Istruzioni - IB Rubinetterie
Transcrição
Istruzioni - IB Rubinetterie
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM OO206 OA206 Fig. 1/6 MIN 45 mm MAX 60 mm Per un’installazione ottimale si consiglia di realizzare un alloggiamento con profondità compresatra45mme60mmfig. 1. N.B.Lamisurazionedovràtenercontodellafiniturasuperficiale(piastrelle,marmiecc…). In ogni caso controllare che la superficie finita sia compresa tra i due livelli di massimo e minimostampatisullacoperturainplasticafig. 2. Foroptimalinstallationwerecommendcreatingahousingofbetween45mmand60mm deep, fig. 1. N.B.Themeasurementmusttakethesurfacefinishingintoaccount(tiles,marbleetc.). Inallcasescheckthatthefinishedsurfaceisbetweenthetwomaximumandminimumlevels printedontheplasticcover fig. 2. Pour une installation optimale, on conseille de réaliser un logement avec une profondeur compriseentre45mmet60mmfig. 1. N.B.Lamesuredevratenircomptedelafinitionensurface(carreaux,marbres,etc.). Danstouslescascontrôlerquelasurfacefiniesoitcompriseentrelesdeuxniveauxmaximum etminimumimpriméssurlacouvertureenplastique fig. 2. Para una instalación óptima se aconseja realizar un alojamiento con una profundidad comprendidaentre45y60mmfig. 1. NOTA:Lamedicióntendráquetomarencuentaelacabadosuperficial(azulejos,mármoles, etc.).Detodasformascontrolarquelasuperficieacabadaestácomprendidaentrelosdos nivelesdemáximoymínimoimpresosenlatapadeplásticofig. 2. Paraumainstalaçãoidealrecomenda-serealizarumarecepçãocomprofundidadeentre 45mme60mm, fig. 1. N.B.Amedidadeverálevaremcontaoacabamentosuperficial(ladrilhos,mármores,etc.). Em todo caso, controlar se a superfície acabada encontra-se entre os níveis máximo e mínimoimpressosnaprotecçãodeplástico, fig. 2. Fig. 2/6 livellodimassimo maximum level niveaumaximum nivel de máximo nívelmáximo INGRESSOacquafredda cold water INLET ARRIVÉEeaufroid ENTRADA agua fría ENTRADAáguafria livellodiminimo minimum level niveauminimum nivel de mínimo nívelmínimo INGRESSOacquacalda hot water INLET ARRIVÉEeauchaud ENTRADA agua caliente ENTRADAáguaquente Eseguireicollegamentialletubatureallacciandol’acquafreddaasinistrael’acquacaldaa destrafig 2. Makethepipeconnectionsbyconnectingthecoldwatertotheleftandthehotwatertothe rightfig. 2. Effectuer les raccordements aux tuyauteries en branchant l’eau froide à gauche et l’eau chaudeàdroitefig. 2. Realizarlasconexionesalastuberíasensamblandoelaguafríaalaizquierdaylacaliente aladerecha fig 2. Executarasconexõesàstubagensligandoaáguafriaàesquerdaeaáguaquenteàdireita, fig. 2. Fig. 3/6 MIN 34 mm COATING REVÊTEMENT RECUBRIMIENTO REVESTIMENTO MAX 46 mm 90° Primadifissareilcorpoincassoverificarelaperpendicolaritàrispettoallaparetericordandosi degliingombridimassimoeminimoforniti. Before fixing the flush body ensure that it is perpendicular to the wall, remembering the maximumandminimumexternaldimensionssupplied. Avant de fixer le corps encastré, vérifier la perpendicularité par rapport au mur en se souvenantdesencombrementsmaximumetminimumfournis. Antes de fijar el cuerpo del empotrado, verificar la perpendicularidad respecto a la pared considerandolosespaciosmáximoymínimoproporcionados. Antes de fixar o corpo de encaixe, verificar a perpendicularidade em relação à parede lembrando-sedovolumemáximoemínimofornecido. Fig. 4/6 4-A 4-B FissareilcorpoincassoallaparetelasciandoliberiidueforiM5delcorpoincasso. Finirelaparete. Toglierelaprotezioneinplastica4-A,svitandoledueviti4-B. FixtheflushbodytothewallleavingthetwoM5holesoftheflushbodyfree. Finishthewall. Removethe4-Aplasticprotection,byunscrewingthetwo4-Bscrews. FixerlecorpsencastréaumurenlaissantlesdeuxtrousM5ducorpsencastrélibres. Terminerlemur. Enleverlaprotectionenplastique4-Aendévissantlesdeuxvis4-B. Fijarelcuerpodelempotradoenlapared,dejandolibreslosdosorificiosM5delcuerpodel empotrado. Acabarlapared. Sacarlaproteccióndeplástico4-A,desenroscandolosdostornillos4-B. FixarocorpodeencaixeàparededeixandolivresosdoisfurosM5docorpodeencaixe. Fazeroacabamentodaparede. Retiraraprotecçãodeplástico4-A,soltandoosdoisparafusos4-B. Fig. 5/6 5-C 5-D 5-E Innestareaccuratamentelabocca5-Csulcorpoincassofinoafondocorsa. Fissarelaboccaconilgrano5-Decoprireilforoconlaplacchetta5-E. Carefullyfitthespout5-Ctotheflushbodyasfarasitwillgo. Fixthespoutwiththegrubscrew5-Dandcovertheholewiththeplaque5-E. Monter soigneusement le bec 5-C sur le corps encastré jusqu’en fin de course. Fixerlebecaveclegoujon5-Detcouvrirletrouaveclapetiteplaque5-E. Acoplar cuidadosamente la boquilla 5-C en el cuerpo del empotrado hasta el tope de la carrera.Fijarlaboquillasconeltornillosincabeza5-Dycubrirelagujeroconlaplaquita5-E. Encaixarcuidadosamenteaboca5-Cnocorpodeencaixeatéofundo. Fixarabocacomopinoroscado5-Decobrirofurocomaplaca5-E. Fig. 6/6 6-F 6-G Concautelainserirelapiastra6-Fefissarlaconledueviti 6-G. Carefullyinserttheplate6-Fandsecureitwiththetwoscrews 6-G. Introduiresoigneusementlaplaque6-Fetlafixeraveclesdeuxvis6-G. Introducirconcuidadolaplaca6-Fyfijarlaconlosdostornillos6-G. Comcuidado,inserirachapa6-Fefixá-lacomosdoisparafusos6-G. IMPORTANT Pressure & Temperature Requirements. • Hot and cold water inlet pressures should be equal. • Inlet pressure range: 150-1000 kPa • New Regulation: -500 kPa maximum operating pressure at any outlet within a building. (Ref. AS/NZS 3500.1-2003, Clause 3.3.4) • Maximum hot water temperature: 80°C. iB Rubinetterie S.p.A. Via dei Pianotti 3/5 25068 SAREZZO (BS) Italy Iscr. Reg. Impr. BS 01785230986 R.E.A. BS 352087 P.IVA IT01785230986 Capitale Sociale € 420.000,00 i.v. phone +39 030 802101 fax +39 030 803097 mail [email protected]
Documentos relacionados
OO206 OA206 - Paco Jaanson
N.B. La misurazione dovrà tener conto della finitura superficiale (piastrelle, marmi ecc …).
In ogni caso controllare che la superficie finita sia compresa tra i due livelli di massimo e
minimo sta...