Instruções de Montagem e de Serviço
Transcrição
Instruções de Montagem e de Serviço
Voith Turbo Instruções de Montagem e de Serviço 3626-019600ex pt BTS-Ex Dispositivo Comutador Térmico Sem Contacto para limitação da temperatura máxima na superfície dos turbo-acoplamentos Voith ATENÇÃO! Estas instruções devem ser lidas antes da montagem e colocação em funcionamento e guardadas para posterior consulta! BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 1 Declaração de Conformidade CE (RL 94/9/CE, Anexo X.B) ..........................3 2 2.1 2.2 Nota prévia ........................................................................................................4 Indicações gerais ................................................................................................4 Utilização correcta ..............................................................................................5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Segurança .........................................................................................................5 Indicações e símbolos ........................................................................................5 Indicações gerais de perigo ................................................................................6 Qualificação do pessoal......................................................................................7 Inspecção dos produtos......................................................................................7 Placa de características......................................................................................7 4 4.1 Possibilidades de utilização, características do BTS-Ex .............................8 Utilização do dispositivo de protecção em atmosferas potencialmente explosivas ........................................................8 Condições especiais para o emprego em atmosferas explosivas e como dispositivo de segurança na atmosfera explosiva ...............9 4.2 2 5 5.1 5.2 5.3 5.4 Funcionamento do BTS-Ex............................................................................10 Elemento lógico ................................................................................................11 Iniciador ............................................................................................................11 Dispositivo de leitura .........................................................................................11 Interacção dos componentes BTS-Ex ..............................................................12 6 6.1 6.2 6.3 6.3.1 Dados técnicos ...............................................................................................13 Elemento lógico ................................................................................................13 Iniciador, flange de fixação ...............................................................................14 Dispositivo de leitura .........................................................................................17 Dispositivo de leitura .........................................................................................19 7 7.1 7.2 7.3 Instalação ........................................................................................................21 Estado de entrega, volume de fornecimento ....................................................21 Montagem – Elemento lógico e iniciador ..........................................................22 Montagem, ligação – dispositivo de leitura .......................................................24 8 8.1 8.2 8.3 Indicações e ajustes no dispositivo de leitura ............................................26 Constituição ......................................................................................................26 Ajuste dos interruptores DIP S1 - S2 (frequência limite) ..................................26 Ajuste do comutador DIP S3 (inibição do arranque) ........................................27 9 Colocação em funcionamento ......................................................................28 10 10.1 Conservação, manutenção ............................................................................29 limpeza externa ................................................................................................30 11 Avarias – Resolução, localização de falhas .................................................31 12 Pedidos de informações, solicitação de um técnico e encomenda de peças de substituição .........................................33 13 13.1 13.2 13.3 Informações sobre as peças de substituição ..............................................34 Elementos lógicos.............................................................................................34 Iniciador, flange de fixação ...............................................................................34 Dispositivo de leitura .........................................................................................34 14 Representações Voith Turbo GmbH & Co. KG ............................................36 15 Índice remissivo..............................................................................................39 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Índice Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 1 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Declaração de Conformidade CE (RL 94/9/CE, Anexo X.B) destinada à confirmação da conformidade do módulo com a Directiva 94/9/CE O Fabricante Voith Turbo GmbH & Co. KG, Voithstrasse 1, D-74564 Crailsheim declara que o seguinte módulo Designação BTS-Ex, composto por 1. Elemento lógico e 12-50-85 □ 18-60-85 12-50-90 □ 18-60-90 12-50-100 □ 18-60-100 12-50-110 □ 18-60-110 12-50-125 □ 18-60-125 12-50-140 □ 18-60-140 12-50-160 □ 18-60-160 12-50-180 □ 18-60-180 Número de fabrico: Identificação: □ □ □ □ □ □ □ □ 24-75-85 24-75-90 24-75-100 24-75-110 24-75-125 24-75-140 24-75-160 24-75-180 □ □ □ □ □ □ □ □ 2. Iniciador e NJ 10-22-N-E93-Y30629-70 NJ 10-22-N-E93-Y30627-100 NJ 10-22-N-E93-Y106925 □ □ □ □ □ 3. Aparelho de leitura Pepperl + Fuchs KFD2-SR2-Ex2.W.SM conf. documentação de expedição II 2GD TX está em conformidade com o disposto nas seguintes normas harmonizadas, na versão em vigor na data da assinatura: EN 1127-1 Atmosferas potencialmente explosivas, protecção contra explosão, parte 1: princípios e metodologia EN 13463-1 Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas potencialmente explosivas, parte 1: princípios básicos e requisitos EN 13463-5 Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas potencialmente explosivas, parte 5: protecção através de segurança estrutural “c“ EN 13463-6 Aparelhos não eléctricos destinados a utilização em atmosferas explosivas, parte 6: protecção por supervisão de fontes de ignição "b" EN 60079 ss Material eléctrico para utilização em atmosferas potencialmente explosivas, disposições gerais, entre outras EN 61241 ss Material eléctrico para utilização em atmosferas com poeiras inflamáveis, disposições gerais, entre outras Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. está também em conformidade com as seguintes normas e regulamentos técnicos, europeus e nacionais, na versão em vigor na data da assinatura: TRBS 2153 Regulamentos técnicos para segurança de serviço, prevenção do perigo de ignição por cargas electrostáticas O módulo pode ser utilizado em turbo-acoplamentos como dispositivo de segurança, controlo e regulação, nos termos do artigo 1, número 2. Redigido em a Crailsheim, Alemanha 07 de Julho de 2010 Nome dos abaixo-assinados Hoffeld, Harald, Directo Técnico Bregler, Haymo, Encarregado de protecção contra explosão Assinaturas 3 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 2 Nota prévia 2.1 Indicações gerais Estas instruções irão ajudá-lo a utilizar o dispositivo comutador térmico sem contacto (BTS-Ex) de forma segura, adequada e económica. O cumprimento das indicações contidas nestas instruções permite – aumentar a fiabilidade e a vida útil do sistema, – evitar perigos, – diminuir o número de reparações e tempos de paragem. Estas instruções devem – estar sempre disponíveis no local de aplicação da BTS-Ex, – ser lidas e cumpridas por todas as pessoas que executem trabalhos no sistema. O dispositivo de comutação térmico sem contacto foi construído segundo o estado actual da técnica e as regras de segurança reconhecidas. No entanto, um tratamento impróprio e/ou uma utilização inadequada e/ou um funcionamento incorrecto podem colocar em perigo a integridade física e a vida do utilizador ou de terceiros, ou ainda, provocar danos no sistema e noutros valores materiais. Peças de substituição: As peças de substituição devem estar em conformidade com os requisitos técnicos estabelecidos pela Voith. Isto estará garantido sempre que sejam usadas peças de substituição originais. A montagem e/ou a utilização de peças de reserva que não são de origem pode alterar negativamente as características estruturais pré-definidas do BTS-Ex e prejudicar a segurança. A Voith não se responsabiliza por danos decorrentes da utilização de peças de substituição não originais. A colocação em funcionamento, manutenção e reparação devem ser efectuadas somente por pessoal devidamente qualificado e autorizado para o efeito. Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480 [email protected] www.voithturbo.com/startup-components © Voith Turbo 2013. A transmissão e a reprodução deste documento, a utilização e a divulgação do seu conteúdo são proibidas sem autorização expressa por escrito. As infracções obrigam a indemnização. Reservados todos os direitos de registo de patente, desenhos industriais ou modelos industriais. A firma Voith Turbo reserva-se o direito de proceder a alterações. 4 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Estas instruções foram compiladas com o máximo cuidado possível. Para informações mais detalhadas, é favor contactar: Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 2.2 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Utilização correcta – O Dispositivo Comutador Térmico Sem Contacto (BTS-Ex) serve para a monitorização, sem contacto, da temperatura dos turbo-acoplamentos Voith. Uma utilização diferente da prevista, como por exemplo, para condições de funcionamento ou aplicação não acordadas, será considerada incorrecta. – Da utilização correcta faz igualmente parte o cumprimento destas instruções de montagem e serviço. – O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Este risco é da total responsabilidade do utilizador. 3 Segurança 3.1 Indicações e símbolos As instruções de segurança constantes nestas instruções de serviço são identificadas por sinais de segurança de acordo com DIN 4844: Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Danos... Definição Consequência Pessoais, materiais Palavra de aviso PROTECÇÃO EX! Indicação de protecção contra explosão Perigo de explosão Pessoais PERIGO! Perigo directo iminente Morte ou lesões muito graves (deficiências) Pessoais AVISO! Situação possivelmente perigosa Possibilidade de morte ou de lesões muito graves Pessoais CUIDADO! Situação pouco perigosa Possibilidade de lesões ligeiras ou insignificantes Pessoais, materiais Aviso de produtos potencialmente inflamáveis Perigo de incêndio Pessoais Utilizar óculos de protecção Perigo de cegueira Pessoais Usar protecção auditiva Danos auditivos Materiais ATENÇÃO! Situação possivelmente prejudicial Possibilidade de dano – do produto – em redor – Nota: Informação! Notas sobre utilização e outras informações úteis Aplicação mais eficiente Símbolo Tabela 1 5 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 3.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Indicações gerais de perigo AVISO! – Todos os trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto devem ser efectuados no estrito cumprimento da legislação local para prevenção de acidentes e das normas para montagem de instalações eléctricas! – Em atmosferas potencialmente explosivas (tipo de iniciador NJ 10-22-N-E93), todos os trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto devem ser efectuados no estrito cumprimento da legislação local para prevenção de acidentes e das normas para montagem de instalações eléctricas! Não é permitido alterações no iniciador, incluindo o cabo de ligação. Perigos Trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto: – O contacto directo com bornes, condutores e peças de aparelhos abertos ou soltos podem provocar lesões graves ou até a morte! – Em caso de erro, os módulos não condutores podem também conduzir energia eléctrica devido às características do serviço. Trabalhos no turbo-acoplamento: – A conexão não autorizada ou inadvertida da máquina pode provocar lesões graves ou mesmo a morte! – Inicie os trabalhos apenas quando a temperatura do acoplamento for inferior a 40 °C, caso contrário, existe o perigo de queimadura! – Tenha igualmente presente as instruções de montagem e serviço do turboacoplamento! Dimensionamento, ver manual de instruções do turboacoplamento, capítulo 1, dados técnicos 6 Projecção e fuga de fluido de serviço: – Em caso de sobrecarga térmica do turbo-acoplamento, os parafusos fusíveis são accionados. Estes libertam o fluido de trabalho.Isso só pode acontecer no caso de uso não conforme com os fins previstos (por ex. dimensionamento não é respeitado). – Após a projecção dos parafusos fusíveis desligue imediatamente a propulsão! – Os aparelhos eléctricos que se encontram junto do acoplamento têm de estar protegidos contra projecção! – Assegure-se de que o fluido vertido não entra em contacto com pessoas! Existe perigo de queimadura! – Assegure-se de que o fluido vertido não entra em contacto com pessoas! Existe perigo de Existe o perigo de cegueira devido à projecção do líquido de serviço quente! – Certifique-se de que o fluido de trabalho projectado não entra em contacto com peças quentes da máquina, aparelhos de aquecimento, faíscas ou chamas abertas! Existe o perigo de incêndio! – Para evitar que o óleo vertido constitua qualquer perigo (por exemplo, perigo de escorregar, perigo de incêndio), retirá-lo imediatamente! – Se necessário, tenha à mão uma tina de recolha com as dimensões adequadas! Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Nível de pressão sonora, ver manual de instruções separado Ruído: – O turbo-acoplamento gera ruído durante o funcionamento. Se o nível de pressão sonora equivalente ponderado A for superior a 80 dB(A), podem ocorrer danos auditivos! Use protecção auditiva! BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 3.3 Qualificação do pessoal O pessoal seleccionado para os trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto deve – ser fiável, – ter, pelo menos, a idade mínima prevista na lei, – possuir a formação, instrução e autorização para os trabalhos previstos, – cumprir as normas EN 1127-1 Anexo A e EN 1127-1 parágrafo 7 durante os trabalhos em atmosferas potencialmente explosivas. Utilizar somente ferramentas autorizadas para uso em atmosferas potencialmente explosivas. Evitar a formação de faíscas. 3.4 Inspecção dos produtos Nos termos da lei, somos obrigados a inspeccionar os nossos produtos mesmo após a respectiva entrega. Por este motivo, dever-nos-á ser comunicado todo e qualquer assunto que possa ser do nosso interesse. Por exemplo: – Alteração de dados de serviço. – Experiência com este tipo de sistemas. – Avarias recorrentes. – Dificuldades com estas instruções de montagem e serviço. 3.5 O nosso endereço encontra-se na página 4 Placa de características Voith BTS-Ex ) D-74564 Crailsheim 2013 * II 2GD TX Dispositivo comutador térmico sem contacto para limitação da temperatura máxima na superfície dos turbo-acoplamentos Voith Tecn. ficheiro ref. n.º: Voith 03 ATEX 0951759 ......................................................................................................................................................................................................... Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Aparelho de avaliação N.º de material TCR.11975610 TCR11976540 ) * ano de construção actual Os caracteres da placa de características possuem o seguinte significado: : identificação de protecção Ex II : Grupo de explosão II 2 : Categoria do aparelho G : Gás D : poeiras (ingl.: Dust) TX : Temperatura depende do elemento lógico usado Nota! A classe de temperatura (G) / temperatura máxima da superfície dos elementos lógicos (D) depende da instalação efectuada e das condições de serviço do turboacoplamento. Esta indicação será, por isso, fornecida nas instruções de serviço do turbo-acoplamento. 7 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 4 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Possibilidades de utilização, características do BTS-Ex O dispositivo comutador térmico sem contacto (BTS-Ex) é um sistema de supervisão para os turbo-acoplamentos Voith. – O BTS-Ex permite uma supervisão simples da temperatura dos turbo-acoplamentos. – Em caso de temperatura excessiva, dependendo da aplicação, – o operador pode ser avisado, – o motor de accionamento pode ser desligado, – a carga absorvida pela máquina de trabalho pode ser reduzida. – O reconhecimento atempado de uma situação de temperatura excessiva pode evitar toda a descarga do enchimento do turbo-acoplamento através dos bujões de segurança fusíveis. Dessa forma, os tempos de paragem serão reduzidos. – Uma vez arrefecido o turbo-acoplamento, o BTS-Ex volta a estar operacional. – O BTS-Ex pode ser utilizado em turbo-acoplamentos Voith de dimensões iguais ou superiores a 366. 4.1 Utilização do dispositivo de protecção em atmosferas potencialmente explosivas Em atmosferas potencialmente explosivas, o BTS-Ex pode ser utilizado como dispositivo de protecção para limitação da temperatura máxima admissível na superfície do turbo-acoplamento. – PROTECÇÃO EX! Em caso de excesso de temperatura, o motor de accionamento deve ser desligado no tempo previsto (ver as instruções de serviço do turbo-acoplamento, capítulo 1, Dados Técnicos)! O sistema completo inclui os seguintes meios de produção eléctricos: – Elemento lógico (é montado no acoplamento) – Iniciador para avaliação do elemento lógico – Aparelho de avaliação com função de segurança. O elemento lógico e o iniciador podem ser utilizados da seguinte forma: – Na Zona 2 (explosão de gás, categoria 3G) dos grupos de explosão IIA, IIB e IIC – Na Zona 22 (explosão devido à presença de poeiras, categoria 3D) no caso de poeiras com uma inflamabilidade mínima > 3mJ – Na Zona 1 (explosão devido à presença de gases, categoria 2 G) dos grupos de explosão IIA, IIB e IIC – Na Zona 21 (explosão devido à presença de poeiras, categoria 2D) no caso de poeiras com uma inflamabilidade mínima > 3 mJ. Fora das atmosferas potencialmente explosivas, os aparelhos de avaliação devem ser montados em caixas com os requisitos ambientais correspondentes à categoria de protecção IP ou em caixas com homologação própria. A qualificação relativa à temperatura da superfície depende das condições ambientes; varia de T4...T3: T4 significa que para todos os gases, vapores, névoas com uma temperatura de ignição > 135 ºC, os produtos não são uma fonte de ignição. Em atmosferas explosivas devido à presença de poeiras, a temperatura de referência T***°C (varia entre 85 °C e 190 °C) é relevante para as considerações seguintes em termos da distância de segurança face à temperatura de incandescência. 8 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Os dispositivos de protecção devem ser montados numa máquina de categoria superior. Determinar o momento para limpeza do meio de produção (depósitos de poeiras) em função do grau de protecção IP. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 4.2 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Condições especiais para o emprego em atmosferas explosivas e como dispositivo de segurança na atmosfera explosiva Os aparelhos só são autorizados para uma utilização adequada e legalmente correcta. O não cumprimento desta regra anula o direito de garantia a isenta o fabricante de qualquer responsabilidade! – Nas atmosferas potencialmente explosivas só deverão ser utilizados acessórios que satisfaçam todos os requisitos das directivas europeias e da legislação nacional. – É permitida a utilização numa atmosfera explosiva devido à presença de poeiras caso este apresente uma inflamabilidade mínima > 3 mJ. – É imprescindível garantir as condições ambientais referidas nestas instruções de serviço. – Cabe ao operador tomar as medidas de protecção contra alta-voltagem. – Ter o cuidado de utilizar ainda os parafusos fusíveis necessários em cada acoplamento onde seja utilizado este tipo de dispositivo de protecção. – Se a temperatura máxima admissível na superfície do turbo-acoplamento ficar assegurada pelo dispositivo de protecção, terá de aposta ao turbo-acoplamento a marcação di tipo de protecção contra inflamação “Protecção por controlo da fonte de inflamação” “b”. Ver as instruções de serviço do turbo-acoplamento Voith – O dimensionamento da temperatura de activação tem de ser definido pela Voith. – As temperaturas ambiente dos diversos elementos não podem ultrapassar as respectivas temperaturas-limite. – Há que excluir com segurança a possibilidade de danos mecânicos devido à formação de gelo. – Os fechos devem voltar a ser colocados depois da abertura e fecho. – O funcionamento do dispositivo de protecção só é permitido se as caixas e condutores estiverem intactos. – A instalação deve ser efectuada segundo as normas EMV. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. – A instalação deve respeitar as disposições próprias do país onde é efectuada, p.ex.: EN 60079-14 e EN 50281-1-2. – O aparelho de avaliação foi dimensionado para aplicação com um grau de sujidade 2, segundo a norma DIN EN 50178. Se necessário, proteger o elemento lógico e o iniciador de modo a impedir a penetração de líquidos e/ou impurezas. Tal dependerá das condições de serviço, p.ex.: em caso de sobrecarga de poeiras ou de químicos corrosivos. – No caso de temperaturas inferiores a -20 °C, os iniciadores têm de ser instalados com protecção mecânica. – Durante a montagem, respeitar uma distância mínima > 3 mm entre o elemento lógico e o iniciador (ver Figura 5, página 22). – O circuito de desconexão deve ser instalado pelo menos de acordo com a norma SIL1 e actuar directamente sobre o contactor do motor. 9 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 5 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Funcionamento do BTS-Ex O dispositivo comutador térmico sem contacto (BTS-Ex) é constituído por três componentes: – Bloco de contacto – Detector de proximidade com flange de fixação – Dispositivo de leitura Dispositivo de leitura Flange de fixação a 1 a = 4 1 mm Bloco de contacto Figura 1 10 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Flange de fixação Turbo-acoplamento Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 5.1 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Elemento lógico O elemento lógico é um componente passivo (meio de produção eléctrico simples segundo a norma EN 60079-14, parágrafo 12.2.1). É aparafusado à roda exterior ou à coquilha do turboacoplamento. Desta forma, é estabelecido um contacto térmico entre o elemento lógico e o turbo-acoplamento através do fluido de serviço. O elemento lógico integra uma bobina e um disjuntor térmico. O ponto de activação do disjuntor térmico corresponde à temperatura de activação do elemento lógico. Abaixo da temperatura de activação, o disjuntor térmico está fechado e exclui a bobina. Acima da temperatura de activação, o disjuntor térmico abre e corta o circuito. Quando a temperatura desce, o disjuntor térmico volta a fechar o circuito. O BTS-Ex fica novamente operacional. 5.2 Tabela 2, página 13 Iniciador O iniciador foi concebido como sensor bifilar, polarizado de acordo com a norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR). Trabalha segundo o princípio do sensor indutivo. O detector de proximidade inclui um oscilador eléctrico que gera uma oscilação de alta frequência. Enquanto elemento condicionador da frequência, o oscilador inclui um circuito ressonante, constituído por uma bobina e um condensador. A bobina do circuito ressonante está montada na cabeça do sensor. Através desta bobina, gera-se na cabeça do sensor um campo electromagnético alternado. 5.3 Dispositivo de leitura O aparelho de avaliação é uma unidade electrónica que capta impulsos eléctricos e avalia o tempo entre os impulsos (meio de produção adicional com circuito de protecção próprio para atmosferas potencialmente explosivas). A avaliação é iniciada através da activação da tensão de alimentação. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Iniciada a avaliação, a supervisão dos impulsos tem de ser desactivada por um período de tempo regulável (tempo de ligação em ponte no arranque). Um relé com contacto inversor desopera caso o número de impulsos por unidade de tempo não chegue a atingir um determinado valor mínimo. O dispositivo de leitura possui uma ligação para sensores NAMUR, de acordo com a norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR). 11 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 5.4 Figura 1, página 10 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Interacção dos componentes BTS-Ex Oelemento lógico é aparafusado ao turbo-acoplamento no lugar de um parafuso falso. O detector de proximidade é montado em paralelismo axial com o turbo-acoplamento com o flange de fixação, sendo ligado ao dispositivo de leitura. A bobina do bloco de contacto é acoplada por indução à bobina do detector de proximidade, caso o elemento lógico se encontre diante da cabeça do iniciador. Com o disjuntor térmico fechado, a energia é transmitida do detector de proximidade para o elemento lógico. O oscilador é atenuado, consumindo menos corrente. Se a temperatura do acoplamento exceder a temperatura de activação do elemento lógico, o disjuntor térmico interrompe o circuito eléctrico no elemento lógico. O elemento lógico deixa de poder atenuar o oscilador no iniciador. O dispositivo de leitura detecta a atenuação do detector de proximidade devido ao respectivo consumo de corrente. Se o turbo-acoplamento onde está aparafusado o elemento lógico rodar agora, o elemento lógico inicia um movimento contínuo passando pelo iniciador. Desta forma são gerados impulsos de supressão sucessivos. O relé de saída do dispositivo de leitura está activo. No caso de temperatura excessiva, estes impulsos de supressão são excluídos, ou seja, a frequência limite ajustada no dispositivo de leitura não é alcançada. O dispositivo de leitura detecta a ausência dos impulsos e o relé de saída desopera. Frequência limite: ver Tabela 5, página 19 No arranque do turbo-acoplamento, no dispositivo de leitura é regulado um tempo de ligação em ponte no arranque. Enquanto a inibição do arranque estiver activa, o relé de saída permanece activo. Decorrido este período, a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico deverá ter excedido a frequência limite ajustada (ver Tabela 5). PROTECÇÃO EX! O novo arranque só deverá ser efectuado se a temperatura do acoplamento for inferior à temperatura máxima admissível para a conexão do motor! temperatura máxima admissível: ver manual de instruções do turbo-acoplamento, capítulo 1, dados técnicos 12 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. PERIGO! Após uma desconexão, a unidade de comando deve ser bloqueada de forma a impedir um novo arranque automático. A desconexão tem de ser confirmada! BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 6 Dados técnicos 6.1 Elemento lógico M24x1,5 M24x1,5 Ø41 Ø41 M18x1,5 M18x1,5 ~ 22 ~ 22 ~ 47 ~ 45,5 Figura 2 Segue-se a indicação dos elementos lógicos disponíveis para os diversos tamanhos de turbo-acoplamento: Tamanho da rosca Temperatura nominal de activação Adequado para acoplamentos dos seguintes tamanhos… M18 x 1,5 M24 x 1,5 85 / 90 / 100 / 110 / 125 / 140 / 160 / 180 °C 85 / 125 / 140 / 160 / 180 °C 366 – 650 750 – 1150 Tolerância de activação Temperatura de retorno Velocidade periférica Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Tamanho da chave Binário de aperto ± 5 °C Cerca de 40 °C abaixo da temperatura de activação máx. 60 ms -1 máx. 75 ms 27 32 60 Nm 144 Nm -1 Tabela 2 Nota! – O modelo do elemento lógico está gravado na caixa com os seguintes dados: - tamanho da rosca, - velocidade periférica máxima - e a temperatura de activação nominal. – A temperatura de activação do elemento lógico é determinada aquando do dimensionamento do acoplamento. 13 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Iniciador, flange de fixação ~12 ~6 60 46 Ø22 29 6.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 31 45 75 Iniciador ilustrado com flange de fixação Figura 3 Tipo de iniciador Distância de detecção segura com o elemento lógico Voith Execução Tensão de serviço Consumo de corrente NJ 10-22-N-E93-Y30629 NJ 10-22-N-E93-Y30627 NJ10-22-N-E93 Y106925 5 mm Segundo a norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR): Nominal 8,2 V DC Seguramente suprimido:: 0,1 mA / 1,2 mA Seguramente não suprimido: 2,1 mA / 6,0 mA sim -25 °C...+70 °C -25 °C...+100 °C -40 °C...+70 °C IP 68 II 2G EEx ia IIC T6 (PTB 00 ATEX 2048X) II 1D Ex iaD 20 T x ˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X) x: T 85 °C CEM segundo a(s) norma(s) Resistência ao choque Resistência a vibrações Cabo de ligação T 108 °C T 85 °C IEC / EN 60947-5-2 a<30 g, t=11 ms, segundo a norma IEC 68-2-27 f=55 Hz, s=1 mm, segundo a norma IEC 68-2-6 Y30629: 2 m, PVC Y30627: 2 m, SIHF 2 m, SIHF 2 Certificados Dimensões Esquema de ligações 2 2 x 0,75 mm , 2 x 0,75 mm , pontas de condutores não pontas de condutores não isoladas isoladas CSA - 1007121 (LR 96321-2) Ø 22 x 75 2 2 x 0,75 mm , pontas dos condutores não isoladas (BN: castanho / BU: azul) 1) 14 Tabela 3 No caso de temperaturas inferiores a -20 °C, os iniciadores têm de ser instalados com protecção mecânica. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Protecção contra inversão de polaridade Temperatura ambiente 1) admissível Grau de protecção segundo a norma EN 60529 Tipo de protecção contra ignição segundo as normas EN 60079-0 e EN 60079-11 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente explosivas Categoria do aparelho 2G Para uso em atmosferas potencialmente explosivas de gás, vapor, névoa. Conformidade com as directivas 94/9/CE Conformidade com as normas EN 60079-0, IEC/EN 60079-11 Tipo de protecção contra inflamação segurança intrínseca Restrição pelas condições a seguir designadas. Marcação CE Marcação Ex Certif. exame "CE de tipo" Tipo atribuído Capacitância efectiva interna Ci Indutividade efectiva interna Li Generalidades Temperatura ambiente Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Instalação, colocação em funcionamento Conservação, manutenção Condições especiais Protecção de perigos mecânicos 0102 II 2G EEx ia IIC T6 PTB 00 ATEX 2048 X NJ 10-22-N... ≤ 130 nF ; considera-se um cabo de 10 m de comprimento. ≤ 100 μH ; considera-se um cabo de 10 m de comprimento. Os equipamentos devem ser operados de acordo com os dados indicados e esta descrição. Observar o certificado de exame "CE de tipo". Observar as condições especiais! A directiva 94/9/CE e, logo, os certificados de exame "CE de tipo" normalmente só se aplicam à utilização de equipamentos eléctricos sob condições atmosféricas. A utilização em temperaturas ambientes de > 60 °C foi testada relativamente a superfícies quentes pelo organismo de certificação designado. Se forem usados equipamentos fora das condições atmosféricas, poderá ser necessário ter em conta a redução das energias de ignição mínimas permitidas. Os intervalos de temperatura, em função da respectiva classe, estão indicados nos dados. Observar as leis, as directivas e as normas relativas à utilização ou aos fins previstos. A segurança intrínseca só está garantida em caso de comutação conjunta com um equipamento correspondente e segundo a prova da segurança intrínseca. Não deve ser efectuada qualquer alteração em equipamentos que sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas. Não é possível reparar estes equipamentos. O sensor não pode sofrer danos mecânicos. Em caso de utilização num intervalo de temperatura inferior a -20 °C, o sensor tem de ser protegido dos choques montando um invólucro extra. Tabela 4 15 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente explosivas Categoria do aparelho 1D Para uso em atmosferas potencialmente explosivas com poeiras inflamáveis. Conformidade com as directivas Conformidade com as normas 94/9/CE IEC 61241-11:2002: projecto; prEN61241-0:2002 Tipo de protecção contra ignição: segurança intrínseca “iD“ Restrição pelas condições a seguir designadas. Marcação Ex Certif. exame "CE de tipo" Tipo atribuído Capacitância efectiva interna Ci Indutividade efectiva interna Li Generalidades Temperatura máxima da superfície do invólucro Instalação, colocação em funcionamento Conservação, manutenção Condições especiais Cargas electrostáticas 0102 II 1D Ex iaD 20 T 85 °C ou T 108 °C ZELM 03 ATEX 0128 X NJ 10-22-N-E93-Y30629 ≤ 130 nF ; considera-se um cabo de 10 m de comprimento. ≤ 100 μH ; considera-se um cabo de 10 m de comprimento. Os equipamentos devem ser operados de acordo com os dados indicados e esta descrição.Observar o certificado de exame "CE de tipo". Observar as condições especiais! A directiva 94/9/CE e, logo, os certificados de exame "CE de tipo" normalmente só se aplicam à utilização de equipamentos eléctricos sob condições atmosféricas. A utilização em temperaturas ambientes de > 60 °C foi testada relativamente a superfícies quentes pelo organismo de certificação designado. Se forem usados equipamentos fora das condições atmosféricas, poderá ser necessário ter em conta a redução das energias de ignição mínimas permitidas. A temperatura máxima da superfície do invólucro está indicada nos dados. Observar as leis, as directivas e as normas relativas à utilização ou aos fins previstos. A segurança intrínseca só está garantida em caso de comutação conjunta com um equipamento correspondente e segundo a prova da segurança intrínseca. Os respectivos equipamentos têm de preencher, pelo menos, os requisitos da categoria ia IIB ou iaD. Devido ao perigo de ignição que pode ocorrer por causa de erros e/ou correntes transientes no sistema de ligação equipotencial, é de privilegiar uma separação galvânica no circuito de alimentação e de corrente de sinal. Os respectivos equipamentos sem separação galvânica só podem ser usados se forem observados os respectivos requisitos segundo a norma IEC 60079-14. O circuito intrínseco tem de estar protegido contra a influência de descargas atmosféricas. Ao usar na divisória entre as zonas 20 e 21 ou 21 e 22, o sensor não pode estar exposto a nenhum risco mecânico e tem de ser vedado de forma a não prejudicar a função de protecção da divisória. Observar as directivas e as normas aplicáveis. Não deve ser efectuada qualquer alteração em equipamentos que sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas. Não é possível reparar estes equipamentos. Os cabos de ligação devem ser instalados de acordo com a norma EN 50281-1-2 e não podem roçar em ponto nenhum durante o funcionamento. Tabela 4 16 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Marcação CE Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 6.3 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Dispositivo de leitura Utilização correcta – Observar as leis e as directivas relativas à utilização ou aos fins previstos. – Os aparelhos que tenham sido operados em instalações eléctricas gerais, deixam de poder ser usados em instalações eléctricas em atmosferas potencialmente explosivas. – Os circuitos com segurança intrínseca que tenham sido operados com circuitos de outros graus de protecção contra ignição, deixam de poder ser usados como circuitos com segurança intrínseca. – Os circuitos com o grau de protecção contra ignição "nL", que tenham sido operados com circuitos de outros graus de protecção contra ignição (excepto circuitos com segurança intrínseca), deixam de poder ser usados no grau de protecção contra ignição "nL". Colocação em funcionamento e instalação em atmosferas potencialmente explosivas A colocação em funcionamento e a instalação só podem ser realizadas por técnicos com formação específica na área. Os aparelhos foram construídos com o grau de protecção IP20 de acordo com a norma EN 60529, pelo que devem ser devidamente protegidos em caso de condições ambientais adversas como: salpicos de água ou sujidade de grau superior a 2. Os aparelhos têm de ser instalados fora da atmosfera potencialmente explosiva! Dependendo do grau de protecção contra ignição, os circuitos com segurança Instalação dos aparelhos fora da atmosfera potencialmente explosiva intrínseca dos aparelhos (marcação azul-clara nos aparelhos) podem ser instalados em atmosferas potencialmente explosivas, sendo necessário garantir, sobretudo, uma separação segura em relação a todos os circuitos que não possuam segurança intrínseca. A execução da instalação dos circuitos com segurança intrínseca deve ser efectuada de acordo com as disposições legais em vigor. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Para a comutação conjunta de dispositivos de campo com segurança intrínseca com circuitos com segurança intrínseca dos respectivos aparelhos do sistema K devem ser considerados os valores máximos do dispositivo de campo e do respectivo aparelho em termos de protecção contra explosão (prova da segurança intrínseca). Cumprir o disposto na norma EN 60079-14 / IEC 60079-14. No caso da Alemanha, deve ainda ser cumprida a “Nationale Vorwort“ da norma DIN EN 60079-14 / VDE 0165 Parte 1. Aquando da ligação em paralelo de vários canais de um aparelho, atenção para que a ligação em paralelo seja feita directamente nos bornes do aparelho. Durante a prova da segurança intrínseca, há que ter em conta os valores máximos da ligação em paralelo. Em caso de aplicação de circuitos com segurança intrínseca em atmosferas explosivas devido à presença de poeiras "D", devem ser ligados somente dispositivos de campo certificados para o efeito. É necessário atender aos certificados CE de conformidade ou aos certificados de exame "CE de tipo". Particularmente importante é o cumprimento das "Condições especiais" eventualmente incluídas na dita documentação. 17 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Conservação, manutenção O comportamento de transmissão dos aparelhos é estável durante longos períodos de tempo, por isso não é necessário fazer um ajuste regular ou algo semelhante. Também se dispensam trabalhos de manutenção. Eliminação de falhas Não deve ser efectuada qualquer alteração em aparelhos que sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas. Também não podem ser feitas reparações no aparelho. Coordenadas do isolamento para aparelhos com certificado Ex segundo a norma EN 50020 Os aparelhos destinam-se a ser usados em zonas com grau de contaminação 2 e categoria de sobretensão II, segundo a norma EN 50178. Coordenadas do isolamento para os dados sobre separação galvânica segundo as normas EN 50178 e EN 61140 Os aparelhos do sistema K são aparelhos de montagem integrada ou equipamentos electrónicos para usar em locais eléctricos fechados, aos quais só tenham acesso e nos quais só possam intervir electricistas ou pessoal com formação electrotécnica. Os aparelhos destinam-se a ser usados em zonas com grau de contaminação 2 e categoria de sobretensão II, segundo a norma EN 50178. Condições ambientais Temperatura ambiente: v. ficha de dados Temperatura de armazenamento: -40 °C ... +90 °C (233 K ... 363 K) Humidade relativa do ar máx. 75 % sem condensação Ligação através dos bornes de ligação Os bornes amovíveis facilitam muito a ligação e a montagem do armário de distribuição. Eles permitem a substituição de aparelhos de forma rápida e sem erros em caso de reparação. Os bornes são aparafusáveis, de abertura automática, possuem um espaço de ligação amplo para fios com uma secção de até 2,5 mm² e os conectores estão codificados de modo a impedir trocas. Aos bornes azuis liga-se o circuito de campo com segurança intrínseca. Este tem de ser conduzido até à atmosfera potencialmente explosiva por meio de cabos de ligação que cumpram os requisitos da norma DIN EN 60079-14. Aos bornes verdes liga-se o circuito de campo sem segurança intrínseca. 18 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Ligação eléctrica Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 6.3.1 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Dispositivo de leitura 107 20 115 Figura 4 Aparelho de avaliação tipo KFD2-SR2-Ex2.W.SM Tensões de alimentação 20 ... 30 V DC, ≤ 1,5 W Entrada de sinal Segundo a norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR): – Tensão de circuito aberto: aprox. 8 V DC – Corrente de curto-circuito: aprox. 8 mA – Ponto de comutação / histerese de comutação: 1,2...2,1 mA / aprox. 0,2 mA Relé de saída 2 contactos de comutação, capacidade de ruptura: – 253 V AC / 2 A / cos>0,7 – 40 V DC / 2 A carga óhmica Disparo por ligação da tensão de alimentação ou por sinal externo (16…30 V DC, duração do sinal ≥ tempo de inibição do arranque) 5 ou 20 s, ajuste de fábrica 5 s Inibição do arranque Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Tempo de inibição do arranque Atraso à disponibilidade Frequência limite Indicações Modelo Montagem 400 ms 0,1 ; 0,5 ; 2 ; 10 Hz (corresponde a 6 ; 30 ; 120 ; 600 rpm), ajuste de fábrica: 0,5 Hz LED amarelo, para a condição de comutação do relé de saída Caixa de bornes modular – encaixados em calhas padrão de 35 mm conforme DIN EN 50022 – Aparafusável através de linguetas numa base com rasgos de 90 mm de intervalo Resistência ao choque conforme EN 60028-2-27, 15 g, 11 ms, semi-sinusoidal Esforço de vibração conforme EN 60028-2-6, 10 Hz … 150 Hz, 1 g, elevada frequência de transição Bornes de ligação ficha codificada, máx. 2,5 mm Temperatura ambiente admissível -25 °C...+60 °C Humidade relativa do ar máx. 95 % sem condensação Grau de protecção segundo a norma EN 60529 IP 20 CEM segundo a(s) norma(s) EN 61326-1 Certificados CSA - 1029981 (LR 36087-19) Massa aprox. 300 g 2 Tabela 5 19 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Dados para a aplicação em atmosferas potencialmente explosivas Certif. exame "CE de tipo" PTB 00 ATEX 2080 Grupo, categoria, grau de protecção contra ignição II (1) G D [EEx ia] IIC [circuitos na zona 0/1/2] Entrada EEx ia IIC Tensão Uo = 10,5 V Corrente Io = 13 mA Potência Po = 34 mW (curva linear) Alimentação Tensão máxima em termos de técnica de segurança Um = 253 V AC / 125 V DC (atenção! Um não é uma tensão estipulada) Grau de protecção contra ignição Grupo de explosão IIA IIB IIC Capacitância externa 75 μF 16,8 μF 2,41 μF Indutância externa 1000 mH 840 mH 210 mH Separação galvânica da saída Isolamento reforçado de acordo com a norma IEC 61140, Tensão de isolamento do dimensionamento 300 V eff Saída: sobrecarga de contacto 253 V AC / 2 A / cos φ > 0,7 126,5 V AC / 4 A / cos φ > 0,7 40 V DC / 2 A de carga óhmica 130 V DC / 20 mA de carga óhmica O aparelho deve ser aplicado em zonas com grau de sujidade 2, determinado segundo a norma EN 50178. Conformidade com as directivas Directiva 94/9 CE: EN 50014, EN 50020, EN 50021 Tabela 6 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Coordenação do isolamento para o aparelho com certificado Ex segundo a norma EN 50020 20 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 7 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Instalação PERIGO! – Observar em particular o capítulo 3 (Segurança)! – Durante a instalação tenha o cuidado de garantir a ausência de tensão de todos os componentes! – Bujões de segurança fusíveis Mesmo ao usar o BTS-Ex, os bujões de segurança fusíveis não podem ser substituídos por parafusos cegos nem por bujões de segurança fusíveis com outras temperaturas nominais de activação! 7.1 Estado de entrega, volume de fornecimento – O elemento lógico com anel vedante, – o iniciador com flange de fixação e – o dispositivo de leitura são geralmente fornecidos soltos, em conjunto com o turboacoplamento. Nota! Combinações padrão de elementos lógicos e bujões de segurança fusíveis: Temperaturas de activação Elemento lógico Bujões de segurança fusíveis 160 °C 180 °C 140 °C 160 °C 125 °C 160 °C 110 °C 140 °C Marca de cor Azul Verde Verde Vermelho Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Tabela 7 A correspondência entre elementos lógicos e bujões de segurança fusíveis pode variar de acordo com as características do projecto. Temperaturas divergentes de atuação do elemento lógico (85°C, 90°C, 100°C, 110°C, 125°C, 140°C, 160°C e 180 °C) também estão disponíveis. Neste caso, é favor contactar a Voith Turbo. Ver também a documentação da encomenda. Elementos lógicos: Capítulo 13.1, página 34 21 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 7.2 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Montagem – Elemento lógico e iniciador ATENÇÃO! Para evitar danos, o elemento lógico e o iniciador devem ser montados depois da montagem e antes do enchimento do turbo-acoplamento. Não deve ser efectuada qualquer alteração em equipamentos que sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas.Não é possível reparar estes equipamentos. Devem evitar-se choques no iniciador. Os trabalhos na máquina devem ser executados somente numa atmosfera que não seja potencialmente explosiva. Para evitar cargas electrostáticas, os cabos de ligação devem ser instalados de acordo com a norma EN 50281-1-2 e não podem roçar em ponto nenhum durante o funcionamento. Aparafusar o elemento lógico com o anel vedante no lugar de um parafuso falso na roda exterior (pos. 0300) do turbo-acoplamento. 1) Disposição do elemento lógico do lado da roda exterior : ØF 0190 0300 1 4 1 Consola 75 H Figura 5 No tipo DT, a montagem também pode ser efectuada do lado da roda exterior adjacente. Dimensões para montagem do elemento lógico e do iniciador: Tipo de turboacoplamento 366 T 422 T 487 T 562 T 650 T 750 T 866 T / 866 DT 1000 T / 1000 DT 1150 T / 1150 DT Diâmetro primitivo Ø F [mm] 350 ± 1 396 ± 1 470 ± 1 548 ± 1 630 ± 1 729 ± 1 840 ± 1 972 ± 1 1128 ± 1 Lado da roda exterior Distância ~H [mm] Acoplamento T Acoplamento DT 193 206 228 248 289 318 356 600 369 672 458 783 Tabela 8 As medidas de montagem divergentes devem ser consultadas no esquema de montagem do turbo-acoplamento. 22 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. 1) BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Flange de fixação Flange de fixação 4 11 Consola embutido! Ø52 embutido! Elemento lógico 15 Zona isenta de metal! Figura 6 ATENÇÃO! – Fazer uma consola com a devida estabilidade (não fornecido pela Voith)! – É imprescindível evitar vibrações, pois podem dar originar a sinais errados! Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. – Prestar atenção à zona isenta de metal (15mm) em volta da cabeça do iniciador ( Figura 6)! Montar o detector de proximidade com flange de fixação sobre o diâmetro do círculo primitivo do elemento lógico e em paralelismo axial com o turbo-acoplamento, sobre uma consola. Montar o iniciador, atrás, à face com o flange de fixação. Montar o flange de fixação, à frente, à face com a consola. Ajustar a distância entre a cabeça do iniciador e o elemento lógico em 4 1 mm ! 1 23 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Montagem, ligação – dispositivo de leitura 7.3 Nota! – A cablagem do BTS-Ex não está incluída no volume de fornecimento! – Se a distância entre o iniciador e o dispositivo de leitura for superior, recomendamos a utilização de um condutor blindado como extensão. ATENÇÃO! A resistência total de uma extensão entre o iniciador e o dispositivo de leitura deve ser inferior a 100 Ω. Montar o dispositivo de leitura num armário de distribuição adequado e ligá-lo de acordo com o esquema de ligações. – Esquema de ligações Saída: relé Entrada I EEx ia IIC BU: azul Zona EX BN: castanho Entrada II EEx ia IIC Ligação em ponte no arranque seg. vermelho verde amarelo amarelo Saída I Saída II Rede 24 V DC Power mensagem Rail colectiva ) LB / LK * Figura 7 ) * LB = Ruptura de condutor , LK = curto-circuito no condutor 24 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Ponte (disparador de conexão) ou sinal de activação Zona não EX seg. BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço – Atribuição dos bornes: dispositivo de leitura N.º do borne Descrição Dados 1+ Entrada I Entrada I EEx ia IIC 2+ Entrada I - 3- Entrada I Entrada I EEx ia IIC Iniciador BU 4+ Entrada II Entrada II EEx ia IIC 20 s de inibição do arranque * 5+ Entrada II - 6- Entrada II Entrada II EEx ia IIC 7 Saída I COM 8 Saída I Contacto: contacto de fecho (NO) 9 Saída I Contacto: contacto de abertura (NC) 10 Saída II COM 11 Saída II Contacto: contacto de fecho (NO) 12 Saída II Contacto: contacto de abertura (NC) 14 Rede 24 V DC + 15 Rede 24 V DC - Iniciador BN ) ) 5 s de inibição do arranque * ) inibição do arranque COM * (contacto de abertura / contacto de fecho) (contacto de abertura / contacto de fecho) 13 Tabela 9 ) Entrada do disparador para a inibição do arranque Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. * 25 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 8 Indicações e ajustes no dispositivo de leitura 8.1 Constituição Vista dianteira Borne amovível azul LED amarelo: Saída de relé I LED verde: Power Interruptor S1: Frequência limite LED amarelo: Saída de relé II Interruptor S2: Frequência limite LEDs vermelhos intermitentes: Erro de hardware Interruptor S3: Ligação em ponte no arranque Borne amovível verde Figura 8 Ajuste dos interruptores DIP S1 - S2 (frequência limite) Nota! – O tempo de inibição do arranque começa com a activação da inibição do arranque. – Depois de decorrido o tempo de inibição do arranque, a velocidade do turboacoplamento com o elemento lógico deverá ter excedido claramente a frequência limite! – Regulação de fábrica do tempo de inibição do arranque: 5 s PROTECÇÃO EX! / ATENÇÃO! Durante o tempo de inibição do arranque não se regista uma temperatura excessiva do turbo-acoplamento! Os interruptores DIP devem ser ajustados para S2 = I e S1 = II : Frequência limite 0,1 Hz 0,5 Hz 2,0 Hz 10,0 Hz Velocidade limite 6 rpm 30 rpm 120 rpm 600 rpm Histerese 0,02 Hz 0,1 Hz 0,4 Hz 2,0 Hz Interruptor S2 I I II II Interruptor S1 I II I II Tabela 10 A velocidade limite ao utilizar um elemento lógico é de 30 rpm. 26 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. 8.2 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 8.3 Ajuste do comutador DIP S3 (inibição do arranque) O interruptor DIP deve ser colocado na posição S3 = I. PROTECÇÃO EX! O interruptor S3 não pode ser colocado na posição II, pois esta não garante qualquer funcionamento! Interruptor S3 Funcionamento Entrada I Entrada II Saída I Saída II Posição I Aparelho de avaliação com inibição do arranque Entrada de impulsos 1 (NAMUR): É imprescindível ligar o sensor Voith original. Inibição do arranque Contacto bornes 4 + 6: 20 seg 1) Contacto bornes 5 + 6: 5 seg MIN / passivo MIN / activo Tabela 11 1) Ajuste padrão quando não especificado em contrário nas instruções de serviço do turbo-acoplamento Voith, Dados Técnicos, Cap. 1. Aparelho de avaliação com inibição do arranque (S3 = I) Quando a frequência limite ajustada com os interruptores DIP S1 e S2 não é atingida, o aparelho de avaliação com inibição do arranque coloca a saída I no estado passivo e a saída II no estado activo (ver Figura 9). A entrada I é supervisionada quanto a quebra do cabo / curto-circuito. É imprescindível ligar o sensor Voith original. A entrada II tem de ser utilizada para iniciar uma inibição do arranque. Aqui é feita uma supervisão da quebra do cabo / curto-circuito. A inibição do arranque pode ser seleccionada entre 5 e 20 segundos, através de uma ponte (disparador de conexão) ou de um sinal de activação externo. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. PROTECÇÃO EX! / ATENÇÃO! Durante o tempo de inibição do arranque não se regista uma temperatura excessiva do turbo-acoplamento! Saída I Sentido do efeito MIN / passivo activo passivo Ponto de comutação Saída II f Sentido do efeito MIN / activo activo passivo Ponto de comutação f Figura 9 27 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 9 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Colocação em funcionamento Figura 7, página 24 Capítulo 8.3, página 27 28 Verificar a cablagem segundo a figura 7. Verificar, em particular, se as ligações da tensão de alimentação estão bem feitas! Aplicar a tensão de alimentação no dispositivo de leitura, primeiro sem arranque do turboacoplamento. Enquanto a inibição do arranque estiver activa, o relé de saída permanece activo e o LED frontal acende. Depois de decorrido o tempo de inibição do arranque, o relé de saída desopera e o LED frontal apaga-se. Se necessário, ajustar o tempo de inibição do arranque segundo o capítulo 8.3. Em caso de activação externa, retirar a ponte aplicada de fábrica entre os bornes no dispositivo de leitura. Arrancar o BTS-Ex normalmente como turbo-acoplamento. Depois de decorrido o tempo de inibição do arranque, a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico deverá ter sido claramente excedida! Se não houver temperatura excessiva, o relé de saída permanece excitado e o LED frontal acende. Desligar o accionamento com o turbo-acoplamento, deixar o BTS-Ex pronto para funcionar. Se a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico não alcançar a frequência limite ajustada, o relé de saída desopera e o LED frontal apaga. O serviço normal pode começar. Em caso de avarias, ver capítulo 11. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. PERIGO! Em caso de trabalhos no BTS-Ex, consultar em particular o capítulo 3 (Segurança)! Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 10 Conservação, manutenção Definição de conceitos segundo a IEC 60079: Manutenção e reparação: Uma combinação de actividades que se realizam para que um objecto se possa manter ou ser reposto num estado que preencha os requisitos das especificações correspondentes e que assegure a execução das funções que lhe são exigidas. Inspecção: Uma actividade que implica a análise detalhada do objecto, com o objectivo de obter informação fiável sobre o estado do referido objecto. Realiza-se sem desmontagem do mesmo ou, caso seja necessário, com uma desmontagem parcial complementada por medidas adicionais como, por exemplo, medições. Inspecção visual: Uma inspecção no âmbito da qual, sem recorrer ao uso de dispositivos de acesso ou ferramentas, permite detectar erros visíveis como, por exemplo, falta de parafusos. Inspecção de perto: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da inspecção visual, são detectados erros como, por exemplo, parafusos frouxos, que só é possível detectar mediante o uso de dispositivos de acesso como, por exemplo, degraus móveis (caso seja necessário), e ferramentas. Normalmente, este tipo de verificação não requer a abertura da caixa ou a desconexão dos meios de produção. Inspecção detalhada: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da inspecção de perto, são detectados erros como, por exemplo, ligações frouxas, que só é possível detectar abrindo as caixas e/ou, caso seja necessário, mediante o uso de ferramentas e dispositivos de ensaio. – As medidas de reparação devem ser executadas somente por pessoal qualificado, formado e autorizado ou por pessoal formado pela Voith Turbo. – A substituição de componentes deve ser efectuada somente com peças de substituição originais que também tenham sido autorizadas para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. – Os aparelhos em atmosferas potencialmente explosivas devem ser limpos regularmente. Os intervalos são definidos pelo proprietário no local, de acordo com as solicitações ambientais, por exemplo, no caso de depósito de pó de cerca de 0,2…0,5 mm. – Após a manutenção e/ou reparação, todas as barreiras e avisos removidos devem voltar a ser colocados nos locais originais. 29 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço PERIGO! Em caso de trabalhos no BTS-Ex, consultar em particular o capítulo 3 (Segurança)! Plano de manutenção Intervalos de manutenção Trabalho de manutenção A cada 500 horas de serviço; o mais tardar decorridos 3 meses Verificar se a instalação apresenta irregularidades (verificação visual, depósitos de poeiras). O mais tardar 3 meses após a colocação em funcionamento; em seguida, todos os anos Verificar a integridade do sistema eléctrico (verificação detalhada). Em caso de sujidade Limpeza (ver capítulo 10.1) Tabela 12 Modelos de protocolo ver instruções de serviço do turboacoplamento Registar os trabalhos de manutenção. O sistema de activação deve ser inspeccionado, no mínimo, a cada 2 anos se for utilizado como relé de acoplamento de segurança. Medidas especiais: – Na categoria 3, os intervalos de manutenção devem ser duplicados. ATENÇÃO! – Verificar se a caixa de material sintético do BTS-Ex e a junta de borracha da conexão dos cabos toleram o detergente usado! – Não utilizar aparelhos de limpeza a alta pressão! – Manusear com cuidado a junta de borracha da conexão dos cabos. Evitar jactos de água e de ar comprimido. 30 Se necessário, limpar o BTS-Ex com um solvente de gordura. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. 10.1 limpeza externa Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 11 Avarias – Resolução, localização de falhas PERIGO! Em caso de trabalhos no BTS-Ex, consultar em particular o capítulo 3 (Segurança)! PROTECÇÃO EX! Não deve ser efectuada qualquer alteração em aparelhos que sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas. Não são permitidas reparações; deve ser efectuada uma substituição. A tabela seguinte visa servir de ajuda na determinação rápida da causa de avarias e na sua eventual eliminação. Falha de funcionamento Causa(s) possível(eis) Resolução LED verde Off. Dispositivo de leitura sem tensão de alimentação. Activar a tensão de alimentação, ver Figura 7. Dispositivo de leitura com defeito. Substituir o dispositivo de leitura. Posição errada dos interruptores DIP. Verificar a posição dos interruptores DIP, ver capítulo 8.2 e 8.3. Detector de proximidade com polaridade invertida. Verificar a ligação do iniciador, ver Figura 7. Distância excessiva entre a cabeça do iniciador e o elemento lógico. Ajustar a distância para 4 1 mm , ver Figuras 5 e 6. A consola para o iniciador não está suficientemente estável. Podem surgir sinais errados devido a vibrações. Estabilizar devidamente a consola, ver Figura 5. Iniciador com defeito. Verificar o iniciador; se necessário, substituir (ver Página 32). Elemento lógico com defeito. Verificar o elemento lógico; se necessário substituir (ver Página 32). Saída de relé I defeituosa Verificar a saída de relé I. LED 2 amarelo (LED inferior) com indicação errada. Saída de relé II defeituosa Verificar a saída de relé II. LEDs vermelhos intermitentes Erro de hardware Verificar o aparelho Enquanto a inibição do arranque esteve activa, ocorreu uma perda de fluido de serviço através dos bujões de segurança fusíveis. Foi seleccionado um tempo de inibição do arranque demasiado longo. Reduzir o tempo de inibição do arranque, mas de forma a que, terminado esse tempo, a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico esteja bem acima de 60 rpm. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. LED 1 amarelo (LED superior) com indicação errada. 1 Tabela 13 31 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Falha de funcionamento Causa(s) possível(eis) Resolução Terminado o tempo de inibição do arranque, ocorre uma perda de fluido de serviço através dos parafusos fusíveis, sem que o BTS-Ex indique uma temperatura excessiva. As temperaturas de activação do elemento lógico e dos bujões de segurança fusíveis não estão coordenadas entre si. Contactar a Voith Turbo (ver capítulo 12). Elemento lógico com defeito. Verificar o elemento lógico; se necessário, substituir. Contactar a Voith Turbo ( Capítulo 12), em caso de falha de funcionamento não contemplada nesta tabela. Tabela 13 Para averiguar a causa exacta de uma avaria, podem ser efectuadas as medições seguintes pela ordem correspondente: Medição Resultado Possível causa do erro Aplicar tensão de alimentação no dispositivo de leitura. Medir a tensão de circuito aberto e a corrente de curtocircuito na entrada NAMUR (bornes 1 e 3). Claro desvio dos valores nominais Dispositivo de leitura com defeito. Ligar o iniciador ao dispositivo de leitura. Medir o consumo de corrente do iniciador no estado de não atenuação. Consumo de corrente – Tensão em vazio 8,0 V DC – Corrente de curto-circuito 8,0 mA > 6,0 mA Iniciador com defeito. ou < 2,1 mA Nota: O iniciador pode ser atenuado, por ex., através de uma placa metálica que se encontra imediatamente à frente da cabeça do iniciador. Atenuar o iniciador, estando montado correctamente com o elemento lógico, e sem que o acoplamento esteja demasiado quente. Consumo de corrente > 1,2 mA Iniciador com defeito. ou < 0,1 mA Consumo de corrente > 1,2 mA Elemento lógico com defeito. e < 6,0 mA Tabela 14 32 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Ligar o iniciador ao dispositivo de leitura. Medir o consumo do iniciador no estado de atenuação. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 12 Pedidos de informações, solicitação de um técnico e encomenda de peças de substituição Em caso de – Pedidos de informações – Solicitação de um técnico – Encomenda de peças de substituição, necessitamos do nº de série e designação do tipo de turbo-acoplamento em que o BTS-Ex foi instalado. B A Figura 10 o n° de série e a designação do tipo estão inscritos na roda externa / revestimen- to (A) ou no perímetro (B) do acoplamento. o n° de série foi marcado com números de impacto. os acoplamentos concebidos para utilização em atmosferas potencialmente explo- sivas, apresentam a identificação Ex no perímetro (B) do acoplamento. Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Em caso de solicitação de um técnico, necessitamos ainda – da indicação do local de instalação do turboacoplamento, – de um contacto e respectivo endereço, – uma descrição da avaria. Em caso de encomenda de peças de substituição, necessitamos ainda do – endereço para envio das peças de substituição encomendadas. Contacte, por favor: Voith Turbo GmbH & Co. KG Voithstr. 1 74564 Crailsheim, Germany Tel. +49 7951 32-1881 Fax. +49 7951 32-480 [email protected] Fora do horário de expediente: Voith Turbo GmbH & Co. KG Tel. +49 7951 32-1666 Fax. +49 7951 32-903 [email protected] www.voith-coupling-service.com 33 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 13 Informações sobre as peças de substituição ATENÇÃO! Somente o fabricante pode garantir uma reparação competente! 13.1 Elementos lógicos Elementos lógicos do BTS-Ex Utilização tamanho Temperapara turbo- da tura nomiacoplamen- roscanal de to, tamanho activação 85 °C 90 °C 110 °C 366 - 650 M18x1,5 125 °C 140 °C 160 °C 180 °C 85 °C 125 °C 750 - 1150 M24x1,5 140 °C 160 °C 180 °C Anel vedante Tipo de elemento lógico N.º de material 18-60-085 18-60-090 18-60-110 18-60-125 18-60-140 18-60-160 18-60-180 24-75-085 24-75-125 24-75-140 24-75-160 24-75-180 TCR.10672470 TCR.10642650 TCR.10642630 TCR.10499540 TCR.10499550 TCR.10499560 TCR.10499570 TCR.11973940 TCR.10488230 TCR.10653470 TCR.10633550 TCR.10488220 N.º de material TCR.03658018 TCR.03658024 Tabela 15 Tipo de iniciador N.º de material NJ 10-22-N-E93-Y30629-70 NJ 10-22-N-E93-Y30627-100 NJ 10-22-N-E93-Y106925 Flange de fixação BF22/4 TCR.10678650 TCR.10678670 TCR.11960550 TCR.03668170 Tabela 16 13.3 Dispositivo de leitura Tipo de dispositivo de leitura N.º de material KFD2-SR2-Ex2.W.SM TCR.11975610 Tabela 17 34 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. 13.2 Iniciador, flange de fixação Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto - página em branco - 35 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço 14 Representações Voith Turbo GmbH & Co. KG West-Europe: Austria: Indukont Antriebstechnik GmbH Badenerstraße 40 2514 TRAISKIRCHEN AUSTRIA Phone: +43-2252-81118-22 Fax: +43-2252-81118-99 e-mail: [email protected] Belgium ( VTBV ): Voith Turbo S. A. / N. V. Square Louisa 36 1150 BRÜSSEL BELGIUM Phone: +32-2-7626100 Fax: +32-2-7626159 e-mail: [email protected] Denmark ( VTDK ): Voith Turbo A/S Egegårdsvej 5 4621 GADSTRUP DENMARK Phone: +45-46 141550 Fax: +45-46 141551 e-mail: [email protected] 36 Great Britain ( VTGB ): Voith Turbo Limited 6, Beddington Farm Road CRO 4XB CROYDON, SURREY GREAT BRITAIN Phone: +44-20-8667 0333 Fax: +44-20-8667 0403 e-mail: [email protected] Greece: see Germany ( VTCR ) Greenland: see Denmark ( VTDK ) Ireland: see Great Britain ( VTGB ) Italy ( VTIV ): Voith Turbo s.r.l. Via G. Lambrakis 2 42122 REGGIO EMILIA ITALY Phone:+39-05-2235-6714 Fax: +39-05-2235-6790 e-mail: [email protected] Spain ( VTEV ) : Voith Turbo S. A. Avenida de Suiza 3 P.A.L. Coslada 28820 COSLADA (MADRID) SPAIN Phone: +34-91-6707816 Fax: +34-91-6707841 e-mail: [email protected] Sweden ( VTSN ): Voith Turbo AB Finspångsgatan 46 16353 SPÅNGA-STOCKHOLM SWEDEN Phone: +46-8-564-755-50 Fax: +46-8-564-755-60 e-mail: [email protected] Switzerland: see Germany ( VTCR ) Liechtenstein: see Germany ( VTCR ) Luxembourg: see Belgium ( VTBV ) Faroe Islands: see Denmark ( VTDK ) Netherlands ( VTNT): Voith Turbo B.V. Koppelstraat 3 7391 AK TWELLO THE NETHERLANDS Phone: +31-571-2796-00 Fax: +31-571-2764-45 e-mail: [email protected] Finland ( Masino ): Masino Oy Kärkikuja 3 01740 VANTAA FINLAND Phone: +358-10-8345 500 Fax: +358-10-8345 501 e-mail: [email protected] Norway ( VTNO ): Voith Turbo AS Gamle Leirdals vei 3 1081 OSLO NORWAY Phone: +47 2408 4800 Fax: +47 2408 4801 e-mail: [email protected] France ( VTFV ): Voith Turbo S. A. S. 21 Boulevard du Champy-Richardets 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX FRANCE Phone: +33-1-4815 6903 Fax: +33-1-4815 6901 e-mail: [email protected] Portugal: see Spain ( VTEV ) Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Germany ( VTCR ): Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 CRAILSHEIM GERMANY Tel.: +49-7951 32-0 Fax: +49-7951 32-480 e-mail: [email protected] www.voithturbo.com/startup-components Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço East-Europe: Albania: see Hungary ( VTHU ) Bosnia Herzegowina: see Hungary ( VTHU ) Bulgaria: see Hungary ( VTHU ) Croatia: see Hungary ( VTHU ) Czech Republic ( VTCZ ): Voith Turbo s.r.o. Hviezdoslavova 1a 62700 BRNO CZECH REPUBLIC Phone: +420-543-176163 Fax: +420-548-226051 e-mail: [email protected] Estonia: see Poland ( VTPL ) Hungary ( VTHU ): Voith Turbo Kft. Felvég Útca 4 2051 BIATORBÁGY HUNGARY Phone: +36-23-312 431 Fax: +36-23-310 441 e-mail: [email protected] Voith Turbo Branch Office Novokusnetsk ( Shcherbinin, Anatoliy ) Skorosnaya ul. 41, Liter B1 654025 NOVOKUSNETSK Kemerovskaya oblast RUSSIA Phone/Fax: +7 3843 311 109 mobil: +7 9132 802 110 e-mail: [email protected] Serbia: see Hungary ( VTHU ) Slovak Republic: see Czech Republic ( VTCZ ) Slovenia: see Hungary ( VTHU ) Ukraine ( VTUA ): Voith Turbo Ltd. Degtyarivska Str. 25 of 23, building 1 04119 KIEV UKRAINE Phone: +380-44-489 4621 Fax: +380-44-489 4621 e-mail: [email protected] see also Poland ( VTPL ) Lithuania: see Poland ( VTPL ) Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Macedonia: see Hungary ( VTHU ) Poland ( VTPL ): Voith Turbo sp.z o.o. Majków Duży 74 97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA POLAND Phone: +48-44 646 8848 Fax: +48-44-646 8520 e-mail: [email protected] Romania ( VTRO ): Voith Turbo S.R.L. Pipera Business Tower, 10th Floor, 2nd Office Blv. Dimitrie Pompeiu 8 020337 BUCHAREST ROMANIA Phone: +40-31-22 36100 Fax: +40-21-22 36210 e-mail: [email protected] Russia ( VTRU ): Voith Turbo O.O.O. Branch Office Moskau Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3 109240 MOSKAU RUSSIA Phone: +7 495 915-3296 ext. 122 Fax: +7 495 915-3816 mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468 e-mail: [email protected] Southern- + Middle Amerika: Brazil ( VTPA ): Voith Turbo Ltda. Rua Friedrich von Voith 825 02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO - SP BRAZIL Phone: +55-11-3944 4393 Fax: +55-11-3941 1447 e-mail: [email protected] Colombia ( VTKB ): Voith Turbo Colombia Ltda. Calle 17 No. 69-26 Centro Empresarial Montevideo 11001000 BOGOTÁ, D.C. COLOMBIA Tel.: +57 141-20590 Fax: +57 141-17664 e-mail: [email protected] Chile ( VTCI ): Voith Turbo S. A. Av.Pdte.Eduardo Frei Montalva 6115 8550189 SANTIAGO DE CHILE (CONCHALI) CHILE Phone: +56-2-944-6900 Fax: +56-2-944-6950 e-mail: [email protected] Ecuador: see Colombia ( VTKB ) Kosovo: see Hungary ( VTHU ) Latvia: see Poland ( VTPL ) BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto North America: Canada ( VTC ): Voith Turbo Inc. 171 Ambassador Drive, Unit 1 L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO CANADA Phone: +1-905-670-3122 Fax: +1-905-670-8067 e-mail: [email protected] Mexico ( VTX ): Voith Turbo S.A. de C.V. Alabama No.34 Col. Nápoles Delg. Benito Juarez C.P. 03810 MÉXICO, D.F. MÉXICO Phone: +52-55-5340 6970 Fax: +52-55-5543 2885 e-mail: [email protected] U.S.A. ( VTI ): Voith Turbo Inc. 25 Winship Road YORK, PA 17406-8419 UNITED STATES Phone: +1-717-767 3200 Fax: +1-717-767 3210 e-mail: [email protected] Peru ( VTPE ): Voith Turbo S.A.C. Av. Argentinia 2415 LIMA 1 PERU Phone: +51-1-6523014 Fax: +51-1-6383424 e-mail: [email protected] see also Brazil ( VTPA ) Venezuela: see Colombia ( VTKB ) Africa: Algeria: see France ( VTFV ) Botswana: see South Africa ( VTZA ) Egypt: Copam Egypt 33 El Hegaz Street, W. Heliopolis 11771 CAIRO EGYPT Phone: +202-22566 299 Fax: +202-22594 757 e-mail: [email protected] Gabon: see France ( VTFV ) Guinea: see France ( VTFV ) Ivory Coast: see France ( VTFV ) Lesotho: see South Africa ( VTZA ) Marocco ( VTCA ): Voith Turbo S.A. Rue Ibnou El Koutia, No. 30 Lot Attawfiq – Quartier Oukacha 20250 CASABLANCA MAROCCO Tel:. +212 522 34 04 41 Fax. +212 522 34 04 45 e-mail: [email protected] Mauretania: see Spain ( VTEV ) Mozambique: see South Africa ( VTZA ) Namibia: see South Africa ( VTZA ) Niger: see France ( VTFV ) Senegal: see France ( VTFV ) South Africa ( VTZA ): Voith Turbo Pty. Ltd. 16 Saligna Street Hughes Business Park 1459 WITFIELD, BOKSBURG SOUTH AFRICA Phone: +27-11-418-4007 Fax: +27-11-418-4080 e-mail: [email protected] Swaziland: see South Africa ( VTZA ) Tunesia: see France ( VTFV ) Zambia: see South Africa ( VTZA ) Zimbabwe: see South Africa ( VTZA ) 37 Near + Middle East: Australia: East Asia: Bahrain: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Australia ( VTAU ): Voith Turbo Pty. Ltd. Branch Office Sydney 503 Victoria Street 2164 WETHERILL PARK, NSW AUSTRALIA Phone: +61-2-9609 9400 Fax: +61-2-9756 4677 e-mail: [email protected] China: see Hongkong ( VTEA ) Iran ( VTIR ): Voith Turbo Iran Co., Ltd. 1st Floor, No. 215 East Dastgerdi Ave. Modarres Highway 19198-14813 TEHRAN IRAN Phone: + 98-21-2292 1524 Fax: + 98-21-2292 1097 e-mail: [email protected] Iraq: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Israel ( VTIL ): Voith Turbo Israel Ltd. Tzvi Bergman 17 49279 PETACH ISRAEL Phone: +972-3-9131 888 Fax: +972-3-9300 092 e-mail: [email protected] Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Syria: Yemen: see United Arabian Emirates ( VTAE ) Turkey ( VTTR ): Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti. Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5 06610 ÇANKAYA-ANKARA TURKEY Phone: +90 312 495 0044 Fax: +90 312 495 8522 e-mail: [email protected] United Arabian Emirates ( VTAE ): P.O.Box 263461 Plot No. TP020704 Technopark, Jebel Ali DUBAI UNITED ARAB EMIRATES Phone: +971-4 810 4000 Fax: +971-4 810 4090 e-mail: [email protected] New Zealand (VTNZ ): Voith Turbo NZ Pty. Ltd. Suite 31060 Cook Street 1010 AUCKLAND NEW ZEALAND Phone: +64 935 89078 Fax: +64 935 89070 e-mail: [email protected] South-East Asia: Brunei: see Singapore ( VTSG ) India ( VTIP ): Voith Turbo Private Limited Transmissions and Engineering P.O. Industrial Estate 500 076 NACHARAM-HYDERABAD INDIA Phone:+91-40-27173 561+592 Fax: +91-40-27171 141 e-mail: [email protected] Indonesia: PT Voith Turbo JI. T. B. Simatupang Kav. 22-26 Talavera Office Park, 28th. Fl. 12430 JAKARTA INDONESIA Phone:+62 21 7599 9848 Fax: +62 21 7599 9846 e-mail: [email protected] Malaysia: see Singapore ( VTSG ) Myanmar: see Singapore ( VTSG ) Singapore ( VTSG ) Voith Turbo Pte. Ltd. 10 Jalan Lam Huat Voith Building 737923 SINGAPORE SINGAPORE Phone:+65-6861 5100 Fax: +65-6861-5052 e-mail: [email protected] Thailand: see Singapore ( VTSG ) Vietnam: see Singapore ( VTSG ) 38 Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co., Ltd. ( VTCB ) Bejing Branch 18 Floor, Tower F, Phoenix Place 5A Shuguang Xili, Chaoyang District 100028 BEIJING P.R. CHINA Phone:+86-10-5665 3388 Fax: +86-10-5665 3333 e-mail: [email protected] Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN ) Representative Office Shanghai No. 265, Hua Jin Road Xinzhuang Industry Park 201108 SHANGHAI CHINA Phone:+86-21-644 286 86 Fax: +86-21-644 286 10 e-mail: [email protected] Service Center ( VTCT ): Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. Taiyuan Branch No. 36 Workshop, TISCO, No. 73, Gangyuan Road 030008 TAIYUAN, SHANXI P.R. CHINA Phone:+86 351 526 8890 Fax: +86 351 526 8891 e-mail: [email protected] Korea ( VTKV ): Voith Turbo Co., Ltd. Room # 1717, Golden Tower Officetel 191 Chungjung-Ro 2-Ka Saedaemoon-Ku 120-722 SEOUL SOUTH KOREA Phone: +82-2-365 0131 Fax: +82-2-365 0130 e-mail: [email protected] Macau: see Hongkong ( VTEA ) Mongolia ( VTA-MON ): Voith Turbo GmbH & Co. KG 2nd Floor Serkh Bogd Co. Ltd. Office Building United Nations Street 4, Khoroo Chingeltei District ULAANBAATAR MONGOLIA Phone: +976 7010 8869 e-mail: [email protected] Philippines: see Taiwan ( VTTI ) Taiwan ( VTTI ): Voith Turbo Co. Ltd. Taiwan Branch No. 3 Taitang Road, Xiaogang District 81246 KAOHSIUNG TAIWAN, R.O.C. Phone: +886-7-806 1806 Fax: +886-7-806 1515 e-mail: [email protected] Hongkong ( VTEA ): Voith Turbo Ltd. 908, Guardforce Centre, 3 Hok Yuen Street East, HUNGHOM, KOWLOON HONG KONG Phone:+85-2-2774 4083 Fax: +85-2-2362 5676 e-mail: [email protected] Japan ( VTFC ): Voith Turbo Co., Ltd. 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg. 11-27 Hlgashida-chou, Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, 210-0005 KANAGAWA JAPAN Phone:+81-44 246 0335 Fax: +81-44 246 0660 e-mail: [email protected] Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto 15 Índice remissivo Aparelhos eléctricos ............................. 6 Atenuação .......................................... 12 Atmosferas potencialmente explosivas ............... 6, 8 Avarias – Resolução .......................... 31 BTS-Ex ................................................. 4 Bujões de segurança fusíveis .............. 6 Características ..................................... 8 Classes de perigo................................. 5 Colocação em funcionamento ............ 28 dispositivo de leitura ..................... 17 Condições ambientais dispositivo de leitura ..................... 18 Conservação ...................................... 18 Conservação, manutenção ................ 29 Coordenadas do isolamento dispositivo de leitura ..................... 18 Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Dados técnicos ................................... 13 dispositivo de leitura ..................... 19 elemento lógico............................. 13 iniciador ........................................ 14 Declaração de Conformidade ............... 3 Declaração de Conformidade CE ......... 3 Designação do tipo............................. 33 Dispositivo de leitura .......................... 10 atribuição dos bornes ................... 25 dados técnicos .............................. 19 esquema de ligações .................... 24 função ........................................... 11 Informações sobre as peças de substituição .............. 34 Montagem ..................................... 24 Elemento lógico ............................ 34 Iniciador ........................................ 34 Iniciador .............................................. 10 dados técnicos .............................. 14 função ........................................... 11 Informações sobre as peças de substituição .............. 34 montagem ..................................... 22 Inspecção dos produtos ....................... 7 Instalação ........................................... 21 dispositivo de leitura ..................... 17 Intervalos de manutenção .................. 30 Ligação eléctrica dispositivo de leitura ..................... 18 Limpeza .............................................. 30 Localização de falhas ......................... 31 Manutenção.................................. 18, 29 Limpeza externa ........................... 30 Montagem .......................................... 22 N.º de série ......................................... 33 NAMUR .............................................. 11 Nível de pressão sonora ...................... 6 Palavras de aviso ................................. 5 Pedidos de informações ..................... 33 Perigos ................................................. 5 Placa de características ....................... 7 Plano de manutenção ........................ 30 Possibilidades de utilização ................. 8 Prevenção de acidentes ....................... 6 Qualificação ......................................... 7 Elemento lógico .................................. 10 dados técnicos .............................. 13 função ........................................... 11 Informações sobre as peças de substituição .............. 34 montagem ..................................... 22 Eliminação de falhas dispositivo de leitura ..................... 18 Encomenda de peças de substituição,33 Estado de entrega .............................. 21 Extensão ............................................ 24 Representações ................................. 36 Ruído .................................................... 6 Ferramentas ......................................... 7 Flange de fixação ............................... 10 Informações sobre as peças de substituição .............. 34 Funcionamento............................... 9, 10 Utilização correcta ................................ 5 dispositivo de leitura ..................... 17 Utilização do dispositivo de protecção em atmosferas potencialmente explosivas ................... 8 Utilização, funcionamento .................... 9 Informações sobre as peças de substituição .................... 34 Dispositivo de leitura..................... 34 Segurança ............................................ 5 Símbolos .............................................. 5 Solicitação de um técnico .................. 33 Temperatura de activação .................. 12 Temperatura excessiva ...................... 12 Tempo de inibição do arranque.......... 12 Tina de recolha..................................... 6 Volume de fornecimento .................... 21 39 BTS-Ex, Dispositivo de comutação térmico sem contacto Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt. 2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico. Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480 [email protected] www.voithturbo.com/ startup-components 40