equilibrado. • Selecção de programas de equilibragem. • Programme Dynamique Standard. • Programa Dinámica Estándar. • Programa Dinâmica Padrão. • Programme ALU 1 “P”. • Programa ALU 1 “P”. • Programa ALU 1 “P”. • Programme ALU 1 “P” avec Hidden Weight sélectionné (côté extérieur). • Programa ALU 1 “P” con Hidden Weight seleccionado (lado externo). • Programa ALU 1 “P” com Hidden Weight seleccionado (lado externo). • Programme “OPT” séquence 1 (OPT1). • Programa “OPT” secuencia 1 (OPT1). • Programa “OPT” sequência 1 (OPT1). • Programme “OPT” séquence 2 (OPT2). • Programa “OPT” secuencia 2 (OPT2). • Programa “OPT” sequência 2 (OPT2). Weight Management est la première suite de programmes intégrés, que l’opérateur peut gérer, qui agit à travers trois fonctions principales : Economie maximale pour le professionnel du pneu parce qu’il permet de réduire au minimum le contrepoids d’équilibrage en choisissant des seuils différents proportionnels au moment d’inertie. MASSE CACHEE Parfaite esthétique de la jante parce qu’elle permet de diviser la masse adhésive d’équilibrage du flanc externe en deux masses équivalentes placées en position cachée derrière les rayons. OPT FLASH Silence maximum de marche parce qu’il permet d’optimiser le bruit de fonctionnement en variant la position du pneu sur la jante. Weight Management es la primera colección de programas integrados, administrados por el operador, que actúa mediante tres funciones principales: Máximo ahorro para el especialista en neumáticos porque permite reducir al mínimo el contrapeso de equilibrado escogiendo diferentes umbrales proporcionales al momento de inercia. PESO ESCONDIDO Perfecta estética de la llanta porque permite dividir el peso adhesivo de equilibrado del flanco externo en dos pesos equivalentes colocados en posición escondida detrás de los rayos. OPT FLASH Máxima silenciosidad de marcha porque permite controlar el nivel de ruido variando la posición del neumático en la llanta. d’économie sur les masses de ahorro en los pesos de economia nos pesos d’économie sur les temps d’équilibrage de ahorro en los tiempos de equilibrado de economia nos tempos de equilibragem Weight Management é o primeiro reagrupamento de programas integrados, comandados pelo operador, que actua mediante três funções principais: Máxima economia para o borracheiro porque permite reduzir ao mínimo o contrapeso de equilibragem, escolhendo diferentes limiares proporcionais no momento de inércia. PESO OCULTO Perfeita estética da jante porque permite dividir o peso adesivo de equilibragem da lateral externa em dois pesos equivalentes colocados em posição oculta atrás dos raios. OPT FLASH Máxima silenciosidade de marcha porque permite optimizála variando a posição do pneu na jante. • Ecran statistiques économie masse • Página vídeo estadística de ahorro peso • Página de estatística de economia de peso dados técnicos Vitesse d'équilibrage Velocidad de equilibrado Velocidade de equilibragem 75-85-98 rpm Valeur maximum de balourd calculée Valor máximo de desequilibrio calculado Valor máximo de desequilíbrio calculado Résolution Resolución Resolução Durée moyenne du relevé Tiempo medio de medida Tempo médio de medição Diamètre arbre Diámetro del árbol Diâmetro do eixo Largeur jante réglable Anchura configurable de la llanta Largura configurável da jante 1,5” ÷ 20” Diamètre jante réglable Diámetro configurable de la llanta Diâmetro configurável da jante 1” ÷ 35” Diamètre jante mesurable avec le palpeur Diámetro de la llanta que puede medirse con el palpador Diâmetro da jante mensurável com o apalpador 10” ÷ 28” Largeur maximale roue (avec protège-roue) Anchura máx. de la rueda (con protección) Largura máxima da roda (com protecção) 560 mm 23,6” Diamètre maximal roue (avec protège-roue) Diámetro máx. de la rueda (con protección) Diâmetro máximo da roda (com protecção) 1118 mm 44” Poids maxi. de la roue Peso máximo de la rueda Peso máximo da roda Distance corps machine / bride appui roue Distancia cuerpo máquina / brida apoyo rueda Distância corpo da máquina / flange de apoio da roda Alimentateur Alimentador Alimentador Puissance totale absorbée Potencia total absorbida Potência total absorvida 400 W Poids de la machine Peso de la máquina Peso da máquina 160 kg 352 lb 999 g 35,3 oz 1g 0,0353 oz 5,5 s 40 mm 1,57” 75 kg 165 lb 275 mm 10,82” 1387 1396 1666 110/230 V 50-60Hz 1ph 1323 1632 CORGHI S.p.A. a NEXION GROUP COMPANY - Strada Statale 468 n° 9 - 42015 CORREGGIO - R.E. - ITALY Tel. ++39 0522 639.111 - Fax ++39 0522 639.150 - www.corghi.com - [email protected] 1181 Fotografie, caratteristiche ed i dati tecnici non sono vincolanti, possono subire modifiche senza preavviso. The manufacturer reserves the right to modify the features of its products at any time. Les photographies, caractéristiques et données techniques n’engagent en rien le fabricant. Elles peuvent subir des modifications sans préavis. Die Fotografien, die angegebenen Eigenschaften und die technischen Daten sind nicht verbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Fotos, características y datos técnicos no son vinculantes, pueden estar sujetos a modificaciones sin previo aviso. As fotografias, as características e os dados técnicos não são vinculantes, podem ser modificados sem prévio aviso. Code DPCG000314A 01/2011 datos técnicos Afin de respecter la planète en limitant la consommation de papier, nos catalogues sont consultables sur le site www.corghi.com. Imprimer de façon responsable permet de préserver l‘environnement. Para ayudar al planeta optimizando el consumo de papel, nuestros catálogos se pueden consultar en el sitio www.corghi.com. Una impresión responsable contribuye a preservar el medio ambiente. DonnEes techniques
Documentos relacionados
Mt 3650 - MONDOLFO FERRO Spa
Données techniques Datos técnicos Dados técnicos Vitesse d’équilibrage Velocidad de equilibrado Velocidade de equilibragem
Leia maisAWD RPA - Corghi
Medidor AWD (Auto Width Device) para la medición automática de la anchura de la rueda sin contacto con el sensor sonar (opcional) Detector AWD Auto Width (Device) para a medição automática da largu...
Leia mais