Placa Inicial do Percurso
Transcrição
Placa Inicial do Percurso
t fo pho ot to pr s int s Percurso Pedestre e: s a bu e l P ng ut i b h t no hing e Tak not e Leav (5,1km) Maravilhas do Cabo Trail (3 2mi) , Distância ˃ 5,1 quilómetros Época aconselhada ˃ Todo o ano Duração ˃ 2 horas Tipo de percurso ˃ Histórico, desportivo, panorâmico, ambiental e cultural. Tipo de percurso ˃ Circular Desnível acumulado ˃ 121 metros • Jazidas de pegadas dos Lagosteiros - Terópodes e Ornitópode | Cretácico 130 M.a. Cuidados a ter ˃ Embora se trate de um percurso classificado como fácil, em termos físicos, tem algumas zonas onde o visitante deve mover-se com atenção redobrada, devido à proximidade de falésias. No caso de haver crianças no grupo devem ser sempre acompanhadas e vigiadas por um adulto. No verão é necessário ter cuidados acrescidos com o calor, pelo que deve usar-se chapéu, óculos de sol, roupa leve e ir ingerindo água para evitar desidratação. No inverno é necessário ter cuidado com o piso escorregadio. O calçado deve ser propício a este tipo de terreno. • Aqueduto setecentista Acesso Livre Altitude máxima ˃ 147 metros Altitude mínima ˃ 47 metros Grau de dificuldade ˃ Nível II – Fácil Ponto de partida e de chegada ˃ EN379 Pontos de interesse ˃ • Jazidas de pegadas da Pedra da Mua - Saurópodes e Terópodes | Jurássico 145 M.a. 100m Distance ˃ 5,1 km. / 3,2 miles Length ˃ 2 hours Route shape ˃ Circular Cummulative climb ˃ 121 meters; 397 ft Highest altitude ˃ 147 meters; 482 ft Lowest altitude ˃ 47 meters; 154 ft Grade ˃ Level II - Easy Start and finish point ˃ EN379 Points of interest > • Pedra da Mua dinosaur tracksite - Sauropods and Theropods | Jurassic 145 M.a. • Lagosteiros dinosaur tracksite - Theropods and Ornithopod | Cretaceous 130 M.a. th • 18 century aqueduct Recommended period ˃ all year round. Route type ˃ historical, cultural, sportive, scenic and environmental Caution ˃ Although it is graded, in physical terms, as an easy trail, there are some areas where the visitor must be cautious due to the proximity of cliffs. If any children are in the group they must be accompanied and supervised by an adult. In summer, and due to the heat, we advise the use of light clothing, sunhats and sunglasses as well as to drink plenty water to avoid dehydration. In winter you need to be careful with slippery slopes. Footwear should be adequate to this type of terrain. Cretácico Inferior Lower Cretaceous Jurássico Superior Upper Jurassic Jazida dos Lagosteiros Lagosteiros dinosaur tracksite Miradouro Viewpoint EN Jazida da Pedra da Mua Pedra da Mua dinosaur tracksite 9 37 o ut ed uct u Aq ed u Aq Você está aqui! Meeting point Santuário do Cabo Espichel Sanctuary Open access Farol do Cabo Lighthouse Altimetria Altimetry Saurópode Sauropod 160 150 140 Terópode 130 Theropod 120 110 100 90 A 80 Jazida dos Lagosteiros o longo deste percurso atravessamos a passagem em sequência praticamente contínua de terrenos do final do Jurássico (formados há cerca de 155 a 145 Milhões de anos) para terrenos do início do Cretácico (entre os 145 e 130 M.a.). Ao percorrê-lo, passeamos por onde também já passearam, há muitos milhões de anos, manadas de dinossáurios. Do miradouro podemos observar a jazida de pegadas de dinossáurio da Pedra da Mua onde se encontram diversas pistas de animais quadrúpedes (saurópodes) e bípedes (terópodes). Uma das camadas revela sete pistas paralelas produzidas por jovens saurópodes, que é considerado como sendo um bom exemplo de que estes animais, pelo menos enquanto jovens, teriam comportamento gregário. Outras pistas estão certamente relacionadas com a lenda de Nossa Senhora do Cabo, conhecida pelo menos desde o séc. XIV. Continuando o percurso, encontramos a jazida de pegadas de dinossáurio dos Lagosteiros que constitui uma das mais interessantes do Cretácico da Europa. Nesta jazida revelam-se pistas de terópodes (bípedes carnívoros) e uma pista longa de um provável ornitópode (dinossáurio bípede herbívoro). Já no final podemos caminhar ao lado do aqueduto setecentista que abastecia o Santuário do Cabo Espichel. Esta Pequena Rota em parte coincide com o traçado da Grande Rota II E9 Rota do Cabo que integra o Caminho do Atlântico. 112 • SOS Emergência 117 • SOS Proteção à Floresta 800 200 520 • SOS Ambiente e Território 21 228 05 21 • Proteção Civil 21 228 95 10 / 21 268 88 10 • GNR (Sesimbra/Alfarim) 21 228 84 50 • Bombeiros Voluntários de Sesimbra Along this trail the geological boundary between Jurassic (155-145 million years old) and Cretaceous rocks (between 145 and 130 Ma) is crossed in an almost continuous sequence. The trail also takes us to wander through a region where, many millions of years ago, herds of dinosaurs roamed. From the viewpoint we can observe the Pedra da Mua dinosaur tracksite where several footprints and trackways are known to have been produced by a variety of quadruped Elevação (m) Jazida da Pedra da Mua 70 60 50 40 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 Distância (km) Sinalizacao Trail Signs (sauropods) and biped (theropods) species of dinosaurs. One of the levels shows a set of seven almost parallel trackways produced by young sauropods that is considered to be a convincing example of these animals engaging in group-based (gregarious) behaviour, at least when young. Other trackways are undoubtedly related to the legend of Our Lady of the Cape which is known at least since the 14th century. Further along the trail we can find the Lagosteiros dinosaur tracksite, one of the most interesting sites from the Cretaceous of Europe. This site shows tracks formed by theropods (biped carnivores) and a long track of a probable ornithopod (a biped herbivore dinosaur). Towards the end of the trail, we can walk alongside the 18th c. aqueduct that supplied the Cape Espichel Sanctuary. This PR partially follows the GR II E9 Rota do Cabo route which forms part of the Caminho do Atlântico route. Caminho certo Correct trail Percurso pedestre de Pequena Rota (PR) decorrendo, temporariamente, pelo traçado de uma Grande Rota (GR) A small route (PR) following, temporarily, the trace of a great route (GR) Caminho errado Wrong trail Para a esquerda Para a direita Turn left Turn right Como ler as marcas ˃ O percurso está marcado com sinais universais cuja leitura é muito simples. A cor vermelha indica a direção que deve seguir enquanto que a amarela e branca indicam o tipo de rota. Branca • Grande Rota (mais de 30 km) Amarela • Pequena Rota (até 10 km) Este percurso é uma Pequena Rota que cruza num ponto com uma Grande Rota. How to read the trail signs ˃ The route is marked with very simple universal trail signs. The red color shows the direction to be followed while the yellow and white ones specify the type of route. White • Great route (GR) (over 30 km) Yellow • Small route (PR) (up to 10 km) It is a Short Route crossing a Great Route point. Estruturas: FEOGA Orientação 5.0