Instruções de Montagem e de Serviço

Transcrição

Instruções de Montagem e de Serviço
Voith Turbo
Instruções de Montagem e de Serviço
3626-019600ex pt
BTS-Ex
Dispositivo Comutador Térmico Sem Contacto
para limitação da temperatura máxima na
superfície dos turbo-acoplamentos Voith
ATENÇÃO!
Estas instruções devem ser lidas antes da montagem e colocação em funcionamento e
guardadas para posterior consulta!
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
1
Declaração de Conformidade CE (RL 94/9/CE, Anexo X.B) ..........................3
2
2.1
2.2
Nota prévia ........................................................................................................4
Indicações gerais ................................................................................................4
Utilização correcta ..............................................................................................5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Segurança .........................................................................................................5
Indicações e símbolos ........................................................................................5
Indicações gerais de perigo ................................................................................6
Qualificação do pessoal......................................................................................7
Inspecção dos produtos......................................................................................7
Placa de características......................................................................................7
4
4.1
Possibilidades de utilização, características do BTS-Ex .............................8
Utilização do dispositivo de protecção
em atmosferas potencialmente explosivas ........................................................8
Condições especiais para o emprego em atmosferas
explosivas e como dispositivo de segurança na atmosfera explosiva ...............9
4.2
2
5
5.1
5.2
5.3
5.4
Funcionamento do BTS-Ex............................................................................10
Elemento lógico ................................................................................................11
Iniciador ............................................................................................................11
Dispositivo de leitura .........................................................................................11
Interacção dos componentes BTS-Ex ..............................................................12
6
6.1
6.2
6.3
6.3.1
Dados técnicos ...............................................................................................13
Elemento lógico ................................................................................................13
Iniciador, flange de fixação ...............................................................................14
Dispositivo de leitura .........................................................................................17
Dispositivo de leitura .........................................................................................19
7
7.1
7.2
7.3
Instalação ........................................................................................................21
Estado de entrega, volume de fornecimento ....................................................21
Montagem – Elemento lógico e iniciador ..........................................................22
Montagem, ligação – dispositivo de leitura .......................................................24
8
8.1
8.2
8.3
Indicações e ajustes no dispositivo de leitura ............................................26
Constituição ......................................................................................................26
Ajuste dos interruptores DIP S1 - S2 (frequência limite) ..................................26
Ajuste do comutador DIP S3 (inibição do arranque) ........................................27
9
Colocação em funcionamento ......................................................................28
10
10.1
Conservação, manutenção ............................................................................29
limpeza externa ................................................................................................30
11
Avarias – Resolução, localização de falhas .................................................31
12
Pedidos de informações, solicitação de um
técnico e encomenda de peças de substituição .........................................33
13
13.1
13.2
13.3
Informações sobre as peças de substituição ..............................................34
Elementos lógicos.............................................................................................34
Iniciador, flange de fixação ...............................................................................34
Dispositivo de leitura .........................................................................................34
14
Representações Voith Turbo GmbH & Co. KG ............................................36
15
Índice remissivo..............................................................................................39
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Índice
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
1
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Declaração de Conformidade CE
(RL 94/9/CE, Anexo X.B)
destinada à confirmação da conformidade do módulo com a Directiva 94/9/CE
O Fabricante
Voith Turbo GmbH & Co. KG,
Voithstrasse 1, D-74564 Crailsheim
declara que o seguinte módulo
Designação
BTS-Ex, composto por
1. Elemento lógico e
12-50-85
□
18-60-85
12-50-90
□
18-60-90
12-50-100 □ 18-60-100
12-50-110 □ 18-60-110
12-50-125 □ 18-60-125
12-50-140 □ 18-60-140
12-50-160 □ 18-60-160
12-50-180 □ 18-60-180
Número de fabrico:
Identificação:
□
□
□
□
□
□
□
□
24-75-85
24-75-90
24-75-100
24-75-110
24-75-125
24-75-140
24-75-160
24-75-180
□
□
□
□
□
□
□
□
2. Iniciador e
NJ 10-22-N-E93-Y30629-70
NJ 10-22-N-E93-Y30627-100
NJ 10-22-N-E93-Y106925
□
□
□
□
□
3. Aparelho de leitura
Pepperl + Fuchs KFD2-SR2-Ex2.W.SM
conf. documentação de expedição
II 2GD TX
está em conformidade com o disposto nas seguintes normas harmonizadas, na versão em
vigor na data da assinatura:
EN 1127-1
Atmosferas potencialmente explosivas, protecção contra explosão,
parte 1: princípios e metodologia
EN 13463-1
Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas
potencialmente explosivas,
parte 1: princípios básicos e requisitos
EN 13463-5
Aparelhos não eléctricos destinados a ser utilizados em atmosferas
potencialmente explosivas,
parte 5: protecção através de segurança estrutural “c“
EN 13463-6
Aparelhos não eléctricos destinados a utilização em atmosferas
explosivas,
parte 6: protecção por supervisão de fontes de ignição "b"
EN 60079 ss
Material eléctrico para utilização em atmosferas potencialmente
explosivas, disposições gerais, entre outras
EN 61241 ss
Material eléctrico para utilização em atmosferas com poeiras
inflamáveis, disposições gerais, entre outras
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
está também em conformidade com as seguintes normas e regulamentos técnicos, europeus e
nacionais, na versão em vigor na data da assinatura:
TRBS 2153
Regulamentos técnicos para segurança de serviço,
prevenção do perigo de ignição por cargas electrostáticas
O módulo pode ser utilizado em turbo-acoplamentos como dispositivo de segurança, controlo e
regulação, nos termos do artigo 1, número 2.
Redigido em
a
Crailsheim, Alemanha
07 de Julho de 2010
Nome dos
abaixo-assinados
Hoffeld, Harald,
Directo Técnico
Bregler, Haymo,
Encarregado de protecção contra explosão
Assinaturas
3
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
2
Nota prévia
2.1
Indicações gerais
Estas instruções irão ajudá-lo a utilizar o dispositivo comutador térmico sem contacto
(BTS-Ex) de forma segura, adequada e económica. O cumprimento das indicações
contidas nestas instruções permite
– aumentar a fiabilidade e a vida útil do sistema,
– evitar perigos,
– diminuir o número de reparações e tempos de paragem.
Estas instruções devem
– estar sempre disponíveis no local de aplicação da BTS-Ex,
– ser lidas e cumpridas por todas as pessoas que executem trabalhos no
sistema.
O dispositivo de comutação térmico sem contacto foi construído segundo o estado
actual da técnica e as regras de segurança reconhecidas. No entanto, um tratamento
impróprio e/ou uma utilização inadequada e/ou um funcionamento incorrecto podem
colocar em perigo a integridade física e a vida do utilizador ou de terceiros, ou ainda,
provocar danos no sistema e noutros valores materiais.
Peças de substituição:
As peças de substituição devem estar em conformidade com os requisitos técnicos
estabelecidos pela Voith. Isto estará garantido sempre que sejam usadas peças de
substituição originais.
A montagem e/ou a utilização de peças de reserva que não são de origem pode alterar negativamente as características estruturais pré-definidas do BTS-Ex e prejudicar
a segurança.
A Voith não se responsabiliza por danos decorrentes da utilização de peças de substituição não originais.
A colocação em funcionamento, manutenção e reparação devem ser efectuadas somente por pessoal devidamente qualificado e autorizado para o efeito.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/startup-components
© Voith Turbo 2013.
A transmissão e a reprodução deste documento, a utilização e a divulgação do seu
conteúdo são proibidas sem autorização expressa por escrito. As infracções obrigam
a indemnização. Reservados todos os direitos de registo de patente, desenhos
industriais ou modelos industriais.
A firma Voith Turbo reserva-se o direito de proceder a alterações.
4
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Estas instruções foram compiladas com o máximo cuidado possível. Para informações mais detalhadas, é favor contactar:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
2.2
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Utilização correcta
– O Dispositivo Comutador Térmico Sem Contacto (BTS-Ex) serve para a monitorização, sem contacto, da temperatura dos turbo-acoplamentos Voith. Uma utilização diferente da prevista, como por exemplo, para condições de funcionamento
ou aplicação não acordadas, será considerada incorrecta.
– Da utilização correcta faz igualmente parte o cumprimento destas instruções de
montagem e serviço.
– O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Este risco é da total responsabilidade do utilizador.
3
Segurança
3.1
Indicações e símbolos
As instruções de segurança constantes nestas instruções de serviço são identificadas
por sinais de segurança de acordo com DIN 4844:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Danos...
Definição
Consequência
Pessoais,
materiais
Palavra de
aviso
PROTECÇÃO
EX!
Indicação de
protecção contra
explosão
Perigo de explosão
Pessoais
PERIGO!
Perigo directo
iminente
Morte ou lesões muito
graves (deficiências)
Pessoais
AVISO!
Situação
possivelmente
perigosa
Possibilidade de morte
ou de lesões muito
graves
Pessoais
CUIDADO!
Situação pouco
perigosa
Possibilidade de lesões
ligeiras ou
insignificantes
Pessoais,
materiais
Aviso de produtos
potencialmente
inflamáveis
Perigo de incêndio
Pessoais
Utilizar óculos de
protecção
Perigo de cegueira
Pessoais
Usar protecção
auditiva
Danos auditivos
Materiais
ATENÇÃO!
Situação
possivelmente
prejudicial
Possibilidade de dano
– do produto
– em redor
–
Nota:
Informação!
Notas sobre
utilização e outras
informações úteis
Aplicação mais
eficiente
Símbolo
Tabela 1
5
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
3.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Indicações gerais de perigo
AVISO!
– Todos os trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto
devem ser efectuados no estrito cumprimento da legislação local para prevenção de acidentes e das normas para montagem de instalações eléctricas!
– Em atmosferas potencialmente explosivas (tipo de iniciador NJ 10-22-N-E93),
todos os trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto
devem ser efectuados no estrito cumprimento da legislação local para prevenção de acidentes e das normas para montagem de instalações eléctricas!
Não é permitido alterações no iniciador, incluindo o cabo de ligação.
Perigos
Trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem contacto:
– O contacto directo com bornes, condutores e peças de aparelhos abertos ou
soltos podem provocar lesões graves ou até a morte!
– Em caso de erro, os módulos não condutores podem também conduzir
energia eléctrica devido às características do serviço.
Trabalhos no turbo-acoplamento:
– A conexão não autorizada ou inadvertida da máquina pode provocar lesões
graves ou mesmo a morte!
– Inicie os trabalhos apenas quando a temperatura do acoplamento for inferior
a 40 °C, caso contrário, existe o perigo de queimadura!
– Tenha igualmente presente as instruções de montagem e serviço do turboacoplamento!
 Dimensionamento, ver
manual de
instruções do
turboacoplamento,
capítulo 1,
dados técnicos
6
Projecção e fuga de fluido de serviço:
– Em caso de sobrecarga térmica do turbo-acoplamento, os parafusos fusíveis
são accionados. Estes libertam o fluido de trabalho.Isso só pode acontecer
no caso de uso não conforme com os fins previstos (por ex. dimensionamento não é respeitado).
– Após a projecção dos parafusos fusíveis desligue imediatamente a propulsão!
– Os aparelhos eléctricos que se encontram junto do acoplamento têm de estar
protegidos contra projecção!
– Assegure-se de que o fluido vertido não entra em contacto com pessoas!
Existe perigo de queimadura!
– Assegure-se de que o fluido vertido não entra em contacto com pessoas!
Existe perigo de Existe o perigo de cegueira devido à projecção do líquido
de serviço quente!
– Certifique-se de que o fluido de trabalho projectado não entra em contacto
com peças quentes da máquina, aparelhos de aquecimento, faíscas ou
chamas abertas! Existe o perigo de incêndio!
– Para evitar que o óleo vertido constitua qualquer perigo (por exemplo, perigo
de escorregar, perigo de incêndio), retirá-lo imediatamente!
– Se necessário, tenha à mão uma tina de recolha com as dimensões adequadas!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
 Nível de pressão
sonora, ver
manual de
instruções
separado
Ruído:
– O turbo-acoplamento gera ruído durante o funcionamento. Se o nível de
pressão sonora equivalente ponderado A for superior a 80 dB(A), podem
ocorrer danos auditivos!
Use protecção auditiva!
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
3.3
Qualificação do pessoal
O pessoal seleccionado para os trabalhos no dispositivo de comutação térmico sem
contacto deve
– ser fiável,
– ter, pelo menos, a idade mínima prevista na lei,
– possuir a formação, instrução e autorização para os trabalhos previstos,
– cumprir as normas EN 1127-1 Anexo A e EN 1127-1 parágrafo 7 durante os
trabalhos em atmosferas potencialmente explosivas. Utilizar somente ferramentas
autorizadas para uso em atmosferas potencialmente explosivas. Evitar a formação
de faíscas.
3.4
Inspecção dos produtos
Nos termos da lei, somos obrigados a inspeccionar os nossos produtos mesmo após
a respectiva entrega.
Por este motivo, dever-nos-á ser comunicado todo e qualquer assunto que possa ser
do nosso interesse. Por exemplo:
– Alteração de dados de serviço.
– Experiência com este tipo de sistemas.
– Avarias recorrentes.
– Dificuldades com estas instruções de montagem e serviço.
3.5
 O nosso
endereço
encontra-se na
página 4
Placa de características
Voith
BTS-Ex
)
D-74564 Crailsheim
2013 *
II 2GD TX
Dispositivo comutador térmico sem contacto para limitação da
temperatura máxima na superfície dos turbo-acoplamentos Voith
Tecn. ficheiro ref. n.º:
Voith 03 ATEX 0951759
.........................................................................................................................................................................................................
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Aparelho de avaliação
N.º de material TCR.11975610
TCR11976540
)
* ano de construção actual
Os caracteres da placa de características possuem o seguinte significado:
: identificação de protecção Ex
II : Grupo de explosão II
2 : Categoria do aparelho
G : Gás
D : poeiras (ingl.: Dust)
TX : Temperatura depende do elemento lógico usado
Nota!
A classe de temperatura (G) / temperatura máxima da superfície dos elementos
lógicos (D) depende da instalação efectuada e das condições de serviço do turboacoplamento. Esta indicação será, por isso, fornecida nas instruções de serviço do
turbo-acoplamento.
7
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Possibilidades de utilização,
características do BTS-Ex
O dispositivo comutador térmico sem contacto (BTS-Ex) é um sistema de supervisão
para os turbo-acoplamentos Voith.
– O BTS-Ex permite uma supervisão simples da temperatura dos turbo-acoplamentos.
– Em caso de temperatura excessiva, dependendo da aplicação,
– o operador pode ser avisado,
– o motor de accionamento pode ser desligado,
– a carga absorvida pela máquina de trabalho pode ser reduzida.
– O reconhecimento atempado de uma situação de temperatura excessiva pode
evitar toda a descarga do enchimento do turbo-acoplamento através dos bujões de
segurança fusíveis. Dessa forma, os tempos de paragem serão reduzidos.
– Uma vez arrefecido o turbo-acoplamento, o BTS-Ex volta a estar operacional.
– O BTS-Ex pode ser utilizado em turbo-acoplamentos Voith de dimensões iguais ou
superiores a 366.
4.1
Utilização do dispositivo de protecção em atmosferas
potencialmente explosivas
Em atmosferas potencialmente explosivas, o BTS-Ex pode ser utilizado como dispositivo de protecção para limitação da temperatura máxima admissível na superfície do
turbo-acoplamento.
– PROTECÇÃO EX!
Em caso de excesso de temperatura, o motor de accionamento deve ser
desligado no tempo previsto (ver as instruções de serviço do turbo-acoplamento, capítulo 1, Dados Técnicos)!
O sistema completo inclui os seguintes meios de produção eléctricos:
– Elemento lógico (é montado no acoplamento)
– Iniciador para avaliação do elemento lógico
– Aparelho de avaliação com função de segurança.
O elemento lógico e o iniciador podem ser utilizados da seguinte forma:
– Na Zona 2 (explosão de gás, categoria 3G) dos grupos de explosão IIA, IIB e IIC
– Na Zona 22 (explosão devido à presença de poeiras, categoria 3D) no caso de
poeiras com uma inflamabilidade mínima > 3mJ
– Na Zona 1 (explosão devido à presença de gases, categoria 2 G) dos grupos de
explosão IIA, IIB e IIC
– Na Zona 21 (explosão devido à presença de poeiras, categoria 2D) no caso de
poeiras com uma inflamabilidade mínima > 3 mJ.
Fora das atmosferas potencialmente explosivas, os aparelhos de avaliação devem ser
montados em caixas com os requisitos ambientais correspondentes à categoria de
protecção IP ou em caixas com homologação própria.
A qualificação relativa à temperatura da superfície depende das condições ambientes;
varia de T4...T3: T4 significa que para todos os gases, vapores, névoas com uma
temperatura de ignição > 135 ºC, os produtos não são uma fonte de ignição.
Em atmosferas explosivas devido à presença de poeiras, a temperatura de referência
T***°C (varia entre 85 °C e 190 °C) é relevante para as considerações seguintes em
termos da distância de segurança face à temperatura de incandescência.
8
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Os dispositivos de protecção devem ser montados numa máquina de categoria superior. Determinar o momento para limpeza do meio de produção (depósitos de poeiras)
em função do grau de protecção IP.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
4.2
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Condições especiais para o emprego em atmosferas
explosivas e como dispositivo de segurança na atmosfera
explosiva
Os aparelhos só são autorizados para uma utilização adequada e legalmente correcta.
O não cumprimento desta regra anula o direito de garantia a isenta o fabricante de
qualquer responsabilidade!
– Nas atmosferas potencialmente explosivas só deverão ser utilizados acessórios
que satisfaçam todos os requisitos das directivas europeias e da legislação nacional.
– É permitida a utilização numa atmosfera explosiva devido à presença de poeiras
caso este apresente uma inflamabilidade mínima > 3 mJ.
– É imprescindível garantir as condições ambientais referidas nestas instruções de
serviço.
– Cabe ao operador tomar as medidas de protecção contra alta-voltagem.
– Ter o cuidado de utilizar ainda os parafusos fusíveis necessários em cada
acoplamento onde seja utilizado este tipo de dispositivo de protecção.
– Se a temperatura máxima admissível na superfície do turbo-acoplamento ficar
assegurada pelo dispositivo de protecção, terá de aposta ao turbo-acoplamento a
marcação di tipo de protecção contra inflamação “Protecção por controlo da fonte
de inflamação” “b”.
Ver as instruções
de serviço do
turbo-acoplamento Voith
– O dimensionamento da temperatura de activação tem de ser definido pela Voith.
– As temperaturas ambiente dos diversos elementos não podem ultrapassar as respectivas temperaturas-limite.
– Há que excluir com segurança a possibilidade de danos mecânicos devido à
formação de gelo.
– Os fechos devem voltar a ser colocados depois da abertura e fecho.
– O funcionamento do dispositivo de protecção só é permitido se as caixas e
condutores estiverem intactos.
– A instalação deve ser efectuada segundo as normas EMV.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
– A instalação deve respeitar as disposições próprias do país onde é efectuada,
p.ex.: EN 60079-14 e EN 50281-1-2.
– O aparelho de avaliação foi dimensionado para aplicação com um grau de sujidade
2, segundo a norma DIN EN 50178. Se necessário, proteger o elemento lógico e o
iniciador de modo a impedir a penetração de líquidos e/ou impurezas. Tal
dependerá das condições de serviço, p.ex.: em caso de sobrecarga de poeiras ou
de químicos corrosivos.
– No caso de temperaturas inferiores a -20 °C, os iniciadores têm de ser instalados
com protecção mecânica.
– Durante a montagem, respeitar uma distância mínima > 3 mm entre o elemento
lógico e o iniciador (ver Figura 5, página 22).
– O circuito de desconexão deve ser instalado pelo menos de acordo com a norma
SIL1 e actuar directamente sobre o contactor do motor.
9
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
5
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Funcionamento do BTS-Ex
O dispositivo comutador térmico sem contacto (BTS-Ex) é constituído por três componentes:
– Bloco de contacto
– Detector de proximidade com flange de fixação
– Dispositivo de leitura
Dispositivo de leitura
Flange de fixação
a
1
a = 4 1 mm
Bloco de
contacto
Figura 1
10
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Flange de fixação
Turbo-acoplamento
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
5.1
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Elemento lógico
O elemento lógico é um componente passivo (meio de produção eléctrico simples
segundo a norma EN 60079-14, parágrafo 12.2.1). É aparafusado à roda exterior ou à
coquilha do turboacoplamento. Desta forma, é estabelecido um contacto térmico entre
o elemento lógico e o turbo-acoplamento através do fluido de serviço.
O elemento lógico integra uma bobina e um disjuntor térmico. O ponto de activação do
disjuntor térmico corresponde à temperatura de activação do elemento lógico.
Abaixo da temperatura de activação, o disjuntor térmico está fechado e exclui a
bobina. Acima da temperatura de activação, o disjuntor térmico abre e corta o circuito.
Quando a temperatura desce, o disjuntor térmico volta a fechar o circuito. O BTS-Ex
fica novamente operacional.
5.2
 Tabela 2,
página 13
Iniciador
O iniciador foi concebido como sensor bifilar, polarizado de acordo com a norma
DIN EN 60947-5-6 (NAMUR). Trabalha segundo o princípio do sensor indutivo.
O detector de proximidade inclui um oscilador eléctrico que gera uma oscilação de
alta frequência. Enquanto elemento condicionador da frequência, o oscilador inclui um
circuito ressonante, constituído por uma bobina e um condensador.
A bobina do circuito ressonante está montada na cabeça do sensor. Através desta
bobina, gera-se na cabeça do sensor um campo electromagnético alternado.
5.3
Dispositivo de leitura
O aparelho de avaliação é uma unidade electrónica que capta impulsos eléctricos e
avalia o tempo entre os impulsos (meio de produção adicional com circuito de protecção próprio para atmosferas potencialmente explosivas).
A avaliação é iniciada através da activação da tensão de alimentação.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Iniciada a avaliação, a supervisão dos impulsos tem de ser desactivada por um período de tempo regulável (tempo de ligação em ponte no arranque).
Um relé com contacto inversor desopera caso o número de impulsos por unidade de
tempo não chegue a atingir um determinado valor mínimo.
O dispositivo de leitura possui uma ligação para sensores NAMUR, de acordo com a
norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR).
11
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
5.4
 Figura 1,
página 10
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Interacção dos componentes BTS-Ex
Oelemento lógico é aparafusado ao turbo-acoplamento no lugar de um parafuso falso.
O detector de proximidade é montado em paralelismo axial com o turbo-acoplamento
com o flange de fixação, sendo ligado ao dispositivo de leitura.
A bobina do bloco de contacto é acoplada por indução à bobina do detector de
proximidade, caso o elemento lógico se encontre diante da cabeça do iniciador. Com
o disjuntor térmico fechado, a energia é transmitida do detector de proximidade para o
elemento lógico. O oscilador é atenuado, consumindo menos corrente.
Se a temperatura do acoplamento exceder a temperatura de activação do elemento
lógico, o disjuntor térmico interrompe o circuito eléctrico no elemento lógico. O elemento lógico deixa de poder atenuar o oscilador no iniciador.
O dispositivo de leitura detecta a atenuação do detector de proximidade devido ao
respectivo consumo de corrente.
Se o turbo-acoplamento onde está aparafusado o elemento lógico rodar agora, o elemento lógico inicia um movimento contínuo passando pelo iniciador. Desta forma são
gerados impulsos de supressão sucessivos. O relé de saída do dispositivo de leitura
está activo.
No caso de temperatura excessiva, estes impulsos de supressão são excluídos, ou
seja, a frequência limite ajustada no dispositivo de leitura não é alcançada. O dispositivo de leitura detecta a ausência dos impulsos e o relé de saída desopera.
 Frequência
limite:
ver Tabela 5,
página 19
No arranque do turbo-acoplamento, no dispositivo de leitura é regulado um tempo de
ligação em ponte no arranque. Enquanto a inibição do arranque estiver activa, o relé
de saída permanece activo.
Decorrido este período, a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico
deverá ter excedido a frequência limite ajustada (ver Tabela 5).
PROTECÇÃO EX!
O novo arranque só deverá ser efectuado se a temperatura do acoplamento for
inferior à temperatura máxima admissível para a conexão do motor!
 temperatura máxima admissível:
ver manual de
instruções do
turbo-acoplamento,
capítulo 1,
dados técnicos
12
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
PERIGO!
Após uma desconexão, a unidade de comando deve ser bloqueada de forma a
impedir um novo arranque automático.
A desconexão tem de ser confirmada!
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
6
Dados técnicos
6.1
Elemento lógico
M24x1,5
M24x1,5
Ø41
Ø41
M18x1,5
M18x1,5
~ 22
~ 22
~ 47
~ 45,5
Figura 2
Segue-se a indicação dos elementos lógicos disponíveis para os diversos tamanhos
de turbo-acoplamento:
Tamanho da rosca
Temperatura nominal de
activação
Adequado para acoplamentos
dos seguintes tamanhos…
M18 x 1,5
M24 x 1,5
85 / 90 /
100 / 110 / 125 /
140 / 160 / 180 °C
85 / 125 /
140 / 160 / 180 °C
366 – 650
750 – 1150
Tolerância de activação
Temperatura de retorno
Velocidade periférica
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Tamanho da chave
Binário de aperto
± 5 °C
Cerca de 40 °C abaixo da temperatura de activação
máx. 60 ms
-1
máx. 75 ms
27
32
60 Nm
144 Nm
-1
Tabela 2
Nota!
– O modelo do elemento lógico está gravado na caixa com os seguintes dados:
- tamanho da rosca,
- velocidade periférica máxima
- e a temperatura de activação nominal.
– A temperatura de activação do elemento lógico é determinada aquando do dimensionamento do acoplamento.
13
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Iniciador, flange de fixação
~12
~6
60
46
Ø22
29
6.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
31
45
75
Iniciador ilustrado com flange de fixação
Figura 3
Tipo de iniciador
Distância de detecção
segura com o elemento
lógico Voith
Execução
Tensão de serviço
Consumo de corrente
NJ 10-22-N-E93-Y30629
NJ 10-22-N-E93-Y30627
NJ10-22-N-E93
Y106925
5 mm
Segundo a norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR):
Nominal 8,2 V DC
Seguramente suprimido:: 0,1 mA / 1,2 mA
Seguramente não suprimido: 2,1 mA / 6,0 mA
sim
-25 °C...+70 °C
-25 °C...+100 °C
-40 °C...+70 °C
IP 68
II 2G EEx ia IIC T6
(PTB 00 ATEX 2048X)
II 1D Ex iaD 20 T x ˚C
(ZELM 03 ATEX 0128 X)
x: T 85 °C
CEM segundo a(s) norma(s)
Resistência ao choque
Resistência a vibrações
Cabo de ligação
T 108 °C
T 85 °C
IEC / EN 60947-5-2
a<30 g, t=11 ms, segundo a norma IEC 68-2-27
f=55 Hz, s=1 mm, segundo a norma IEC 68-2-6
Y30629: 2 m, PVC
Y30627: 2 m, SIHF
2 m, SIHF
2
Certificados
Dimensões
Esquema de ligações
2
2 x 0,75 mm ,
2 x 0,75 mm ,
pontas de condutores não pontas de condutores não
isoladas
isoladas
CSA - 1007121 (LR 96321-2)
Ø 22 x 75
2
2 x 0,75 mm ,
pontas dos condutores não isoladas
(BN: castanho / BU: azul)
1)
14
Tabela 3
No caso de temperaturas inferiores a -20 °C, os iniciadores têm de ser instalados com protecção mecânica.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Protecção contra inversão
de polaridade
Temperatura ambiente
1)
admissível
Grau de protecção segundo a norma EN 60529
Tipo de protecção contra
ignição segundo as normas
EN 60079-0 e
EN 60079-11
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente explosivas
Categoria do aparelho 2G
Para uso em atmosferas potencialmente
explosivas de gás, vapor, névoa.
Conformidade com as directivas
94/9/CE
Conformidade com as normas
EN 60079-0, IEC/EN 60079-11
Tipo de protecção contra inflamação segurança
intrínseca
Restrição pelas condições a seguir designadas.
Marcação CE
Marcação Ex
Certif. exame "CE de tipo"
Tipo atribuído
Capacitância efectiva interna Ci
Indutividade efectiva interna Li
Generalidades
Temperatura ambiente
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Instalação, colocação em
funcionamento
Conservação, manutenção
Condições especiais
Protecção de perigos mecânicos
0102
II 2G EEx ia IIC T6
PTB 00 ATEX 2048 X
NJ 10-22-N...
≤ 130 nF ;
considera-se um cabo de 10 m de comprimento.
≤ 100 μH ;
considera-se um cabo de 10 m de comprimento.
Os equipamentos devem ser operados de
acordo com os dados indicados e esta
descrição. Observar o certificado de exame "CE
de tipo". Observar as condições especiais!
A directiva 94/9/CE e, logo, os certificados de
exame "CE de tipo" normalmente só se aplicam
à utilização de equipamentos eléctricos sob
condições atmosféricas.
A utilização em temperaturas ambientes de
> 60 °C foi testada relativamente a superfícies
quentes pelo organismo de certificação
designado.
Se forem usados equipamentos fora das
condições atmosféricas, poderá ser necessário
ter em conta a redução das energias de ignição
mínimas permitidas.
Os intervalos de temperatura, em função da
respectiva classe, estão indicados nos dados.
Observar as leis, as directivas e as normas
relativas à utilização ou aos fins previstos. A
segurança intrínseca só está garantida em caso
de comutação conjunta com um equipamento
correspondente e segundo a prova da segurança
intrínseca.
Não deve ser efectuada qualquer alteração em
equipamentos que sejam utilizados em
atmosferas potencialmente explosivas.
Não é possível reparar estes equipamentos.
O sensor não pode sofrer danos mecânicos.
Em caso de utilização num intervalo de
temperatura inferior a -20 °C, o sensor tem de
ser protegido dos choques montando um
invólucro extra.
Tabela 4
15
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente explosivas
Categoria do aparelho 1D
Para uso em atmosferas potencialmente explosivas com poeiras
inflamáveis.
Conformidade com as directivas
Conformidade com as normas
94/9/CE
IEC 61241-11:2002: projecto; prEN61241-0:2002
Tipo de protecção contra ignição: segurança intrínseca “iD“
Restrição pelas condições a seguir designadas.
Marcação Ex
Certif. exame "CE de tipo"
Tipo atribuído
Capacitância efectiva interna Ci
Indutividade efectiva interna Li
Generalidades
Temperatura máxima da
superfície do invólucro
Instalação, colocação em
funcionamento
Conservação, manutenção
Condições especiais
Cargas electrostáticas
0102
II 1D Ex iaD 20 T 85 °C ou T 108 °C
ZELM 03 ATEX 0128 X
NJ 10-22-N-E93-Y30629
≤ 130 nF ;
considera-se um cabo de 10 m de comprimento.
≤ 100 μH ;
considera-se um cabo de 10 m de comprimento.
Os equipamentos devem ser operados de acordo com os dados
indicados e esta descrição.Observar o certificado de exame "CE de
tipo". Observar as condições especiais!
A directiva 94/9/CE e, logo, os certificados de exame "CE de tipo"
normalmente só se aplicam à utilização de equipamentos eléctricos
sob condições atmosféricas.
A utilização em temperaturas ambientes de > 60 °C foi testada
relativamente a superfícies quentes pelo organismo de certificação
designado.
Se forem usados equipamentos fora das condições atmosféricas,
poderá ser necessário ter em conta a redução das energias de
ignição mínimas permitidas.
A temperatura máxima da superfície do invólucro está indicada nos
dados.
Observar as leis, as directivas e as normas relativas à utilização ou
aos fins previstos. A segurança intrínseca só está garantida em
caso de comutação conjunta com um equipamento correspondente
e segundo a prova da segurança intrínseca.
Os respectivos equipamentos têm de preencher, pelo menos, os
requisitos da categoria ia IIB ou iaD. Devido ao perigo de ignição
que pode ocorrer por causa de erros e/ou correntes transientes no
sistema de ligação equipotencial, é de privilegiar uma separação
galvânica no circuito de alimentação e de corrente de sinal. Os
respectivos equipamentos sem separação galvânica só podem ser
usados se forem observados os respectivos requisitos segundo a
norma IEC 60079-14.
O circuito intrínseco tem de estar protegido contra a influência de
descargas atmosféricas.
Ao usar na divisória entre as zonas 20 e 21 ou 21 e 22, o sensor
não pode estar exposto a nenhum risco mecânico e tem de ser
vedado de forma a não prejudicar a função de protecção da
divisória. Observar as directivas e as normas aplicáveis.
Não deve ser efectuada qualquer alteração em equipamentos que
sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas.
Não é possível reparar estes equipamentos.
Os cabos de ligação devem ser instalados de acordo com a norma
EN 50281-1-2 e não podem roçar em ponto nenhum durante o
funcionamento.
Tabela 4
16
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Marcação CE
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
6.3
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Dispositivo de leitura
Utilização correcta
– Observar as leis e as directivas relativas à utilização ou aos fins previstos.
– Os aparelhos que tenham sido operados em instalações eléctricas gerais, deixam
de poder ser usados em instalações eléctricas em atmosferas potencialmente
explosivas.
– Os circuitos com segurança intrínseca que tenham sido operados com circuitos de
outros graus de protecção contra ignição, deixam de poder ser usados como circuitos com segurança intrínseca.
– Os circuitos com o grau de protecção contra ignição "nL", que tenham sido operados com circuitos de outros graus de protecção contra ignição (excepto circuitos
com segurança intrínseca), deixam de poder ser usados no grau de protecção
contra ignição "nL".
Colocação em funcionamento e instalação em atmosferas potencialmente
explosivas
A colocação em funcionamento e a instalação só podem ser realizadas por técnicos
com formação específica na área.
 Os aparelhos foram construídos com o grau de protecção IP20 de acordo com a
norma EN 60529, pelo que devem ser devidamente protegidos em caso de
condições ambientais adversas como: salpicos de água ou sujidade de grau
superior a 2.
 Os aparelhos têm de ser instalados fora da atmosfera potencialmente explosiva!
 Dependendo do grau de protecção contra ignição, os circuitos com segurança
Instalação dos
aparelhos fora da
atmosfera
potencialmente
explosiva
intrínseca dos aparelhos (marcação azul-clara nos aparelhos) podem ser
instalados em atmosferas potencialmente explosivas, sendo necessário garantir,
sobretudo, uma separação segura em relação a todos os circuitos que não
possuam segurança intrínseca.
 A execução da instalação dos circuitos com segurança intrínseca deve ser
efectuada de acordo com as disposições legais em vigor.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
 Para a comutação conjunta de dispositivos de campo com segurança intrínseca
com circuitos com segurança intrínseca dos respectivos aparelhos do sistema K
devem ser considerados os valores máximos do dispositivo de campo e do
respectivo aparelho em termos de protecção contra explosão (prova da segurança
intrínseca). Cumprir o disposto na norma EN 60079-14 / IEC 60079-14.
No caso da Alemanha, deve ainda ser cumprida a “Nationale Vorwort“ da norma
DIN EN 60079-14 / VDE 0165 Parte 1.
 Aquando da ligação em paralelo de vários canais de um aparelho, atenção para
que a ligação em paralelo seja feita directamente nos bornes do aparelho. Durante
a prova da segurança intrínseca, há que ter em conta os valores máximos da
ligação em paralelo.
 Em caso de aplicação de circuitos com segurança intrínseca em atmosferas
explosivas devido à presença de poeiras "D", devem ser ligados somente
dispositivos de campo certificados para o efeito.
 É necessário atender aos certificados CE de conformidade ou aos certificados de
exame "CE de tipo". Particularmente importante é o cumprimento das "Condições
especiais" eventualmente incluídas na dita documentação.
17
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Conservação,
manutenção
O comportamento de transmissão dos aparelhos é estável durante longos períodos de
tempo, por isso não é necessário fazer um ajuste regular ou algo semelhante.
Também se dispensam trabalhos de manutenção.
Eliminação de
falhas
Não deve ser efectuada qualquer alteração em aparelhos que sejam utilizados em
atmosferas potencialmente explosivas.
Também não podem ser feitas reparações no aparelho.
Coordenadas do
isolamento para
aparelhos com
certificado Ex
segundo a norma
EN 50020
Os aparelhos destinam-se a ser usados em zonas com grau de contaminação 2 e
categoria de sobretensão II, segundo a norma EN 50178.
Coordenadas do
isolamento para
os dados sobre
separação galvânica segundo as
normas
EN 50178 e
EN 61140
Os aparelhos do sistema K são aparelhos de montagem integrada ou equipamentos
electrónicos para usar em locais eléctricos fechados, aos quais só tenham acesso e
nos quais só possam intervir electricistas ou pessoal com formação electrotécnica.
Os aparelhos destinam-se a ser usados em zonas com grau de contaminação 2 e
categoria de sobretensão II, segundo a norma EN 50178.
Condições
ambientais
 Temperatura ambiente: v. ficha de dados
 Temperatura de armazenamento: -40 °C ... +90 °C (233 K ... 363 K)
 Humidade relativa do ar máx. 75 % sem condensação
Ligação através
dos bornes de
ligação
Os bornes amovíveis facilitam muito a ligação e a
montagem do armário de distribuição.
Eles permitem a substituição de aparelhos de
forma rápida e sem erros em caso de reparação.
Os bornes são aparafusáveis, de abertura
automática, possuem um espaço de ligação amplo
para fios com uma secção de até 2,5 mm² e os
conectores estão codificados de modo a impedir
trocas.
Aos bornes azuis liga-se o circuito de campo com segurança intrínseca. Este tem de
ser conduzido até à atmosfera potencialmente explosiva por meio de cabos de ligação
que cumpram os requisitos da norma DIN EN 60079-14.
Aos bornes verdes liga-se o circuito de campo sem segurança intrínseca.
18
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Ligação eléctrica
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
6.3.1
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Dispositivo de leitura
107
20
115
Figura 4
Aparelho de avaliação tipo KFD2-SR2-Ex2.W.SM
Tensões de alimentação
20 ... 30 V DC, ≤ 1,5 W
Entrada de sinal
Segundo a norma DIN EN 60947-5-6 (NAMUR):
– Tensão de circuito aberto: aprox. 8 V DC
– Corrente de curto-circuito: aprox. 8 mA
– Ponto de comutação / histerese de comutação: 1,2...2,1 mA / aprox. 0,2 mA
Relé de saída
2 contactos de comutação, capacidade de ruptura:
– 253 V AC / 2 A / cos>0,7
– 40 V DC / 2 A carga óhmica
Disparo por ligação da tensão de alimentação ou por sinal externo
(16…30 V DC, duração do sinal ≥ tempo de inibição do arranque)
5 ou 20 s, ajuste de fábrica 5 s
Inibição do arranque
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Tempo de inibição do arranque
Atraso à disponibilidade
Frequência limite
Indicações
Modelo
Montagem
 400 ms
0,1 ; 0,5 ; 2 ; 10 Hz (corresponde a 6 ; 30 ; 120 ; 600 rpm),
ajuste de fábrica: 0,5 Hz
LED amarelo, para a condição de comutação do relé de saída
Caixa de bornes modular
– encaixados em calhas padrão de 35 mm conforme DIN EN 50022
– Aparafusável através de linguetas numa base com rasgos de 90 mm de
intervalo
Resistência ao choque
conforme EN 60028-2-27, 15 g, 11 ms, semi-sinusoidal
Esforço de vibração
conforme EN 60028-2-6, 10 Hz … 150 Hz, 1 g, elevada frequência de transição
Bornes de ligação
ficha codificada, máx. 2,5 mm
Temperatura ambiente admissível
-25 °C...+60 °C
Humidade relativa do ar
máx. 95 % sem condensação
Grau de protecção segundo a
norma EN 60529
IP 20
CEM segundo a(s) norma(s)
EN 61326-1
Certificados
CSA - 1029981 (LR 36087-19)
Massa
aprox. 300 g
2
Tabela 5
19
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Dados para a aplicação em atmosferas potencialmente explosivas
Certif. exame "CE de tipo"
PTB 00 ATEX 2080
Grupo, categoria, grau de protecção contra
ignição
II (1) G D [EEx ia] IIC [circuitos na zona 0/1/2]
Entrada
EEx ia IIC
Tensão
Uo = 10,5 V
Corrente
Io = 13 mA
Potência
Po = 34 mW (curva linear)
Alimentação
Tensão máxima
em termos de técnica de segurança
Um = 253 V AC / 125 V DC
(atenção! Um não é uma tensão estipulada)
Grau de protecção contra ignição
Grupo de explosão
IIA
IIB
IIC
Capacitância externa
75 μF
16,8 μF
2,41 μF
Indutância externa
1000 mH
840 mH
210 mH
Separação galvânica da saída
Isolamento reforçado de acordo com a norma IEC 61140,
Tensão de isolamento do dimensionamento 300 V eff
Saída: sobrecarga de contacto
253 V AC / 2 A / cos φ > 0,7
126,5 V AC / 4 A / cos φ > 0,7
40 V DC / 2 A de carga óhmica
130 V DC / 20 mA de carga óhmica
O aparelho deve ser aplicado em zonas com grau de
sujidade 2,
determinado segundo a norma EN 50178.
Conformidade com as directivas
Directiva 94/9 CE: EN 50014, EN 50020, EN 50021
Tabela 6
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Coordenação do isolamento para o
aparelho com certificado Ex segundo a
norma EN 50020
20
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
7
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Instalação
PERIGO!
– Observar em particular o capítulo 3 (Segurança)!
– Durante a instalação tenha o cuidado de garantir a ausência de tensão de
todos os componentes!
– Bujões de segurança fusíveis
Mesmo ao usar o BTS-Ex, os bujões de segurança fusíveis não podem ser
substituídos por parafusos cegos nem por bujões de segurança fusíveis com
outras temperaturas nominais de activação!
7.1
Estado de entrega, volume de fornecimento
– O elemento lógico com anel vedante,
– o iniciador com flange de fixação e
– o dispositivo de leitura
são geralmente fornecidos soltos, em conjunto com o turboacoplamento.
Nota!
Combinações padrão de elementos lógicos e bujões de segurança fusíveis:
Temperaturas de activação
Elemento lógico
Bujões de segurança fusíveis
160 °C
180 °C
140 °C
160 °C
125 °C
160 °C
110 °C
140 °C
Marca de cor
Azul
Verde
Verde
Vermelho
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Tabela 7
A correspondência entre elementos lógicos e bujões de segurança fusíveis pode
variar de acordo com as características do projecto. Temperaturas divergentes de
atuação do elemento lógico (85°C, 90°C, 100°C, 110°C, 125°C, 140°C, 160°C e
180 °C) também estão disponíveis.
Neste caso, é favor contactar a Voith Turbo.
Ver também a documentação da encomenda.
 Elementos
lógicos:
Capítulo 13.1,
página 34
21
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
7.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Montagem – Elemento lógico e iniciador
ATENÇÃO!
Para evitar danos, o elemento lógico e o iniciador devem ser montados depois
da montagem e antes do enchimento do turbo-acoplamento.
Não deve ser efectuada qualquer alteração em equipamentos que sejam utilizados em atmosferas potencialmente explosivas.Não é possível reparar estes
equipamentos.
Devem evitar-se choques no iniciador. Os trabalhos na máquina devem ser
executados somente numa atmosfera que não seja potencialmente explosiva.
Para evitar cargas electrostáticas, os cabos de ligação devem ser instalados de
acordo com a norma EN 50281-1-2 e não podem roçar em ponto nenhum durante o funcionamento.

Aparafusar o elemento lógico com o anel vedante no lugar de um parafuso falso na
roda exterior (pos. 0300) do turbo-acoplamento.
1)
Disposição do elemento lógico do lado da roda exterior :
ØF
0190
0300
1
4 1
Consola
75
H
Figura 5
No tipo DT, a montagem também pode ser efectuada do lado da roda exterior adjacente.
Dimensões para montagem do elemento lógico e do iniciador:
Tipo de turboacoplamento
366 T
422 T
487 T
562 T
650 T
750 T
866 T / 866 DT
1000 T / 1000 DT
1150 T / 1150 DT
Diâmetro primitivo
Ø F [mm]
350 ± 1
396 ± 1
470 ± 1
548 ± 1
630 ± 1
729 ± 1
840 ± 1
972 ± 1
1128 ± 1
Lado da roda exterior
Distância
~H [mm]
Acoplamento T
Acoplamento DT
193
206
228
248
289
318
356
600
369
672
458
783
Tabela 8
As medidas de montagem divergentes devem ser consultadas no esquema de montagem do turbo-acoplamento.
22
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
1)
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Flange de fixação
Flange de fixação
4 11
Consola
embutido!
Ø52
embutido!
Elemento lógico
15
Zona isenta de metal!
Figura 6
ATENÇÃO!
– Fazer uma consola com a devida estabilidade (não fornecido pela Voith)!
– É imprescindível evitar vibrações, pois podem dar originar a sinais errados!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
– Prestar atenção à zona isenta de metal (15mm) em volta da cabeça do iniciador ( Figura 6)!

Montar o detector de proximidade com flange de fixação sobre o diâmetro do círculo primitivo do elemento lógico e em paralelismo axial com o turbo-acoplamento,
sobre uma consola.

Montar o iniciador, atrás, à face com o flange de fixação. Montar o flange de fixação, à frente, à face com a consola.

Ajustar a distância entre a cabeça do iniciador e o elemento lógico em 4 1 mm !
1
23
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Montagem, ligação – dispositivo de leitura
7.3
Nota!
– A cablagem do BTS-Ex não está incluída no volume de fornecimento!
– Se a distância entre o iniciador e o dispositivo de leitura for superior, recomendamos a utilização de um condutor blindado como extensão.
ATENÇÃO!
A resistência total de uma extensão entre o iniciador e o dispositivo de leitura
deve ser inferior a 100 Ω.

Montar o dispositivo de leitura num armário de distribuição adequado e ligá-lo de
acordo com o esquema de ligações.
– Esquema de ligações
Saída: relé
Entrada I EEx ia IIC
BU: azul
Zona EX
BN: castanho
Entrada II EEx ia IIC
Ligação em ponte no arranque
seg.
vermelho
verde
amarelo
amarelo
Saída I
Saída II
Rede
24 V DC
Power mensagem
Rail colectiva
)
LB / LK *
Figura 7
)
* LB = Ruptura de condutor , LK = curto-circuito no condutor
24
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Ponte (disparador de conexão)
ou sinal de activação
Zona não EX
seg.
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
– Atribuição dos bornes: dispositivo de leitura
N.º do borne
Descrição
Dados
1+
Entrada I
Entrada I EEx ia IIC
2+
Entrada I
-
3-
Entrada I
Entrada I EEx ia IIC
Iniciador BU
4+
Entrada II
Entrada II EEx ia IIC
20 s de inibição do arranque *
5+
Entrada II
-
6-
Entrada II
Entrada II EEx ia IIC
7
Saída I
COM
8
Saída I
Contacto: contacto de fecho
(NO)
9
Saída I
Contacto: contacto de abertura
(NC)
10
Saída II
COM
11
Saída II
Contacto: contacto de fecho
(NO)
12
Saída II
Contacto: contacto de abertura
(NC)
14
Rede
24 V DC +
15
Rede
24 V DC -
Iniciador BN
)
)
5 s de inibição do arranque *
)
inibição do arranque COM
*
(contacto de abertura / contacto de fecho)
(contacto de abertura / contacto de fecho)
13
Tabela 9
)
Entrada do disparador para a inibição do arranque
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
*
25
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
8
Indicações e ajustes no dispositivo de
leitura
8.1
Constituição
Vista dianteira
Borne amovível
azul
LED amarelo:
Saída de relé I
LED verde:
Power
Interruptor S1:
Frequência limite
LED amarelo:
Saída de relé II
Interruptor S2:
Frequência limite
LEDs vermelhos
intermitentes:
Erro de hardware
Interruptor S3:
Ligação em ponte no arranque
Borne amovível
verde
Figura 8
Ajuste dos interruptores DIP S1 - S2 (frequência limite)
Nota!
– O tempo de inibição do arranque começa com a activação da inibição do arranque.
– Depois de decorrido o tempo de inibição do arranque, a velocidade do turboacoplamento com o elemento lógico deverá ter excedido claramente a frequência
limite!
– Regulação de fábrica do tempo de inibição do arranque: 5 s
PROTECÇÃO EX! / ATENÇÃO!
Durante o tempo de inibição do arranque não se regista uma temperatura
excessiva do turbo-acoplamento!
Os interruptores DIP devem ser ajustados para S2 = I e S1 = II :
Frequência
limite
0,1 Hz
0,5 Hz
2,0 Hz
10,0 Hz
Velocidade
limite
6 rpm
30 rpm
120 rpm
600 rpm
Histerese
0,02 Hz
0,1 Hz
0,4 Hz
2,0 Hz
Interruptor
S2
I
I
II
II
Interruptor
S1
I
II
I
II
Tabela 10
A velocidade limite ao utilizar um elemento lógico é de 30 rpm.
26
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
8.2
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
8.3
Ajuste do comutador DIP S3 (inibição do arranque)
O interruptor DIP deve ser colocado na posição S3 = I.
PROTECÇÃO EX!
O interruptor S3 não pode ser colocado na posição II, pois esta não garante
qualquer funcionamento!
Interruptor S3
Funcionamento
Entrada I
Entrada II
Saída I
Saída II
Posição I
Aparelho de avaliação com inibição do arranque
Entrada de impulsos 1 (NAMUR):
É imprescindível ligar o sensor Voith original.
Inibição do arranque
Contacto bornes 4 + 6: 20 seg
1)
Contacto bornes 5 + 6: 5 seg
MIN / passivo
MIN / activo
Tabela 11
1)
Ajuste padrão quando não especificado em contrário nas instruções de serviço do
turbo-acoplamento Voith, Dados Técnicos, Cap. 1.
Aparelho de avaliação com inibição do arranque (S3 = I)
Quando a frequência limite ajustada com os interruptores DIP S1 e S2 não é atingida,
o aparelho de avaliação com inibição do arranque coloca a saída I no estado passivo
e a saída II no estado activo (ver Figura 9).
A entrada I é supervisionada quanto a quebra do cabo / curto-circuito.
É imprescindível ligar o sensor Voith original.
A entrada II tem de ser utilizada para iniciar uma inibição do arranque. Aqui é feita
uma supervisão da quebra do cabo / curto-circuito. A inibição do arranque pode ser
seleccionada entre 5 e 20 segundos, através de uma ponte (disparador de conexão)
ou de um sinal de activação externo.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
PROTECÇÃO EX! / ATENÇÃO!
Durante o tempo de inibição do arranque não se regista uma temperatura
excessiva do turbo-acoplamento!
Saída I
Sentido do efeito MIN / passivo
activo
passivo
Ponto de comutação
Saída II
f
Sentido do efeito MIN / activo
activo
passivo
Ponto de comutação
f
Figura 9
27
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
9
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Colocação em funcionamento
 Figura 7,
página 24
 Capítulo 8.3,
página 27
28

Verificar a cablagem segundo a figura 7. Verificar, em particular, se as ligações da
tensão de alimentação estão bem feitas!

Aplicar a tensão de alimentação no dispositivo de leitura, primeiro sem arranque do
turboacoplamento. Enquanto a inibição do arranque estiver activa, o relé de saída
permanece activo e o LED frontal acende.

Depois de decorrido o tempo de inibição do arranque, o relé de saída desopera e o
LED frontal apaga-se.

Se necessário, ajustar o tempo de inibição do arranque segundo o capítulo 8.3.

Em caso de activação externa, retirar a ponte aplicada de fábrica entre os bornes
no dispositivo de leitura.

Arrancar o BTS-Ex normalmente como turbo-acoplamento. Depois de decorrido o
tempo de inibição do arranque, a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico deverá ter sido claramente excedida! Se não houver temperatura excessiva, o relé de saída permanece excitado e o LED frontal acende.

Desligar o accionamento com o turbo-acoplamento, deixar o BTS-Ex pronto para
funcionar. Se a velocidade do turbo-acoplamento com o elemento lógico não
alcançar a frequência limite ajustada, o relé de saída desopera e o LED frontal
apaga.

O serviço normal pode começar. Em caso de avarias, ver capítulo 11.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
PERIGO!
Em caso de trabalhos no BTS-Ex, consultar em particular o capítulo 3 (Segurança)!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
10 Conservação, manutenção
Definição de conceitos segundo a IEC 60079:
Manutenção e reparação: Uma combinação de actividades que se realizam para que
um objecto se possa manter ou ser reposto num estado que preencha os requisitos
das especificações correspondentes e que assegure a execução das funções que lhe
são exigidas.
Inspecção: Uma actividade que implica a análise detalhada do objecto, com o
objectivo de obter informação fiável sobre o estado do referido objecto. Realiza-se
sem desmontagem do mesmo ou, caso seja necessário, com uma desmontagem
parcial complementada por medidas adicionais como, por exemplo, medições.
Inspecção visual: Uma inspecção no âmbito da qual, sem recorrer ao uso de dispositivos de acesso ou ferramentas, permite detectar erros visíveis como, por exemplo,
falta de parafusos.
Inspecção de perto: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da
inspecção visual, são detectados erros como, por exemplo, parafusos frouxos, que só
é possível detectar mediante o uso de dispositivos de acesso como, por exemplo,
degraus móveis (caso seja necessário), e ferramentas. Normalmente, este tipo de
verificação não requer a abertura da caixa ou a desconexão dos meios de produção.
Inspecção detalhada: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da
inspecção de perto, são detectados erros como, por exemplo, ligações frouxas, que
só é possível detectar abrindo as caixas e/ou, caso seja necessário, mediante o uso
de ferramentas e dispositivos de ensaio.
– As medidas de reparação devem ser executadas somente por pessoal qualificado,
formado e autorizado ou por pessoal formado pela Voith Turbo.
– A substituição de componentes deve ser efectuada somente com peças de substituição originais que também tenham sido autorizadas para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
– Os aparelhos em atmosferas potencialmente explosivas devem ser limpos regularmente. Os intervalos são definidos pelo proprietário no local, de acordo com as
solicitações ambientais, por exemplo, no caso de depósito de pó de cerca de
0,2…0,5 mm.
– Após a manutenção e/ou reparação, todas as barreiras e avisos removidos devem
voltar a ser colocados nos locais originais.
29
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
PERIGO!
Em caso de trabalhos no BTS-Ex, consultar em particular o capítulo 3 (Segurança)!
Plano de manutenção
Intervalos de manutenção
Trabalho de manutenção
A cada 500 horas de serviço;
o mais tardar decorridos 3 meses
Verificar se a instalação apresenta
irregularidades
(verificação visual, depósitos de poeiras).
O mais tardar 3 meses após a
colocação em funcionamento;
em seguida, todos os anos
Verificar a integridade do sistema eléctrico
(verificação detalhada).
Em caso de sujidade
Limpeza (ver capítulo 10.1)
Tabela 12
 Modelos de
protocolo ver
instruções de
serviço do turboacoplamento
Registar os trabalhos de manutenção.
O sistema de activação deve ser inspeccionado, no mínimo, a cada 2 anos se for
utilizado como relé de acoplamento de segurança.
Medidas especiais:
– Na categoria 3, os intervalos de manutenção devem ser duplicados.
ATENÇÃO!
– Verificar se a caixa de material sintético do BTS-Ex e a junta de borracha da
conexão dos cabos toleram o detergente usado!
– Não utilizar aparelhos de limpeza a alta pressão!
– Manusear com cuidado a junta de borracha da conexão dos cabos. Evitar
jactos de água e de ar comprimido.

30
Se necessário, limpar o BTS-Ex com um solvente de gordura.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
10.1 limpeza externa
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
11 Avarias – Resolução, localização de
falhas
PERIGO!
Em caso de trabalhos no BTS-Ex, consultar em particular o capítulo 3 (Segurança)!
PROTECÇÃO EX!
Não deve ser efectuada qualquer alteração em aparelhos que sejam utilizados
em atmosferas potencialmente explosivas. Não são permitidas reparações; deve
ser efectuada uma substituição.
A tabela seguinte visa servir de ajuda na determinação rápida da causa de avarias e
na sua eventual eliminação.
Falha de
funcionamento
Causa(s) possível(eis)
Resolução
LED verde Off.
Dispositivo de leitura sem tensão de
alimentação.
Activar a tensão de alimentação, ver
Figura 7.
Dispositivo de leitura com defeito.
Substituir o dispositivo de leitura.
Posição errada dos interruptores DIP.
Verificar a posição dos interruptores
DIP, ver capítulo 8.2 e 8.3.
Detector de proximidade com
polaridade invertida.
Verificar a ligação do iniciador,
ver Figura 7.
Distância excessiva entre a cabeça
do iniciador e o elemento lógico.
Ajustar a distância para 4 1 mm ,
ver Figuras 5 e 6.
A consola para o iniciador não está
suficientemente estável. Podem
surgir sinais errados devido a
vibrações.
Estabilizar devidamente a consola,
ver Figura 5.
Iniciador com defeito.
Verificar o iniciador; se necessário,
substituir (ver Página 32).
Elemento lógico com defeito.
Verificar o elemento lógico; se
necessário substituir (ver Página 32).
Saída de relé I defeituosa
Verificar a saída de relé I.
LED 2 amarelo
(LED inferior)
com indicação errada.
Saída de relé II defeituosa
Verificar a saída de relé II.
LEDs vermelhos
intermitentes
Erro de hardware
Verificar o aparelho
Enquanto a inibição
do arranque esteve
activa, ocorreu uma
perda de fluido de
serviço através dos
bujões de segurança
fusíveis.
Foi seleccionado um tempo de
inibição do arranque demasiado
longo.
Reduzir o tempo de inibição do
arranque, mas de forma a que,
terminado esse tempo, a velocidade do
turbo-acoplamento com o elemento
lógico esteja bem acima de 60 rpm.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
LED 1 amarelo
(LED superior)
com indicação errada.
1
Tabela 13
31
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Falha de funcionamento
Causa(s) possível(eis)
Resolução
Terminado o tempo de inibição do
arranque, ocorre uma perda de
fluido de serviço através dos
parafusos fusíveis, sem que o
BTS-Ex indique uma temperatura
excessiva.
As temperaturas de activação do
elemento lógico e dos bujões de
segurança fusíveis não estão
coordenadas entre si.
Contactar a Voith Turbo
(ver capítulo 12).
Elemento lógico com defeito.
Verificar o elemento lógico;
se necessário, substituir.
Contactar a Voith Turbo ( Capítulo 12),
em caso de falha de funcionamento não contemplada nesta tabela.
Tabela 13
Para averiguar a causa exacta de uma avaria, podem ser efectuadas as medições seguintes pela ordem
correspondente:
Medição
Resultado
Possível causa
do erro
Aplicar tensão de alimentação no
dispositivo de leitura. Medir a tensão de
circuito aberto e a corrente de curtocircuito na entrada NAMUR (bornes 1 e 3).
Claro desvio dos valores nominais
Dispositivo de
leitura com defeito.
Ligar o iniciador ao dispositivo de leitura.
Medir o consumo de corrente do iniciador
no estado de não atenuação.
Consumo de corrente
– Tensão em vazio 8,0 V DC
– Corrente de curto-circuito 8,0 mA
> 6,0 mA
Iniciador com
defeito.
ou
< 2,1 mA
Nota:
O iniciador pode ser atenuado, por ex.,
através de uma placa metálica que se
encontra imediatamente à frente da cabeça
do iniciador.
Atenuar o iniciador, estando montado
correctamente com o elemento lógico, e
sem que o acoplamento esteja demasiado
quente.
Consumo de corrente
> 1,2 mA
Iniciador com
defeito.
ou
< 0,1 mA
Consumo de corrente
> 1,2 mA
Elemento lógico
com defeito.
e
< 6,0 mA
Tabela 14
32
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Ligar o iniciador ao dispositivo de leitura.
Medir o consumo do iniciador no estado
de atenuação.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
12 Pedidos de informações, solicitação de
um técnico e encomenda de peças de
substituição
Em caso de
– Pedidos de informações
– Solicitação de um técnico
– Encomenda de peças de substituição,
necessitamos do nº de série e designação do tipo de turbo-acoplamento em que o
BTS-Ex foi instalado.
B
A
Figura 10
 o n° de série e a designação do tipo estão inscritos na roda externa / revestimen-
to (A) ou no perímetro (B) do acoplamento.
 o n° de série foi marcado com números de impacto.
 os acoplamentos concebidos para utilização em atmosferas potencialmente explo-
sivas, apresentam a identificação Ex no perímetro (B) do acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Em caso de solicitação de um técnico, necessitamos ainda
– da indicação do local de instalação do turboacoplamento,
– de um contacto e respectivo endereço,
– uma descrição da avaria.
Em caso de encomenda de peças de substituição, necessitamos ainda do
– endereço para envio das peças de substituição encomendadas.
Contacte, por favor:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Voithstr. 1
74564 Crailsheim, Germany
Tel. +49 7951 32-1881
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
Fora do horário de expediente:
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Tel. +49 7951 32-1666
Fax. +49 7951 32-903
[email protected]
www.voith-coupling-service.com
33
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
13 Informações sobre as peças de
substituição
ATENÇÃO!
Somente o fabricante pode garantir uma reparação competente!
13.1 Elementos lógicos
Elementos lógicos do BTS-Ex
Utilização
tamanho Temperapara turbo- da
tura nomiacoplamen- roscanal de
to, tamanho
activação
85 °C
90 °C
110 °C
366 - 650
M18x1,5
125 °C
140 °C
160 °C
180 °C
85 °C
125 °C
750 - 1150
M24x1,5
140 °C
160 °C
180 °C
Anel vedante
Tipo de
elemento
lógico
N.º de material
18-60-085
18-60-090
18-60-110
18-60-125
18-60-140
18-60-160
18-60-180
24-75-085
24-75-125
24-75-140
24-75-160
24-75-180
TCR.10672470
TCR.10642650
TCR.10642630
TCR.10499540
TCR.10499550
TCR.10499560
TCR.10499570
TCR.11973940
TCR.10488230
TCR.10653470
TCR.10633550
TCR.10488220
N.º de material
TCR.03658018
TCR.03658024
Tabela 15
Tipo de iniciador
N.º de material
NJ 10-22-N-E93-Y30629-70
NJ 10-22-N-E93-Y30627-100
NJ 10-22-N-E93-Y106925
Flange de fixação BF22/4
TCR.10678650
TCR.10678670
TCR.11960550
TCR.03668170
Tabela 16
13.3 Dispositivo de leitura
Tipo de dispositivo de leitura
N.º de material
KFD2-SR2-Ex2.W.SM
TCR.11975610
Tabela 17
34
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
13.2 Iniciador, flange de fixação
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
- página em branco -
35
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
14 Representações
Voith Turbo GmbH & Co. KG
West-Europe:
Austria:
Indukont Antriebstechnik GmbH
Badenerstraße 40
2514 TRAISKIRCHEN
AUSTRIA
Phone: +43-2252-81118-22
Fax: +43-2252-81118-99
e-mail: [email protected]
Belgium ( VTBV ):
Voith Turbo S. A. / N. V.
Square Louisa 36
1150 BRÜSSEL
BELGIUM
Phone: +32-2-7626100
Fax:
+32-2-7626159
e-mail: [email protected]
Denmark ( VTDK ):
Voith Turbo A/S
Egegårdsvej 5
4621 GADSTRUP
DENMARK
Phone: +45-46 141550
Fax: +45-46 141551
e-mail: [email protected]
36
Great Britain ( VTGB ):
Voith Turbo Limited
6, Beddington Farm Road
CRO 4XB CROYDON, SURREY
GREAT BRITAIN
Phone: +44-20-8667 0333
Fax: +44-20-8667 0403
e-mail: [email protected]
Greece:
see Germany ( VTCR )
Greenland:
see Denmark ( VTDK )
Ireland:
see Great Britain ( VTGB )
Italy ( VTIV ):
Voith Turbo s.r.l.
Via G. Lambrakis 2
42122 REGGIO EMILIA
ITALY
Phone:+39-05-2235-6714
Fax: +39-05-2235-6790
e-mail: [email protected]
Spain ( VTEV ) :
Voith Turbo S. A.
Avenida de Suiza 3
P.A.L. Coslada
28820 COSLADA (MADRID)
SPAIN
Phone: +34-91-6707816
Fax:
+34-91-6707841
e-mail: [email protected]
Sweden ( VTSN ):
Voith Turbo AB
Finspångsgatan 46
16353 SPÅNGA-STOCKHOLM
SWEDEN
Phone: +46-8-564-755-50
Fax:
+46-8-564-755-60
e-mail: [email protected]
Switzerland:
see Germany ( VTCR )
Liechtenstein:
see Germany ( VTCR )
Luxembourg:
see Belgium ( VTBV )
Faroe Islands:
see Denmark ( VTDK )
Netherlands ( VTNT):
Voith Turbo B.V.
Koppelstraat 3
7391 AK TWELLO
THE NETHERLANDS
Phone: +31-571-2796-00
Fax:
+31-571-2764-45
e-mail: [email protected]
Finland ( Masino ):
Masino Oy
Kärkikuja 3
01740 VANTAA
FINLAND
Phone: +358-10-8345 500
Fax: +358-10-8345 501
e-mail: [email protected]
Norway ( VTNO ):
Voith Turbo AS
Gamle Leirdals vei 3
1081 OSLO
NORWAY
Phone: +47 2408 4800
Fax:
+47 2408 4801
e-mail: [email protected]
France ( VTFV ):
Voith Turbo S. A. S.
21 Boulevard du Champy-Richardets
93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX
FRANCE
Phone: +33-1-4815 6903
Fax:
+33-1-4815 6901
e-mail: [email protected]
Portugal:
see Spain ( VTEV )
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Germany ( VTCR ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Start-up Components
Voithstr. 1
74564 CRAILSHEIM
GERMANY
Tel.: +49-7951 32-0
Fax: +49-7951 32-480
e-mail: [email protected]
www.voithturbo.com/startup-components
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
East-Europe:
Albania:
see Hungary ( VTHU )
Bosnia Herzegowina:
see Hungary ( VTHU )
Bulgaria:
see Hungary ( VTHU )
Croatia:
see Hungary ( VTHU )
Czech Republic ( VTCZ ):
Voith Turbo s.r.o.
Hviezdoslavova 1a
62700 BRNO
CZECH REPUBLIC
Phone: +420-543-176163
Fax:
+420-548-226051
e-mail: [email protected]
Estonia:
see Poland ( VTPL )
Hungary ( VTHU ):
Voith Turbo Kft.
Felvég Útca 4
2051 BIATORBÁGY
HUNGARY
Phone: +36-23-312 431
Fax:
+36-23-310 441
e-mail: [email protected]
Voith Turbo
Branch Office Novokusnetsk
( Shcherbinin, Anatoliy )
Skorosnaya ul. 41, Liter B1
654025 NOVOKUSNETSK
Kemerovskaya oblast
RUSSIA
Phone/Fax: +7 3843 311 109
mobil:
+7 9132 802 110
e-mail: [email protected]
Serbia:
see Hungary ( VTHU )
Slovak Republic:
see Czech Republic ( VTCZ )
Slovenia:
see Hungary ( VTHU )
Ukraine ( VTUA ):
Voith Turbo Ltd.
Degtyarivska Str. 25 of 23, building 1
04119 KIEV
UKRAINE
Phone: +380-44-489 4621
Fax:
+380-44-489 4621
e-mail: [email protected]
see also Poland ( VTPL )
Lithuania:
see Poland ( VTPL )
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Macedonia:
see Hungary ( VTHU )
Poland ( VTPL ):
Voith Turbo sp.z o.o.
Majków Duży 74
97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA
POLAND
Phone: +48-44 646 8848
Fax: +48-44-646 8520
e-mail: [email protected]
Romania ( VTRO ):
Voith Turbo S.R.L.
Pipera Business Tower,
10th Floor, 2nd Office
Blv. Dimitrie Pompeiu 8
020337 BUCHAREST
ROMANIA
Phone: +40-31-22 36100
Fax: +40-21-22 36210
e-mail: [email protected]
Russia ( VTRU ):
Voith Turbo O.O.O.
Branch Office Moskau
Nikolo Yamskaya ul. 21/7, str. 3
109240 MOSKAU
RUSSIA
Phone: +7 495 915-3296 ext. 122
Fax:
+7 495 915-3816
mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468
e-mail: [email protected]
Southern- + Middle
Amerika:
Brazil ( VTPA ):
Voith Turbo Ltda.
Rua Friedrich von Voith 825
02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO
- SP
BRAZIL
Phone: +55-11-3944 4393
Fax:
+55-11-3941 1447
e-mail: [email protected]
Colombia ( VTKB ):
Voith Turbo Colombia Ltda.
Calle 17 No. 69-26
Centro Empresarial Montevideo
11001000 BOGOTÁ, D.C.
COLOMBIA
Tel.:
+57 141-20590
Fax:
+57 141-17664
e-mail: [email protected]
Chile ( VTCI ):
Voith Turbo S. A.
Av.Pdte.Eduardo Frei Montalva 6115
8550189 SANTIAGO DE CHILE
(CONCHALI)
CHILE
Phone: +56-2-944-6900
Fax:
+56-2-944-6950
e-mail: [email protected]
Ecuador:
see Colombia ( VTKB )
Kosovo:
see Hungary ( VTHU )
Latvia:
see Poland ( VTPL )
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
North America:
Canada ( VTC ):
Voith Turbo Inc.
171 Ambassador Drive, Unit 1
L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO
CANADA
Phone: +1-905-670-3122
Fax:
+1-905-670-8067
e-mail: [email protected]
Mexico ( VTX ):
Voith Turbo S.A. de C.V.
Alabama No.34
Col. Nápoles Delg. Benito Juarez
C.P. 03810 MÉXICO, D.F.
MÉXICO
Phone: +52-55-5340 6970
Fax:
+52-55-5543 2885
e-mail: [email protected]
U.S.A. ( VTI ):
Voith Turbo Inc.
25 Winship Road
YORK, PA 17406-8419
UNITED STATES
Phone: +1-717-767 3200
Fax:
+1-717-767 3210
e-mail: [email protected]
Peru ( VTPE ):
Voith Turbo S.A.C.
Av. Argentinia 2415
LIMA 1
PERU
Phone: +51-1-6523014
Fax:
+51-1-6383424
e-mail: [email protected]
see also Brazil ( VTPA )
Venezuela:
see Colombia ( VTKB )
Africa:
Algeria:
see France ( VTFV )
Botswana:
see South Africa ( VTZA )
Egypt:
Copam Egypt
33 El Hegaz Street, W. Heliopolis
11771 CAIRO
EGYPT
Phone: +202-22566 299
Fax: +202-22594 757
e-mail: [email protected]
Gabon:
see France ( VTFV )
Guinea:
see France ( VTFV )
Ivory Coast:
see France ( VTFV )
Lesotho:
see South Africa ( VTZA )
Marocco ( VTCA ):
Voith Turbo S.A.
Rue Ibnou El Koutia, No. 30
Lot Attawfiq – Quartier Oukacha
20250 CASABLANCA
MAROCCO
Tel:. +212 522 34 04 41
Fax. +212 522 34 04 45
e-mail: [email protected]
Mauretania:
see Spain ( VTEV )
Mozambique:
see South Africa ( VTZA )
Namibia:
see South Africa ( VTZA )
Niger:
see France ( VTFV )
Senegal:
see France ( VTFV )
South Africa ( VTZA ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
16 Saligna Street
Hughes Business Park
1459 WITFIELD, BOKSBURG
SOUTH AFRICA
Phone: +27-11-418-4007
Fax:
+27-11-418-4080
e-mail: [email protected]
Swaziland:
see South Africa ( VTZA )
Tunesia:
see France ( VTFV )
Zambia:
see South Africa ( VTZA )
Zimbabwe:
see South Africa ( VTZA )
37
Near + Middle East:
Australia:
East Asia:
Bahrain:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Australia ( VTAU ):
Voith Turbo Pty. Ltd.
Branch Office Sydney
503 Victoria Street
2164 WETHERILL PARK, NSW
AUSTRALIA
Phone: +61-2-9609 9400
Fax: +61-2-9756 4677
e-mail: [email protected]
China:
see Hongkong ( VTEA )
Iran ( VTIR ):
Voith Turbo Iran Co., Ltd.
1st Floor, No. 215
East Dastgerdi Ave.
Modarres Highway
19198-14813 TEHRAN
IRAN
Phone: + 98-21-2292 1524
Fax: + 98-21-2292 1097
e-mail: [email protected]
Iraq:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Israel ( VTIL ):
Voith Turbo Israel Ltd.
Tzvi Bergman 17
49279 PETACH
ISRAEL
Phone: +972-3-9131 888
Fax: +972-3-9300 092
e-mail: [email protected]
Jordan,
Kuwait,
Lebanon,
Oman,
Qatar,
Saudi Arabia,
Syria:
Yemen:
see United Arabian Emirates ( VTAE )
Turkey ( VTTR ):
Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd.
Şti.
Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5
06610 ÇANKAYA-ANKARA
TURKEY
Phone: +90 312 495 0044
Fax:
+90 312 495 8522
e-mail: [email protected]
United Arabian Emirates ( VTAE ):
P.O.Box 263461
Plot No. TP020704
Technopark, Jebel Ali
DUBAI
UNITED ARAB EMIRATES
Phone: +971-4 810 4000
Fax:
+971-4 810 4090
e-mail: [email protected]
New Zealand (VTNZ ):
Voith Turbo NZ Pty. Ltd.
Suite 31060 Cook Street
1010 AUCKLAND
NEW ZEALAND
Phone: +64 935 89078
Fax: +64 935 89070
e-mail: [email protected]
South-East Asia:
Brunei:
see Singapore ( VTSG )
India ( VTIP ):
Voith Turbo Private Limited
Transmissions and Engineering
P.O. Industrial Estate
500 076 NACHARAM-HYDERABAD
INDIA
Phone:+91-40-27173 561+592
Fax: +91-40-27171 141
e-mail: [email protected]
Indonesia:
PT Voith Turbo
JI. T. B. Simatupang Kav. 22-26
Talavera Office Park, 28th. Fl.
12430 JAKARTA
INDONESIA
Phone:+62 21 7599 9848
Fax: +62 21 7599 9846
e-mail: [email protected]
Malaysia:
see Singapore ( VTSG )
Myanmar:
see Singapore ( VTSG )
Singapore ( VTSG )
Voith Turbo Pte. Ltd.
10 Jalan Lam Huat
Voith Building
737923 SINGAPORE
SINGAPORE
Phone:+65-6861 5100
Fax: +65-6861-5052
e-mail: [email protected]
Thailand:
see Singapore ( VTSG )
Vietnam:
see Singapore ( VTSG )
38
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co., Ltd. ( VTCB )
Bejing Branch
18 Floor, Tower F, Phoenix Place
5A Shuguang Xili, Chaoyang District
100028 BEIJING
P.R. CHINA
Phone:+86-10-5665 3388
Fax: +86-10-5665 3333
e-mail:
[email protected]
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN )
Representative Office Shanghai
No. 265, Hua Jin Road
Xinzhuang Industry Park
201108 SHANGHAI
CHINA
Phone:+86-21-644 286 86
Fax: +86-21-644 286 10
e-mail:
[email protected]
Service Center ( VTCT ):
Voith Turbo Power Transmission
(Shanghai) Co. Ltd.
Taiyuan Branch
No. 36 Workshop, TISCO,
No. 73, Gangyuan Road
030008 TAIYUAN, SHANXI
P.R. CHINA
Phone:+86 351 526 8890
Fax: +86 351 526 8891
e-mail:
[email protected]
Korea ( VTKV ):
Voith Turbo Co., Ltd.
Room # 1717, Golden Tower
Officetel 191
Chungjung-Ro 2-Ka
Saedaemoon-Ku
120-722 SEOUL
SOUTH KOREA
Phone: +82-2-365 0131
Fax:
+82-2-365 0130
e-mail: [email protected]
Macau:
see Hongkong ( VTEA )
Mongolia ( VTA-MON ):
Voith Turbo GmbH & Co. KG
2nd Floor Serkh Bogd Co. Ltd.
Office Building United Nations Street 4,
Khoroo Chingeltei District
ULAANBAATAR
MONGOLIA
Phone: +976 7010 8869
e-mail: [email protected]
Philippines:
see Taiwan ( VTTI )
Taiwan ( VTTI ):
Voith Turbo Co. Ltd.
Taiwan Branch
No. 3 Taitang Road,
Xiaogang District
81246 KAOHSIUNG
TAIWAN, R.O.C.
Phone: +886-7-806 1806
Fax:
+886-7-806 1515
e-mail: [email protected]
Hongkong ( VTEA ):
Voith Turbo Ltd.
908, Guardforce Centre,
3 Hok Yuen Street East,
HUNGHOM, KOWLOON
HONG KONG
Phone:+85-2-2774 4083
Fax: +85-2-2362 5676
e-mail: [email protected]
Japan ( VTFC ):
Voith Turbo Co., Ltd.
9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg.
11-27 Hlgashida-chou, Kawasaki-Ku,
Kawasaki-Shi,
210-0005 KANAGAWA
JAPAN
Phone:+81-44 246 0335
Fax: +81-44 246 0660
e-mail: [email protected]
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
15 Índice remissivo
Aparelhos eléctricos ............................. 6
Atenuação .......................................... 12
Atmosferas
potencialmente explosivas ............... 6, 8
Avarias – Resolução .......................... 31
BTS-Ex ................................................. 4
Bujões de segurança fusíveis .............. 6
Características ..................................... 8
Classes de perigo................................. 5
Colocação em funcionamento ............ 28
dispositivo de leitura ..................... 17
Condições ambientais
dispositivo de leitura ..................... 18
Conservação ...................................... 18
Conservação, manutenção ................ 29
Coordenadas do isolamento
dispositivo de leitura ..................... 18
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Dados técnicos ................................... 13
dispositivo de leitura ..................... 19
elemento lógico............................. 13
iniciador ........................................ 14
Declaração de Conformidade ............... 3
Declaração de Conformidade CE ......... 3
Designação do tipo............................. 33
Dispositivo de leitura .......................... 10
atribuição dos bornes ................... 25
dados técnicos .............................. 19
esquema de ligações .................... 24
função ........................................... 11
Informações sobre
as peças de substituição .............. 34
Montagem ..................................... 24
Elemento lógico ............................ 34
Iniciador ........................................ 34
Iniciador .............................................. 10
dados técnicos .............................. 14
função ........................................... 11
Informações sobre
as peças de substituição .............. 34
montagem ..................................... 22
Inspecção dos produtos ....................... 7
Instalação ........................................... 21
dispositivo de leitura ..................... 17
Intervalos de manutenção .................. 30
Ligação eléctrica
dispositivo de leitura ..................... 18
Limpeza .............................................. 30
Localização de falhas ......................... 31
Manutenção.................................. 18, 29
Limpeza externa ........................... 30
Montagem .......................................... 22
N.º de série ......................................... 33
NAMUR .............................................. 11
Nível de pressão sonora ...................... 6
Palavras de aviso ................................. 5
Pedidos de informações ..................... 33
Perigos ................................................. 5
Placa de características ....................... 7
Plano de manutenção ........................ 30
Possibilidades de utilização ................. 8
Prevenção de acidentes ....................... 6
Qualificação ......................................... 7
Elemento lógico .................................. 10
dados técnicos .............................. 13
função ........................................... 11
Informações sobre
as peças de substituição .............. 34
montagem ..................................... 22
Eliminação de falhas
dispositivo de leitura ..................... 18
Encomenda de peças de substituição,33
Estado de entrega .............................. 21
Extensão ............................................ 24
Representações ................................. 36
Ruído .................................................... 6
Ferramentas ......................................... 7
Flange de fixação ............................... 10
Informações sobre
as peças de substituição .............. 34
Funcionamento............................... 9, 10
Utilização correcta ................................ 5
dispositivo de leitura ..................... 17
Utilização do dispositivo de
protecção em atmosferas
potencialmente explosivas ................... 8
Utilização, funcionamento .................... 9
Informações sobre
as peças de substituição .................... 34
Dispositivo de leitura..................... 34
Segurança ............................................ 5
Símbolos .............................................. 5
Solicitação de um técnico .................. 33
Temperatura de activação .................. 12
Temperatura excessiva ...................... 12
Tempo de inibição do arranque.......... 12
Tina de recolha..................................... 6
Volume de fornecimento .................... 21
39
BTS-Ex,
Dispositivo de comutação térmico sem contacto
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-019600ex pt.
2013-06 / Rev. 5. Printed in Germany.
Reservado o direito a alterações resultantes da adaptação ao progresso técnico.
Voith Turbo GmbH & Co. KG
Start-up Components
Voithstr. 1
74564 Crailsheim
GERMANY
Tel. +49 7951 32-0
Fax. +49 7951 32-480
[email protected]
www.voithturbo.com/
startup-components
40