Instruções de operação Instrucciones de funcionamiento
Transcrição
Instruções de operação Instrucciones de funcionamiento
LSQT1170POR.book 1 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Instruções de operação Instrucciones de funcionamiento Bruksanvisning Betjeningsvejledning Digital Video Camera Model No. NV-GS60E Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções. Antes del uso, lea completamente estas instrucciones. Läs hela bruksanvisningen före användning. Læs denne anvisning grundigt inden brugen. LSQT1170 A LSQT1170POR.book 2 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Informação para sua segurança AVISO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS, ≥NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA, HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS, COMO JARRAS EM CIMA DELE. ≥TILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. ≥NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS. AVISO! ≥NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL. ≥NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJECTOS SEMELHANTES. ≥NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO. ≥DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE. A tomada de parede deve estar instalada perto do equipamento e ser de fácil acesso. A ficha do cabo de alimentação deve estar sempre à disposição para utilização. Para desligar o aparelho da corrente eléctrica de AC, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada de corrente de AC. A Marca de Identificação do Produto encontrase na parte inferior das unidades. 2 LSQT1170 ª Leia atentamente as instruções de utilização e use a Câmara de Vídeo correctamente. ≥Avaria ou danos materiais resultantes de qualquer tipo de uso que não esteja de acordo com os procedimentos de utilização descritos nestas instruções de utilização, são da responsabilidade única do utilizador. Testar a Câmara de Vídeo. Certifique-se que testa a câmara antes de gravar o seu primeiro evento importante e verifique se a câmara filma adequadamente e funciona correctamente. O fabricante não se responsabiliza por perda do conteúdo gravado. O fabricante não se responsabiliza, em nenhum caso, por perda de gravações devido ao mau funcionamento ou defeito desta câmara, seus acessórios ou cassetes. Observar atentamente as leis de direitos de autor. A gravação de cassetes, de discos pré-gravados ou de outro material publicado ou divulgado para finalidades diferentes do uso privado, podem infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para finalidade de uso privado, a gravação de certos materiais é restrita. ≥A Câmara de Vídeo utiliza tecnologias de protecção de direitos de autor e encontra-se protegida por tecnologias patenteadas e propriedade intelectual do Japão e dos E.U.A. Para utilizar estas tecnologias protegidas por direitos de autor, deverá obter a autorização da Macrovision Company. É proibido desmontar ou modificar a câmara de vídeo. ≥Todos os outros nomes de companhias e produtos nas instruções de operação são marca registada de suas respectivas corporações. Páginas para referência As páginas para referência são indicadas com traços em ambos os lados de um número, por exemplo: -00O fluxo de funcionamento do menu é indicado por >> na descrição. LSQT1170POR.book 3 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 PORTUGUÊS ª Compatibilidade electromagnética EMC Este símbolo (CE) está localizado na placa de identificação. Usar apenas os acessórios recomendados. ≥Não use quaisquer outros cabos AV à excepção do fornecido. ≥Quando utilizar o cabo que é vendido separadamente, por favor certifique-se que utiliza aquele que tem um comprimento inferior a 3 metros. Informações sobre a eliminação de resíduos para utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos (utilizadores particulares) Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos significa que os produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados. Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem correctos, leve estes produtos para pontos de recolha próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente. Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto novo equivalente. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações sobre o ponto de recolha mais perto de si. Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo, de acordo com as leis locais. Para utilizadores não particulares na União Europeia Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter mais informações. Informações sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia Este símbolo apenas é válido na União Europeia. Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais ou revendedor e peça informações sobre o método de eliminação correcto. 3 LSQT1170 LSQT1170POR.book 4 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Índice Informação para sua segurança ...................... 2 Antes de utilizar Acessórios ....................................................... 5 Itens opcionais................................................. 5 Identificação e utilização dos componentes .... 5 Fixar a tampa da lente .................................... 7 O punho de segurança .................................... 7 Fonte de alimentação ...................................... 8 Tempo de carregamento e tempo de gravação ....................................................... 9 Ligar a câmara................................................. 9 Acertar a data e a hora .................................. 10 Utilizar o monitor LCD.................................... 11 Utilizar o visor ................................................ 11 Início rápido ................................................... 12 Inserir/retirar uma cassete ............................. 13 Escolher um modo......................................... 14 Como utilizar o cursor.................................... 14 Modo de ajuda ............................................... 15 Alterar a língua .............................................. 16 Utilizar o ecrã do menu.................................. 16 Ajustar o monitor LCD/visor........................... 17 Modo de gravação Verifique antes de gravar............................... Gravar em cassete ........................................ Verificação da gravação ................................ Função de localização do espaço em branco ......................................................... Gravar uma imagem parada numa cassete (Instantâneo) ............................................... Função de aproximação/afastamento da ampliação.................................................... Filmar-se a si próprio ..................................... Função de compensação da luz de fundo..... Função de visão nocturna colorida................ Modo de tom de pele suave .......................... Função de aparecimento/desaparecimento gradual ........................................................ Função de redução do ruído do vento........... Gravar imagens para televisões de ecrã panorâmico ................................................. Função estabilizadora da imagem................. Gravação em várias situações (Modo de Cenário) ...................................... Gravação em cores naturais (Balanço de brancos) .................................. Ajuste manual de focagem ............................ Ajuste manual da velocidade do obturador/ abertura do diafragma................................. 4 LSQT1170 18 19 20 20 21 Modo de reprodução Reproduzir em cassete ................................. 30 Reprodução imagem a imagem .................... 31 Reprodução em televisão.............................. 31 Modo de edição Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR (Dobragem) ........................................ Utilizando o Cabo DV para Gravação (Dobragem Digital)...................................... Usando a Câmara como uma Câmara Web (Windows XP SP2) ..................................... Utilização num Macintosh ............................. 32 32 33 34 Menu Lista do menu ................................................ Menus relacionados com a fotografia ........... Menus relacionados com a reprodução ........ Outros menus ................................................ 35 36 37 37 Outras Indicações ..................................................... Indicações de aviso/alarme ........................... As funções não podem ser utilizadas em simultâneo .................................................. Antes de enviar a unidade para reparação (Problemas e soluções) .............................. Cuidados no Uso........................................... Explicação dos termos .................................. 38 39 40 40 43 46 Especificações Especificações .............................................. 48 21 22 23 23 24 24 25 25 26 26 27 28 29 LSQT1170POR.book 5 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Antes de utilizar Acessórios Os itens que se seguem são os acessórios fornecidos com este produto. Identificação e utilização dos componentes ª Câmara 1) (3) VSK0651B (DE-974GC) 2) (1) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 (4) 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) Adaptador CA, condutor de entrada CC, alimentação CA -82) Bateria -83) Cabo AV -32- Itens opcionais 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Adaptador CA (VW-AD11E) Bateria (lítio/CGR-DU06/640 mAh) Bateria (lítio/CGA-DU07/680 mAh) Bateria (lítio/CGA-DU12/1150 mAh) Bateria (lítio/CGA-DU14/1360 mAh) Bateria (lítio/CGA-DU21/2040 mAh) Lente de Conversão Grande Angular (Wide) (VW-LW3007E) 8) Lente de Conversão Tele (Tele) (VW-LT3014E) 9) Filtro ND (VW-LND30E) 10) Filtro Protector MC (VW-LMC30E) 11) Tripé (VW-CT45E) 12) Cabo DV (VW-CD1E) ≥Alguns acessórios opcionais não estão disponíveis em alguns distritos. (1) Sensor de balanço de brancos -28(2) Punho de segurança -7(3) Lente ≥Ajuste o protector MC (VW-LMC30E; opcional), o filtro ND (VW-LND30E; opcional), a lente de conversão tele (VW-LT3014E; opcional) ou a lente de conversão grande angular (VW-LW3007E; opcional) à frente das lentes. Não coloque os outros acessórios. (excepto a tampa da lente) (4) Microfone (integrado, estéreo) -22-, -25(5) Terminal de saída de áudio e vídeo [A/V] -32- ≥Use apenas o cabo AV fornecido, caso contrário, o áudio pode não ser reproduzido normalmente. (6) (7) (8) DV (9) (10) (6) Altifalante -30(7) Alavanca de ejecção da cassete [OPEN/EJECT] -13(8) Suporte da cassete -13(9) Terminal DV [DV] -32(10) Terminal USB [ ] 5 LSQT1170 LSQT1170POR.book 6 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar (15) (16) (11) (12) (17) (18) (19) (25) (20) (26) (27) (13) (25) Tampa da cassete -13(26) Alavanca do Zoom [W/T] -21- Alavanca do volume [sVOLUMEr] -30] -21- (27) Botão de foto instantânea [ (14) (11) Visor -11-, -46- Devido às limitações na tecnologia de produção LCD, poderão aparecer pequenos pontos brilhantes ou escuros no ecrã do Visor. No entanto, este facto não constitui uma avaria e não afecta a imagem gravada. (12) Suporte da Bateria -8(13) Alavanca para retirar a bateria [BATTERY RELEASE] -8(14) Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -8(15) Interruptor da energia [OFF/ON] -9(16) Indicador do estado -9(17) Botão do Menu [MENU] -16(18) Cursor -14(19) Selector de modo -14(20) Botão de Início/Paragem de Gravação -19- (28) (28) Receptáculo do tripé Este é um orifício para instalar a câmara num tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com atenção as instruções de utilização acerca do modo de instalar um tripé na câmara.) (29) (21) (23) (24) (29) Fixação da alça de transporte (22) (21) Monitor LCD -11-, -46- Devido às limitações na tecnologia de produção do LCD, poderão existir pequenos pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor LCD. Entretanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta a imagem filmada. (22) Peça de abertura do monitor LCD [OPEN] -11(23) Botão para Reinicialização [RESET] -39-, -42(24) Interruptor de selecção do modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -18-, -26-, -29- 6 LSQT1170 3 2 1 ≥Coloque a alça (opcional) através do fixador 1 e da tampa 2 de modo a que não se solte. Estenda a peça 3 pelo menos 2 cm. ≥Fixe do mesmo modo a outra extremidade da alça. LSQT1170POR.book 7 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Fixar a tampa da lente O punho de segurança Fixe a tampa da lente para proteger a superfície da lente. 1 O cordão da tampa da lente e a tampa da lente já vêm ligados ao punho de segurança. Passe a extremidade do cordão da tampa da lente no orifício da tampa da lente. De seguida, passe a tampa da lente através do laço que é feito sozinho e puxe para ficar bem apertado. Ajuste o comprimento do punho à sua mão. 1 Ajuste o comprimento da alça. 3 2 1 1 Dê a volta ao punho. 2 Ajuste o comprimento. 3 Fixe o punho. ≥Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente, puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção da seta. 1 ≥Quando não estiver a filmar, certifique-se que mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente para a devida protecção. 2 1 2 ≥Quando retirar a tampa da lente, prima firmemente os botões de aumento. 7 LSQT1170 LSQT1170POR.book 8 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Fonte de alimentação 1 Ligue o condutor de alimentação CA ao ª Carregar a bateria Quando o produto é adquirido, a bateria não vem carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto. ≥Tempo de carregamento da bateria (-9-) ≥Recomendamos a utilização de baterias Panasonic. (-5-) ≥Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos garantir a qualidade do produto. ≥Se o condutor de entrada CC estiver ligado ao adaptador CA, então a bateria não será carregada. Retire o condutor de entrada CC do adaptador CA. 1 Ligue o condutor de alimentação CA ao adaptador CA e à tomada de alimentação CA. 2 Coloque a bateria no local de fixação da mesma, alinhando a marca e, de seguida, fixe-a. 2 Ligue o condutor de entrada CC ao ª Luz de Ligada: Desligada: A piscar: adaptador CA e à tomada de alimentação CA. carregamento A carregar Carregamento completo A bateria não está demasiado descarregada (excessivamente descarregada). Dentro de momentos a luz irá acender e dá-se início ao carregamento normal. Quando a temperatura da bateria for excessivamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] começa a piscar e o tempo de carregamento será superior ao habitual. ª Ligar à ficha CA A unidade encontra-se em modo de espera quando ligar o adaptador CA. O circuito primário está sempre ligado, desde que o adaptador CA esteja ligado a uma tomada. 1 8 LSQT1170 adaptador CA. 3 Ligue o condutor de entrada CC a este produto. ≥A ficha de saída do condutor de alimentação CA não se encontra completamente ligada à ficha do adaptador CA. Tal como é apresentado em 1, existe uma falha. ≥Não utilize o cabo da energia para outro equipamento, pois este foi criado exclusivamente para a câmara de vídeo, nem utilize o cabo da energia para outro equipamento pertencente à câmara de vídeo. ª Ajustar a bateria no local Empurre a bateria contra o suporte da bateria e rode-a até fazer um clique. ª Retirar a bateria Enquanto desliza a alavanca [BATTERY RELEASE], faça deslizar a bateria para a retirar. BATTERY RELEASE ≥Segure a bateria com a mão, para que esta não caia. ≥Antes de inserir a bateria, certifique-se que coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. CUIDADO Há perigo de explosão, se a bateria estiver colocada incorrectamente. Substituir somente pelo mesmo ou um tipo equivalente recomendado pelo fabricante. Eliminar as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante. LSQT1170POR.book 9 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Tempo de carregamento e tempo de gravação Os tempos apresentados na tabela abaixo, mostram os tempos de gravação contínuos a uma temperatura de 25 oC e a uma humidade de 60%. Esta indicação serve apenas de referência. Se a temperatura for superior ou inferior ao valor especificado, o tempo de carregamento será superior. Bateria fornecida/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Tempo de carregamento B Tempo máximo de gravação contínua C Tempo de gravação intermitente (O tempo de gravação intermitente refere-se ao tempo de gravação quando a gravação e a paragem forem repetidas.) “1 h 40 min” indica 1 hora e 40 minutos. ≥É fornecida a bateria CGR-DU06. ≥Os tempos apresentados na tabela são estimativas por alto. Os tempos indicam o tempo de gravação quando utilizar o visor. Os tempos entre parênteses indicam o tempo de gravação quando utilizar o monitor LCD. ≥Recomendamos a utilização da Bateria CGA-DU12, CGA-DU14 e CGA-DU21 para uma gravação de longa duração (2 horas ou mais para uma gravação contínua, 1 hora ou mais para uma gravação intermitente). ≥O tempo de gravação será inferior nos seguintes casos: ≥Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD ao mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD para a frente para se gravar a si próprio etc. ≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou carregadas. A parte principal da câmara de vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é normal. ≥Para além da redução da capacidade da bateria, o ecrã muda: # # # # . Se a bateria ficar descarregada, então ( ) começa a piscar. Ligar a câmara Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de equilíbrio de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara após retirar a tampa da lente. ª Como ligar a câmara de vídeo 1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o interruptor [OFF/ON] para [ON]. 1 OFF ON ≥O indicador do Estado acende a vermelho e a energia liga-se. ≥No Modo de Gravação na Cassete, se o interruptor [OFF/ON] estiver em [ON] enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados, a energia desliga-se. ª Como desligar a câmara de vídeo 1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]. 1 OFF ON ≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] quando não utilizar a câmara. ≥O indicador do Estado desliga-se quando a energia é desligada. 9 LSQT1170 LSQT1170POR.book 10 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar ª Como ligar e desligar a energia com o monitor LCD/visor Quando o interruptor da energia estiver em [ON], a energia pode ser ligada e desligada com o monitor LCD e com o visor quando a unidade estiver no Modo de Gravação na Cassete. OFF Acertar a data e a hora Quando a câmara de vídeo for ligada pela primeira vez, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. ON 1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o visor para o utilizar. (-11-) ≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados abaixo, para acertar a data e a hora. ≥O monitor LCD ou o visor serão activados. 2 Feche o monitor LCD e encolha o visor. OFF ON ≥A energia não se desliga, excepto se o monitor LCD estiver fechado e o visor retraído. ≥O indicador do Estado desliga-se automaticamente e a energia desliga-se. (Se a opção de início rápido estiver em [ON] (-12-), a unidade passa para o modo de espera de início rápido e o indicador do Estado acende a verde.) ≥A energia não se desliga, mesmo se o monitor LCD estiver fechado e o visor retraído, enquanto estiver a gravar numa cassete. 3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para ligar a energia e usar novamente a câmara de vídeo. OFF ON ≥O indicador do estado acende e a energia liga-se. 10 LSQT1170 Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas, acerte-as. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES]. (-16-) 2 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o item a ser acertado. De seguida mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o valor desejado. ≥O ano muda do seguinte modo: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥É utilizado um relógio com a opção de 24 hora. 3 Prima o cursor para determinar o ajuste. ≥O relógio inicia aos [00] segundos. ª Acerca da data/hora ≥A função da data e da hora funciona através de uma pilha de lítio incorporada. ≥Certifique-se que verifica as horas antes de fazer uma gravação, porque o relógio incorporado não é muito preciso. LSQT1170POR.book 11 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar ª Recarregar a pilha de lítio incorporada ≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada está gasta. Siga os passos apresentados abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a energia pela primeira vez após ter feito o carregamento, aparecerá a mensagem [SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a data e a hora. Ligue o adaptador CA à câmara ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada será recarregada. Deixe a câmara a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha dará energia para a data e para a hora durante cerca de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser recarregada.) Utilizar o monitor LCD Pode gravar a imagem enquanto a vê com o monitor LCD aberto. 1 Coloque um dedo na parte aberta do monitor LCD e puxe-o para fora, na direcção da seta. Utilizar o visor ª Aumentar o visor 1 Puxe o visor. Estenda-o, premindo o botão de extensão e puxando. ≥O visor será activado. (Se o monitor LCD estiver aberto, o visor é desactivado.) ª Ajustar o campo de visão 1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão de correcção da ocular. 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 ≥Pode abrir até 90o. 2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo com as suas preferências. 1180o 12:30:45 1.4. 2007 ≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do menu. 2 90o ≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à lente, ou 90o 2 em direcção ao visor. ≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD pode ser ajustado a partir do menu. ≥Caso force a abertura ou rotação, a câmara pode ficar danificada ou não funcionar correctamente. ≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em direcção à lente e o visor estiver aberto (quando se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor serão activados em simultâneo. 11 LSQT1170 LSQT1170POR.book 12 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Início rápido Quando a opção de Início Rápido estiver ligada (ON), a energia da bateria continua a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados. A câmara continua o modo de gravação/pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o visor voltarem a ser abertos. ≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início Rápido, consome cerca de metade da energia de gravação quando está em pausa. Se usar o Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de gravação/reprodução da bateria. ≥Esta só será activada nos seguintes casos. ≥Enquanto utilizar a bateria É inserida uma cassete, quanto escolher o Modo de Gravação na Cassete. ≥Quando utilizar o adaptador CA Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que não tenha inserido uma cassete. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [SETUP] >> [QUICK START] >> [ON]. (-16-) 2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em [ON], feche o monitor LCD e encolha o visor. OFF ON ≥O indicador do Estado acende a verde e a unidade entra no modo de espera de início rápido. ≥A câmara de vídeo não entra no modo de espera de início rápido, excepto se o monitor LCD estiver fechado e se o visor estiver encolhido. 3 Abra o monitor LCD ou o visor. OFF ON ≥O indicador do Estado acende a vermelho e a câmara entra em pausa de gravação durante cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada. ª Para cancelar o Início Rápido 1 Escolha a opção [SETUP] >> [QUICK START] >> [OFF]. (-16-) 12 LSQT1170 ≥Se o interruptor [OFF/ON] estiver em [OFF] enquanto a unidade estiver no modo de espera de início rápido, a energia desliga-se. ≥Se a espera continuar durante cerca de 30 minutos, o indicador do Estado desliga-se e a câmara ficará completamente desligada. ≥Nos casos seguintes, o início rápido é cancelado e a alimentação é desligada. ≥Quando o disco do modo é movido. ≥Quando retirar a bateria ou o adaptador CA. ≥Quando o cartão é retirado enquanto utiliza a bateria no Modo de Gravação na Cassete. ≥Quando a câmara for colocada com início rápido com o balanço de brancos automático, poderá levar algum tempo até que o balanço de brancos seja ajustado, caso o cenário a ser gravado tenha uma fonte de iluminação diferente do último cenário gravado. (Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada, no entanto, o balanço de brancos do último cenário gravado é mantido.) ≥Se a energia for ligada no modo de espera do início rápido, a ampliação do zoom fica 5k e o tamanho da imagem pode ser diferente daquela existente antes do modo de espera de início rápido. ≥Se [POWER SAVE] (-36-) estiver configurado para [5 MINUTES] e a unidade entrar automaticamente em modo de espera de início rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON]. Feche também o monitor LCD e encolha o visor e volte a abrir novamente o monitor LCD e a aumentar o visor. LSQT1170POR.book 13 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Inserir/retirar uma cassete 1 Coloque o adaptador CA ou a bateria e ligue a energia. 2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e abra a tampa da cassete. OPEN/ EJECT ≥Quando a tampa estiver completamente aberta, o suporte da cassete sai. 3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira ou retire a cassete. ≥Quando inserir uma cassete, oriente-a conforme apresentado na imagem e, de seguida, insira-a com segurança até onde ela puder ir. ≥Quando a retirar, puxe-a por completo para fora. 4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o suporte da cassete. ≥O suporte da cassete está fechado. ≥Quando inserir uma cassete que já fora previamente gravada, utilize a função de localização de um espaço em branco para descobrir uma posição onde possa continuar a gravar. Se gravar por cima de uma gravação anterior, certifique-se que está na posição onde realmente deseja continuar a gravar. ≥Feche bem a tampa da cassete. ≥Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que nada fica preso, tal como um fio. ≥Após a utilização, certifique-se que rebobina por completo a cassete, que a retira e que a põe numa caixa. Guarde a caixa na posição vertical. (-45-) ≥Se o indicador da condensação não aparecer no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. (-43-) ª Quando o suporte da cassete não sair ≥Feche por completo a tampa da cassete e, de seguida, abra-a por completo novamente. ≥Verifique se a bateria está descarregada. ≥Verifique se o compartimento da cassete se encontra em contacto com o punho de segurança, conforme apresentado abaixo. Se tal for o caso, certifique-se que o punho de segurança não toca na tampa quando esta abrir. 1 PUSH ª Quando não conseguir fechar o suporte da cassete Atenção: Tenha cuidado para não prender os dedos no suporte da cassete quando o fechar. 5 Só após ter fechado por completo o suporte da cassete é que pode fechar a tampa da cassete, premindo a marca 2. 2 ≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de seguida, novamente para [ON]. ≥Verifique se a bateria está descarregada. ª Prevenção contra apagamentos acidentais Caso o cursor de prevenção contra apagamentos 1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser gravada. Quando gravar, feche o cursor de prevenção contra apagamentos da cassete (faça deslizar na direcção da seta [REC]). 1 REC SAVE 13 LSQT1170 LSQT1170POR.book 14 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Escolher um modo Rode o selector do modo para escolher o modo desejado. 1 Rode o selector do modo. ≥Ajuste o seu modo desejado para 1. 1 ª Cursor e ecrã Prima o centro do cursor e os ícones serão apresentados no ecrã. Cada vez que premir o cursor para baixo, altera a indicação. (No Modo de Reprodução da Cassete, os ícones serão apresentados automaticamente no ecrã.) 1) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [AUTO]) : Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE 1 Utilize esta opção quando gravar a imagem numa cassete. : Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE Utilize esta opção para reproduzir uma cassete. Como utilizar o cursor 2 ª Operações básicas do cursor Operações no ecrã do menu e selecção dos ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de multi-imagens Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou direita para escolher um item ou ficheiro. De seguida prima-o para o centro para escolher as definições feitas. 1 5 4 2 Seleccione, movendo-o para cima. Seleccione movendo-o para baixo. Seleccione movendo-o para a esquerda. Seleccione movendo-o para a direita. Determine as suas escolhas, premindo o centro. 14 LSQT1170 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 -24-23-15-24-23-20-20- ≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar numa cassete. 3 1 2 3 4 5 1/4 3 Desvanecer Compensação da luz de fundo Modo de ajuda Modo de tom de pele suave Visão nocturna colorida Verificação da gravação Localização de Espaço em Branco LSQT1170POR.book 15 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar 2) Modo de gravação de cassete O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS] fica ajustado em [MANUAL]) Modo de ajuda Escolha um ícone para a explicação da função. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone durante a pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 1 2 Mova o cursor para a direita para escolher o ícone do modo de Ajuda [ 1 ]. 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Diafragma ou valor de ganho -29Balanço de brancos -27Velocidade do obturador -29Ajuste da focagem manual -28- ≥O modo de ajuda explica os ícones de operações apresentados quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO] no Modo de Gravação na Cassete. 3 Mova o cursor para cima, para a esquerda ou para a direita para escolher o ícone desejado. ≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar numa cassete. ≥2 é apresentado apenas quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [FOCUS]. 3) Modo de reprodução de cassete ≥Aparecerá uma explicação do ícone seleccionado no ecrã. ≥Cada vez que mover o cursor para baixo, a indicação é alterada. 3 4 2 1 Reprodução/pausa Stop (parar) Rebobinagem (revisão) Reprodução com avanço rápido (imagem rápida) -30-30-30-30- ª Para sair do modo de Ajuda Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão [MENU]. ≥Quando utilizar o modo de Ajuda, não é possível gravar ou definir funções. 15 LSQT1170 LSQT1170POR.book 16 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar 5 Mova o cursor para a direita ou prima-o Alterar a língua Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do menu. 1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para escolher a língua desejada. para ajustar a selecção. 6 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o item a ser ajustado. Utilizar o ecrã do menu Para cada menu, por favor consulte -35-. 1 Prima o botão [MENU]. 7 Prima o cursor para determinar o ajuste. MENU ≥É apresentado o menu correspondente ao modo seleccionado através do selector do modo. ≥Não ligue o selector do modo quando for apresentado o menu. 2 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o menu superior. 3 Mova o cursor para a direita ou prima-o para ajustar a selecção. 4 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o sub-menu. 16 LSQT1170 ª Para sair do ecrã do menu Prima o botão [MENU]. ª Para voltar ao ecrã anterior Mova o cursor para a esquerda. ª Acerca dos ajustes do menu ≥O menu não é apresentado enquanto estiver a gravar numa cassete. Além disso, não poderá gravar numa cassete enquanto o menu for exibido. LSQT1170POR.book 17 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Antes de utilizar Ajustar o monitor LCD/visor ª Ajustar o nível de luminosidade e cor 1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou [EVF SET] >> [YES]. 2 Mova o cursor para cima ou para baixo para escolher o item a ser ajustado. [LCD SET] : Luminosidade do monitor LCD : Nível da cor do monitor LCD [EVF SET] EVF : Luminosidade do visor 3 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para mover a indicação da barra que representa a luminosidade. 4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para terminar os ajustes ou acertos. ≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada. ≥Para ajustar a luminosidade do visor, feche o monitor LCD e estenda o visor para o activar. ≥Estes ajustes não irão afectar as imagens realmente gravadas. ≥Se ajustar o nível da cor do monitor LCD, o nível da cor do visor também muda automaticamente. 17 LSQT1170 LSQT1170POR.book 18 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação Modo de gravação Verifique antes de gravar Verifique o seguinte antes de gravar eventos importantes, como casamentos, ou quando a câmara de vídeo não for utilizada durante um longo período de tempo. Faça um teste de gravação para se certificar que a gravação da imagem e do áudio funcionam bem. ª Modo simples de segurar a câmara 1) 2) 4) 3) 5) 1) Segure a câmara com ambas as mãos. 2) Passe a mão pelo punho de segurança. 3) Não tape os microfones ou sensores com as suas mãos. 4) Mantenha os braços perto do corpo. 5) Abra ligeiramente as pernas. ≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com a luz do sol o mais afastada possível. Se o objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na gravação. ª Etapas a seguir ≥Retire a tampa das lentes. (-7-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.) ≥Ajuste do punho de segurança (-7-) ≥Abra o monitor LCD ou o visor. (A gravação não pode começar enquanto o monitor LCD e o visor estiverem fechados. Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam fechados durante a gravação, a energia não se desliga até que a gravação pare.) ≥Ajuste do monitor LCD/visor (-17-) ≥Fonte de alimentação (-8-) ≥Insira uma cassete (-13-) ≥Acerte a data/hora (-10-) ≥Ajuste o modo SP/LP (-19-) ª Acerca do modo automático ≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor (balanço de brancos) serão ajustados automaticamente. ≥Balanço de brancos automático: -47≥Focagem automática: -47≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc., o valor de abertura e a velocidade do obturador são ajustados automaticamente para uma luminosidade óptima. (Quando estiver configurado para o modo de gravação na Cassete: A velocidade do obturador é ajustada até um máximo de 1/250.) ≥A focagem e o balanço de brancos poderão não ser ajustados, dependendo dos recursos luminosos e dos cenários. Se tal for o caso, ajuste manualmente a focagem e o balanço de brancos. AUTO MANUAL FOCUS ≥Ajuste do modo de cenário (-26-) ≥Ajuste do balanço de brancos (-27-) ≥Ajuste da velocidade do obturador (-29-) ≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (-29-) ≥Ajuste da focagem (-28-) 18 LSQT1170 LSQT1170POR.book 19 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação ª Modo de gravação Pode ligar o modo de gravação de cassete. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP] ou [LP]. Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções ficarão inutilizáveis. ≥Recomendamos a utilização do modo SP para gravações importantes. ≥Para poder ter acesso completo ao desempenho do modo LP, recomendamos a utilização de cassetes Panasonic com a marca do modo LP. ≥No modo LP, a qualidade da imagem não será menor, em comparação com o modo SP, mas poderão aparecer interferências tipo mosaico na imagem reproduzida, ou algumas funções poderão ficar inutilizáveis. ≥Reprodução noutros equipamentos de vídeo digital ou em equipamento de vídeo digital sem o modo LP. ≥Reprodução da imagem noutro equipamento de vídeo digital gravado no modo LP. ≥Reprodução imagem a imagem. Gravar em cassete Retire a tampa das lentes. (-7-) (Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático do balanço de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara apenas após retirar a tampa da lente.) ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o botão de início/paragem de gravação para iniciar a gravação. 2 Prima o botão de início/paragem de gravação para fazer uma pausa na gravação. ; ≥Para o tempo de gravação numa cassete, consulte -9-. ≥Proceda a uma verificação da gravação (-20-) para verificar se a imagem fica bem gravada. ≥Para encontrar uma secção que não esteja gravada, faça uma busca de localização de um espaço em branco (-20-). ª Apresentação no ecrã no modo de gravação na cassete 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 1) Tempo de gravação decorrido 2) Indicação do tempo restante 19 LSQT1170 LSQT1170POR.book 20 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação ª Em relação à indicação no ecrã do tempo restante de cassete ≥O tempo restante de cassete é indicado em minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.) ≥Durante uma gravação com 15 segundos ou menos, a indicação do tempo restante na cassete poderá não ser apresentada, ou o tempo restante na cassete poderá não ser apresentado correctamente. ≥Nalguns casos, a indicação do tempo restante na cassete poderá apresentar o tempo restante da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que o tempo real restante na cassete. Verificação da gravação A última imagem gravada é reproduzida durante 2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a câmara será ajustada para uma pausa na gravação. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone durante a pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para baixo para escolher o ícone de verificação da gravação [ ]. Função de localização do espaço em branco Buscas para a última parte da imagem gravada (parte da cassete não utilizada). Após ter terminado a busca, a função de localização de um espaço em branco é cancelada e a câmara entra em pausa de gravação. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone durante a pausa na gravação. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para a direita para escolher o ícone da busca de localização de um espaço em branco [ ]. 1 3 Quando a mensagem de confirmação aparecer, escolha [YES] e prima o centro do cursor. ª Parar a busca de um espaço em branco a meio Prima o botão do cursor para baixo para escolher o ícone [∫]. 1 ≥A indicação [RECORDING CHECK STARTED] aparece no ecrã da câmara de vídeo. 20 LSQT1170 ≥Se a fita da cassete não tiver espaços em branco, então a câmara pára no final da cassete. ≥A câmara pára cerca de 1 segundo antes do final da última imagem gravada. Quando iniciar a gravação nesse ponto, a imagem pode ser gravada directamente a partir da última imagem. LSQT1170POR.book 21 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação Gravar uma imagem parada numa cassete (Instantâneo) Função de aproximação/ afastamento da ampliação As imagens paradas podem ser gravadas com a lente da câmara de vídeo. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o botão [ ] no modo de pausa de gravação. Pode aproximar até 30k opticamente. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Gravação em grande angular (zoom out – afastamento da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [W]. Gravações de perto (zoom in – aproximação da ampliação): Empurre a alavanca [W/T] para [T]. VOLUME ≥A câmara de vídeo grava uma imagem parada durante cerca de 7 segundos e depois volta ao modo de pausa da gravação. ≥Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON], poderá acrescentar uma imagem e um som como o soltar do obturador. ≥A gravação em modo instantâneo (Photoshot) resulta numa qualidade de imagem ligeiramente inferior. ª Instantâneo contínuo Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] e manter o botão [ ] premido, a câmara de vídeo continuará a gravar imagens paradas com intervalos de cerca de 0,7 segundos, até que deixe de premir o botão. ≥O ecrã pisca e, ao mesmo tempo, um som de obturador clicando é gravado. W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T ≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e tirar uma fotografia enquanto segura a câmara de vídeo com a mão, recomendamos a utilização da função estabilizadora da imagem. ≥Quando estiver a aproximar um objecto afastado, obtém uma focagem melhor se o objecto a ser gravado estiver a 1,3 metros ou mais da câmara de vídeo. ≥Quando a velocidade da ampliação for grande, o objecto pode não ser focado facilmente. ≥Quando a ampliação for de 1k, a câmara de vídeo pode focar objectos a cerca de 2 cm de distância da lente. ≥Tenha em conta que um som mecânico pode ser gravado quando a alavanca [W/T] for libertada enquanto estiver a ampliar. Mova suavemente a alavanca do zoom para a sua posição original antes de libertá-la. 21 LSQT1170 LSQT1170POR.book 22 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação ª Função de zoom digital Se a ampliação exceder 30k o tamanho real, então será activada a função de zoom digital. A função de zoom digital permite-lhe escolher uma ampliação de 50k a 1000k. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >> [50k] ou [1000k]. 50t W 50t T Filmar-se a si próprio Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas à frente da câmara enquanto lhes apresenta a imagem. A imagem é virada na horizontal, como se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem a ser gravada é a mesma que aquela gravada.) ≥Estique o visor para ver a imagem enquanto a estiver a gravar. 1 Rode o monitor LCD para o lado da lente. [OFF]: Apenas zoom óptico (Até 30k) [50k]: Até 50k [1000k]: Até 1000k ≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital, menor é a qualidade da imagem. ª Acerca da função de zoom da velocidade variável ≥A velocidade do zoom varia de acordo com a quantidade de movimentos da alavanca [W/T]. ª Para utilizar a função de microfone do zoom Juntamente com o funcionamento do zoom, o microfone recolhe perfeitamente os sons afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas redondezas, com o disparo da grande angular. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. ZOOM 22 LSQT1170 ≥Aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é normal e não significa que haja algum problema. ≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado da lente, o ícone não será apresentado mesmo que prima o centro do cursor. LSQT1170POR.book 23 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação Função de compensação da luz de fundo Esta protege um objecto iluminado por uma luz de fundo de ficar escuro. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para cima para escolher a indicação da compensação da luz de fundo [ ]. ª 1 ≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥A imagem no ecrã fica mais luminosa. ª Para voltar à gravação normal Escolha a indicação [ ] novamente. ≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥Se desligar a energia ou utilizar o disco do modo, a compensação da luz de fundo é cancelada. Função de visão nocturna colorida Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos em locais escuros, para que possam sobressair do fundo. Coloque a câmara num tripé e poderá gravar imagens sem o problema da vibração. ≥Só poderá utilizar a focagem manual. ≥O cenário gravado é visto como se faltassem imagens. Função de visão nocturna colorida Pode gravar locais escuros com iluminação e a cores. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para cima para escolher o ícone de visão nocturna [ ]. 1 ≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥Cada premir para cima altera os modos. OFF (DESLIGADO) # Função de visão nocturna colorida # OFF (DESLIGADO) ª Para cancelar a função de visão nocturna colorida Escolha a indicação [ ] novamente. ≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥Se for ajustado num local muito iluminado, o ecrã pode ficar branco durante um curto espaço de tempo. ≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo de carregamento do sinal do CCD maior até cerca de 25k que o habitual, de modo a que as cenas escuras (um mínimo de 2 lx) possam ser gravadas claramente. Por esta razão, os pontos claros que costumam ser invisíveis podem ser vistos, mas isto não significa que haja um mau funcionamento. ≥A função da visão nocturna colorida é cancelada quando desligar a energia ou utilizar o disco do modo. 23 LSQT1170 LSQT1170POR.book 24 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação Modo de tom de pele suave Isto permite gravar a cor da pele num tom mais suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar o busto de uma pessoa. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para a esquerda para escolher o ícone do tom de pele suave [ ]. Função de aparecimento/ desaparecimento gradual Aparecimento gradual A imagem e o áudio aparecem gradualmente. Desaparecimento gradual A imagem e o áudio desaparecem gradualmente. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o cursor para baixo até que apareça o ícone 1. 2 Mova o cursor para a esquerda para escolher a indicação de desvanecimento [ ]. 1 B ≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ª Para cancelar o modo de tom de pele suave Escolha a indicação [ ] novamente. ≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. ≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta também poderá ficar mais suave. ≥Se a luminosidade não for suficiente, o efeito poderá não ficar perfeito. 1 ≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo. 3 Prima o botão de início/paragem de gravação. Iniciar a gravação. (aparecimento gradual) Quando começar a gravar, a imagem/áudio desaparece por completo e vai aparecendo gradualmente. Pausa na gravação. (desaparecimento gradual) A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após a imagem/áudio ter desaparecido completamente, a gravação pára. ª Para cancelar o desvanecimento Escolha a indicação [ ] novamente. ≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo. 24 LSQT1170 LSQT1170POR.book 25 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação ª Para escolher a cor do aparecimento/ desaparecimento gradual Pode escolher a cor que aparece nas imagens a desvanecer. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK]. ≥Enquanto a função de aparecimento/ desaparecimento gradual estiver seleccionada, pode levar vários segundos a apresentar a imagem quando começar a gravar imagens. Para além disso, também leva vários segundos a fazer uma pausa na gravação. Gravar imagens para televisões de ecrã panorâmico Esta opção permite-lhe gravar imagens compatíveis com televisões de ecrã panorâmico. Função Cinema As imagens são gravadas com uma faixa escura na parte superior e inferior do ecrã, de modo a parecer como os filmes de cinema. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON]. Função de redução do ruído do vento Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra o microfone quando estiver a gravar. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON]. ª Para cancelar a função de redução do ruído do vento Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF]. ≥O ajuste por defeito é [ON]. ≥Reduz o ruído do vento, dependendo da força do vento. (Esta função é activada quando existirem ventos fortes e o efeito de estéreo pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece, o efeito de estéreo volta ao normal.) ª Para cancelar a função De Cinema Escolha a opção [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF]. ≥As imagens reproduzidas podem variar dependendo da televisão ligada. Por favor consulte as instruções de funcionamento da sua televisão. ≥Esta função não amplia o alcance de gravação. ≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de televisão, a indicação da data/hora pode ser apagada nalguns casos. ≥Dependendo da televisão, a qualidade da imagem pode ficar deteriorada. ≥Quando uma imagem de cinema é importada para um computador pessoal, a imagem importada poderá não ser apresentada correctamente, dependendo do software utilizado. 25 LSQT1170 LSQT1170POR.book 26 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação Função estabilizadora da imagem Reduz a vibração da imagem devido ao movimento das mãos quando estiver a gravar. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON]. Gravação em várias situações (Modo de Cenário) Quando gravar imagens em diferentes situações, este modo ajusta automaticamente uma velocidade óptima para o obturador e abertura do diafragma. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. AUTO MANUAL ª Para cancelar a função estabilizadora da imagem Escolha a opção [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF]. ≥Quando utilizar um tripé, recomendamos que desligue a função estabilizadora da imagem. ≥Sob iluminação fluorescente, o brilho da imagem pode mudar ou as cores podem não parecer naturais. ≥Quando utilizar a função de visão nocturna colorida, a função estabilizadora não funciona. Se tal for o caso, a indicação [[] começa a piscar. ≥Nos casos seguintes, a função estabilizadora da imagem poderá não funcionar correctamente. ≥Quando utilizar o zoom digital ≥Quando utilizar a lente de conversão ≥Quando fizer uma gravação num local extremamente escuro ≥Quando a câmara vibrar muito ≥Quando gravar objectos em movimento enquanto os segue 26 LSQT1170 FOCUS 2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> para escolher o modo desejado. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Modo desporto ≥Para gravar cenários desportivos ou cenas em que existem movimentos rápidos 2) [ ] Modo retrato ≥Para fazer sobressair as pessoas em relação ao fundo 3) [ ] Modo de baixa luminosidade ≥Para gravar cenários escuros de modo a que fiquem mais luminosos 4) [ ] Modo projector ≥Para gravar objectos projectados em festas ou teatros 5) [ ] Modo surf e neve ≥Para gravar imagens em locais ofuscantes, como estâncias de ski e praias LSQT1170POR.book 27 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação ª Para cancelar a função do modo de cenário Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO]. Modo Desporto ≥Para fazer uma pausa na reprodução das imagens gravadas, este modo não tem o problema da vibração da câmara. ≥Durante a reprodução normal, o movimento da imagem pode não parecer uniforme. ≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada. ≥Se for filmado um objecto iluminado com luz forte ou um objecto altamente reflectivo, linhas verticais de luz podem aparecer. ≥Se a luminosidade for insuficiente, o modo desporto não funciona. A indicação [5] começa a piscar. ≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o ecrã poderá cintilar. Modo retrato ≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o ajuste do modo do cenário para [OFF]. Modo de baixa luminosidade ≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente os cenários extremamente escuros. Modo projector ≥Se o objecto a ser gravado for extremamente brilhante, a imagem gravada poderá ficar esbranquiçada e o redor da imagem ficar extremamente escuro. Modo surf e neve ≥Se o objecto gravado for extremamente claro, a imagem gravada pode ficar esbranquiçada. Gravação em cores naturais (Balanço de brancos) A função automática de balanço de brancos poderá não reproduzir cores naturais, dependendo dos cenários ou condições de iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente o balanço de brancos. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Mova o cursor para cima para escolher o ícone do balanço de brancos [ ]. MNL 3 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o modo do balanço de brancos. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Ajuste automático do balanço de brancos [ AWB ] 2) Modo de interior (para gravações sob lâmpadas incandescentes) [ ] 3) Modo de exteriores [ ] 4) Modo de ajuste manual [ ] 27 LSQT1170 LSQT1170POR.book 28 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação ª Para voltar ao ajuste automático Mova o cursor para a esquerda ou para a direita até que a indicação [ AWB ] apareça, ou ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO]. ≥Quando a câmara é ligada com a tampa da lente colocada, o ajuste automático de equilíbrio de brancos poderá não funcionar correctamente. Por favor ligue a câmara após retirar a tampa da lente. ≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o balanço de brancos. ≥Sempre que as condições de gravação mudem, volte a ajustar o balanço de brancos para um ajuste correcto. Ajuste manual de focagem Se for difícil fazer uma focagem automática, devido às condições, encontra-se à sua disposição a focagem manual. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [FOCUS]. ª Para ajustar manualmente o balanço de brancos Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o cursor para cima para escolher a indicação [ ]. ª Acerca do piscar da indicação [ ] Quando o modo de ajuste manual for escolhido ≥O piscar indica que o balanço de brancos previamente ajustado foi memorizado. Este ajuste é memorizado até que o balanço de brancos seja ajustado novamente. Quando o balanço de brancos não puder ser ajustado no modo de ajuste manual ≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado correctamente no modo de ajuste manual em locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo automático de balanço de brancos. Durante o ajuste no modo manual do ajuste ≥Quando o ajuste estiver completo, esta mantém-se ligada. ª Acerca do sensor do balanço de brancos O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de fonte de iluminação durante a gravação. ≥Não tape o sensor do balanço de brancos durante a gravação, ou este poderá não funcionar correctamente. 28 LSQT1170 AUTO MANUAL FOCUS MF MNL ≥Aparecerá a indicação [ MNL ] e a indicação de focagem manual [MF]. 3 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para ajustar a focagem. MF MNL ≥Quando focar com a grande angular, o objecto poderá não ficar focado quando for ampliado. Primeiro, amplie o objecto e, de seguida, foqueo. ª Para voltar ao ajuste automático Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ou [FOCUS]. LSQT1170POR.book 29 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de gravação Ajuste manual da velocidade do obturador/abertura do diafragma Velocidade do Obturador Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos rápidos. Abertura do diafragma Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro ou escuro. ≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete. 1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] para [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Mova o cursor para a esquerda ou para a direita para escolher o ícone do valor de abertura [ ] ou o ícone da velocidade do obturador [ ]. MNL 3 Mova o cursor para a direita ou para a esquerda para ajustar a velocidade do obturador ou a abertura do diafragma. MNL 1/50 50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Velocidade do obturador 2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho ª Para voltar ao ajuste automático Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO]. Ajuste manual da velocidade do obturador ≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a luminosidade da imagem reproduzida poderá ser alterada. ≥Se aumentar manualmente a velocidade do obturador, a sensibilidade diminui, fazendo aumentar o valor de ganho automaticamente, o que pode fazer aumentar as interferências no ecrã. ≥Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de reprodução ou um objecto brilhante claro ou objecto altamente reflexo, mas isto não é um mau funcionamento. ≥Durante a reprodução normal, o movimento da imagem pode não parecer suave. ≥Quando gravar num local extremamente claro, a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o caso, ajuste a velocidade do obturador manualmente para 1/50 ou 1/100. Ajuste manual do diafragma/ganho ≥Configure a velocidade do obturador antes de configurar o valor de abertura (diafragma/ ganho) quando configurar manualmente as duas opções. ≥Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar o valor de ganho. ≥Se o valor de ganho aumentar, a interferência no ecrã aumenta. ≥Dependendo da ampliação do zoom, existem valores de diafragma que não serão exibidos. ª Limite da velocidade do obturador 1/50 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de Cassete A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é superior. ª Limite do valor de ganho/diafragma CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0, OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a imagem. O valor mais próximo de [18dB] ilumina a imagem. Valores com dB são valores de ganho. 29 LSQT1170 LSQT1170POR.book 30 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de reprodução Modo de reprodução Reproduzir em cassete ≥Ajustado para o Modo de Reprodução da Cassete. (Aparece automaticamente um ícone da operação no monitor LCD.) ª Para ajustar o volume Ajuste o volume no altifalante para a reprodução. 1 Mova a alavanca [sVOLUMEr] para ajustar o volume. VOLUME W T 1 Utilize o cursor. 1/;: Reprodução/Pausa 6: Rebobinar/Revisão da reprodução (Voltar a reproduzir com o ícone 1/;.) 5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta a reproduzir com o ícone 1/;.) ∫: Parar ≥A energia não se desliga quando o monitor LCD e o visor forem fechados e retraídos durante o modo de reprodução da cassete. ≥Durante a localização rápida ou revisão, as imagens com movimentos rápidos podem apresentar interferências do tipo mosaico. ≥Antes e depois da localização rápida ou revisão, o ecrã pode ficar preto durante um momento ou as imagens podem ficar com interferências. 30 LSQT1170 Virado para [i]: aumenta o volume Virado para [j]: diminui o volume (Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é o volume.) ≥Quando o ajuste estiver completo, a indicação do volume desaparece. ≥Se não ouvir o som, escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ª Repetição da reprodução Quando chegar ao fim da cassete, esta será rebobinada e reproduzida novamente. 1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY] >> [ON]. ≥A indicação [ ] aparece. (Para cancelar o modo de repetição da reprodução, configure [REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a energia.) ª Ajustar o áudio ≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado quando reproduzir uma cassete, verifique os ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ≥Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], o áudio será reproduzido em estéreo, não obstante os ajustes em [AUDIO OUT]. LSQT1170POR.book 31 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de reprodução Reprodução imagem a imagem Reprodução em televisão ≥Ajuste para Modo de Reprodução da Cassete. 1 Durante a reprodução, mova o cursor para cima para escolher o ícone [1/;] para fazer uma pausa na reprodução. As imagens gravadas por esta câmara podem ser reproduzidas numa televisão. ≥Insira uma cassete gravada por esta câmara. ≥Certifique-se que desliga a alimentação da unidade antes de a ligar a uma televisão. 1 Ligue a câmara de vídeo à televisão. [VIDEO IN] 2 Prima a alavanca [sVOLUMEr]. [AUDIO IN] A/V VOLUME 2 W T 3 4 5 Para [T]: direcção normal Para [W]: direcção inversa ≥Se continuar a premir a alavanca, as imagens continuarão a ser reproduzidas uma a uma. ≥O ícone da pausa aparece durante um momento. A reprodução contínua imagem a imagem começa quando o ícone da pausa desaparecer. ª Para voltar à reprodução normal Mova o cursor para cima para escolher o ícone [1/;] para iniciar a reprodução. 1 ≥Ligue a câmara de vídeo à televisão através de um cabo AV 1. Ligue esta câmara e coloque o selector do modo no Modo de Reprodução da Cassete. Escolha o canal de entrada na televisão. Mova o cursor para cima para escolher o ícone [1/;] para iniciar a reprodução. ≥A imagem e o áudio são apresentados na televisão. Mova o cursor para baixo para escolher o ícone [∫] para parar a reprodução. ≥Utilize o adaptador CA para deixar de ter preocupações em relação a baterias fracas. ª Se a imagem ou áudio desta câmara não for apresentada na televisão ≥Verifique se as fichas estão bem colocadas. ≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-37-) ≥Verifique o terminal que foi ligado. ≥Verifique a configuração de entrada da televisão (interruptor de entrada). (Para mais informações, por favor leia as instruções de utilização da televisão.) 31 LSQT1170 LSQT1170POR.book 32 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de edição Modo de edição Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR (Dobragem) As imagens gravadas pela câmara de vídeo podem ser memorizadas num DVD-RAM ou noutro média parecido. Consulte as instruções em relação ao gravador. ≥Coloque uma cassete gravada na câmara de vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no gravador de DVD ou de VCR. 1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador. Faça a ligação com um cabo AV ≥Para mais informações, consulte as instruções de funcionamento da sua televisão e do gravador. ≥Quando não precisar das indicações funcionais ou das horas e da data, escolha [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] ou [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] no modo de reprodução da cassete. (Quando ligar a câmara de vídeo a um videogravador com o cabo DV, estas indicações podem não aparecer.) ª Quando não aparecer nem imagem nem som da câmara de vídeo na televisão ≥Verifique se as fichas estão bem colocadas. ≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-37-) ≥Verifique o terminal que foi ligado. Utilizando o Cabo DV para Gravação (Dobragem Digital) [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Ligue a câmara de vídeo e o gravador utilizando o cabo AV 1. Ligação com um cabo DV opcional (Apenas para equipamento com um terminal DV) S Ligando outro equipamento de vídeo digital com um terminal DV e a câmara de vídeo através de um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá fazer uma dobragem de imagem de alta qualidade em formato digital. Este modelo não pode ser utilizado como Gravador. ≥Ajuste para o Modo de Reprodução de Cassete. (Leitor/gravador) 1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento de vídeo digital com o cabo DV. DV 1 / 2 (L2) DV DV 2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo de Reprodução da Cassete. 3 Escolha o canal de entrada na televisão e no gravador. 4 Mova o cursor para cima para escolher o ícone [1/;] para iniciar a reprodução. (Leitor) ≥A imagem e o som são reproduzidos. 5 Iniciar a gravação. (Gravador) 6 Parar a gravação. (Gravador) 7 Mova o cursor para baixo para escolher o ícone [∫] para parar a reprodução. (Leitor) 32 LSQT1170 2 Inicie a reprodução. (Leitor) 3 Inicie a gravação. (Gravador) 4 Pare a reprodução. (Leitor) ≥Não ligue ou desligue o cabo DV durante a dobragem ou esta pode não ficar completa correctamente. ≥Mesmo que utilize um aparelho equipado com um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não ser capaz de fazer dobragem digital nalguns casos. Para mais informações, consulte as instruções para o equipamento que for ligado. ≥Não obstante os ajustes no menu do gravador, a dobragem digital é feita do mesmo modo do modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução. ≥As imagens no monitor do gravador podem sofrer interferências, mas isso não afecta as imagens gravadas. LSQT1170POR.book 33 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de edição Usando a Câmara como uma Câmara Web (Windows XP SP2) Para actualizar o Windows XP para SP2, seleccione [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Se a Câmara de Vídeo for conectada ao seu Computador Pessoal, pode-se enviar vídeo e o som a partir da Câmara de Vídeo para outras partes através da rede. Se o computador estiver adequadamente configurado, será possível enviar inclusive o áudio. (Você pode usar o microfone do computador pessoal ao invés do utilizado na Câmara de Vídeo.) Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Conectando a Câmara ao Computador Pessoal (Para Uso como uma Câmara Web) 1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de reprodução do cassete ou o Modo de gravação do cassete. 2 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal com o Cabo de Conexão USB auxiliar. 1) 2) 3) 1) Cabo de conexão USB 2) Terminal USB 3) O ecrã do modo WEB CAMERA 3 Iniciar o Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Clicar em [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Quando utilizar a sua câmara de vídeo como Web camera Quando utilizar a câmara de vídeo como Câmara Web no Modo de Reprodução do Cassete, a indicação do ícone de funcionamento será diferente daquele apresentado no funcionamento normal. 1 2 1 No funcionamento normal 2 No modo Câmara Web (Modo de Reprodução do Cassete) ≥Mesmo que mova o cursor para cima/baixo/ esquerda/direita ( , ∫, 5, 6), a direcção escolhida no ícone de funcionamento não fica acesa a amarelo. ≥O ícone de funcionamento pisca em vez de aparecer lentamente a partir do canto do ecrã quando premir o centro do cursor. ≥Se a Câmara for usada como uma Câmara Web, a qualidade do vídeo a ser trocado dependerá do estado da conexão da Internet. ≥No modo Câmara Web, não pode gravar vídeo (imagem) numa cassete. ≥No modo Câmara Web, o áudio pode ser interrompido no meio da comunicação dependendo do ambiente de comunicação ou o desempenho do computador pessoal. ≥Se ligar o cabo de conexão USB enquanto utiliza a cassete no modo de reprodução do cassete, a cassete pára. ≥Se ligar o cabo de conexão USB no modo Câmara Web (modo de gravação do cassete), a indicação do código do tempo, a indicação SP/LP, ou os ícones desaparecem. ≥No modo Câmara Web (modo de reprodução do cassete), o ícone de funcionamento é alterado. ≥Se a Câmara for usada como Câmara Web e o software anti-virus estiver activado, a funcionamento da Câmara pode ser interrompido. Neste caso, saia do Messenger, volte a ligar a câmara de vídeo e reinicie o Messenger. 33 LSQT1170 LSQT1170POR.book 34 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Modo de edição Utilização num Macintosh ª Ambiente operativo no iMovie 4/ iMovie HD SO: Com pré-instalado; Mac OS X v10.3 a 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz ou superior), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interface: Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD, incluídos com qualquer novo Macintosh, ou vendido com o iLife. 1 Ajuste a câmara de vídeo para o Modo de Reprodução de Cassete. 2 Ligue a câmara de vídeo ao seu Macintosh com o cabo de Interface DV (opcional). ≥Para mais informações, queira contactar a Apple Computer, Inc. através do website http://www.apple.com. 34 LSQT1170 ª Notas ≥Microsoft® e Windows® são, ou marcas registadas, ou marcas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países. ≥Intel® e Pentium® são, ou marcas registadas, ou marcas da Intel Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire são, ou marcas registadas, ou marcas da Apple Computer, Inc. nos Estados Unidos e/ou outros países. ≥Todos os demais nomes, nomes de empresas, nomes de produtos, etc. mencionados nestas instruções são marcas comerciais ou marcas registradas de suas respectivas sociedades. ≥Imagem de um produto da Microsoft, impresso com a permissão da Microsoft Corporation. ≥Os nomes dos produtos que estão sendo utilizados podem diferir dos nomes mencionados no texto. Em função do ambiente operacional e de outros factores, o conteúdo dos ecrãs utilizados nestas instruções não correspondem necessariamente ao visualizado em seu próprio ecrã. ≥Os ecrãs publicados nestas instruções para o uso são exibidos em inglês como exemplo; estão também disponíveis em outras línguas. ≥Neste Manual, a Câmara Panasonic vídeo digital com Terminal USB é referida como Câmara. ≥Estas instruções não tratam as operações básicas do computador pessoal, nem contêm definições de termos. Para estas informações, consultar o manual de instruções de seu computador pessoal. LSQT1170POR.book 35 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Menu Menu Lista do menu ª [MODO DE REPRODUÇÃO DE CASSETE] As ilustrações e números do menu são fornecidos para uma fácil explicação, sendo, deste modo, diferentes das indicações actuais do menu. ª [MODO DE GRAVAÇÃO DE CASSETE] 1) [BASIC] [DATE/TIME] -362) [ADVANCED] [REPEAT PLAY] -30- 1) [BASIC] [SCENE MODE] -26[REC SPEED] -19[WIND CUT] -25[CINEMA] -25[CLOCK SET] -10- 3) [SETUP] [12bit AUDIO] -37[AUDIO OUT] -37[DISPLAY] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[POWER SAVE] -364) [LANGUAGE] -16- 2) [ADVANCED] [SIS] -26[FADE COLOUR] -25[AUDIO REC] -36[D.ZOOM] -22[ZOOM MIC] -22[SHTR EFFECT] -213) [SETUP] [DISPLAY] -36[DATE/TIME] -36[POWER SAVE] -36[QUICK START] -12[BEEP SOUND] -36[LCD SET] -17[EVF SET] -17[INITIAL SET] -37[DEMO MODE] -374) [LANGUAGE] -16- 35 LSQT1170 LSQT1170POR.book 36 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Menu Menus relacionados com a fotografia ª [DATE/TIME] Isto alterna entre a indicação da data e a indicação da hora. ≥A câmara de vídeo grava automaticamente a data e hora da imagem gravada na cassete. ª [AUDIO REC] Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio PCM). [12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit 32 kHz”. (Os sinais originais de áudio podem ser mantidos após ter dobrado outros sinais de áudio.) [16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit 48 kHz”. O áudio pode ser gravado em qualidade superior. (Se os sinais de áudio forem dobrados, então os sinais originais de áudio serão apagados.) ≥Não pode efectuar dobragem de áudio nesta unidade. Se desejar editar o som num modelo com a função de dobragem de áudio, escolha a opção [12bit] para tirar fotografias. ª [DISPLAY] Escolha [ON] e o modo de apresentação pode ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e pode ser ligado para uma apresentação mínima. ª [BEEP SOUND] Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/ confirmação tocam do seguinte modo. 1 Beep ≥Quando inicia a gravação ≥Quando liga a energia ≥ Quando a unidade passa do modo de espera em início rápido para a pausa na gravação 2 Beeps ≥Quando fizer uma pausa na gravação ≥Quando desliga a energia ≥Quando a unidade entra no modo de espera de início rápido 2 Beeps por 4 vezes ≥Quando inserir uma cassete com a protecção contra apagamentos acidentais em [SAVE], ocorre condensação (-43-) e também noutras ocasiões. Verifique a mensagem apresentada no ecrã. (-39-) 36 LSQT1170 ª [POWER SAVE] [OFF]: Quando passarem 5 minutos sem que seja feita qualquer operação, o modo de espera (standby) liga-se automaticamente. No modo de espera, [;] começa a piscar e leva algum tempo, mais do que o habitual para começar a gravar após ter premido o botão de iniciar/parar a gravação. [5 MINUTES]: Quando passarem 5 minutos sem que seja feita qualquer operação, a câmara de vídeo desliga-se automaticamente para proteger a cassete ou para que a bateria não se gaste. Quando utilizar a câmara de vídeo, ligue-a novamente. ≥Nos casos seguintes, a energia poderá não desligar mesmo que esteja escolhida a opção [POWER SAVE] >> [5 MINUTES]. ≥Quando ligar a uma tomada CA (Quando utilizar o adaptador CA) ≥Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um computador pessoal ou a outro equipamento LSQT1170POR.book 37 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Menu Menus relacionados com a reprodução ª [12bit AUDIO] Se desejar editar o som num modelo com a função de dobragem de áudio, escolha a opção [12bit] para tirar fotografias. Pode ligar o som (Áudio PCM) quando reproduzir uma cassete com o som gravado em [12bit]. [ST1]: Reproduz apenas o som original que foi gravado. [ST2]: Reproduz apenas o som na cassete adicionado pela dobragem de áudio. [MIX]: Reproduz simultaneamente tanto sons [ST1] como [ST2]. ≥Não pode efectuar dobragem de áudio nesta unidade. Quando reproduzir uma cassete gravada nesta unidade, não será capaz de ouvir o som se tiver escolhido [ST2]. Escolha [ST1]. ª [AUDIO OUT] Esta opção muda o som para ser reproduzido. [STEREO]: Som estéreo (som principal e secundário) [L]: Som do canal esquerdo (som principal) [R]: Som do canal direito (som secundário) Outros menus ª [INITIAL SET] Quando existe um menu que não pode ser seleccionado, dependendo de um conjunto de funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes do menu de volta para a sua condição original de fabrico. (O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas definições iniciais de origem.) ª [DEMO MODE] Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete, a câmara de vídeo é ajustada automaticamente para o modo de demonstração para como introduzir as devidas funções. Se premir ou utilizar algum botão, o modo de demonstração é cancelado. Se não fizer qualquer operação durante cerca de 10 minutos, o modo de demonstração inicia automaticamente. Para terminar o modo de demonstração, insira uma cassete, ou escolha a opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para uma utilização normal, ajuste esta função para [OFF]. 37 LSQT1170 LSQT1170POR.book 38 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras Outras Indicações AWB : São apresentadas no ecrã as várias funções e o estado da câmara de vídeo. Funções básicas : Energia restante na bateria 0h00m00s00f: Código das horas 15:30:45: Indicação da data/hora Indicações de gravação R0:45: Tempo restante na cassete ≥O tempo restante na cassete é indicado em minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a indicação começa a piscar.) SP: Modo de Reprodução Normal (Modo de velocidade de gravação) -19LP: Modo de Reprodução Longa (Modo de velocidade de gravação) -19¥: Gravação -19; (Verde): Pausa na gravação -19; (O verde pisca): Modo de espera (standby) ; (Vermelho): Desaparecimento gradual : Verificação da gravação -20Modo automático -18AUTO : Modo manual -26MNL : MF: Focagem manual -285k: Indicação de ampliação do zoom -21- : [: 1/500: F2.4: 6dB: : : : : : ZOOM : : 5: : Modo de luz de fundo -23Estabilizador de imagem -26Velocidade do obturador -29Número F -29Valor de ganho -29Modo de tom de pele suave -24Desvanecimento (Branco) -24Desvanecimento (Preto) -24Função de visão nocturna colorida -23Localização de Espaço em Branco -20Microfone do zoom -22Redução do ruído do vento -25Modo desporto (modo de cenário) -26Modo retrato (Modo de cenário) -26- : : 38 LSQT1170 : Modo de luz fraca (Modo de cenário) -26Modo projector (Modo de cenário) -26- Modo surf e neve (Modo de cenário) -26Balanço de brancos automático -27- : : : : Modo de interiores (filmar sob uma lâmpada incandescente) -27Modo de exteriores -27Modo de ajuste do balanço de brancos -27Modo WEB CAMERA (Gravação) Indicação de reprodução 1: Reprodução -30;: Pausa -305: Reprodução com Avanço rápido/ Localização rápida -306: Reprodução de Rebobinagem/ Revisão -30;1/2;: Reprodução imagem a imagem -31- : 12bit, 16bit: : : Repetir a reprodução -30Modo de gravação de áudio -36Ajuste de volume -30Modo WEB CAMERA (Reprodução) LSQT1170POR.book 39 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras Indicações de aviso/alarme Se alguma das seguintes indicações acender ou piscar, por favor verifique a câmara de vídeo. Indicações de confirmação Y: É inserida uma cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. Não existe qualquer cassete inserida. [--]/0: A pilha incorporada está fraca. -11°: A indicação de aviso/alarme aparece quando se gravar a si próprio. Vire o monitor LCD para o lado do visor e verifique a indicação de aviso/alarme. 2END: A cassete chegou ao fim durante a gravação. :: As cabeças do vídeo estão sujas. -43Indicações textuais 3DEW DETECT/3EJECT TAPE: Ocorreu condensação. Retire a cassete e espere um bocado. Leva algum tempo até que o suporte da cassete se abra, mas isso não é um mau funcionamento. -43LOW BATTERY: A bateria está fraca. Recarregue-a. -8NO TAPE : Não existe nenhuma cassete inserida. -13TAPE END: A cassete chegou ao fim durante a gravação. CHECK REC TAB: Está a tentar gravar imagens numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. Está a tentar dobrar digitalmente numa cassete com a patilha de prevenção contra apagamentos acidentais na posição [SAVE]. WRONG TAPE FORMAT: Está a tentar reproduzir uma secção da cassete que foi filmada com um sistema de TV diferente. Esta cassete é incompatível. CLOSE CASSETTE DOOR: A tampa da cassete está aberta. Feche a tampa da cassete. -13COPY PROTECTED: As imagens não podem ser gravadas correctamente, porque estão protegidas com uma protecção contra cópias. NEED HEAD CLEANING: As cabeças do vídeo estão sujas. -43- PUSH THE RESET SWITCH: Foi detectada uma irregularidade no equipamento. Prima o botão [RESET] (-6-). Isso deve resolver o problema. DISCONNECT USB CABLE: Está a tentar gravar imagens numa cassete com o cabo USB ligado à câmara de vídeo. PC DOES NOT SUPPORT USB2.0: A câmara de vídeo está ligada a um computador pessoal que não suporta USB 2.0. CAN NOT USE USB: Está a ligar o cabo USB com o cabo DV ligado. CHANGE TO MANUAL MODE: Está a tentar escolher o item no [SCENE MODE] quando o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO]. REVERSE THE LCD MONITOR: Quando o monitor LCD for rodado 180° para o lado da lente, a luminosidade do monitor LCD não pode ser ajustada. CANCEL NIGHT VIEW MODE: Está a tentar escolher um item, para além de [OFF], em [SCENE MODE] durante o modo de visão nocturna colorida. 39 LSQT1170 LSQT1170POR.book 40 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras As funções não podem ser utilizadas em simultâneo Antes de enviar a unidade para reparação (Problemas e soluções) Algumas funções na câmara de vídeo estão desligadas ou não podem ser escolhidas devido às especificações. A tabela abaixo apresenta exemplos das funções que são restritas devido às condições. Energia/Estrutura 1: A energia da câmara de vídeo não pode ser ligada. • A bateria está completamente carregada? Utilize uma bateria completamente carregada. • O circuito de protecção da bateria pode estar funcional. Coloque a bateria no adaptador CA durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de vídeo continuar inutilizável, a bateria está danificada. • O monitor LCD ou o visor estão abertos? 2: A energia da câmara de vídeo é desligada automaticamente. • Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES] e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 5 minutos consecutivos, a energia desligase automaticamente para protecção da cassete e conservação da energia. Para voltar a gravar, coloque o interruptor [OFF/ON] em [OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON]. (-36-) Além disso, se ajustar [POWER SAVE] para [OFF], a energia não se desliga automaticamente. 3: A energia da câmara de vídeo não fica ligada o tempo suficiente. • A bateria está fraca? Se o indicador da energia da bateria estiver a piscar ou for apresentada a mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está gasta. Carregue a bateria ou coloque uma bateria completamente carregada. (-8-) • Ocorreu condensação? Quando levar a câmara de vídeo de um local frio para um local quente, poderá ocorrer condensação dentro da unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se automaticamente, não permitindo quaisquer operações, excepto a remoção da cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. (-43-) 4: A Bateria descarrega-se rapidamente. • A bateria está completamente carregada? Carregue-a com o adaptador CA. (-8-) • Está a utilizar a bateria num local extremamente frio? A bateria é afectada pela temperatura do ambiente. Em locais frios, o tempo de funcionamento da bateria é menor. • A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um tempo limite de utilização. Se este tempo ficar demasiado curto mesmo após a bateria ter sido completamente carregada, dependendo da utilização, a bateria ficou inutilizável. Funções Condições que desactivam as funções ≥Estabilizador de ≥Quando a função de visão imagem nocturna colorida for utilizada ≥Compensação da luz de fundo ≥Quando escolher o diafragma/ganho ≥Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada ≥Modo de ajuda ≥Localizacao de Espaco em Branco ≥Pele ≥Verificação da gravação ≥Enquanto gravar para uma cassete ≥Visão Nocturna Colorida ≥Enquanto gravar para uma cassete ≥Modo de cenário ≥Quando ajustar o interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] para [AUTO] ≥Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada ≥Alteração do balanço de brancos ≥Quando for utilizado o zoom digital (30k ou superior) ≥Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada ≥Ajustar a velocidade do obturador, diafragma e ganho ≥Quando a função de visão nocturna colorida for utilizada ≥Quando utilizar o modo de cenário 40 LSQT1170 LSQT1170POR.book 41 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras 5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada mesmo que esteja carregada. A câmara de vídeo não funciona normalmente. • A câmara de vídeo não pode ser utilizada, excepto se abrir o monitor LCD ou estender o visor. • Retire a cassete e prima o botão [RESET]. (-42-) Se a máquina não tiver voltado ao modo normal de funcionamento, desligue a energia. De seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a ligar a energia. 6: A cassete não pode ser retirada. • O indicador do estado acende quando abre a tampa da cassete? (-13-) Certifique-se que a bateria e o adaptador CA se encontram ligados correctamente. (-8-) • A bateria utilizada está descarregada? Carregue a bateria e retire a cassete. • Feche por completo a tampa da cassete e abra-a por completo novamente. (-13-) 7: Não poderá fazer quaisquer operações para além da remoção da cassete. • Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça. (-43-) Gravação 1: A gravação não começa, apesar da câmara de vídeo estar ligada à energia e a cassete estar correctamente inserida. • O cursor de prevenção contra apagamento acidental na cassete está aberto? Se estiver aberto (ajustar para [SAVE]), a gravação não pode ser realizada. (-13-) • A cassete está no fim? Inserir uma nova cassete. • O modo de gravação está escolhido? Quando estiver no modo de reprodução, não poderá fazer gravações. (-18-) • Ocorreu condensação? Quando ocorrer condensação, não poderá fazer qualquer operação para além da remoção da cassete. Espere até que o indicador da condensação desapareça. (-43-) • A tampa da cassete está aberta? Se a tampa da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo poderá não funcionar normalmente. Feche a tampa da cassete. (-13-) 2: O ecrã mudou de repente. • A demonstração começou? No modo de Gravação na Cassete, se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma cassete, a demonstração começa. Para uma utilização normal, ajuste esta função para [OFF]. (-37-) 3: A cassete não pode ser inserida. • Ocorreu condensação? Espere até que a indicação de condensação desapareça. 4: A função de focagem automática não funciona. • O modo de focagem manual está seleccionado? Se o modo de focagem automática for seleccionado, a focagem é ajustada automaticamente. • Existem alguns objectos de gravação e ambientes onde a focagem automática não funciona correctamente. (-47-) Se tal for o caso, utilize o modo de focagem manual para ajustar a focagem. (-28-) • A função de visão nocturna colorida está seleccionada? Quando a função de visão nocturna colorida estiver a funcionar, a focagem passa para o modo manual. Indicações 1: É apresentada uma frase a vermelhono centro do ecrã. • Leia as frases e dê a sua resposta. (-39-) 2: A indicação do tempo restante da cassete desapareceu. • A indicação do tempo restante da cassete pode desaparecer temporariamente durante a reprodução imagem a imagem ou outra operação. Se continuar uma gravação ou reprodução normal, a indicação volta a aparecer. 3: A indicação do tempo restante da cassete não coincide com o tempo real restante da cassete. • Se gravar continuamente cenas com menos de 15 segundos, o tempo restante da cassete não pode ser apresentado correctamente. • Nalguns casos, a indicação do tempo restante da cassete poderá apresentar um tempo restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto que o tempo real restante da cassete. 4: Uma indicação de uma função, como a indicação do modo, indicação do tempo restante da cassete ou indicação do tempo não é apresentada. • Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF], as indicações para além da condição da cassete em movimento, indicações de aviso e indicações da data desaparecem. 41 LSQT1170 LSQT1170POR.book 42 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras Reprodução (Som) 1: O som não é reproduzido a partir do altifalante incorporado da câmara de vídeo. 0 O volume está muito baixo? Durante a reprodução, empurre a alavanca [sVOLUMEr] para ver a indicação do volume e ajuste-o. (-30-) 2: Sons diferentes são reproduzidos ao mesmo tempo. • Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] e reproduziu uma imagem com som principal e som secundário? Escolha a opção [L] para ouvir o som principal e escolha a opção [R] para ouvir o som secundário. (-37-) 3: Os sons não podem ser reproduzidos. • Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Escolha [12bit AUDIO] >> [ST1]. (-37-) Reprodução (Imagens) 1: Aparecem interferências de padrão tipo mosaico nas imagens durante a reprodução com imagem rápida ou revisão. • Este fenómeno é característico de sistemas de vídeo digital. Não é um mau funcionamento. 2: Aparecem riscas horizontais nas imagens durante a reprodução com imagem rápida ou revisão. • Poderão aparecer riscas horizontais dependendo do cenário, mas isto não é um mau funcionamento. 3: Apesar da câmara de vídeo estar correctamente ligada a uma televisão, a reprodução de imagens não é vista. • Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por favor leia as instruções de funcionamento da sua televisão e escolha o canal que coincida com os terminais de entrada utilizados para fazer a ligação. 4: A imagem de reprodução não é clara. • As cabeças da câmara de vídeo estão sujas? Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução da imagem pode não ser a melhor. Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza para vídeo digital (opcional). (-43-) • Se o terminal para o cabo AV estiver sujo, poderão aparecer interferências no ecrã. Limpe a sujidade do terminal com um pano suave e, de seguida, ligue o cabo ao terminal AV. • Uma imagem com um sinal de protecção de direitos de autor (protecção contra cópias) está a ser gravada? Quando uma imagem protegida for reproduzida por uma câmara de vídeo, aparecem padrões tipo mosaico na imagem. 42 LSQT1170 Outras 1: A indicação desaparece, o ecrã fica congelado ou não se pode fazer qualquer operação. • Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a energia não puder ser desligada, prima o botão [RESET], ou retire a bateria ou o adaptador CA e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir fazer operações normais, retire o fornecedor de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara. 2: “PUSH THE RESET SWITCH” é apresentado. • Foi detectada automaticamente uma irregularidade na câmara de vídeo. Retire a cassete para proteger os dados e, de seguida, prima o botão [RESET]. A câmara de vídeo será activada. • Se não premir o botão [RESET], a energia da câmara de vídeo é desligada automaticamente cerca de 1 minuto depois. • Mesmo após premir o botão [RESET], a indicação poderá continuar a aparecer repetidamente. Se tal for o caso, a câmara necessita de ser reparada. Retire a unidade de fornecimento de energia e consulte o distribuidor onde comprou a câmara. Não tente reparar a unidade sozinho. 3: A indicação de aviso/alarme [°] aparece quando a câmara for utilizada no modo WEB camera. • Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/ parar a gravação? Não pode utilizar o menu, nem gravar na cassete no modo WEB CAMERA. • Tentou reproduzir uma cassete sem a ter inserido? Insira uma cassete. • Tentou reproduzir uma cassete sem protecção de direitos de autor (copy guard)? As imagens da cassete com protecção de direitos de autor (copy guard) não podem ser apresentadas no PC. (O áudio da cassete pode ser reproduzido.) LSQT1170POR.book 43 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras Cuidados no Uso ª Acerca da condensação Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma condensação na cabeça ou na cassete, a indicação de condensação [3] será apresentada no visor ou no monitor LCD e as mensagens [3DEW DETECT] ou [3EJECT TAPE] (apenas quando a cassete for inserida) aparecem. Neste caso, siga o procedimento apresentado abaixo. 1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida. ≥Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte da cassete. Isto não é um mau funcionamento. 2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do compartimento da cassete fechada, para arrefecer ou aquecer em relação à temperatura ambiente. ≥O indicador do estado pisca durante cerca de 1 minuto e depois a câmara de vídeo desliga-se automaticamente. Deixe de utilizar a câmara durante cerca de 1,5 a 2 horas. 3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste para o Modo de Reprodução/Gravação na Cassete e, de seguida, verifique se a indicação de condensação desaparece. Especialmente nos locais mais frios, as gotas do orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar mais tempo para que a indicação da condensação desapareça. Verifique se há condensação mesmo antes da Indicação de condensação ser apresentada. ≥Se o indicador da condensação não aparecer no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe condensação na lente ou na unidade principal, não abra a tampa da cassete, senão pode formar-se condensação nas cabeças da cassete. Quando a lente ficar embaciada: Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe a câmara de vídeo nesta condição durante cerca de 1 hora. Quando a temperatura da lente se aproximar da temperatura ambiente, o embaciamento desaparece naturalmente. ª Acerca das cabeças sujas Se as cabeças do vídeo (as partes que contactam de perto com a cassete) ficarem sujas, a gravação e reprodução normais poderão não ser feitas correctamente. Limpe as cabeças com a cassete de limpeza de cabeças de vídeo digital. ≥Insira a cassete de limpeza das cabeças na câmara de vídeo, escolha o Modo de Reprodução da Cassete e reproduza-a durante cerca de 10 segundos. (Se não parar a reprodução, esta pára automaticamente cerca de 15 segundos mais tarde.) ≥Recomendamos uma limpeza periódica das cabeças. Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante a gravação a mensagem “NEED HEAD CLEANING”. Durante a reprodução também poderão aparecer os seguintes problemas. ≥Interferências do tipo mosaico aparecem parcialmente ou o som é interrompido. ≥Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico azuis ou pretas. ≥O ecrã aparece todo a branco e não aparecem mensagens nem som. Quando não conseguir fazer uma reprodução normal mesmo após ter limpo as cabeças. Uma possível causa da gravação não poder ter sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas no momento da gravação. Limpe as cabeças e faça novamente a gravação e reprodução. Se a reprodução normal puder ser feita, significa que as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma gravação importante, certifique-se que faz uma gravação de teste para ter a certeza que pode fazer uma gravação normal. ≥Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal for o caso, experimente utilizar outra cassete. ≥Durante a reprodução, a imagem ou som podem ser interrompidos momentaneamente, mas isto não é um mau funcionamento da câmara de vídeo. (Uma possível causa é a sujidade que se adere momentaneamente às cabeças e interrompe a reprodução.) 43 LSQT1170 LSQT1170POR.book 44 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras ª Acerca da câmara de vídeo ≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante um longo período de tempo, a estrutura da câmara fica quente, mas isto não é um mau funcionamento. Mantenha a Câmara de Vídeo Digital o mais possível afastada de equipamento electromagnético (como microondas, televisões, consolas de jogos, etc.). ≥Se utilizar a Câmara de Vídeo Digital sobre ou perto de uma televisão, as imagens e o som podem ficar distorcidos devido à radiação de ondas electromagnéticas. ≥Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de telemóveis, porque isso pode dar origem a interferências que afectam adversamente as imagens e o som. ≥Os dados gravados podem ser danificados ou as imagens podem ser distorcidas em campos magnéticos fortes criados por altifalantes ou grandes motores. ≥A radiação de ondas electromagnéticas geradas por microprocessadores pode afectar adversamente a Câmara de Vídeo Digital, causando distúrbios nas imagens e som. ≥Se a Câmara de Vídeo Digital for afectada adversamente por equipamento electromagnético e deixar de funcionar correctamente, desligue-a e retire a bateria, ou desligue o adaptador AC. De seguida, volte a colocar a bateria, ou volte a ligar o adaptador AC e ligue a câmara. Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de transmissores de rádio ou linhas de alta tensão. ≥Se gravar perto de transmissores de rádio ou linhas de alta-tensão, as imagens ou sons gravados podem ser adversamente afectados. Não borrifar insecticidas ou produtos químicos voláteis na câmara de vídeo. ≥Se a câmara de vídeo for borrifada com tais produtos químicos, a estrutura da câmara pode ficar deformada e o acabamento da superfície pode descascar-se. ≥Não mantenha produtos de plástico ou borracha em contacto com a câmara de vídeo durante um longo período de tempo. Quando utilizar a sua câmara de vídeo num local poeirento ou com muita areia, como a praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na estrutura ou terminais da câmara de vídeo. Proteja também a câmara de vídeo da humidade ou água. ≥A areia ou o pó podem danificar a câmara de vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando inserir e retirar a cassete.) 44 LSQT1170 ≥Se a água do mar atingir a câmara de vídeo, humedeça um pano macio com água da torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a estrutura da câmara com cuidado. Depois, limpe-a de novo completamente com um pano seco macio. Quando transportar a câmara de vídeo, não a deixe cair e evite os impactos. ≥Um forte impacto na câmara de vídeo pode partir a parte exterior, causando um mau funcionamento. Não utilize benzina, diluente ou álcool para limpar a câmara de vídeo. ≥Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor de alimentação CA da tomada de alimentação CA. ≥A estrutura da câmara pode ficar descolorida e o acabamento da superfície pode descascar-se. ≥Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e seco, para retirar o pó e as dedadas. Para retirar manchas difíceis, torça bem um pano que esteja encharcado em água e detergente neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe bem a câmara com um pano seco. ≥Quando utilizar um pano com um produto químico, siga as instruções. Não utilize esta câmara de vídeo com objectivos de vigilância ou outro uso comercial. ≥Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo, a temperatura interna aumenta e, consequentemente, isto pode levar a um mau funcionamento. ≥Esta câmara não foi criada para um uso comercial. Quando não utilizar a câmara de vídeo durante um longo período de tempo ≥Quando guardar a unidade num armário ou móvel, recomendamos que coloque dessecante (sílica gel) nela. ª Acerca da bateria A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de lítio recarregável. A bateria é susceptível à temperatura e à humidade e o efeito da temperatura aumenta com o aumento ou diminuição da temperatura. Com a temperatura baixa, poderá não aparecer a indicação de bateria completamente carregada ou pode aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação de bateria fraca após começar a utilização. Com temperaturas elevadas, a função de protecção pode não funcionar, não permitindo assim a utilização da câmara de vídeo. LSQT1170POR.book 45 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras Certifique-se que retira a bateria após a utilização da unidade ≥Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é consumida uma quantidade mínima de energia, mesmo que a energia esteja em [OFF]. Se a bateria for deixada na câmara de vídeo durante um longo período de tempo, pode ficar completamente descarregada. A bateria pode ficar inutilizável mesmo após ser recarregada. ≥A bateria deverá ser guardada num local fresco onde não haja humidade, com uma temperatura o mais constante possível. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade recomendada: de 40% a 60%) ≥Temperaturas extremamente elevadas ou baixas encurtarão a vida útil da bateria. ≥Se a bateria for mantida em locais com uma alta temperatura, muita humidade ou fumos de óleo, os terminais podem enferrujar e causar um mau funcionamento. ≥Para guardar a bateria durante um longo período de tempo, recomendamos que a carregue uma vez todos os anos e que a guarde mal tenha utilizado por completo a capacidade de carga. ≥O pó e outras matérias que fiquem nos terminais da bateria deverão ser retirados. Prepare baterias extra quando sair para fazer uma gravação. ≥Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período de tempo que deseja gravar imagens. Em locais frios como uma estância de esqui, o período em que pode gravar imagens fica mais curto. ≥Quando viaja, não se esqueça de levar o adaptador CA de modo a que possa recarregar a bateria no local para onde for. Se a bateria cair acidentalmente, verifique se os terminais estão deformados. ≥A colocação de uma bateria defeituosa na câmara de vídeo ou no adaptador CA pode danificar a câmara de vídeo ou o adaptador CA. Não atire a bateria velha para o fogo. ≥Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode dar lugar a uma explosão. ≥Se o tempo de funcionamento é muito curto, mesmo após ter carregado a bateria, esta está inutilizável. Por favor compre uma bateria nova. ª Acerca do adaptador CA ≥Se a bateria estiver quente, o carregamento leva mais tempo que o normal. ≥Se a temperatura da bateria for extremamente alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a piscar e a bateria pode não ser carregada. Quando a temperatura da bateria diminuir ou aumentar o suficiente, o carregamento começa automaticamente, por isso, espere um bocado e se a luz continuar a piscar mesmo após ter feito o carregamento, a bateria ou o adaptador CA poderão estar danificados. Se for o caso, por favor contacte o seu distribuidor. ≥Se utilizar o adaptador CA próximo de um rádio, a recepção do rádio pode ser perturbada. Mantenha o adaptador CA a 1 metro ou mais longe do rádio. ≥Quando utilizar o adaptador CA, este pode gerar zumbidos. No entanto, isto é normal. ≥Após a utilização, certifique-se que retira o condutor de alimentação CA da tomada de alimentação CA. (Se o deixar ligado, é consumida uma pequena quantidade de corrente.) ≥Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador CA e da bateria limpos. ª Acerca da cassete Nunca coloque a cassete em locais com elevadas temperaturas. ≥A cassete pode ficar danificada, criando uma interferência tipo mosaico durante a reprodução. Quando guardar a cassete após a utilização, certifique-se que a rebobina por completo e que a retira. ≥Se a cassete for deixada durante mais de 6 meses (dependendo das condições de armazenamento) na câmara de vídeo, ou parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar danificada. ≥Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim e volte a rebobiná-la por completo. Se a cassete for deixada durante 1 ano sem ser avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar deformada, expandir ou encurtar, devido à temperatura e humidade. A fita pode colar-se a ela própria. ≥O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a humidade podem danificar a cassete. Tais condições podem causar danos à câmara de vídeo e às cabeças. ≥Após a utilização, certifique-se que rebobina a cassete por completo, que a põe na caixa para a proteger do pó e que a guarda na vertical. 45 LSQT1170 LSQT1170POR.book 46 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras Mantenha a cassete afastada de uma magnetização forte. ≥Os aparelhos que utilizem ímans, como as pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma força magnética que é mais forte que o habitual e podem apagar o conteúdo de uma gravação, ou aumentar as interferências. ª Monitor LCD/Visor Monitor LCD ≥Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com um pano seco suave. ≥Num local com mudanças drásticas de temperatura, a condensação pode-se formar no monitor LCD. Limpe-o com pano seco macio. ≥Se a sua câmara de vídeo estiver extremamente fria, o monitor LCD fica ligeiramente mais escuro que o habitual logo após ter ligado a energia. No entanto, à medida que a temperatura interna aumenta, ele volta à sua luminosidade normal. Explicação dos termos ª Balanço automático de brancos O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor do balanço de brancos, avaliando, deste modo, as condições de gravação e escolhendo o ajuste do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste automático do balanço de brancos. No entanto, como a câmara de vídeo guarda apenas a informação acerca da cor branca sob várias fontes de iluminação, o ajuste automático do balanço de brancos não funciona normalmente sob outras fontes de calor. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do monitor LCD com cerca de um total de 105.000 pixels. O resultado é uma eficiência de mais de 99,99% nos pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de pixels inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas. 1) 4 000K 3 000K 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K Visor É utilizada uma tecnologia de alta precisão para criar o ecrã do visor com cerca de um total de 113.000 pixels. O resultado é uma eficiência de mais de 99,99% nos pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de pixels inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto não é um mau funcionamento e não afecta as imagens gravadas. ª Inspecções periódicas ≥Para manter a mais alta qualidade de imagem, recomendamos substituir as peças gastas, tal como as cabeças, após cerca de 1000 horas de utilização. (Isto, no entanto, depende das condições de funcionamento, tais como a temperatura, humidade e poeira.) 46 LSQT1170 Fora do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos, a imagem fica avermelhada ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos, este pode não funcionar correctamente caso haja mais do que uma fonte de iluminação. Para a iluminação fora do limite do ajuste automático do balanço de brancos, utilize o modo de ajuste manual do balanço de brancos. 1) O limite eficaz do ajuste automático do balanço de brancos nesta câmara de vídeo 2) Céu azul 3) Ecrã do televisor 4) Céu nublado (chuva) 5) Luz do sol 6) Lâmpada fluorescente branca 7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr do sol 8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr do sol 9) Lâmpada de luz de halogéneo 10) Lâmpada de luz incandescente 11) Nascer do sol ou pôr do sol 12) Luz de velas LSQT1170POR.book 47 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Outras ª Balanço de brancos A imagem gravada pela câmara de vídeo pode ficar azulada ou avermelhada sob a influência de fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno, ajuste o balanço de brancos. O ajuste do balanço de brancos determina a cor branca sob diferentes fontes de iluminação. Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol e qual a cor branca sob uma lâmpada fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o balanço entre as outras cores. Como a cor branca é a referência para todas as cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar imagens num tom natural e pode reconhecer a cor branca de referência. ª Focagem automática A focagem automática move automaticamente as lentes de focagem para a frente e para trás dentro da câmara de vídeo para aproximar o objecto da focagem. A focagem automática tem as seguintes características. ≥Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de um objecto sejam vistas de um modo mais claro. ≥Tenta trazer um objecto com um contraste superior para a focagem. ≥Foca apenas o centro do ecrã. Devido a estas características, a focagem automática não funciona correctamente nas seguintes situações. Grave as imagens no modo de focagem manual. A gravação de um objecto com uma extremidade mais próxima da câmara de vídeo e a outra extremidade mais afastada ≥Como a focagem automática se ajusta no centro de uma imagem, pode ser impossível focar um objecto que se encontre localizado tanto em primeiro plano como em segundo plano. Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo ou empoeirado ≥O objecto por detrás de um vidro não será focado, porque a focagem será feita na sujidade do vidro. Filmagem de um objecto que é rodeado por objectos com superfícies brilhantes ou por objectos altamente reflectivos ≥O objecto a ser gravado pode ficar pouco nítido, porque a câmara de vídeo foca o objecto com superfícies brilhantes ou em objectos altamente reflectivos. Filmagem de um objecto em ambientes escuros ≥A câmara de vídeo não consegue focar correctamente, porque a informação da iluminação que passa pela lente diminui consideravelmente. Filmagem de um objecto em movimento rápido ≥Como a lente de focagem no interior se move mecanicamente, não se consegue manter atrás de objectos em movimento rápido. Filmagem de um objecto com pouco contraste ≥Um objecto com pouco contraste, como uma parede branca, pode ficar pouco nítido, porque a câmara de vídeo atinge uma focagem de acordo com as linhas verticais de uma imagem. 47 LSQT1170 LSQT1170POR.book 48 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後12時53分 Especificações Especificações Especificações Câmara de Vídeo Digital Informação para sua segurança Fonte de alimentação: CC 7,9/7,2 V Consumo de energia: Gravação 4,1 W Formato de gravação: Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do consumidor) Cassete utilizada: Fita de vídeo digital de 6,35 mm Tempo de gravação/reprodução: SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80) Vídeo Sistema de gravação: Componente digital Sistema de televisão: CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos Áudio Sistema de gravação: Gravação digital em PCM 16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.) Sensor de imagem: Sensor de imagem CCD de 1/6 polegadas Lente: Diafragma automático, F1.8 a F3.9, Distância de focagem; 1,9 mm a 57,0 mm Macro (AF de alcance total) Diâmetro do filtro: 30,5 mm Zoom: Zoom electrónico de 30:1 Monitor: LCD de 2,5 polegadas Visor: Visor electrónico a cores Microfone: Estéreo (com a função de zoom) Altifalante: 1 altifalante redondo ‰ 20 mm Iluminação padrão: 1.400 lx Iluminação mínima necessária: 2 lx (Modo de Visão Nocturna Colorida) Nível de saída do vídeo: 1,0 Vp-p, 75 h Nível de saída de áudio (Linha): 316 mV, 600 h USB: Nenhum suporte de protecção de direitos de autor Interface digital: Terminal de saída DV (IEEE1394, 4-pinos) 48 LSQT1170 Dimensões: 82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D) (excluindo as partes de projecção) Peso: Cerca de 410 g (sem a bateria fornecida, cassete DV e tampa da lente) Cerca de 480 g (com a bateria fornecida, cassete DV e tampa da lente) Temperatura de funcionamento: 0 oC a 40 oC Humidade de funcionamento: 10% a 80% Câmara WEB compressão: Motion JPEG Tamanho da imagem: 320k240 pixels (QVGA) Taxa da imagem: Cerca de 6 fps Adaptador CA VSK0651 Informação para sua segurança Fonte de alimentação: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo de energia: 19 W Saída de CC: CC 7,9 V, 1,4 A (Funcionamento da câmara de vídeo) CC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria) Dimensões: 61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D) Peso: Cerca de 110 g As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. LSQT1170SPA.book 49 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 ESPAÑOL Información para su seguridad ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, ≥NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. ≥UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. ≥NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. ¡ADVERTENCIA! ª Lea cuidadosamente las instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara. ≥De cualquier herida o daños materiales causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario. Pruebe la videocámara. Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente. El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación. El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette. ≥PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ≥NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. ≥NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. ≥TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. Respete los derechos de autor. El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. ≥La videocámara utiliza tecnología protegida por los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara. La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA. Páginas de referencia Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo: -00- ≥Todas las marcas y los nombres de productos citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas. En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>. La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades. 49 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 50 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones. Sólo utilice los accesorios aconsejados. ≥No utilice ningún otro cable AV excepto el suministrado. ≥Si utiliza un cable que se vende por separado, tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros. Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. 50 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 51 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Indice Información para su seguridad ...................... 49 Antes del uso Accesorios ..................................................... Opcional......................................................... Identificación de las piezas y manejo ............ Montaje de la tapa del objetivo ..................... La empuñadura.............................................. Alimentación .................................................. Tiempos de carga y de grabación ................. Encendido de la cámara ................................ Ajuste de la fecha y hora ............................... Uso del monitor LCD ..................................... Uso del visor .................................................. Accionamiento rápido .................................... Insertar/quitar un cassette ............................. Selección del modo ....................................... Cómo utilizar la palanca de mando ............... Modo ayuda ................................................... Cambio de idioma.......................................... Uso de la pantalla del menú .......................... Ajuste del monitor LCD/visor ......................... 52 52 52 54 54 54 56 56 57 58 58 59 60 61 61 62 63 63 64 Modo de reproducción Reproducción de la cinta ............................... 77 Reproducción de encuadre en encuadre ...... 78 Reproducción en el televisor ......................... 78 Modo de edición Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje) ..................................................... Uso del cable DV para grabar (Copia digital).............................................. Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP2) ..................................... Uso en Macintosh.......................................... 79 80 80 81 Menú Lista de menú ................................................ Menús relacionados con el disparo de las imágenes .................................................... Menús relacionados con la reproducción ...... Otros menús .................................................. 83 84 85 85 Otros Modo de grabación Verificación antes de la grabación................. 65 Grabación en una cinta.................................. 66 Verificación de la grabación........................... 67 Función de búsqueda del espacio en blanco.......................................................... 67 Grabación de una imagen fija en una cinta (Photoshot).................................................. 68 Función de acercamiento/alejamiento del zoom...................................................... 68 Grabación de sí mismo.................................. 69 Función de compensación al contraluz ......... 70 Funciones de vista nocturna de color ............ 70 Modo de piel suave........................................ 71 Función de fundido al inicio/ fundido al final ............................................. 71 Función de reducción del ruido del viento ..... 72 Grabación de imágenes para TV de pantalla ancha............................................. 72 Función estabilizadora de la imagen ............. 73 Grabación en varias situaciones (Modo de escena) ....................................... 73 Grabación de colores naturales (Balance del blanco) ................................... 74 Ajuste manual del enfoque ............................ 75 Ajuste manual de la velocidad de obturación/ abertura....................................................... 76 Indicaciones .................................................. Indicaciones de aviso/alarma ........................ Las funciones no pueden usarse simultáneamente ........................................ Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones)............................ Precauciones para el uso.............................. Explicación de términos ................................ 86 87 88 88 91 95 Especificaciones Especificaciones............................................ 96 51 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 52 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Antes del uso Accesorios Identificación de las piezas y manejo ª Cámara Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto. (3) 1) (1) VSK0651B (DE-974GC) 2) (4) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA -542) Paquete de baterías -543) Cable AV -79- Opcional 1) Adaptador de CA (VW-AD11E) 2) Paquete de baterías (litio/CGR-DU06/640 mAh) 3) Paquete de baterías (litio/CGA-DU07/680 mAh) 4) Paquete de baterías (litio/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Paquete de baterías (litio/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Paquete de baterías (litio/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Granangular (VW-LW3007E) 8) Teleobjetivo (VW-LT3014E) 9) Filtro ND (VW-LND30E) 10) Protector MC (VW-LMC30E) 11) Trípode (VW-CT45E) 12) Cable DV (VW-CD1E) ≥En algunos países unos accesorios opcionales podrían no estar disponibles. 52 LSQT1170 (1) Sensor del balance del blanco -75(2) Empuñadura -54(3) Objetivo ≥Monte el protector MC (VW-LMC30E; opcional), el filtro ND (VW-LND30E; opcional), el teleobjetivo (VW-LT3014E; opcional) o el granangular (VW-LW3007E; opcional) delante de la visera del objetivo. No monte otros accesorios. (salvo la tapa del objetivo) (4) Micrófono (incorporado, estéreo) -69-, -72(5) Terminal de salida audio y vídeo [A/V] -79≥Sólo use el cable AV suministrado, si no el audio podría no reproducirse normalmente. (6) (7) (8) DV (9) (10) (6) Altavoz -77(7) Palanca para eyectar el cassette [OPEN/EJECT] -60(8) Compartimiento del cassette -60(9) Terminal DV [DV] -80(10) Terminal USB [ ] LSQT1170SPA.book 53 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso (15) (16) (11) (12) (17) (18) (19) (25) (20) (26) (27) (13) (25) Tapa del cassette -60(26) Palanca del zoom [W/T] -68- Palanca del volumen [sVOLUMEr] -77] -68- (27) Botón Photoshot [ (14) (11) Visor -58-, -94- Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. (12) Porta batería -55(13) Palanca para soltar la batería [BATTERY RELEASE] -55(14) Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN] -55(15) Interruptor de alimentación [OFF/ON] -56(16) Indicador de estado -56(17) Botón de menú [MENU] -63(18) Palanca de mando -61(19) Disco del modo -61(20) Botón de inicio/parada de grabación -66- (28) (28) Receptáculo del trípode Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.) (29) (21) (23) (24) (29) Pieza de sujeción de la correa al hombro (22) 3 (21) Monitor LCD -58-, -94- Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, puede haber puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. (22) Parte abierta del monitor LCD [OPEN] -58(23) Botón de reposición [RESET] -87-, -90(24) Interruptor selector del modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -65-, -73-, -76- 2 1 ≥Pase la correa (opcional) a través de la pieza de sujeción 1 y a través del retén 2 de manera que no salga fuera. Tire la parte 3 por al menos 2 cm. ≥Asimismo ajuste el otro cabo de la correa. 53 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 54 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Montaje de la tapa del objetivo La empuñadura Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie. 1 La tapa del objetivo y su cordel vienen preunidos a la empuñadura. Haga pasar el cabo del cordel de la tapa del objetivo a través del ojal en dicha tapa. Luego, pase la tapa del objetivo a través del lazo hecho en el mismo y tírelo bien apretado. Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano. 1 Ajuste lo largo de la empuñadura. 3 2 1 1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo. 3 Sujete la empuñadura. ≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1 ≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de tapar el objetivo con su misma tapa para protegerlo. 2 1 2 ≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete firmemente la perilla. 54 LSQT1170 Alimentación ª Carga de la batería Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto. ≥Tiempo de carga de la batería (-56-) ≥Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic. (-52-) ≥En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. ≥Si al adaptador de CA está conectado el cable de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador. 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 2 Meta la batería en el respectivo soporte alineando la marca, luego encájela. LSQT1170SPA.book 55 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso ª Lámpara de carga Queda encendida: Va cargando Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada (descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal. ª Conexión a una toma de CA La unidad está en espera cuando esté conectado el adaptador de CA. El circuito primario siempre es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté conectado al enchufe hembra. ª Montaje de la batería Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare. ª Desmontaje de la batería Mientras que desplaza la palanca [BATTERY RELEASE], haga deslizar la batería para quitarla. BATTERY RELEASE 1 ≥Tenga la batería con su mano para que no se caiga. ≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. CUIDADO 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 2 Conecte el cable de entrada de CC al adaptador de CA. 3 Conecte el cable de entrada de CC a este producto. ≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en 1 queda un espacio. ≥No utilice el cable de alimentación para otro equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara. Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas según instruye el fabricante. 55 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 56 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Tiempos de carga y de grabación Los tiempos detallados en la tabla a continuación muestran los tiempos a una temperatura de 25 oC y una humedad del 60%. Éstos sólo son una guía. Si la temperatura es más alta o más baja que el valor especificado, el tiempo de carga se alarga. Batería suministrada/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación intermitente (El tiempo de grabación intermitente se refiere al tiempo de grabación al repetirse las operaciones de grabación y de parada.) “1 h 40 min” indica 1 hora y 40 minutos. ≥En el suministro está incluida la batería CGR-DU06. ≥Los tiempos detallados en la tabla son aproximados e indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD. ≥Le recomendamos el Paquete de Baterías CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación, 1 hora o más para grabación intermitente). 56 LSQT1170 ≥El tiempo de grabación se acorta en los casos a continuación: ≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo etc. ≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga. Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal. ≥A medida que se reduce la capacidad de la batería, cambiará la visualización: # # # # . Si la batería se agota, destellan ( ). Encendido de la cámara Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ª Cómo activar la alimentación 1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON]. 1 OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación. ≥En el modo de grabación de cinta, si el interruptor [OFF/ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor, la alimentación se apaga. ª Cómo apagar la alimentación 1 Mientras que oprime el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. 1 OFF ON ≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] cuando no usa la cámara. ≥El indicador de estado se apaga cuando se apaga la alimentación. LSQT1170SPA.book 57 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso ª Cómo encender y apagar la Ajuste de la fecha y hora alimentación con el monitor LCD/visor Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON], la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor, si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta. OFF Cuando enciende la videocámara por la primera vez, aparece [SET DATE AND TIME]. ON 1 Abra el monitor LCD o extienda el visor para usar. (-58-) ≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha/hora. Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corríjala. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ]. (-63-) ≥Se activará el monitor LCD o el visor. 2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor. OFF ON ≥La alimentación no se apagará a menos que el monitor LCD esté cerrado y visor retraído. ≥Se apagan automáticamente el indicador de estado y la alimentación. (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ON] (-59-), la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde.) ≥La alimentación no se apaga aunque el monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras que graba en una cinta. 3 Abra el monitor LCD o extienda el visor para encender la alimentación y volver a usar la videocámara. OFF ON 2 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado. ≥El año cambiará de la manera a continuación: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Se usa el reloj de 24 horas. 3 Apriete la palanca de mando para fijar el ajuste. ≥La función del reloj empieza desde [00] segundos. ª Acerca de la fecha/hora ≥La función de la fecha y hora se alimenta mediante la batería de litio incorporada. ≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso. ≥El indicador de estado se enciende y se activa la alimentación. 57 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 58 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso ª Recarga de la batería de litio Uso del visor incorporada ≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está encendida, entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. Siga los pasos abajo para cargarla. Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar, aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de CA a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá siendo recargada.) Uso del monitor LCD ª Prolongación del visor 1 Tire hacia fuera el visor. Lo alargue agarrando la prolongación y tirando. ≥El visor estará activado. (Si está abierto el monitor LCD, se desactivará el visor.) ª Ajuste del campo visual 1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la perilla del corrector del ocular. Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto. 1 Ponga un dedo en la pieza de apertura del monitor LCD y lo extraiga en la dirección de la flecha. 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 12:30:45 1.4. 2007 ≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú. ≥Puede abrirse hasta 90o. 2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como desea. 1180o 2 90o ≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo o bien hasta 90o 2 hacia el visor. ≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD puede ajustarse desde el menú. ≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara podría dañarse o faltar. ≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente. 58 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 59 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Accionamiento rápido Cuando está en ON el accionamiento rápido, la alimentación de la batería sigue consumiéndose, aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor. La cámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor. ≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería. ≥Esto solo se activa en los casos a continuación. ≥Al usar la batería Esta insertada una cinta mientras está ajustado el modo de grabación de cinta. ≥Al usar el adaptador de CA Puede ser usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [ENCENDIDO]. (-63-) 2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está todavía ajustado en [ON], cierre el monitor LCD y retraiga el visor. OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido. ≥La videocámara no pasará a la espera del accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor. 3 Abra el monitor LCD o el visor. OFF ª Para cancelar el accionamiento rápido 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [APAGADO]. (-63-) ≥Si el interruptor [OFF/ON] está ajustado en [OFF] mientras que la unidad está en espera del accionamiento rápido, la alimentación se apaga. ≥Si la espera continúa durante 30 minutos aproximadamente, se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara. ≥En los casos a continuación, se cancela el inicio rápido y se apaga la alimentación. ≥Cuando se desplaza el disco del modo. ≥Cuando se quita la batería o el adaptador de CA. ≥Cuando quita la cinta mientras utiliza la batería en el modo de grabación de cinta. ≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.) ≥Si enciende la alimentación durante la espera del accionamiento rápido, la ampliación del zoom llega a ser 5k y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido. ≥Si [AHORRO ENE] (-84-) está ajustado a [5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF], luego de nuevo a [ON]. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor. ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1,7 segundos tras encenderse. 59 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 60 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Insertar/quitar un cassette 1 Monte el adaptador de CA o la batería y encienda la alimentación. 2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y abra la tapa del cassette. OPEN/ EJECT ≥Cuando la tapa está enteramente abierta, aparece el compartimiento del cassette. 3 Una vez que el compartimiento del cassette esté abierto, inserte/quite el cassette. ≥Cuando inserta un cassette que se grabó anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. ≥Cierre firmemente la tapa del compartimiento del cassette. ≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre nada en la tapa, por ejemplo un cable. ≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (-93-) ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (-91-) ª Cuando no sale el compartimiento del cassette ≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope. ≥Cuando lo quita, tírelo derecho. 4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el compartimiento del cassette. ≥El compartimiento del cassette está alojado. ≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ≥Verifique si la tapa del compartimiento del cassette está en contacto con la empuñadura como se muestra a continuación. En este caso, tenga cuidado de que la empuñadura esté libre de la tapa cuando la abre. 1 PUSH Cuidado: Tenga cuidado de que sus dedos no se cogen bajo el porta cassette cuando lo va a cerrar. 5 Sólo cierre la tapa del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado 2. 2 ª Cuando el compartimiento del cassette no puede ser alojado ≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego nuevamente en [ON]. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ª Para evitar el borrado accidental Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]). 1 REC SAVE 60 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 61 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Selección del modo Gire el disco de modo para elegir el deseado. 1 Gire el disco del modo. ≥Ajuste el modo deseado a 1. 1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]) 1 1 : Modo de GRABACIÓN DE CINTA Úselo cuando graba la imagen en una cinta. : Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA Úselo para reproducir una cinta. Cómo utilizar la palanca de mando ª Operaciones básicas de la palanca de mando Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple Desplace la palanca de mando hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo. 2 1/4 3 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 Fundido Compensación al contraluz Modo ayuda Modo de la piel suave Vista nocturna de color Verificación de la grabación Búsqueda del espacio en blanco -71-70-62-71-70-67-67- ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. 1 3 5 4 2 1 Seleccione desplazando hacia arriba. 2 Seleccione desplazando hacia abajo. 3 Seleccione desplazando a la izquierda. 4 Seleccione desplazando a la derecha. 5 Defina apretando en el centro. ª Palanca de mando y visualización de la pantalla Apriete en el centro de la palanca de mando y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada apriete hace cambiar la visualización a medida que elige el modo. (En el modo de reproducción de cinta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.) 61 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 62 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso 2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL]) Modo ayuda Seleccione un icono para una explicación de la función. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 1 2 Desplace el joystick a la derecha para 1 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Iris o valor de aumento del brillo Balance del blanco Velocidad de obturación Ajuste del enfoque manual -76-74-76-75- ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. ≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS]. seleccionar el icono del modo de ayuda [ ]. ≥El modo de ayuda explica los iconos visualizados cuando el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en el modo de grabación de cinta. 3 Desplace el joystick hacia arriba, a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado. 3) Modo de reproducción de cinta 3 4 2 1 62 LSQT1170 Reproducción/pausa Parada Rebobinado (localización regresiva) Avance rápido (localización progresiva) -77-77-77-77- ≥En la pantalla se visualiza una explicación sobre el icono seleccionado. ≥Cada vez que desplaza hacia abajo el joystick, cambia la indicación. ª Para salir del modo ayuda Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU]. ≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible grabar o ajustar las funciones. LSQT1170SPA.book 63 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso Cambio de idioma Uso de la pantalla del menú Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú. 1 Ponga [LANGUAGE] >> [Español]. Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a -83-. 1 Oprima el botón [MENU]. MENU ≥Se visualiza el menú correspondiente al modo que se seleccionó por medio del disco del modo. ≥No cambie el disco del modo cuando está visualizado el menú. 2 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior. 3 Desplace la palanca de mando a la derecha o apriétela para fijar la selección. 4 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú. 5 Desplace la palanca de mando a la derecha o apriétela para fijar la selección. 63 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 64 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Antes del uso 6 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Ajuste del monitor LCD/visor ª Ajuste el brillo y el nivel de color 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o [CONF VISOR] >> [SÍ]. 7 Apriete la palanca de mando para fijar el ajuste. 2 Desplace la palanca de mando hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. [CONF LCD] ª Para salir de la pantalla de menú Oprima el botón [MENU]. ª Para volver a la pantalla anterior Desplace la palanca de mando a la izquierda. : Brillo del monitor LCD : Nivel del color del monitor LCD [CONF VISOR] EVF : Brillo del visor 3 Desplace la palanca de mando a la ª Acerca del ajuste del menú ≥El menú no se visualiza mientras graba en una cinta. Asimismo, no puede grabar en una cinta mientras está visualizado el menú. 64 LSQT1170 izquierda o a la derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo. 4 Oprima el botón [MENU] o apriete la palanca de mando para finalizar la configuración. ≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo, el brillo de dicho monitor LCD no puede ser ajustado. ≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor LCD y extienda el visor para activarlo. ≥Esta configuración no afecta las imágenes realmente grabadas. ≥Si ajusta el nivel de color del monitor LCD, cambia también automáticamente el nivel de color del visor. LSQT1170SPA.book 65 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Modo de grabación Verificación antes de la grabación Compruebe lo siguiente antes de grabar los sucesos importantes como las bodas o cuando la videocámara no ha sido usada durante un largo tiempo. Haga un ensayo de la grabación para asegurarse de que la grabación del audio funcione correctamente. ª Mantenimiento básico de la cámara 1) 2) 4) 3) ≥Abra el monitor LCD o el visor (La grabación no puede iniciar mientras están cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se cierren el monitor LCD y el visor durante la grabación, la alimentación no se apaga hasta que se pare la grabación.) ≥Ajuste del monitor LCD/visor (-64-) ≥Alimentación (-54-) ≥Inserte un cassette (-60-) ≥Ajuste de la fecha y hora (-57-) ≥Ajuste del modo SP/LP (-65-) ª Acerca del modo automático ≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO], se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque. ≥Balance automático del blanco: -95≥Enfoque automático: -95≥Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lo máximo del brillo. (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta: La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250.) ≥El balance del color y el enfoque pueden no ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. Si es así, ajústelos manualmente. AUTO MANUAL 5) 1) Mantenga la cámara con ambas manos. 2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura. 3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos. 4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo. 5) Abra un poco sus piernas. ≥Cuando está al aire libre, grabe la imagen teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste se podrá oscuro al grabarlo. ª Puntos de control ≥Quite la tapa del objetivo. (-54-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.) ≥Ajuste de la empuñadura (-54-) FOCUS ≥Ajuste del modo de escena (-73-) ≥Ajuste del balance del blanco (-74-) ≥Ajuste de la velocidad de obturación (-76-) ≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-76-) ≥Ajuste del enfoque (-75-) ª Modo de grabación Puede cambiar el modo de grabación de cinta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o [LP]. Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de grabación será 1,5 veces el modo SP, pero algunas funciones se desactivarán. ≥Le recomendamos que utilice el modo SP para grabaciones importantes. ≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del modo LP, le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP. 65 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 66 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación ≥En el modo LP la calidad de la imagen no se degradará en comparación con el modo SP, aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones. ≥Reproducción en otro equipo de vídeo digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP. ≥Reproducción de la imagen en otro equipo de vídeo digital grabado con el modo LP. ≥Reproducción de encuadre en encuadre. ª Visualización en pantalla con el modo Grabación en una cinta 1) Paso del tiempo de grabación 2) Indicación de la cinta que queda Quite la tapa del objetivo. (-54-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.) ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Oprima el botón de inicio/parada de la grabación para empezar a grabar. 2 Oprima de nuevo el botón de inicio/parada de la grabación para detener brevemente la grabación. ; ≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en una cinta, se remite a -56-. ≥Lleve a cabo un control de grabación (-67-) para verificar si la imagen se graba correctamente. ≥A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a cabo una búsqueda de un espacio en blanco (-67-). 66 LSQT1170 de grabación de cinta 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) ª Acerca de la indicación en la pantalla del tiempo que queda en la cinta ≥El tiempo de cinta que queda se destaca por minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.) ≥En el curso de una grabación que dure 15 segundos o menos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente. ≥En algunos casos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. LSQT1170SPA.book 67 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Verificación de la grabación La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara se pondrá en pausa de grabación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono de verificación de la grabación [ ]. Función de búsqueda del espacio en blanco Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar). Después de terminar la búsqueda, se cancela la función de búsqueda del espacio en blanco y la cámara pasa a la pausa de grabación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono de la búsqueda del espacio en blanco [ ]. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [INICIAR REVISIÓN]. 1 3 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el centro del joystick. ª Parada de la búsqueda del espacio en blanco en un punto intermedio Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono de la piel suave [∫]. ≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en blanco, entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta. ≥La cámara se para en un punto 1 segundo antes del fin de la última imagen grabada. Cuando empieza a grabar en aquel punto, la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen. 67 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 68 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Grabación de una imagen fija en una cinta (Photoshot) Función de acercamiento/ alejamiento del zoom Las imágenes fijas pueden ser grabadas desde el objetivo de la videocámara. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Oprima el botón [ ] en el modo de pausa de la grabación. Puede acercar con el zoom hasta 30k ópticamente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Grabación con el granangular (alejamiento): Empuje la palanca [W/T] hacia [W]. Grabación acercada (acercamiento del zoom): Empuje la palanca [W/T] hacia [T]. VOLUME ≥La videocámara graba una imagen fija durante cerca de 7 segundos, luego vuelve al modo de pausa de la grabación. ≥Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO], puede añadir imagen y sonido apenas suelta el obturador. ≥La grabación Photoshot proporciona una calidad de la imagen ligeramente inferior. ª Photoshot continuo Si ajusta [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO] y tiene oprimido el botón [ ], la videocámara grabará continuamente imágenes fijas por intervalos de 0,7 segundos aproximadamente hasta que se suelte el botón. ≥La pantalla destella y, al mismo tiempo, se graba un ruido de cierre. 68 LSQT1170 W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T ≥Cuando se acerca con el zoom y saca una imagen mientras mantiene con la mano la videocámara, le recomendamos que use la función estabilizadora de la imagen. ≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano, consigue un enfoque más nítido si el sujeto grabado está a 1,3 metros o más desde la videocámara. ≥Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto puede no enfocarse fácilmente. ≥Cuando la ampliación del zoom es 1k, la videocámara puede enfocar un sujeto distante del objetivo alrededor de 2 cm. ≥Se entere de que un sonido mecánico podría grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom suavemente a su posición original antes de soltarla. LSQT1170SPA.book 69 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación ª Función del zoom digital Si la ampliación del zoom va más allá de 30 veces, se va a activar la función del zoom digital. La función del zoom digital le permite seleccionar una ampliación a partir de 50k hasta 1000k. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D.ZOOM] >> [50k] o [1000k]. 50t W 50t T Grabación de sí mismo Puede grabar a sí mismo mientras que ve el monitor LCD. Puede grabar a personas de frente de la cámara mientras les presenta la imagen. La imagen está inclinada horizontalmente como si viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser grabada es igual a la que se está grabando.) ≥Extienda el visor para ver la imagen mientras que graba. 1 Gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo. [APAGADO]: Sólo zoom óptico (hasta 30k) [50k]: Hasta 50k [1000k]: Hasta 1000k ≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom, tanto más se degrada la calidad de la imagen. ª Acerca de la función zoom de velocidad variable ≥La velocidad del zoom varía según la cantidad de movimiento de la palanca [W/T]. ª Para usar la función del micrófono zoom ≥En la pantalla del visor aparece una visualización orientada verticalmente, esto es normal y no indica avería alguna. ≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del objetivo, el icono no se visualizará aunque aprieta el centro de la palanca de mando. Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el micrófono capta claramente tanto los sonidos remotos con la foto del teleobjetivo como los cercanos con la del granangular. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >> [ENCENDIDO]. ZOOM 69 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 70 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Función de compensación al contraluz Funciones de vista nocturna de color Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de compensación al contraluz [ ]. Esta función le permite grabar sujetos de color en lugares oscuros para hacerlos destacar contra el fondo. Fije la cámara a un trípode así que puede grabar imágenes sin vibraciones. ≥Sólo puede ser usado el enfoque manual. ≥La escena grabada se ve como si faltasen los encuadres. Función de vista nocturna de color Puede grabar lugares oscuros con colores brillantes. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de vista nocturna de color [ ]. ª 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON]. ≥La imagen en la pantalla se pondrá más brillante. ª Para volver a la normal grabación Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF]. ≥Si apaga la alimentación o actúa en el disco del modo, se cancela la compensación al contraluz. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON]. ≥Cada apriete hacia arriba hace cambiar los modos. OFF # Función de vista nocturna de color # OFF ª Para suprimir la función de vista nocturna de color Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF]. ≥Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede ponerse blancuzca por un rato. ≥La función de vista nocturna de color hace alargar el tiempo de carga de señal de CCD hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que lo normal, de forma que puedan grabarse con brillo (un mínimo de 2 lx) las escenas oscuras. Por esta razón, pueden verse puntos brillantes que de costumbre son invisibles, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥La funcion de vista nocturna de color se cancela cuando apaga la alimentacion o actua en el disco del modo. 70 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 71 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Modo de piel suave Esta función le permite grabar el color de la piel de un tono más delicado. Es más eficaz si graba la imagen del busto de una persona. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar la indicación de la piel suave [ ]. Función de fundido al inicio/fundido al final Aparición gradual La imagen y el audio aparecen gradualmente. Desaparición gradual La imagen y el audio desaparecen gradualmente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del esfumado [ ]. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE ON]. ª Para suprimir el modo piel suave Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE OFF]. ≥Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un color similar al de la piel, éste será también más suave. ≥Si el brillo no es bastante, el efecto puede no ser claro. B 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO ON]. 3 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación. Empiece a grabar. (aparición gradual) Cuando empieza a grabar, la imagen/audio desaparece completamente para aparecer después gradualmente. Detenga la grabación. (desaparición gradual) La imagen/audio desaparece gradualmente. Después de desaparecer completamente la imagen/audio, la grabación se para. ª Para suprimir la aparición/ desaparición gradual Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO OFF]. 71 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 72 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación ª Para seleccionar el color de la aparición/desaparición gradual Puede ser elegido el color que caracteriza las imágenes que aparecen/desaparecen gradualmente. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >> [BLANCO] o [NEGRO]. ≥Mientras que selecciona la función de aparición/ desaparición gradual, lleva varios segundos para visualizar la imagen cuando empieza a grabar imágenes. Además, lleva varios segundos para detener la grabación. Grabación de imágenes para TV de pantalla ancha Esto le permite grabar imágenes compatibles con los televisores de pantalla ancha. Función de cine Las imágenes se graban con una banda negra que aparece a lo largo del lado superior e inferior de la pantalla de suerte que las mismas parecen como fuesen películas. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CINE] >> [ENCENDIDO]. Función de reducción del ruido del viento Ésta reduce el ruido del viento que entra en el micrófono cuando va grabando. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [ENCENDIDO]. ª Para suprimir la función de reducción del ruido del viento Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [APAGADO]. ≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO]. ≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de éste último. (Si se activa esta función cuando hay viento fuerte, puede reducirse el efecto estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se reanudará.) 72 LSQT1170 ª Para suprimir la función de cine Ajuste [BÁSICAS] >> [CINE] >> [APAGADO]. ≥La reproducción de imágenes varía según el televisor conectado. Se remite a las instrucciones de funcionamiento de su televisor. ≥Esta función no ensancha la imagen de la grabación. ≥Cuando se reproducen las imágenes en la pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a veces no aparece. ≥Según el televisor, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada. ≥Cuando importa una imagen de cine en su ordenador, según el software usado la imagen importada puede visualizarse incorrectamente. LSQT1170SPA.book 73 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Función estabilizadora de la imagen Reduce la sacudida de la imagen debida al movimiento de la mano cuando va grabando. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >> [ENCENDIDO]. Grabación en varias situaciones (Modo de escena) Cuando graba imágenes en distintas situaciones, este modo ajusta las óptimas velocidades de obturación y abertura. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. AUTO MANUAL ª Para suprimir la función FOCUS estabilizadora de la imagen Ajuste [AVANZADAS] >> [SIS] >> [APAGADO]. ≥Cuando usa un trípode, le recomendamos que desactive el estabilizador de imagen. ≥Bajo iluminación fluorescente, el brillo de la imagen puede cambiar o los colores pueden no ser naturales. ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color, no obra la función estabilizadora de la imagen. Si es así, destella la indicación [[]. ≥En los casos a continuación puede obrar incorrectamente la función estabilizadora de la imagen. ≥Cuando usa el zoom digital ≥Cuando usa una lente de conversión ≥Cuando realiza la grabación en un lugar sumamente oscuro ≥Cuando sacude mucho la cámara ≥Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en movimiento 2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y seleccione el modo deseado. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Modo deportivo ≥Para grabar escenas deportivas o escenas caracterizadas por movimientos rápidos 2) [ ] Modo de retrato ≥Para hacer destacar a las personas contra el fondo 3) [ ] Modo de baja luz ≥Para grabar con más brillo las escenas oscuras 4) [ ] Modo de luz concentrada ≥Para grabar a sujetos iluminados en una fiesta o un teatro 5) [ ] Modo de surf y nieve ≥Para grabar imágenes en lugares deslumbrantes como las pistas de esquí y playas del mar 73 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 74 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación ª Para suprimir la función del modo de escena Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> [APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. Modo deportivo ≥Para la pausa de reproducción de imágenes grabadas, este modo se presenta sin sacudidas de la cámara. ≥Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara. ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio. ≥Si graba un objeto iluminado con una luz fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente, pueden aparecer líneas verticales de luz. ≥Si no es bastante el brillo, el modo deportivo no funciona. La indicación [5] destella. ≥Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. Modo de retrato ≥Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. En este caso, cambie a [APAGADO] el ajuste. Modo de baja luz ≥Es posible que las escenas sumamente oscuras no puedan grabarse menudamente. Modo de luz concentrada ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. Además, el contorno de la imagen puede ponerse muy oscuro. Modo de surf y nieve ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. 74 LSQT1170 Grabación de colores naturales (Balance del blanco) Según las escenas o las condiciones de iluminación, es posible que la función del balance del blanco automático no reproduzca los colores naturales. En este caso, puede ajustar manualmente el balance del blanco. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [ ]. MNL 3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para elegir el modo de balance del blanco. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Ajuste automático del balance del blanco [ AWB ] 2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas incandescentes) [ ] 3) Modo al aire libre [ ] 4) Modo de ajuste manual [ ] LSQT1170SPA.book 75 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación ª Para restablecer el ajuste automático Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha hasta que aparezca la indicación [ AWB ]. O bien ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. ≥Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance del blanco. ≥Siempre que cambian las condiciones de la grabación, vuelva a ajustar el balance del blanco para conseguir el ajuste correcto. Ajuste manual del enfoque Por si dificulta el enfoque automático a causa de las condiciones, entonces está disponible el enfoque manual. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [FOCUS]. ª Para ajustar manualmente el balance del blanco AUTO MANUAL Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace la palanca de mando para seleccionar la indicación [ ]. FOCUS MF MNL ª Acerca del destello de la indicación [ ] Cuando se elige el modo de ajuste manual ≥El destello indica que está memorizado el balance del blanco que se ajustó anteriormente. Dicho ajuste queda guardado hasta que el balance del blanco sea fijado nuevamente. Cuando el balance del blanco no puede ser fijado al modo de ajuste manual ≥Es posible que el balance del blanco no se ajuste de manera adecuada en el modo de ajuste manual en lugares oscuros. En este caso, utilice el modo del balance del blanco automático. Mientras ajusta en el modo de ajuste manual ≥Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando encendida. ª Acerca del sensor del balance del blanco El sensor del balance del blanco detecta el tipo de fuente de luz mientras va grabando. ≥No cubra el sensor del balance del blanco mientras va grabando. Pues de lo contrario, él puede obrar incorrectamente. ≥Se visualizarán la indicación [ MNL ] y la del enfoque manual [MF]. 3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar el enfoque. MF MNL ≥Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si acerca con el zoom es posible que el sujeto no se enfoque. Ante se acerque con el zoom al sujeto, luego enfóquelo. ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO] o [FOCUS]. 75 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 76 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de grabación Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura Velocidad de obturación Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven rápidos. Abertura Ajústela cuando hay demasiado brillo o demasiada oscuridad. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono de la abertura [ ] o el de la velocidad de obturación [ ]. MNL 3 Desplace la palanca de mando a la izquierda o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación o la abertura. MNL 1/50 50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. Ajuste manual de la velocidad de obturación ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio. ≥Si aumenta manualmente la velocidad de obturación, la sensibilidad se reduce automáticamente según el valor de aumento del brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la pantalla. ≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la imagen reproducida de un objeto brillante o reflectante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara. ≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante, el color de la pantalla podría cambiar o parpadear. En este caso, ajuste manualmente la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100. Ajuste manual del iris/aumento del brillo ≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta manualmente los dos. ≥Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar el valor de aumento del brillo. ≥Si aumenta el valor de aumento del brillo, incrementa el ruido en la pantalla. ≥Según la ampliación del zoom, habrá valores del iris que no se visualizarán. ª Rango de la velocidad de obturación 1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación de cinta La velocidad de obturación más cerca de 1/8000 es más rápida. ª Rango del iris/valor de aumento del brillo 1) Velocidad de obturación 2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo 76 LSQT1170 CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0, OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la imagen. El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen. Los valores con dB son los del aumento del brillo. LSQT1170SPA.book 77 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de reproducción Modo de reproducción Reproducción de la cinta ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD.) ª Para ajustar el volumen Ajuste el volumen del altavoz para reproducir. 1 Desplace la palanca [sVOLUMEr] para ajustar el volumen. VOLUME W T 1 Actúe en la palanca de mando. 1/;: Reproducción/Pausa 6: Rebobinado/Localización regresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/;.) 5: Avance rápido/Localización progresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/;.) ∫: Parada ≥La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrado y retraído durante el modo de reproducción de cinta. ≥Durante la localización progresiva o regresiva, las imágenes de movimiento rápido pueden presentar un ruido como de mosaico. ≥Antes y después de la localización progresiva/ regresiva, la pantalla puede ponerse negra durante un rato o bien las imágenes pueden salir distorsionadas. Hacia [r]: aumenta el volumen Hacia [`]: reduce el volumen (Más está la barra cerca de [r], tanto más alto es el volumen.) ≥Cuando el ajuste está finalizado, la indicación del volumen desaparece. ≥Si no escucha el sonido verifique la configuración de [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ª Reproducción repetida Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y vuelve a reproducir. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >> [ENCENDIDO]. ≥Aparece la indicación [ ]. (A fin de cancelar el modo de reproducción repetida, ajuste [VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la alimentación.) ª Configuración del audio ≥Si no acaba de escuchar el audio deseado cuando reproduce una cinta, verifique la configuración en [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ≥Cuando graba o copia el audio en [12bit] y ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido estéreo independientemente de la configuración en [SAL AUDIO]. 77 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 78 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de reproducción Reproducción de encuadre en encuadre ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta. 1 Durante la reproducción, desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de poner en pausa la reproducción. Reproducción en el televisor Las imágenes que se grabaron por esta cámara pueden ser reproducidas en un televisor. ≥Inserte una cinta grabada en esta cámara. ≥Asegúrese de que esté apagada la alimentación de la unidad antes de conectarla a un televisor. 1 Conecte la videocámara y un televisor. 2 Empuje la palanca [sVOLUMEr]. [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V VOLUME W T 2 3 4 Hacia [T]: dirección normal Hacia [W]: dirección inversa ≥Si mantiene empujada la palanca, entonces las imágenes seguirán reproduciéndose continuamente encuadre por encuadre. ≥El icono de pausa aparece por un instante. La reproducción continua encuadre por encuadre iniciará después de desaparecer el icono de pausa. ª Para volver a la normal reproducción Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. 78 LSQT1170 5 1 ≥Conecte la videocámara y un televisor usando el cable AV 1. Encienda la cámara y ajuste el disco del modo al de reproducción de cinta. Seleccione el canal de entrada en el televisor. Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. ≥La imagen y el audio se envían al televisor. Desplace la palanca de mando hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. ≥Utilice el adaptador de CA para evitar de preocuparse del agotamiento de la batería. ª Si la imagen o el audio no vienen enviados al televisor ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-85-) ≥Verifique el terminal conectado. ≥Verifique el ajuste de entrada del televisor (interruptor de entrada). (Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.) LSQT1170SPA.book 79 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de edición Modo de edición Copia en un grabador DVD o un VCR (Doblaje) Las imágenes grabadas por la videocámara puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio parecido. Se remite a las instrucciones del grabador. ≥Meta un cassette grabado en la videocámara y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette en el grabador DVD o VCR. 1 Conecte la videocámara y el grabador. Conecte con el cable AV ≥Para más información, se remite a las instrucciones de su televisor y grabador. ≥Cuando no necesita de indicaciones funcionales ni indicaciones de fecha y hora, ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/HORA] >> [APAGADO] en el modo de reproducción de cinta. (Cuando conecte la videocámara y una grabadora con el cable DV, estas indicaciones pueden no aparecer.) ª Cuando desde la videocámara no se envían al equipo del televisor ni la imagen ni el sonido ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-85-) ≥Verifique el terminal conectado. [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Conecte la videocámara y el grabador usando el cable AV 1. Conexión con el cable opcional DV (Sólo para equipos con un terminal DV) S / 2 (L2) DV 2 Encienda la videocámara y ajuste el modo de reproducción de cinta. 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor y grabador. 4 Desplace la palanca de mando hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. (Reproductor) ≥La imagen y el sonido se reproducen. 5 Comienza la grabación. (Grabador) 6 Pare la grabación. (Grabador) 7 Desplace la palanca de mando hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. (Reproductor) 79 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 80 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de edición Uso del cable DV para grabar (Copia digital) Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP2) Conectando el equipo de vídeo digital con el terminal DV y la videocámara por medio del cable DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en formato digital una copia de alta calidad. Este modelo no puede ser usado como grabador. ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Reproductor/grabador) 1 Conecte la videocámara y el equipo de vídeo digital por medio del cable DV. Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Si la videocámara está conectada a su ordenador personal, se puede enviar, a través de la red, imágenes y sonido desde la videocámara a otras partes. Puede cambiarse el audio por si el ordenador personal está configurado de conformidad. (Puede usar el micrófono instalado en el ordenador personal en lugar de uno montado en la videocámara.) DV 1 Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c DV ª Conexión de la videocámara al 2 Inicie la reproducción. (Reproductor) 3 Inicie la grabación. (Grabador) 4 Pare la reproducción. (Reproductor) ≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante la copia si no ésta podría no finalizar correctamente. ≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con terminales DV como los IEEE1394, en unos casos puede ser imposible ejecutar la copia digital. Para más información, vea las instrucciones del equipo conectado. ≥Independientemente de la configuración del menú en el grabador, la copia digital se lleva a cabo de la misma manera que la del modo [GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta. ≥Las imágenes en el monitor del grabador pueden resultar distorsionadas, pero esto no afecta las imágenes grabadas. ordenador personal (Para que sea usada como cámara Web) 1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta o al modo de grabación de cinta. 2 Conecte la videocámara al ordenador personal utilizando el cable de conexión USB auxiliar. 1) 2) 3) 1) Cable de conexión USB 2) Terminal USB 3) La pantalla del modo cámara Web 80 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 81 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de edición 3 Inicie el Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Haga clic en [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Cuando usa la videocámara como cámara Web Cuando usa la videocámara como cámara Web en el modo de reproducción de la cinta, la indicación del icono de funcionamiento es diferente de la que se presenta en el funcionamiento usual. 1 2 1 En el funcionamiento usual 2 En el modo de cámara Web (Modo de reproducción de la cinta) ≥Aunque mueva la palanca de mando hacia arriba/abajo/a la derecha/a la izquierda ( , ∫, 5, 6), la dirección seleccionada en el icono de funcionamiento no se enciende en amarillo. ≥El icono de funcionamiento destella en lugar de aparecer en el lado de la pantalla cuando aprieta el centro de la palanca de mando. Uso en Macintosh ª Ambiente operativo en iMovie 4/ iMovie HD Sistema operativo: Teniendo ya instalado; Mac OS X v10.3 a 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interfaz: Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo Macintosh o bien vendido con iLife. 1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta. 2 Conecte la videocámara a su Macintosh usando el cable de interfaz DV (opcional). ≥Para más información contacte por favor a Apple Computer, Inc. en http://www.apple.com. ≥Si la videocámara se usa como cámara Web, la calidad del vídeo a ser cambiada depende del estado de conexión de Internet. ≥En el modo de cámara Web, el vídeo (imagen) no puede grabarse en una cinta. ≥En el modo de cámara Web, el audio puede ser interrumpido en el medio de la comunicación según el entorno de dicha comunicación o de la ejecución de su ordenador personal. ≥Si conecte el cable de conexión USB mientras obra en una cinta en el modo de reproducción de la cinta, ésta última se va a detener. ≥Si conecte el cable de conexión USB en el modo de cámara Web (modo de grabación en la cinta), desaparecen la indicación del código del tiempo, la de SP/LP o los iconos. ≥En el modo de cámara Web (modo de reproducción de la cinta), cambia el icono de funcionamiento. ≥Si la videocámara se usa como cámara Web mientras que está funcionando el software de control contra virus, el funcionamiento de la videocámara puede pararse a medio recorrido. En este caso, salga del Messenger, vuelva a conectar la videocámara y reinicie el Messenger. 81 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 82 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Modo de edición ª Notas ≥Microsoft® y Windows® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Intel® y Pentium® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Todos los demás nombres, nombres de compañías, nombres de productos, etc. de estas instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus corporaciones respectivas. ≥Foto/s de pantalla de producto Microsoft reimpresa/s con la autorización de Microsoft Corporation. ≥Los nombres de los productos que está utilizando pueden ser diferentes de los nombres que aparecen en el texto. Dependiendo del entorno de funcionamiento y otros factores, el contenido de las pantallas utilizadas en estas instrucciones puede que no concuerden exactamente con lo que usted verá en su pantalla. ≥Aunque las pantallas de estas instrucciones de funcionamiento se muestran en ingles a titulo de ejemplo, pueden estar también en otros idiomas. ≥En este manual, la videocámara digital con terminal USB hecha por Panasonic se menciona como videocámara. ≥Estas instrucciones no cubren las operaciones básicas del ordenador personal ni definen ningún término. Para esta información, consulte las instrucciones de funcionamiento que acompañan a su ordenador personal. 82 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 83 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Menú Menú Lista de menú ª [MODO DE REPRODUCCIÓN DE CINTA] Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de menú como explicación de fácil comprensión, por lo que difieren de las indicaciones reales de menú. ª [MODO DE GRABACIÓN DE CINTA] 1) [BÁSICAS] [DIA/HORA] -842) [AVANZADAS] [VOLVER REP] -77- 1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA] -73[VEL GRAB] -65[WIND CUT] -72[CINE] -72[CONF RELOJ] -57- 3) [CONFIGURAR] [AUD 12bit] -85[SAL AUDIO] -85[PANTALLA] -84[CONF LCD] -64[CONF VISOR] -64[AHORRO ENE] -844) [LANGUAGE] -63- 2) [AVANZADAS] [SIS] -73[DIFUMINADO] -72[GRAB AUDIO] -84[D.ZOOM] -69[ZOOM MIC] -69[EFEC OBTU] -683) [CONFIGURAR] [PANTALLA] -84[DIA/HORA] -84[AHORRO ENE] -84[INIC.RÁPIDO] -59[SONIDO BIP] -84[CONF LCD] -64[CONF VISOR] -64[CONF INIC] -85[MODO DEMO] -854) [LANGUAGE] -63- 83 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 84 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Menú Menús relacionados con el disparo de las imágenes ª [DIA/HORA] Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y la hora. ≥La videocámara graba automáticamente en la cinta la fecha y la hora del disparo de la imagen. ª [GRAB AUDIO] Cambia los sistemas de grabación del audio (audio PCM). [12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit 32 kHz”. (Las señales del audio original pueden ser cogidas después de ser copiadas otras señales de audio.) [16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit 48 kHz”. El audio puede ser grabado con más alta calidad. (Si se copian señales de audio, entonces se borrarán las señales del audio original.) ≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta unidad. Si quiere editar el sonido en un modelo con la función de copia de audio, ajuste [12bit] para tomar imágenes. ª [PANTALLA] Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de visualización puede ser cambiado para todas las funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser cambiado a la visualización mínima. ª [SONIDO BIP] Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de confirmación/alarma se emiten de la manera a continuación. 1 bip ≥Cuando empieza a grabar ≥Cuando activa la alimentación ≥Cuando la unidad para del modo de espera de accionamiento rápido a la pausa de grabación 2 bips ≥Cuando hace una pausa en la grabación ≥Cuando apaga la alimentación ≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido 2 bips por 4 veces ≥Cuando está insertado un cassette que tiene su lengüeta de protección contra el borrado ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir condensación (-91-). Vea la frase visualizada en la pantalla. (-87-) 84 LSQT1170 ª [AHORRO ENE] [APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, se ajusta automáticamente el modo de espera. Durante el modo de espera, destella [;] y necesita más tiempo que lo normal para empezar a grabar tras oprimir el botón de inicio/parada de la grabación. [5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, la videocámara se apaga para proteger la cinta o bien para impedir que se descargue la batería. Cuando quiere usar la videocámara, vuelva a encenderla. ≥En los siguientes casos, la alimentación podría apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >> [5 MINUTOS]. ≥Cuando se conecta a la salida de CA (Cuando utiliza el adaptador de CA) ≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a un ordenador personal u otro equipo LSQT1170SPA.book 85 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Menú Menús relacionados con la reproducción ª [AUD 12bit] Si quiere editar el sonido en un modelo con la función de copia de audio, ajuste [12bit] para tomar imágenes. Puede cambiar el sonido (Audio PCM) cuando reproduce una cinta con el sonido grabado en [12bit]. [EST1]: Sólo reproduce el sonido grabado original. [EST2]: Sólo reproduce el sonido en la cinta agregado con la copia del audio. [MEZCLA]: Reproduce simultáneamente los sonidos [EST1] y [EST2]. ≥La copia del audio no puede ejecutarse en esta unidad. Cuando reproduce una cinta grabada en esta unidad, no será posible oír el sonido si está ajustado [EST2]. Ajuste [EST1]. ª [SAL AUDIO] Esto cambia el sonido a ser reproducido. [ESTÉREO]: Sonido estéreo (sonido principal y subsonido) [I]: Canal de sonido izquierdo (sonido principal) [D]: Canal de sonido derecho (subsonido) Otros menús ª [CONF INIC] Cuando dependiendo de una combinación de funciones, hay un menú que no puede ser seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la configuración del menú al estado inicial del envío. (El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la condición original del envío.) ª [MODO DEMO] Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette, la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para presentar sus funciones. Dicho modo se suprime, si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene lugar operación alguna durante cerca de 10 minutos, el modo de demostración inicia automáticamente. Para finalizarlo, inserte un cassette, o bien ajuste a [MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta función a [APAGADO]. 85 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 86 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros Otros Indicaciones En pantalla, se muestran las diferentes funciones y el estado de la videocámara. Indicaciones básicas : Carga que queda de la batería 0h00m00s00f: Código del tiempo 15:30:45: Indicación de la fecha/hora Indicaciones de la grabación R0:45: Tiempo que queda de la cinta ≥El tiempo que queda de la cinta aparece en minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.) SP: Modo de reproducción estándar (Modo de la velocidad de grabación) -65LP: Modo de reproducción larga (Modo de la velocidad de grabación) -65¥: Grabación -66; (Verde): Pausa en la grabación -66; (Destello verde): Modo de espera ; (Rojo): Desaparición gradual : Verificación de la grabación -67Modo automático -65AUTO : Modo manual -73MNL : MF: Enfoque manual -755k: Indicación de ampliación del zoom -68: Modo de contraluz -70[: Estabilizador de la imagen -731/500: Velocidad de obturación -76F2.4: Número F -766dB: Aumento del brillo -76: Modo de piel suave -71: Esfumado (Blanco) -71: Esfumado (Negro) -71: Función de vista nocturna de color -70: Búsqueda del espacio en blanco -67- : ZOOM : Micrófono zoom -69Reducción del ruido del viento -72- 5: : : : 86 LSQT1170 Modo deportivo (Modo de escena) -73Modo de retrato (Modo de escena) -73Modo de baja luz (Modo de escena) -73Modo de luz concentrada (Modo de escena) -73- : AWB : Modo de surf y nieve (Modo de escena) -73Balance automático del blanco -74- : : : : Modo de interiores (grabación con luz incandescente) -74Modo al aire libre -74Modo de ajuste de balance del blanco -74Modo de cámara WEB (Grabación) Indicaciones de reproducción 1: Reproducción -77;: Pausa -775: Avance rápido/Localización progresiva -776: Rebobinado/Localización regresiva -77;1/2;: Reproducción de encuadre en encuadre -78: Reproducción repetida -7712bit, 16bit: Modo de grabación audio -84: Ajuste del volumen -77: Modo de cámara WEB (Reproducción) LSQT1170SPA.book 87 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros Indicaciones de aviso/alarma Cuando se encienda o destelle una de estas indicaciones, inspeccione la videocámara. Indicaciones de confirmación Y: Está insertado un cassette con el cursor de protección contra el borrado accidental en la posición de [SAVE]. No hay cassette. [--]/0: La batería incorporada está baja. -58°: Aparece la indicación de advertencia/ alarma cuando graba a sí mismo. Gire el monitor LCD hacia el visor y compruebe la indicación de advertencia/alarma. 2END: Durante la grabación, la cinta llegó al final. :: Las cabezas de vídeo están sucias. -91Indicaciones de texto 3HUMEDAD DETECTADA/ 3EXTRAER CINTA: Ha ocurrido condensación. Saque el cassette y espere algún momento. Necesitará un cierto tiempo para que se abra el compartimiento del cassette, pero esto no es funcionamiento defectuoso. -91BATERÍA BAJA: La batería está baja. Recárguela. -54CINTA NO INSERTADA: No hay ninguna cinta insertada. -60FIN DE LA CINTA: Durante la grabación, la cinta llegó al final. COMPROBAR PUNTO GRAB: Esta tratando de grabar imágenes en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. Esta tratando de hacer copia digital en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO): Se trató de reproducir una parte de la cinta grabada en otro formato. Este cassette es incompatible. CERRAR PUERTA: La tapa del cassette está abierta. Ciérrela. PULSE RESET: Se ha detectado una anomalía en el equipo. Oprima el botón [RESET] (-53-). Ello puede solucionar el problema. IMPOSIBLE OPERAR: Está tratando de grabar imágenes en una cinta con un cable USB conectado a la videocámara. PC NO TOLERA USB2.0: La videocámara está conectada a un ordenador que no soporta el USB 2.0. NO PUEDE UTILIZAR USB: Está conectando el cable USB con el cable DV conectado. CAMBIO A MODO MANUAL: Está tratando de seleccionar el detalle en el [MOD ESCENA] cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]. GIRAR MONITOR LCD: Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado. CANCELAR MODO VISIÓN NOCT: Está tratando de seleccionar un detalle diferente de [APAGADO] en el [MOD ESCENA] durante el modo de vista nocturna de color. -60- COPIA PROHIBIDA: Las imágenes no pueden ser grabadas correctamente por el hecho de que el medio está protegido por una protección contra copia. LIMPIAR CABEZAL: Las cabezas de vídeo están sucias. -91- 87 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 88 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros Las funciones no pueden usarse simultáneamente Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) Unas funciones en la videocámara están desactivadas o bien es imposible seleccionar debido a sus especificaciones. La tabla a continuación muestra ejemplos de funciones limitadas por las condiciones. Alimentación/Cuerpo 1: La videocámara no se activa. • ¿La batería está cargada enteramente? Utilice una batería enteramente cargada. • Puede haberse activado el circuito de protección de la batería. Una la batería al adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos. Por si la videocámara no puede todavía ser usada, ella es defectuosa. • ¿El monitor LCD o el visor está abierto? 2: La videocámara se apaga automáticamente. • Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no hace funcionar continuamente la videocámara durante cerca de 5 minutos, la alimentación se apaga automáticamente para porter la cinta y ahorrar corriente. Para reanudar la grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (-84-) Además, si ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la alimentación no se apaga automáticamente. 3: La videocámara no se queda alimentada lo bastante. • ¿La batería es baja? Si la indicación de la carga que queda de la batería destella o bien se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta se ha agotado. Cárguela o únala enteramente cargada. (-54-) • ¿Ha ocurrido condensación? Cuando transporta la videocámara de un lugar frío a uno caliente, puede tener lugar condensación en su interior. Si es así, la alimentación se apaga automáticamente desactivándose todas las operaciones salvo la de sacar los cassettes. Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-91-) 4: La batería se descarga rápidamente. • ¿Se ha cargado completamente la batería? Cárguela con el adaptador de CA. (-54-) • ¿Está usando la batería en un lugar muy frío? La temperatura ambiente influye en la batería. En lugares fríos la duración es más corta. • ¿La batería se ha agotado? La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de funcionamiento resulta todavía demasiado corto, pese a que está enteramente cargada, debido al uso, la batería se ha agotado y ya no puede usarse. Funciones Condiciones que desactivan las funciones ≥Estabilizador de ≥Cuando usa la función de la imagen vista nocturna de color ≥Compensación al contraluz ≥Cuando está ajustado el iris/aumento del brillo ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Modo ayuda ≥Búsqueda del espacio en blanco ≥Piel delicada ≥Verificación de la grabación ≥Mientras graba en una cinta ≥Vista nocturna de color ≥Mientras graba en una cinta ≥Modo de escena ≥Cuando pone el interruptor [AUTO/ MANUAL/FOCUS] a [AUTO] ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cambio del balance del blanco ≥Cuando usa el zoom digital (30k o más alto) ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Ajuste de la velocidad de obturación, iris/ aumento del brillo ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando se usa el modo de escena 88 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 89 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros 5: La videocámara no puede ser hecha funcionar aunque está alimentada. La videocámara no funciona normalmente. • La videocámara no puede ser hecha funcionar a menos que abra el monitor LCD o extienda el visor. • Saque el cassette y oprima el botón [RESET]. (-90-) Si todavía no se restablecen las normales condiciones, corte la alimentación. Luego, tras 1 minuto, vuelva a encenderla. 6: El cassette no puede ser sacado. • ¿El indicador de estado se enciende cuando abre la tapa del cassette? (-60-) Cerciórese de que la batería y el adaptador de CA estén adecuadamente conectados. (-54-) • ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la batería y saque el cassette. • Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. (-60-) 7: No puede ser ejecutada ninguna operación salvo sacar el cassette. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-91-) Grabación 1: La grabación no comienza a pesar de que a la videocámara se suministra alimentación y el cassette está bien insertado. • ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (en [SAVE]), no se puede grabar. (-60-) • ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo cassette. • ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando se está en el modo de reproducción, no puede ser ejecutada la grabación. (-65-) • ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo la de sacar el cassette, puede ser llevada a cabo cuando hay condensación. Espere que desaparezca la indicación de condensación. (-91-) • ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa está abierta, la videocámara no puede funcionar normalmente. Cierre la tapa del cassette. (-60-) 2: La pantalla ha cambiado de repente. • ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de grabación de cinta, por si ajusta [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette, inicia la demostración. Para el uso normal, ajuste esta función a [APAGADO]. (-85-) 3: No puede ser insertado un cassette. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. 4: No funciona el enfoque automático. • ¿Se ha seleccionado el modo de enfoque manual? Si ha seleccionado el enfoque automático, éste se ajusta automáticamente. • Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. (-95-) En ese caso, use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (-75-) • ¿Está ajustada la función de vista nocturna de color? Cuando actúa la función de vista nocturna de color, el enfoque pasa al modo manual. Indicaciones 1: En el centro de la pantalla se visualiza una frase de color rojo. • Les el contenido y conteste a ésta. (-87-) 2: Desaparece la indicación del tiempo que queda de la cinta. • La indicación del tiempo que queda de la cinta desaparece temporalmente durante la reproducción de encuadre en encuadre u otra operación. Si sigue grabando o reproduciendo de manera normal, la indicación se restablece. 3: La indicación del tiempo que queda de la cinta no corresponde al tiempo real. • Si graba continuamente escenas inferiores a los 15 segundos, el tiempo que queda de la cinta no puede visualizarse correctamente. • En algunos casos, la indicación del tiempo que queda de la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. 4: Una indicación de función como la del modo, del tiempo que queda de la cinta o código del tiempo no aparece. • Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO], las indicaciones diferentes de la condición de marcha de la cinta, advertencia y fechas desaparecen. 89 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 90 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros Reproducción (Sonido) 1: No se reproduce el sonido del altavoz incorporado en la videocámara o de los auriculares. • ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la reproducción, empuje la palanca [sVOLUMEr] para visualizar la indicación del volumen y ajustarlo. (-77-) 2: Se reproducen distintos sonidos al mismo tiempo. • ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido una imagen conteniendo el sonido principal y el subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido principal y a [D] para oír el subsonido. (-85-) 3: No se reproduce ningún sonido. • ¿Tiene usted ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST2]? Ajuste [AUD 12bit] >> [EST1]. (-85-) Reproducción (Imágenes) 1: Aparecen ruidos en formas de mosaico en la imagen durante la localización progresiva o regresiva. • Esta es una característica del sistema de vídeo digital. No es funcionamiento defectuoso. 2: Aparecen bandas horizontales durante la localización progresiva o regresiva. • Puede aparecen bandas horizontales según la escena, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. 3: Aunque la videocámara está correctamente conectada al televisor, no se ven las imágenes reproducidas. • ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor? Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione el canal correspondiente a los terminales de entrada utilizados para la conexión. 4: La imagen reproducida no está clara. • ¿Están sucias las cabezas de la videocámara? Si las cabezas están sucias, la imagen reproducida no puede resultar clara. Limpie las cabezas usando un limpiador correspondiente para vídeo digital. (-91-) • Si el terminal del cable AV se ha ensuciado, puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la suciedad del terminal con un trapo suave, luego conecte el cable al terminal AV. • ¿Está grabando una imagen en la que cabe una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia)? Cuando se reproduce una imagen protegida por la videocámara, en la imagen salen formas de mosaicos. 90 LSQT1170 Otros 1: La indicación desaparece, la pantalla se queda inmóvil o bien no puede ejecutarse operación alguna. • Corte la alimentación a la videocámara. Si la alimentación no puede apagarse, oprima el botón [RESET], o quite la batería o el adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez hecho esto, vuelva a suministrar la alimentación. Si no se reanuda el normal funcionamiento, corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. 2: Se visualiza “PULSE RESET”. • Se ha detectado automáticamente una anomalía en la videocámara. Quite el cassette para la protección de los datos, luego pulse el botón [RESET]. La videocámara se activará. • Si no oprime el botón [RESET], la alimentación de la videocámara se apaga automáticamente tras cerca de 1 minuto. • Aun después de que ha oprimido el botón [RESET], la indicación puede todavía aparecer repetidamente. Si es así, hay que reparar la videocámara. Corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. No trate de reparar el instrumento por sí solo. 3: La indicación de advertencia/alarma [°] aparece cuando se hace funcionar la cámara en el modo de cámara WEB. • ¿Ha oprimido el botón del menú o bien el de inicio/parada de la grabación? No puede usar el menú ni grabar en la cinta en el modo de cámara WEB. • ¿Ha intentado reproducir una cinta sin insertarla? Inserte una cinta. • ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia)? Las imágenes de la cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia) no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio de la cinta puede ser reproducido.) LSQT1170SPA.book 91 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros Precauciones para el uso ª Acerca de la condensación Si activa la videocámara cuando hay condensación en la cabeza o en la cinta, aparece la respectiva indicación [3] en el visor o en el monitor LCD y aparecen los mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o [3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está insertada la cinta). En este caso, siga el procedimiento a continuación. 1 Quite la cinta por si está insertada. ≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el compartimiento del cassette. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 2 Deje la videocámara con la tapa del cassette cerrada para enfriarla o calentarla a la temperatura ambiente. ≥El indicador de estado destella durante 1 minuto aproximadamente, luego la videocámara se apaga automáticamente. Déjela de 1,5 a 2 horas. 3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela al modo de grabación/reproducción de cinta, luego controle si desaparece la indicación de condensación. Sobre todo en zonas frías, la humedad puede congelarse. En este caso, necesita más tiempo antes de que desaparezca la indicación de condensación. Ponga atención a la condensación aun antes de que aparezca la respectiva indicación. ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. Cuando el objetivo está empañado: Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la videocámara en este estado durante 1 hora. Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura ambiente, la capa empañada desaparece de forma natural. ª Acerca de las cabezas sucias Si las cabezas (las piezas más a contacto con la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal grabación y reproducción no se ejecutan correctamente. Limpie dichas cabezas con un limpiador de cabeza de vídeo digital. ≥Inserte el limpiador de cabeza en la videocámara, ajuste ésta al modo de reproducción de cinta y reprodúzcala durante más o menos de 10 segundos. (Si no para la reproducción, ésta lo hace automáticamente a los 15 segundos.) ≥Le recomendamos que limpie periódicamente las cabezas. Si las cabezas se ensucian, durante la grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”. Además durante la reproducción, surgen los síntomas a continuación. ≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o bien el sonido se interrumpe. ≥Aparecen bandas horizontales, negras o azules, en forma de mosaico. ≥La entera pantalla se pone negra sin imagen ni sonido. Cuando no puede ejecutarse la normal reproducción incluso después de limpiar las cabezas. Una posible causa es que la grabación no pudo ejecutarse por el hecho de que las cabezas estaban sucias al momento de la grabación. Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse la normal reproducción quiere decir que las cabezas están limpias. Antes de una grabación importante, tenga cuidado de llevar a cabo un ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse la normal grabación. ≥Si las cabezas se ponen sucias poco después de limpiarlas, el problema puede ser imputable a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette. ≥Durante la reproducción, la imagen o el sonido pueden ser interrumpidos momentáneamente, pero esto no es un funcionamiento defectuoso de la videocámara. (Esto puede deberse a que la reproducción se interrumpió por la suciedad o el polvo que en ese momento adhería a las cabezas.) ª Acerca de la videocámara ≥Cuando la videocámara se usa durante un largo periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo cual no significa un funcionamiento defectuoso. Mantenga la videocámara digital lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como un horno de microonda, televisores, vídeo juegos etc.). ≥Si usa la videocámara digital encima o cerca de un televisor, las imágenes y el sonido en la videocámara digital pueden desorganizarse por la radiación de las ondas electromagnéticas. ≥No use la videocámara digital cerca de teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría producir ruido afectando negativamente las imágenes y el sonido. ≥Un campo magnético fuerte generado por los altavoces y motores grandes puede dañar los datos grabados o distorsionar las imágenes. 91 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 92 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros ≥La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar negativamente la videocámara digital, distorsionando las imágenes y el sonido. ≥Si la videocámara digital se afecta negativamente por equipos electromagnéticos y cesa de funcionar correctamente, apague la videocámara y quite la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la batería, o a conectar el adaptador de CA, y a encender la videocámara. No utilice la videocámara digital cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión. ≥Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas y el sonido pueden salir afectados negativamente. No rocíe insecticida o productos volátiles en la videocámara. ≥Si rocía en la videocámara estos productos químicos, el cuerpo de la cámara puede deformarse y hacer que la capa superficial se desconche. ≥No deje la videocámara en contacto con productos de caucho o plástico durante largos tiempos. Cuando usa su videocámara en un lugar arenoso o polvoriento como una playa, no deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y en sus terminales. Además, no deje que la videocámara se moje. ≥La arena y el polvo pueden dañar la videocámara o el cassette. (Tenga especial cuidado cuando inserta o saca el cassette.) ≥Si salpica agua de mar por accidente en la videocámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y limpie cuidadosamente el cuerpo de la videocámara. A continuación, pase un paño suave y seco. Cuando transporta la videocámara no la deje caer ni le choque contra. ≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede hacer romper su cubierta, originando un funcionamiento defectuoso. No use gasolina, diluyente de pintura o alcohol para la limpieza de la videocámara. ≥Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. ≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y hacer que la capa superficial se desconche. ≥Limpie la videocámara con un trapo suave y seco para quitar el polvo y las huellas dactilares. Para quitar las manchas tenaces, tuerza bien un trapo remojado en un detergente neutro diluido con agua, luego con éste limpie la videocámara. Luego, le pase encima un trapo seco. 92 LSQT1170 ≥Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las instrucciones. No utilice la videocámara como equipo de vigilancia u otro uso empresarial. ≥Si utiliza la videocámara durante un largo tiempo, aumenta su temperatura interna la cual, por consiguiente, puede provocar un funcionamiento defectuoso. ≥Esta videocámara no fue diseñada para uso empresarial. Cuando no va a usar la videocámara durante un largo tiempo. ≥Cuando almacena la unidad en un armario, le recomendamos que meta en él un desecador (silicagel). ª Acerca de la batería La batería usada en la videocámara es una batería de ion de litio recargable. Esta batería es sensible a la temperatura y la humedad. El efecto de la temperatura se agrava a medida que ésta aumenta o disminuye. En el rango de las bajas temperaturas, puede no aparecer la indicación de plena carga o bien puede aparecer la indicación de batería baja después de 5 minutos desde que se empezó a usar. Además en temperatura alta, puede activarse la función de protección inhabilitando el uso de la videocámara. Asegúrese de quitar la batería después del uso. ≥Si deja unida la batería a la videocámara se consume electricidad durante un minuto aunque la videocámara esté desconectada. Si deja la batería unida a la videocámara durante mucho tiempo puede descargarse excesivamente. La batería llega a ser inservible tras ser cargada. ≥La batería tiene que ser almacenada en un lugar fresco y sin humedad, con una temperatura lo más constante que sea posible. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC, humedad recomendada: 40% a 60%) ≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen acortar la duración de la batería. ≥Si guarda la batería en lugares caracterizados por alta temperatura, alta humedad o humeantes de aceite los terminales pueden corroerse y originar un funcionamiento defectuoso. ≥Por lo que respecta al almacenamiento de la batería durante un largo período de tiempo, le recomendamos que la cargue una vez por año y vuelva a almacenarla después de que esté agotada toda su capacidad de carga. ≥Tienen que ser quitados el polvo u otras materias pegadas a los terminales de la batería. LSQT1170SPA.book 93 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros Prepare baterías de repuesto cuando sale para grabar. ≥Prepare baterías apropiadas para un período de 3 a 4 veces más largo que el durante el que quiere grabar imágenes. En lugares fríos como en un punto de esquí, el período durante el que puede grabar imágenes se acorta. ≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un adaptador de CA, de manera que pueda recargar las baterías cuando llegue a destino. Si deja caer accidentalmente la batería, verifique si los terminales no están deformados. ≥La conexión de una batería deformada a la videocámara o al adaptador de CA puede dañar la videocámara o el adaptador de CA. No tire las baterías viejas al fuego. ≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al fuego produce una explosión. ≥Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto aun después de que la batería haya sido cargada, ésta es inservible. Pues compre una batería nueva. ª Acerca del adaptador de CA ≥Cuando la batería está caliente, la carga necesita un tiempo más largo que lo normal. ≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir destellando y no cargarse la batería. Después de reducirse o aumentar lo bastante la temperatura, la recarga inicia automáticamente. Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue todavía destellando aun después de la recarga, la batería o el adaptado de CA pueden ser defectuosas. Si es así, contacte al proveedor. ≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de una radio, puede haber distorsión en la recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA a 1 metro o más de la radio. ≥Cuando usa el adaptador de CA, puede escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal. ≥Después del uso, tenga cuidado de desconectar el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. (Si lo deja conectado se consume electricidad durante un minuto.) ≥Siempre mantenga limpios los electrodos del adaptador de CA y de la batería. ª Acerca del cassette Nunca coloque el cassette en un lugar con alta temperatura. ≥La cinta puede resultar dañada, produciendo ruido en forma de mosaico mientras que graba. Al almacenar el cassette después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo y sacarla fuera. ≥Si deja el cassette en la videocámara durante más de 6 meses (según sean las condiciones de almacenamiento) o bien la deja parada a mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse. ≥Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si deja el cassette durante 1 año o más a lo largo sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede deformarse debido al tendido o a la contracción imputable a la temperatura y la humedad. La cinta enrollada puede pegarse a sí misma. ≥El polvo, la luz directa del sol (los rayos ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las cabezas. ≥Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su caja para protegerlo contra el polvo y almacénelo en sentido vertical. Mantenga el cassette lejos del fuerte magnetismo. ≥Aparatos que usan imanes como collares magnéticos y juguetes tienen una fuerza magnética más fuerte que lo esperado. Éstos pueden borrar el contenido de una grabación o puede hacer aumenta el ruido. 93 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 94 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros ª Monitor LCD/Visor Monitor LCD ≥Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con un trapo suave. ≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y seco. ≥Si su videocámara está sumamente fría, el monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo habitual inmediatamente después de suministrar alimentación. Sin embargo, tan pronto como aumenta la temperatura interno, él vuelve al brillo normal. Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del monitor LCD cuya característica es una cantidad de 105.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. Explicación de términos ª Balance automático del blanco El ajuste del balance del blanco reconoce el color de la luz ajustándolo de manera que el color blanco se ponga más puro. La videocámara define el matiz de la luz que pasa a través del objetivo y del sensor del balance del blanco, juzgando de ese modo la condición de grabación, y selecciona el ajuste del matiz más próximo. Esto se llama ajuste automático del balance del blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo memoriza la información sobre el color del blanco bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance automático del blanco no funciona normalmente bajo otras fuentes de luz. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) Visor Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del visor cuya característica es una cantidad de 113.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. ª Inspección periódica ≥Para mantener la más alta calidad de la imagen, le recomendamos que cambie las piezas gastadas, tales como las cabezas de vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo, esto depende de las condiciones de funcionamiento como la temperatura, humedad y polvo.) 94 LSQT1170 2 000K 11) 12) 1 000K Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco, dicho ajuste podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. Para la gama del ajuste funcional del balance del blanco automático, utilice el modo de ajuste manual del balance del blanco. 1) Gama efectiva del ajuste de balance del blanco automático de esta videocámara 2) Cielo azul 3) Pantalla del televisor 4) Cielo nublado (lluvia) 5) Luz del sol 6) Luz fluorescente blanca 7) 2 horas después del amanecer o antes del atardecer 8) 1 hora después del amanecer o antes del atardecer 9) Luz halógena 10) Luz incandescente 11) Amanecer o atardecer 12) Luz de una vela LSQT1170SPA.book 95 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Otros ª Balance del blanco La imagen grabada por esta videocámara puede ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos, ajuste el balance del blanco. El ajuste del balance del blanco define el color blanco bajo distintas fuentes de luz. Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara fluorescente, la videocámara puede ajustar el blanco entre los demás colores. Como el color blanco es la referencia de todos los colores (luz), la videocámara puede grabar imágenes en un matiz natural si puede reconocer la referencia del color blanco. ª Enfoque automático El enfoque automático desplaza el objetivo en adelante o atrás dentro de la videocámara a fin de hacer enfocar al sujeto. El enfoque automático tiene las características a continuación. ≥Ajusta de manera que las líneas verticales de un sujeto se vean más claramente. ≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más alto contraste. ≥Sólo enfoca el centro de la pantalla. Debido a estas características, el enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones a continuación. Las imágenes grabadas en el modo de enfoque manual. Grabación de sujetos cuyos extremos uno está cerca de la videocámara en tanto que el otro está lejos ≥Como el enfoque automático se ajusta en el centro de la imagen, puede ser imposible enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo. Grabación de objetos detrás de un vidrio cubierto con polvo o sucio ≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser enfocado porque se enfoca un vidrio sucio. Grabación de objetos rodeados por otros objetos con superficies brillantes o que reflejan mucho la luz ≥El sujeto de grabación puede ponerse desenfocado debido a la videocámara que enfoca objetos con superficies brillantes o que reflejan la luz. Grabación de objetos en un entorno oscuro ≥La videocámara no puede enfocar correctamente porque la información sobre la luz que pasa a través del objetivo se reduce notablemente. Grabación de sujetos que se mueven rápidamente ≥Como la lente interna del enfoque se mueve mecánicamente, no puede seguir a sujetos quienes se mueven rápidamente. Grabación con poco contraste ≥Como la videocámara logra enfocar sobre la base de líneas verticales, un objeto con poco contraste, por ejemplo una pared blanca, puede quedar desenfocado. 95 LSQT1170 LSQT1170SPA.book 96 ページ 2006年12月13日 水曜日 午後6時13分 Especificaciones Especificaciones Especificaciones Videocámara digital Información para su seguridad Fuente de alimentación: CC 7,9/7,2 V Consumo de corriente: Grabación 4,1 W Formato de la grabación: Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del consumidor) Cinta utilizada: Vídeocinta digital de 6,35 mm Tiempo de grabación/reproducción: SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80) Vídeo Sistema de grabación: Componente digital Sistema de televisión: CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL Audio Sistema de grabación: Grabación digital PCM 16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales) Sensor de la imagen: Sensor de la imagen por CCD de 1/6 pulgadas Objetivo: Iris automático, F1.8 a F3.9, Distancia focal; 1,9 mm a 57,0 mm Macro (Enfoque automático de entera gama) Diámetro del filtro: 30,5 mm Zoom: Potencia zoom 30:1 Monitor: 2,5-pulgadas LCD Visor: Visor electrónico de color Micrófono: Estéreo (con función de zoom) Altavoz: 1 altavoz redondo ‰ 20 mm Iluminación estándar: 1.400 lx Iluminación mínima necesaria: 2 lx (Modo vista nocturna de color) Nivel de salida del vídeo: 1,0 Vp-p, 75 h Nivel de salida de audio (línea): 316 mV, 600 h USB: No hay respaldo protector de copyright Interfaz digital: Terminal de salida DV (IEEE1394, de 4 contactos) 96 LSQT1170 Dimensiones: 82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D) (excluyendo la porción de proyección) Peso: Aprox. 410 g (sin batería suministrada, cassette DV y tapa del objetivo) Aprox. 480 g (con batería suministrada, cassette DV y tapa del objetivo) Temperatura de funcionamiento: 0 oC a 40 oC Humedad de funcionamiento: 10% a 80% Cámara Web Compresión: Motion JPEG Tamaño de la imagen: 320k240 píxeles (QVGA) Velocidad de encuadre: Aprox. 6 fps Adaptador de CA VSK0651 Información para su seguridad Fuente de alimentación: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo de corriente: 19 W Salida de CC: CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la videocámara) CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería) Dimensiones: 61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D) Peso: Aprox. 110 g Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. LSQT1170SWE.book 97 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 SVENSKA Säkerhetsinformation ª Läs noggrant igenom bruksanvisningen och använd videokameran på rätt sätt. VARNING: FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER PRODUKTSKADA: ≥ UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT, DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS PÅ APPARATEN. ≥ ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR. ≥ DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH REPARATIONER. VARNING! ≥FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION, INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA, ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANDRA FÖREMÅL INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING. ≥SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER ELLER LIKNANDE FÖREMÅL. ≥STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN. ≥GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT. DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED TROPISKT KLIMAT. ≥Eventuella personskador eller materiella skador till följd av annan användning än vad som beskrivs i denna bruksanvisning är helt på användarens ansvar. Prova videokameran. Glöm inte att prova videokameran innan du börjar spela in din första viktiga tilldragelse. Kontrollera att den fungerar ordentligt och spelar in som den ska. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för inspelningsinnehåll som gått förlorat. Under inga omständigheter kan tillverkaren hållas ansvarig för inspelningar som gått förlorade på grund av fel på videokameran, dess tillbehör eller kassetter. Följ noga lagstiftningen om upphovsrätt. Inspelning av förinspelade band, skivor, annat publicerat eller i media utsänt material för annat än ditt eget privata bruk kan strida mot lagstiftningen om upphovsrätt. Även för privat bruk kan det finnas begränsningar i rätten att spela in visst material. ≥Videokameran använder teknologier som är upphovsrättsskyddade och skyddas genom patent och immateriella rättigheter som gäller för Japan och U.S.A. För att använda dessa upphovsrättsskyddade teknologier krävs tillstånd från Macrovision Company. Det är förbjudet att demontera eller modifiera videokameran. ≥Alla andra företags- och produktnamn som omnämns i dessa användningsinstruktioner är varumärken eller registrerade varumärken för respektive företag. Sidhänvisningar Sidhänvisningar anges med tankstreck på var sida om siffrorna, till exempel: -00Beskrivningen indikerar nästa steg i menyn med >>. Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska vara lättåtkomligt. Nätkabelns kontakt ska förbli i användbart skick. För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget. 97 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 98 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 ª EMC Elektrisk och magnetisk kompatibilitet Denna symbol (CE) finns på märkplattan. Använd endast de tillbehör som rekommenderas. ≥Använd bara den bifogade AV-kabeln. ≥Om du använder en annan kabel som säljs separat, se till att den inte är längre än 3 meter. Information om kassering för användare av elektrisk & elektronisk utrustning (privata konsumenter) Om denna symbol finns på produkterna och/eller medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med vanliga hushållssopor. För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en motsvarande, ny produkt. Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation finns. Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med lagstiftningen i landet. För företagsanvändare inom den Europeiska gemenskapen Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta er återförsäljare eller leverantör för mer information. Information om kassering i övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen. Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt avyttringsmetod. 98 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 99 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innehåll Säkerhetsinformation..................................... 97 Innan du börjar använda kameran Tillbehör ....................................................... Extra tillval ................................................... Identifiering och hantering av kameradelar .............................................. Sätta på linslocket ....................................... Handrem ...................................................... Strömkälla.................................................... Laddningstid och inspelningstid................... Sätta på kameran ........................................ Att ställa in datum och klockslag.................. Att använda LCD-skärmen .......................... Att använda bildsökaren .............................. Snabbstart ................................................... Att sätta i/ta ur en kassett ............................ Att välja läge ................................................ Hur du använder en styrspak (joystick) ....... Hjälpläge...................................................... Att byta språk............................................... Att använda menyskärmen .......................... Justering av LCD-skärmen/bildsökaren....... 100 100 Redigeringsläge 100 102 102 103 104 104 105 106 106 107 108 109 109 110 111 111 112 Inspelningsfunktion Kontrollera före inspelning ........................... Att spela in på ett band ................................ Inspelningskontroll ....................................... Blanksökningsfunktion ................................. Inspelning av en stillbild på kortet (Stillbildstagning)....................................... In-/utzoomningsfunktion............................... Spela in dig själv.......................................... Funktionen motljuskompensation ................ Funktionerna för färgseende i mörker.......... Läget för varma och mjuka hudtoner ........... In-/utzoomningsfunktion............................... Funktionen vindbrusreducering ................... Inspelning av bilder för TV-apparater med bredbildsformat ......................................... Funktionen bildstabilisator ........................... Inspelning i olika förhållanden (Scenläge)................................................. Inspelning i naturliga färger (Vitbalans) ................................................. Manuell inställning av fokus......................... Manuell inställning av slutartid/ bländaröppning ......................................... Uppspelningsläge Uppspelning av band................................... 125 Uppspelning med stillbildsframmatning ....... 126 Uppspelning på TV ...................................... 126 113 114 114 115 115 116 117 117 118 118 119 119 Att kopiera på en DVD-inspelare eller en videobandspelare (Kopiering) ................... Hur man använderen DV-kabel för inspelning (Digital kopiering)..................... Hur du använder videokameran som webbkamera (Windows XP SP2) .............. Användning på Macintosh ........................... 127 127 128 129 Meny Menylista ..................................................... Menyer som berör bildtagning ..................... Uppspelningsmenyer................................... Andra menyer .............................................. 130 131 132 132 Övrigt Indikeringar.................................................. Varnings- och alarmindikeringar.................. Funktionerna går inte att använda samtidigt ................................................... Innan du kontaktar reparatören (Problem och lösningar)............................ Försiktighetsmått vid användning................ Ordförklaring................................................ 133 134 135 135 138 141 Tekniska data Tekniska data .............................................. 143 120 120 121 122 123 123 99 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 100 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Innan du börjar använda kameran Tillbehör Följande tillbehör levereras med kameran. Identifiering och hantering av kameradelar ª Kamera 1) (3) VSK0651B (DE-974GC) 2) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 CGR-DU06 Extra tillval Nätadapter (VW-AD11E) Batteripaket (Litium/CGR-DU06/640 mAh) Batteripaket (Litium/CGA-DU07/680 mAh) Batteripaket (Litium/CGA-DU12/1150 mAh) Batteripaket (Litium/CGA-DU14/1360 mAh) Batteripaket (Litium/CGA-DU21/2040 mAh) Konverteringslins för vidvinkel (VW-LW3007E) 8) Konverteringslins för tele (VW-LT3014E) 9) ND-filter (VW-LND30E) 10) MC-skydd (VW-LMC30E) 11) Stativ (VW-CT45E) 12) DV-kabel (VW-CD1E) ≥Vissa extra tillbehör kanske inte finns att köpa i alla länder. (4) (5) (2) K2KC4CB00022 1) Nätadapter, likströmskabel, nätkabel -1032) Batteripaket -1033) A/V-kabel -127- 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) (1) 3) (1) Vitbalanssensor -122(2) Handrem -102(3) Lins ≥Fäst MC-skyddet (VW-LMC30E; extra tillval), ND-filtret (VW-LND30E; extra tillval), konverteringslinsen för tele (VW-LT3014E; extra tillval) eller konverteringslinsen för vidvinkel (VW-LW3007E; extra tillval) framför ljusskyddet. Fäst inga andra tillbehör på skyddet. (utom linslocket) (4) Mikrofon (inbyggd, stereo) -116-, -119(5) Ljud- och videoutgång [A/V] -127≥Använd bara den bifogade AV-kabeln, annars kanske ljudet inte spelas upp normalt. (6) (7) (8) DV (9) (10) (6) Högtalare -125(7) Knapp för uttagning av kassett [OPEN/EJECT] -108(8) Kassettfack -108(9) DV-uttag [DV] -127(10) USB-uttag [ ] 100 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 101 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran (15) (16) (11) (12) (17) (18) (19) (25) (20) (26) (27) (13) (25) Kassettlucka -108(26) Zoomknapp [W/T] -116- Volymknapp [sVOLUMEr] -125] -115- (27) Stillbildsknapp [ (14) (11) Sökare -106-, -141- Det kan förekomma små ljusa eller svarta prickar på LCD-skärmen i sökaren på grund av begränsningar i den teknik som används vid tillverkningen. Detta innebär dock inget funktionsfel och har ingen inverkan på bilden som spelas in. (28) (12) Batterihållare -103(13) Batteriets låsreglage (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) [BATTERY RELEASE] -103DC-ingång [DC/C.C.IN] -103Strömbrytare [OFF/ON] -104Statusindikator -104Menyknapp [MENU] -111Joystick -109Lägesratt -109Knapp för start/stopp av inspelning -114- (28) Stativfäste Hål för att fästa kameran på ett extra stativ/ VW-CT45E. (Läs bruksanvisningen noggrant innan du försöker fästa stativet på kameran.) (29) (21) (23) (24) (29) Fäste för axelremmen (22) 3 (21) LCD-skärm -106-, -141- Det kan förekomma små ljusa eller svarta prickar på LCD-skärmen på grund av begränsningar i den teknik som används vid tillverkningen. Detta innebär dock inget funktionsfel och har ingen inverkan på bilden som spelas in. 2 1 ≥För in remmen (extra tillval) genom fästet 1 och genom spärren 2 så att den inte lossar. Förläng del 3 med minst 2 cm. ≥Gör likadant med andra änden. (22) LCD-skärmens öppna del [OPEN] -106(23) Nollställningsknapp [RESET] -134-, -137(24) Ratt för lägesval [AUTO/MANUAL/ FOCUS] -113-, -121-, -123- 101 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 102 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Sätta på linslocket Handrem Sätt fast linslocket så att linsytan skyddas. 1 Linslocket och linslocksremmen sitter på handremmen när kameran levereras. För den ena änden på linslocksremmen genom öglan på linslocket. För sedan den andra änden genom slingan som formats och dra åt hårt. Justera remmens längd så att den passar din hand. 1 Justera remmens längd. 3 2 ≥Dra linslockets rem i pilens riktning när du inte använder linslocket. 1 ≥När du inte spelar in, se till att sätta på linslocket på linsen för att skydda den. 2 1 2 ≥När du tar av linslocket, tryck in klämlåsen ordentligt. 102 LSQT1170 1 Dra i remmen. 2 Justera längden. 3 Fäst remmen. 1 LSQT1170SWE.book 103 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Strömkälla 1 Anslut nätkabeln till nätadaptern och ª Att ladda batteriet När du köper kameran är batteriet inte laddat. Ladda batteriet innan du börjar använda kameran. ≥Batteriets laddningstid (-104-) ≥Vi rekommenderar att du använder batterier från Panasonic. (-100-) ≥Om du använder andra batterier kan vi inte garantera den här produktens kvalitet. ≥Om likströmskabeln är ansluten till nätadaptern så går det inte att ladda batteriet. Koppla därför ifrån likströmskabeln från nätadaptern. 1 Anslut nätkabeln till nätadaptern och nätuttaget. 2 Sätt batteriet i batterifästet i rätt riktning och sätt fast det ordentligt. 2 Anslut likströmskabeln till nätadaptern. 3 Koppla likströmskabeln till kameran. nätuttaget. ª Laddningslampa Tänds: Laddning pågår Släcks: Batteriet är färdigladdat Blinkar: Batteriet är överladdat (har laddats för länge). Efter en stund tänds lampan och normal laddning startar. När batteriets temperatur är för hög eller för låg, börjar [CHARGE]-lampan blinka och laddningen tar längre tid än normalt. ª Anslutning till nätuttaget Apparaten är i standbyläge när nätadaptern kopplas på. Den primära kretsen är alltid “live” så länge som nätadaptern är kopplad till eluttaget. ≥Stickkontakten på nätkabeln är inte helt ansluten till nätuttaget. Som bild 1 visar, måste den skjutas in en bit till. ≥Använd inte strömkablar på andra utrustningar eftersom denna kabel bara är avsedd för den här videokameran. Använd inte heller strömkablar från andra utrustningar på den här videokameran. ª Att sätta på batteriet Tryck in batteriet mot batterihållaren och skjut in tills du hör ett klickljud. ª Att ta bort batteriet Medan du skjuter på knappen [BATTERY RELEASE] skjuter du batteriet för att ta av det. BATTERY RELEASE ≥Håll i batteriet med handen så att det inte ramlar. ≥Innan du tar av batteriet, se till att [OFF/ON]brytaren står på [OFF]. VARNINGAR 1 Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar. 103 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 104 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Laddningstid och inspelningstid De tider som visas i nedanstående tabell gäller vid temperaturer på 25 oC och 60% luftfuktighet. Detta är bara ett tips. Om temperaturen är högre eller lägre än det värde som anges, blir laddningstiden längre. Bifogat batteri/ A CGR-DU06 B (7,2 V/ 640 mAh) C CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Laddningstid B Maximal kontinuerlig inspelningstid C Intermittent inspelningstid (Med intermittent inspelningstid avses inspelningstiden vid upprepade inspelningar och pausstopp.) “1 h 40 min” indikerar 1 timme och 40 minuter. ≥Batteriet CGR-DU06 bifogas. ≥De tider som visas i tabellen är ungefärliga uppskattningar. Tiderna anger inspelbar tid när bildsökaren används. Tiderna inom parentes anger däremot tider för inspelning när LCD-skärmen används. ≥Vi rekommenderar batteripaket CGA-DU12, CGA-DU14 och CGA-DU21 för långtidsinspelningar (2 timmar eller mer för kontinuerliga inspelningar, 1 timme eller mer för inspelningar med avbrott). 104 LSQT1170 ≥Den inspelbara tiden blir kortare i följande fall: ≥När du använder både bildsökaren och LCD-skärmen samtidigt, medan du vrider LCD-skärmen framåt för att spela in dig själv etc. ≥Batterierna blir varma när de används eller laddas. Videokamerans huvudenhet värms också upp när den används. Det är normalt. ≥I och med att batteriets kapacitet minskar, ändras displayen: # # # # . Om batteriets laddning tar slut, så kommer ( ) att blinka. Sätta på kameran När strömmen sätts på med linslocket kvar kanske den automatiska vitbalansjusteringen inte fungerar ordentligt. Slå därför på videokameran först sedan du tagit bort linslocket. ª Hur man kopplar på strömmen 1 Samtidigt som du trycker på knapp 1, ställer du om [OFF/ON] till [ON]. 1 OFF ON ≥Statusindikatorn tänds i rött och strömmen sätts på. ≥I bandinspelningsläge stängs strömmen av, om [OFF/ON]-brytaren ställs på [ON] när LCD-skärmen är stängd och bildsökaren indragen. ª Hur man stänger av strömmen 1 Samtidigt som du trycker på knapp 1, ställer du om [OFF/ON] till [OFF]. 1 OFF ON ≥Ställ [OFF/ON]-brytaren på [OFF], när du inte använder kameran. ≥Statusindikatorn släcks när strömmen stängs av. LSQT1170SWE.book 105 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran ª Hur du sätter på och stänger av Att ställa in datum och klockslag strömmen med LCD-skärm/bildsökare När strömbrytaren ställs på [ON] kan strömmen sättas på och stängas av med LCD-skärmen och bildsökaren när kameran är i bandinspelningsläge. OFF När videokameran sätts på för första gången så visas [SET DATE AND TIME]. ON 1 Dra ut LCD-skärmen eller förläng bildsökaren om du ska använda kameran. (-106-) ≥Välj [YES] och tryck mitt på styrspaken. Gå steg 2 och 3 nedan för att ställa in datum/tid. Om skärmen visar fel datum/klockslag kan du ändra detta. ≥Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [GRUNDINST.] >> [KLOCKINST.] >> [JA]. (-111-) ≥LCD-skärmen eller bildsökaren aktiveras. 2 Stäng LCD-skärmen och dra in bildsökaren. OFF ON 2 För styrspaken till vänster eller höger för att ≥Strömmen stängs inte av om inte LCD-skärmen är stängd och bildsökaren är indragen. ≥Statusindikatorn släcks automatiskt och strömmen stängs av. (Om snabbstart ställs på [ON] (-107-), går kameran i standbyläge för snabbstart och statusindikatorn tänds med grönt ljus.) ≥Strömmen stängs inte av även om LCD-skärmen är stängd och bildsökaren indragen medan inspelning pågår på ett band. 3 Öppna LCD-skärmen eller dra ut bildsökaren för att sätta på strömmen och använda videokameran igen. OFF ON ≥Statusindikatorn tänds och strömmen sätts på. välja alternativ att ställa in. För sedan styrspaken uppåt eller neråt för att ställa in önskad tid. ≥Året ändras på följande sätt: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Klockan är inställd på 24-timmars dygn. 3 Tryck på styrspaken för att bekräfta inställningen. ≥Klockans funktion börjar på [00] sekunder. ª Om datum/klockslag ≥Tidsfunktionen drivs med ett inbyggt litiumbatteri. ≥Kontrollera tiden innan du sätter i gång inspelningen, eftersom den inbyggda klockan inte är helt exakt. ª Att ladda om det inbyggda litiumbatteriet ≥Om [0] eller [--] visas när kameran sätts på, då har det inbyggda litiumbatteriet laddats ur. Använd nedanstående steg för att ladda batteriet. När du sätter på strömmen första gången efter laddning, så visas [STÄLL IN DATUM & TID]. Välj [JA] och ställ in datum och tid. Koppla nätadaptern till kameran eller fäst batteriet på kameran, så kommer det inbyggda litiumbatteriet att laddas om. Lämna kameran i omkring 24 timmar så kommer batteriets laddning att hålla datum och tid i omkring 6 månader. (Även om [OFF/ON]-brytaren ställts på [OFF], laddas batteriet om ändå.) 105 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 106 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Att använda LCD-skärmen Att använda bildsökaren Du kan spela in bilden medan du tittar på den med LCD-skärmen öppen. 1 Sätt ett finger på tappen för att öppna LCD-skärmen och dra ut denna i pilens riktning. ª Att utvidga bildsökaren 1 Dra ut bildsökaren. Förläng den genom att ≥Den kan öppnas till 90o. 2 Justera LCD-skärmen till den vinkel du vill ha. ta tag i förlängningsknappen och dra ut. ≥Bildsökaren aktiveras. (Om LCD-skärmen öppnas, så avaktiveras bildsökaren.) ª Att justera synfältet 1 Justera fokus genom att skjuta på okularjusteringstappen. 1180o 2 90o ≥Den kan vridas upp till 180o 1 mot linsen eller 90o 2 mot bildsökaren. ≥Ljusstyrkan och färgnivån på LCD-skärmen kan justeras på menyn. ≥Om den öppnas eller vrids med kraft, kan kameran skadas eller gå sönder. ≥Om LCD-skärmen vrids i 180o mot linsen och bildsökaren är öppen (när du spelar in dig själv), så tänds både LCD-skärmen och bildsökaren samtidigt. 106 LSQT1170 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 12:30:45 1.4. 2007 ≥Du kan ställa in bildsökarens ljusstyrka på menyn. LSQT1170SWE.book 107 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Snabbstart När Snabbstart är PÅ förbrukas batteriets laddning fortfarande, även när LCD-skärmen och bildsökaren är stängda. Kameran återupptar läget för inspelning/paus omkring 1,7 sekund efter att LCD-skärmen eller bildsökaren har öppnats igen. ≥Notera att i Snabbstartläget förbrukas nästan hälften av strömmen för inspelningspaus. Om du använder snabbstartläget minskar batteriets tid för inspelning/uppspelning. ≥Den aktiveras bara i följande fall. ≥Vid användning av batteriet Ett band sätts i medan bandinspelningsläget ställs in. ≥Vid användning av nätadaptern Snabbstart kan användas, även om det inte sitter ett band i. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ in [INSTÄLLNING] >> [SNABBSTART] >> [PÅ]. (-111-) 2 När [OFF/ON]-brytaren fortfarande står på [ON], stäng LCD-skärmen och dra in bildsökaren. OFF ON ≥Statusindikatorn tänds i grönt ljus och apparaten sätts på i standbyläge för snabbstart. ≥Videokameran går inte in i standbyläge för snabbstart om inte LCD-skärmen är stängd och bildsökaren är indragen. 3 Öppna LCD-skärmen eller bildsökaren. OFF ª Att avbryta snabbstart 1 Ställ in [INSTÄLLNING] >> [SNABBSTART] >> [AV]. (-111-) ≥Om [OFF/ON]-brytaren ställs på [OFF] medan kameran är i standby för snabbstart så stängs linsskyddet och strömmen stängs av. ≥Om standby fortsätter i omkring 30 minuter så släcks statusindikatorn och strömmen stängs av helt. ≥I följande fall avbryts snabbstarten och strömmen stängs av. ≥När lägesratten vrids. ≥När batteriet eller nätadaptern tas bort. ≥När bandet tas ur medan batteriet används i bandinspelningsläge. ≥Om kameran snabbstartas med vitbalansen i automatiskt läge, så kan det ta tid innan vitbalansen justeras, om scenen som spelas in har en annan ljuskälla än den senast inspelade bilden. (När funktionen för funktionen för färgseende i mörker används, står emellertid vitbalansen från föregående bild kvar.) ≥Om strömmen sätts på i standbyläget för snabbstart, så blir zoomförstoringen 5k och bildstorleken kan skifta till annan än vad den var före standbyläget för snabbstart. ≥Om [VILOLÄGE] (-131-) är inställd på [5 MINUTER] och kameran automatiskt går in i standbyläge för snabbstart, ställ [OFF/ON]brytaren på [OFF], och sedan på [ON] igen. Stäng också LCD-skärmen och dra in bildsökaren. Öppna sedan LCD-skärmen igen eller dra ut bildsökaren. ON ≥Statusindikatorn tänds i rött ljus och kameran sätts i inspelningspaus i omkring 1,7 sekunder efter att den satts på. 107 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 108 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Att sätta i/ta ur en kassett 1 Koppla på nätadaptern eller batteriet och sätt på strömmen. 2 Skjut på knappen [OPEN/EJECT] för att öppna kassettluckan. OPEN/ EJECT ≥När luckan öppnats helt, så kommer kassettfacket ut. 3 När kassettfacket öppnats, sätter du i/tar ur kassetten. ≥När du sätter i kassetten måste du sätta i den på rätt håll, som bilden visar, och sedan skjuta in den så långt det går. ≥Dra den sedan rakt ut. 4 Skjut på markeringen [PUSH] 1 för att stänga kassettfacket. ≥Kassettfacket sitter på plats. ≥När du sätter i en kassett du tidigare spelat in på, använd blanksökningsfunktionen för att hitta det läge där du vill fortsätta inspelningen. Om du skriver över en tidigare inspelad kassett, se till att du hittar rätt läge där du vill fortsätta spela in. ≥Stäng igen kassettluckan säkert. ≥När du stänger igen kassettluckan, se till att ingenting, som t ex en kabel, fastnar i luckan. ≥När du inte ska använda kassetten mer, se till att du spolar tillbaka den till början. Ta sedan ut den och stoppa den i ett fodral. Förvara fodralet i upprätt läge. (-140-) ≥Om imbildningsindikatorn inte visas på LCD-skärmen och/eller EVF och du lägger märke till imma på linsen eller kameran, öppna inte kassettluckan annars kan imma bildas på videohuvudena eller på kassettbandet. (-138-) ª När kassettfacket inte öppnas ≥Stäng igen kassettluckan, och öppna den helt igen. ≥Kontrollera om batteriet laddats ur. ≥Kontrollera om luckan till kassettfacket kommer i kontakt med handremmen, som bilden nedan visar. Se i så fall till att den inte är i vägen när luckan öppnas. 1 PUSH ª När kassettfacket inte går in på plats ordentligt Varning: Se upp så att du inte fastnar med fingrarna under kassettfacket när du stänger det. 5 Först när kassettfacket sitter helt på plats kan du stänga kassettluckan genom att trycka in markeringen 2. 2 ≥Ställ om strömbrytaren [OFF/ON] till [OFF], sedan till [ON] igen. ≥Kontrollera om batteriet laddats ur. ª Skydd mot oavsiktlig radering Om raderingsskyddstappen 1 på en kassett öppnas (skjut i [SAVE]-pilens riktning), så går det inte att spela in på kassetten. Om du ska spela in på kassetten stänger du igen raderingsskyddstappen (skjut i [REC]-pilens riktning). 1 REC SAVE 108 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 109 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Att välja läge Vrid lägesratten för att välja önskat läge. 1 Vrid lägesratten. ≥Ställ in det önskade läget på 1. 1 Hur du använder en styrspak (joystick) ª Grundläggande operationer med styrspaken (joystick) Operationer på menyskärmen och val av filer att spela upp på flerbildsskärmen Flytta styrspaken uppåt, neråt, till vänster eller höger för att välja alternativ eller fil. Tryck sedan på mitten för att ställa in. 1 : Bandinspelningsfunktion 3 Använd denna när du spelar in stillbilder på ett band. 5 4 : Banduppspelningsfunktion 2 Används för att spela upp ett band. 1 För den uppåt för att välja. 2 För neråt för att välja. 3 För åt vänster för att välja. 4 För åt höger för att välja. 5 Bekräfta genom att trycka på mitten. ª Styrspaken och menyfönster på skärmen Om du trycker mitt på styrspaken så visas ikoner på skärmen. Var gång styrspaken flyttas neråt, så ändras indikeringen. (I banduppspelningsläget visas ikonerna automatiskt på bildskärmen.) 1) Bandinspelningsläge ([AUTO/MANUAL/FOCUS]-knappen ställs på [AUTO]) 1 2 1/4 3 1 Toning Motljuskompensation Hjälpläge Läget för varma och mjuka 2/4 2 hudtoner Färgseende i mörker 3/4 3 2 Inspelningskontroll 4/4 1 Blanksökning ≥1 visas under inspelning på ett band. -119-117-110-118-118-114-115- 109 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 110 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran 2) Bandinspelningsläge ([AUTO/MANUAL/FOCUS]-knappen ställs på [MANUAL]) Hjälpläge Välj en ikon för att få en förklaring av funktionen. ≥Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen under inspelningspausen. Flytta styrspaken neråt tills ikonen 1 visas. 1 2 2 Flytta styrspaken till höger för att väljaikonen för Hjälpläge [ ]. 1 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Bländarvärde eller bildförstärkningsvärde Vitbalans Slutartid Manuell fokusinställning -123-122- ≥Hjälpfunktionen förklarar de funktionsikoner som visas när [AUTO/MANUAL/FOCUS]omkopplaren ställs på [AUTO] i bandinspelningsläge. 3 Flytta styrspaken uppåt, till vänster eller höger för att välja önskad ikon. -123-123- ≥1 visas under inspelning på ett band. ≥2 visas bara när [AUTO/MANUAL/FOCUS]väljaren ställs på [FOCUS]. 3) Banduppspelningsläge ≥En förklaring av den valda ikonen visas på skärmen. ≥Var gång styrspaken flyttas neråt, så ändras indikeringen. 3 4 2 1 110 LSQT1170 Uppspelning/paus Stopp Tillbakaspolning (tillbakaspolning med bild) Snabb framspolning (framspolning med bild) -125- ª Att gå u ut Hjälpläget Välj [EXIT] –ikonen eller tryck på [MENU]knappen. -125-125-125- ≥När Hjälpläget används, går det inte att spela in eller ställa in några funktioner. LSQT1170SWE.book 111 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran 5 Flytta styrspaken till höger eller tryck på Att byta språk Du kan byta språket på skärmen eller menyfönstret. 1 Ställ in [LANGUAGE] >> [Svenska]. den för att ställa in ditt val. 6 Flytta styrspaken uppåt eller neråt för att välja alternativ att ställa in. Att använda menyskärmen Se för varje enskild meny -130-. 1 Tryck på [MENU]-knappen. MENU ≥Menyn för det läge som valts med lägesratten visas. ≥Vrid inte på lägesratten när menyn visas. 2 Flytta styrspaken uppåt eller neråt för att välja toppmenyn. 7 Tryck på styrspaken för att bekräfta inställningen. ª Att gå ut ur menyfönstret Tryck på [MENU]-knappen. ª Att gå tillbaka till föregående skärm Flytta styrspaken till vänster. 3 Flytta styrspaken till höger eller tryck på den för att ställa in ditt val. ª Om menyinställning ≥Menyn visas inte medan inspelning på ett band pågår. Du kan heller inte spela in på ett band medan menyn visas. 4 Flytta styrspaken uppåt eller neråt för att välja undermenyn. 111 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 112 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Innan du börjar använda kameran Justering av LCD-skärmen/ bildsökaren ª Att justera ljusstyrka och färgnivå 1 Ställ [INSTÄLLNING] >> [LCD-INST.] eller [EVF-INST.] >> [JA]. 2 För styrspaken uppåt eller neråt för att välja det alternativ du vill justera. [LCD-INST.] : LCD-skärmens ljusstyrka : LCD-skärmens färgnivå [EVF-INST.] EVF : Bildsökarens ljusstyrka 3 För styrspaken till vänster eller höger för att ändra stapelindikeringen som representerar ljusstyrkan. 4 Tryck på [MENU]-knappen eller styrspaken för att avsluta inställningarna. ≥När LCD-skärmen vrids i 180° mot linsen, går det inte att ställa in ljusstyrkan på LCD-skärmen. ≥För att justera ljusstyrkan på bildsökaren, stäng LCD-skärmen och förläng bildsökaren för att aktivera denn. ≥Dessa inställningar påverkar inte några inspelade bilder. ≥Om du justerar färgnivån på LCD-skärmen, så ändras färgnivån på bildsökaren också automatiskt. 112 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 113 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Inspelningsfunktion Kontrollera före inspelning Kontrollera följande innan du spelar in viktiga händelser som till exempel bröllop eller när videokameran inte har använts på länge. Gör en provinspelning för att vara säker på att bild- och ljudinspelning fungerar korrekt. ª Grundläggande om kamerahantering 1) 2) 4) ≥Justering av LCD-skärm/bildsökare (-112-) ≥Strömkälla (-103-) ≥Sätt i en kassett (-108-) ≥Inställning av datum/klockslag (-105-) ≥Inställning av SP/LP-läge (-113-) ª Om automatisk funktion ≥Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-knappen på [AUTO], så ställs färgbalansen (vitbalansen) och fokus in automatiskt. ≥Automatisk inställning av vitbalans: -141≥Automatisk inställning av fokus: -142≥Beroende på ljusstyrkan på föremålet etc. så justeras bländaröppning och slutartid automatiskt för optimal ljusstyrka. (Med bandinspelningsläge inställt: Slutartiden justeras till maximalt 1/250.) ≥Fokus och färgbalans går kanske inte att justera, beroende på ljuskällorna eller scenerna. I så fall kan du justera dem manuellt. AUTO MANUAL FOCUS 3) 5) 1) Håll kameran med båda händerna. 2) Sätt in handen genom handremmen. 3) Täck inte över mikrofonerna eller sensorerna med händerna. 4) Håll armarna nära kroppen. 5) Sära lätt på benen. ≥När du är utomhus bör du ta du bilderna med solljuset så långt i bakgrunden som möjligt. Om objektet har motljus kan det bli mörkt vid inspelningen. ª Kontrollpunkter ≥Ta av linslocket. (-102-) (När strömmen sätts på med linslocket fastsatt kanske den automatiska vitbalansjusteringen inte fungerar ordentligt. Slå därför på videokameran först sedan du tagit bort linslocket.) ≥Justering av handremmen (-102-) ≥Öppna LCD-skärmen eller bildsökaren. (Inspelningen kan inte starta när LCD-skärm eller bildsökare är stängda. Även om LCD-skärmen och bildsökaren är stängda under inspelning stängs strömmen inte av förrän inspelningen stannar.) ≥Inställning av scenläge (-121-) ≥Inställning av vitbalans (-122-) ≥Inställning av slutartid (-123-) ≥Inställning av bländare/bildförstärkningsvärde (-123-) ≥Inställning av fokus (-123-) ª Inspelningsfunktion Du kan koppla om bandinspelningsläget. ≥Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [GRUNDINST.] >> [INSP.HAST] >> [SP] eller [LP]. Om du valt LP-funktionen blir inspelningstiden 1,5 gånger så lång som med SP-funktionen, men vissa funktioner avaktiveras då. ≥Vi rekommenderar att du använder SPfunktionen för inspelningar av större vikt. ≥För att fullt kunna visa LP-funktionens egenskaper rekommenderar vi att du använder Panasonics kassetter som är märkta med LP. ≥I LP-läget försämras inte bildkvaliteten som i SP-läget, men det kan uppstå mosaikmönster på bilder som spelas upp eller vissa funktioner kan vara avaktiverade. ≥Uppspelning på annan digital videoutrustning eller på digital videoutrustning utan LP-funktion. ≥Uppspelning på digital videoutrustning av bild som spelats in med LP-funktion. ≥Uppspelning med stillbildsframmatning. 113 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 114 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Att spela in på ett band ª Om indikatorn på skärmen för Ta av linslocket. (-102-) (När strömmen sätts på med linslocket fastsatt kanske den automatiska vitbalansjusteringen inte fungerar ordentligt. Slå därför på videokameran först sedan du tagit bort linslocket.) ≥Ställ in på bandinspelningsläge. ≥Den tid som återstår på bandet anges i minuter. (När mindre än 3 minuter återstår, börjar indikatorn att blinka.) ≥Under en inspelning på 15 sekunder eller mindre kanske indikeringen för återstående bandtid inte visas eller den återstående bandtiden kanske inte visas korrekt. ≥I vissa fall kanske indikeringen för återstående bandtid visar en tid som är 2 till 3 minuter kortare än den tid på bandet som verkligen återstår. 1 Tryck på inspelningens start-/stoppknapp Inspelningskontroll för att börja spela in. återstående bandtid Den sist inspelade bilden spelas upp i 2 till 3 sekunder. När detta kontrollerats ställs kameran på inspelningspaus. ≥Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen under inspelningspausen. Flytta styrspaken neråt tills ikonen 1 visas. 2 Flytta styrspaken till vänster för att välja ikonen för inspelningskontroll [ ]. 2 Tryck på inspelningens start/stoppknapp för att ställa inspelningen i pausläge. 1 ; ≥Indikeringen [INSPELNINGSKONTR. START] visas på videokamerans bildskärm. ≥För inspelningstiden på band, se -104-. ≥Kontrollera inspelningen (-114-) för att bekräfta att bilden spelas in korrekt. ≥För att hitta en tom bit på bandet kan du göra en blanksökning (-115-). ª Bild på skärmen i bandinspelningsläget 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 1) Uppehåll på inspelningstiden 2) Indikator för återstående tid på bandet 114 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 115 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Blanksökningsfunktion Söker efter den sista delen av den inspelade bilden (oanvänd del av bandet). När sökningen avslutats, så avbryts blanksökningsfunktionen och kameran går in på inspelningspaus. Ställ på läget för bandinspelning. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen under inspelningspausen. Flytta styrspaken neråt tills ikonen 1 visas. 2 Flytta styrspaken till höger för att välja ikonen för blanksökning [ ]. 1 3 När bekräftelsemeddelandet visas, välj [JA] och tryck mitt på styrspaken. ª Att stoppa blanksökningen halvvägs Flytta styrspaken neråt för att välja ikonen [∫]. ≥Om kassettbandet inte har någon tom del, så stoppar kameran när den kommer till bandets slut. ≥Kameran stoppar ungefär 1 sekund före slutet på den sist inspelade bilden. När du börjar inspelningen vid denna punkt, kan bilden spelas in utan söm från den sista bilden. Inspelning av en stillbild på kortet (Stillbildstagning) Stillbilder kan spelas in från videokamerans lins. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på [ ]-knappen i läget för inspelningspaus. ≥Videokameran spelar in en stillbild i omkring 7 sekunder och kopplar sedan tillbaka till läget för inspelningspaus. ≥Om du ställer [AVANCERAD] >> [SLUTAR.EFF] >> [PÅ], kan du lägga till en bild och ett ljud som liknar slutarljudet. ≥Stillbildsinspelning ger något sämre bildkvalitet. ª Kontinuerlig fotografering Om du ställer [AVANCERAD] >> [SLUTAR.EFF] >> [PÅ] och håller [ ]-knappen intryckts så tar videokameran kontinuerliga stillbilder i intervaller om ungefär 0,7 sekunder tills knappen släpps upp. ≥Skärmen blinkar och samtidigt spelas slutarens klickljud in. 115 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 116 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion In-/utzoomningsfunktion Du kan zooma optiskt upp till 30k. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Inspelning med vidvinkel (utzoomning): Skjut [W/T]-knappen mot [W]. För närbilder (inzoomning): Skjut [W/T]-knappen mot [T]. ª Digitalzoomfunktion Om zoomförstoringen är mer än 30 gånger, aktiveras den digitala zoomfunktionen. Den digitala zoomfunktionen gör att du kan välja en förstoring mellan 50k och 1000k. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AVANCERAD] >> [D.ZOOM] >> [50k] eller [1000k]. 50t W 50t T VOLUME W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T [AV]: Bara optisk zoom (Upp till 30k) [50k]: Upp till 50k [1000k]: Upp till 1000k ≥Ju större den digitala zoomförstoringen är, desto sämre bildkvaliteten. ª Om zoomfunktionen med variabel hastighet ≥Zoomhastigheten varierar beroende på hur mycket [W/T]-knappen rör sig. ≥När du håller videokameran i handen när du zoomar in och tar bilder rekommenderar vi att du använder bildstabilisatorns funktion. ≥När du zoomar ett avlägset föremål du ska spela in, får du större skärpa om föremålet befinner sig 1,3 meter eller mer från videokameran. ≥När zoomhastigheten är hög, kanske objektet inte är lätt att fokusera. ≥När zoomförstoringen är 1k, kan videokameran fokusera på ett objekt på ungefär 2 cm avstånd från linsen. ≥Tänk på att ett mekaniskt ljud kan spelas in när [W/T]-knappen släpps upp vid zoomning. Flytta försiktigt tillbaka zoomknappen till dess ursprungliga läge innan du släpper upp den. 116 LSQT1170 ª Att använda zoommikrofonens funktion I samband med zoomningen samlar mikrofonen tydligt upp ljud till bilder som tas med tele på långt avstånd eller nära objekt med vidvinkel. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AVANCERAD] >> [ZOOM MIC] >> [PÅ]. ZOOM LSQT1170SWE.book 117 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Spela in dig själv Funktionen motljuskompensation Du kan spela in dig själv medan du tittar på LCD-skärmen. Du kan spela in personer framför kameran medan du visar dem bilden. Bilden vänds horisontellt, som om du såg den i en spegel. (Den bild du tänker spela in är den samma som just spelas in.) ≥ Dra ut bildsökaren för att titta på bilden medan du spelar in den. 1 Vrid LCD-skärmen mot linssidan. Denna funktion hindrar att ett objekt med motljus blir mörkt. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen. Flytta den neråt tills ikonen 1 visas. 2 Flytta styrspaken uppåt för att välja ikonen för motljuskompensation [ ]. ª 1 ≥Indikeringen [MOTLJUSKOMPENSERING PÅ] visas på videokamerans bildskärm. ≥Bilden på skärmen blir ljusare. ≥Ett vertikalt fönster visas på bildsökarens skärm, det är normalt och innebär inte något fel. ≥När LCD-skärmen vridits mot linssidan så visas inte ikonen, även om du rör styrspakens mitt. ª Att gå tillbaka till normal inspelning Välj indikeringen [ ] igen. ≥Indikeringen [MOTLJUSKOMPENSERING AV] visas på videokamerans bildskärm. ≥Om du stänger av strömmen eller använder lägesratten så avbryts motljuskompensationen. 117 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 118 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Funktionerna för färgseende i mörker Med den här funktionen kan du spela in objekt i färg på mörka platser så att de framträder mot bakgrunden. Sätt fast kameran på ett stativ så kan du spela in bilder utan att vibration uppstår. ≥Det går bara att ställa in fokus manuellt. ≥Den inspelade scenen ser ut som om den saknade ramar. Funktionen för färgseende i mörker Du kan spela in mörka platser med ljusa färger. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen. Flytta den neråt tills ikonen 1 visas. 2 Flytta styrspaken uppåt för att välja ikonen för färgseende i mörker [ ]. 1 ≥Indikeringen [FÄRG NATT PÅ] visas på videokamerans bildskärm. ≥Var gång du trycker uppåt ändras läget. OFF # Funktionen för färgseende i mörker # OFF ª Att ta bort funktionen för färgseende i mörker Välj indikeringen [ ] igen. ≥Indikeringen [FÄRG NATT AV] visas på videokamerans bildskärm. ≥Om inställningen görs på en ljus plats, så kan det hända att skärmen blir vitaktig ett tag. ≥Funktionen för färgseende i mörker gör signalen för laddningstid av CCD upp till omkring 25k längre än vanligt, så att mörka scener (minst 2 lx) kan spelas in ljust. Av denna orsak kan ljusa prickar som vanligtvis inte är synliga för ögat bli synliga, men det är ingen felfunktion. ≥Funktionen för färgseende i mörker avbryts när du stänger av strömmen eller använder lägesratten. 118 LSQT1170 Läget för varma och mjuka hudtoner Med detta kan hudfärgen spelas in med en mjukare ton. Effekten blir större när du spelar in ett bystporträtt. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen. Flytta den neråt tills ikonen 1 visas. 2 Flytta styrspaken till vänster för att välja ikonen för mjuka och varma hudtoner [ ]. 1 ≥Indikeringen [SLÄT HUD PÅ] visas på videokamerans bildskärm. ª Att avbryta läget för mjuka hudtoner Välj indikeringen [ ] igen. ≥Indikeringen [SLÄT HUD AV] visas på videokamerans bildskärm. ≥Om bakgrunden eller något annat på scenen har färger som liknar hudtonen, så kommer de också att regleras. ≥Om ljusstyrkan inte är tillräcklig, så kanske effekten inte blir tydlig. LSQT1170SWE.book 119 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion In-/utzoomningsfunktion Funktionen vindbrusreducering Tona in Bilden och ljudet kommer gradvis fram. Uttoning Bilden och ljudet försvinner gradvis. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Tryck på styrspaken för att visa ikonen. Flytta den neråt tills ikonen 1 visas. 2 Flytta styrspaken till vänster för att välja ikonen för toning [ ]. Denna reducerar vindbruset som uppstår i mikrofonen under inspelning. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [GRUNDINST.] >> [VIND BRUS] >> [PÅ]. ª Att stänga av funktionen B 1 ≥Indikeringen [TONA NER PÅ] visas på videokamerans bildskärm. 3 Tryck på start-/stoppknappen för inspelning. Starta inspelningen. (intoning) När du startar inspelningen, försvann bilden/ljudet helt och bild/ljud kommer gradvis fram. vindbrusreducering Ställ [GRUNDINST.] >> [VIND BRUS] >> [AV]. ≥Standardinställningen är [PÅ]. ≥Reducerar vindbruset beroende på vindstyrkan. (Om den här funktionen aktiveras vid stark vind, så kan stereoeffekten reduceras. När vinden avtar, så återställs stereoeffekten.) Inspelningspaus. (uttoning) Bild/ljud försvinner gradvis. När bilden/ljudet försvunnit så stannar inspelningen. ª Att avbryta toningen Välj indikeringen [ ] igen. ≥Indikeringen [TONA NER AV] visas på videokamerans bildskärm. ª Att välja färg för in-/uttoning Färgen som visas på tonande bilder kan väljas. 1 Ställ [AVANCERAD] >> [TONA FÄRG] >> [VIT] eller [SVART]. ≥Medan funktionen för in-/uttoning är vald, tar det flera sekunder att visa bilden när du börjar spela in bilder. Dessutom tar det också flera sekunder att sätta inspelningen på paus. 119 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 120 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Inspelning av bilder för TV-apparater med bredbildsformat Härmed kan du spela in bilder som är kompatibla med TV-apparater med bredbildsformat. Biograffunktion Bilderna spelas in med en svart ram som uppstår längst upp och ner på skärmen så att det ser ut som på bio. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [GRUNDINST.] >> [BIO] >> [PÅ]. Funktionen bildstabilisator Reducerar skakningen på bilden som beror på handens rörelse under inspelningen. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AVANCERAD] >> [SIS] >> [PÅ]. ª Att avbryta bildstabilisatorns funktion Ställ [AVANCERAD] >> [SIS] >> [AV]. ª Att avbryta funktionen Cinema Ställ [GRUNDINST.] >> [BIO] >> [AV]. ≥Bilderna som spelas upp varierar beroende på den TV som är ansluten. Se bruksanvisningen för din TV-apparat. ≥Den här funktionen ökar inte inspelningsmängden. ≥När bilder visas på en TV-skärm kan det i vissa fall hända att datum-/tidsindikeringen raderas. ≥Beroende på TV-apparaten kan bildkvaliteten försämras. ≥När en biobild importeras på en dator, kanske den importerade bilden inte visas korrekt, det beror på den programvara som används. 120 LSQT1170 ≥När stativ används är det tillrådligt att stänga av bildstabilisatorn. ≥Vid lysrörsbelysning kan det hända att bildens ljus förändras eller att färgerna inte ser naturliga ut. ≥När funktionen för funktionen för färgseende i mörker används fungerar inte bildstabilisatorn. I så fall blinkar indikeringen [[]. ≥I följande fall kanske bildstabilisatorns funktion inte är effektiv. ≥När du använder digital zoomning ≥När du använder en konverteringslins ≥När inspelningen görs på en mycket mörk plats ≥När kameran skakar för mycket ≥När du spelar in och följer ett objekt som rör sig LSQT1170SWE.book 121 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Inspelning i olika förhållanden (Scenläge) När du spelar in bilder i olika situationer, ställer det här läget automatiskt in optimala slutartider och bländaröppningar. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Ställ [GRUNDINST.] >> [SCENLÄGE] >> välj önskat läge. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Sportläge ≥Att spela in sportscener eller scener med snabba rörelser 2) [ ] Porträttläge ≥Att få personer att framträda mot bakgrunden 3) [ ] Läge för svag belysning ≥Att spela in mörka scener så att de ser ljusare ut 4) [ ] Spotlight-läge ≥Att spela in objekt med strålkastarljus på ett party eller en teater 5) [ ] Sand- & snöläge ≥Att spela in bilder på platser med bländande ljus, till exempel skidbackar eller sandstränder ª Att avbryta scenlägets funktion Ställ [GRUNDINST.] >> [SCENLÄGE] >> [AV] eller sätt [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [AUTO]. Sportläge ≥För paus vid uppspelning av tagna bilder, förekommer inga kameraskakningar i detta läge. ≥Vid normal uppspelning kan det hända att bildens rörelse inte ser jämn ut. ≥Eftersom färg och ljusstyrka på den uppspelade bilden kan variera bör du undvika att spela in vid belysning från lysrör, kvicksilverlampor eller natriumlampor. ≥Om du spelar in ett föremål som är starkt belyst eller har starkt reflekterande ljus kan det uppstå vertikala ljusränder i bilden. ≥Om ljusstyrkan inte är tillräcklig, så fungerar inte sportläget. Indikeringen [5] blinkar. ≥Om det här läget används inomhus, så kan skärmen flimra. Porträttläge ≥Om det här läget används inomhus kan skärmen flimra. Ändra i så fall scenlägets inställning till [AV]. Läge för svag belysning ≥Extremt mörka scener kanske inte går att spela in perfekt. Spotlight-läge ≥Om inspelningsobjektet är alltför ljust kan den inspelade bilden bli vitaktig och området runt omkring extremt mörkt. Sand- & snöläge ≥Om det inspelade objektet är extremt ljust så kan den inspelade bilden bli vitaktig. 121 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 122 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Inspelning i naturliga färger (Vitbalans) Den automatiska vitbalansfunktionen kan inte reproducera naturliga färger, beroende på scenerna och ljusförhållandena. I så fall kan du justera vitbalansen manuellt. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Flytta styrspaken uppåt för att välja ikonen för vitbalans [ ]. MNL 3 För styrspaken till vänster för att välja vitbalansläget. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Automatisk vitbalansinställning [ AWB ] 2) Inomhusläge (att spela in under glödlampa) [ ] 3) Utomhusläge [ ] 4) Läge för manuell inställning [ ] 122 LSQT1170 ª Att återställa till automatisk inställning För styrspaken till vänster eller höger tills indikeringen [ AWB ] visas. Eller ställ [AUTO/ MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [AUTO]. ≥När strömmen sätts på med linslocket kvar kanske den automatiska vitbalansjusteringen inte fungerar ordentligt. Slå därför på videokameran först sedan du tagit bort linslocket. ≥När du ställer in både vitbalans och bländare/ förstärkarvärde, ska du först ställa in vitbalansen. ≥När inspelningsförhållandena ändras, ska vitbalansen ändras till korrekt inställning. ª Att ställa in vitbalansen manuellt Välj [ ] i steg 3. När du sedan tittar på ett vitt objekt över hela skärmen för du styrspaken uppåt för att välja indikeringen [ ]. ª Om [ ]-indikeringens blinkning När du väljer läget för manuell inställning ≥Blinkandet indikerar att den vitbalans som tidigare ställts in har lagrats. Den här inställningen lagras tills vitbalansen ställs in nästa gång. När vitbalansen inte går att ställa in manuellt ≥Vitbalansen kanske inte går att justera ordentligt i läget för manuell inställning på mörka platser. Använd i så fall läget för automatisk vitbalansinställning. Under inställning i läget för manuell inställning ≥När inställningen är färdig förblir indikeringen tänd. ª Om vitbalanssensorn Vitbalanssensorn avläser vilken typ av ljuskälla som används under inspelningen. ≥Täck inte över vitbalanssensorn under inspelningen, annars fungerar den kanske inte korrekt. LSQT1170SWE.book 123 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion Manuell inställning av fokus Om den automatiska fokuseringen är svår på grund av förhållandena, så finns det manuell fokusering. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [MANUAL]. AUTO MANUAL Manuell inställning av slutartid/ bländaröppning Slutartid Justera den medan du spelar in objekt med snabba rörelser. Bländaröppning Justera den när skärmen är för ljus eller för mörk. ≥ Ställ in på bandinspelningsläge. 1 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [MANUAL]. FOCUS AUTO MANUAL 2 Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [FOCUS]. FOCUS 2 Flytta styrspaken till vänster eller höger för AUTO MANUAL att välja ikonen för bländaröppning [ eller slutartid [ ]. FOCUS ] MNL MF MNL 3 För styrspaken till vänster eller höger för att ≥ [ MNL ]-indikeringen och indikeringen för manuell fokus [MF] visas. 3 Flytta styrspaken till vänster eller höger för att ställa in fokus. justera slutartiden eller bländaröppningen. MNL 1/50 50 OPEN OdB MF MNL 1) MNL 1/1000 ≥När objektet fokuseras med vidvinkel, kanske det inte är skarpt när det zoomas in. Zooma först in på objektet och fokusera sedan. 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Slutartid 2) (Bländaröppning) Bländare/förstärkarvärde ª Att återställa till automatisk inställning Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [AUTO] eller [FOCUS]. 123 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 124 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Inspelningsfunktion ª Att återställa till automatisk inställning Ställ [AUTO/MANUAL/FOCUS]-omkopplaren på [AUTO]. Manuell justering av slutartid ≥Eftersom färg och ljusstyrka på den uppspelade bilden kan variera bör du undvika att spela in vid belysning från lysrör, kvicksilverlampor eller natriumlampor. ≥Om du ökar slutartiden manuellt, så minskar känsligheten och förstärkarvärdet ökar auotmatiskt, vilket kan ge mer brus på skärmen. ≥Det kan hända att du ser vertikala ljusränder i uppspelningsbilden av ett motiv som lyser starkt eller är starkt reflekterande. Det är ingen felfunktion. ≥Vid normal uppspelning kan det hända att bildens rörelse inte ser jämn ut. ≥När du spelar in på en plats med ovanligt mycket ljus, kanske färgen på skärmen ändras eller flackar. Ställ i så fall in slutartiden manuellt till 1/50 eller 1/100. Manuell inställning av bländare/ förstärkningsvärde ≥Ställ in slutartiden innan du ställer in bländaröppning (bländarvärde/ bildförstärkarvärde) när du gör dessa båda inställningar manuellt. ≥Om värdet inte blir “OPEN”, så kan du inte justera förstärkningsvärdet. ≥Om förstärkningsvärdet ökar, så minskar bildbruset på skärmen. ≥Beroende på zoomförstoringen kommer vissa bländarvärden inte att visas. ª Slutarens hastighetsområde 1/50 till 1/8000 sekunder: Bandinspelningsfunktion Slutartiden närmare 1/8000 är snabbare. ª Bländare/förstärkningsomfång CLOSE (Stängd), F16, ..., F2.0, OPEN (öppen: F1.8) 0dB, ..., 18dB Värden närmare [CLOSE] förmörkar bilden. Värden närmare [18dB] gör bilden ljusare. Värden med dB är förstärkningsvärden. 124 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 125 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Uppspelningsläge Uppspelningsläge Uppspelning av band ≥Ställ på banduppspelningsläge. (En funktionsikon visas automatiskt på LCD-skärmen.) ª Att justera ljudstyrkan Justera högtalarens ljudstyrka för uppspelning. 1 Rör på [sVOLUMEr]-spaken för att justera ljudstyrkan. VOLUME W T 1 Använd styrspaken (joystick). 1/;: Uppspelning/paus 6: Tillbakaspolning/tillbakaspolning med bild (Växlar om till uppspelning med ikonen 1/;.) 5: Snabb framspolning/Framspolning med bild (Växlar om till uppspelning med ikonen 1/;.) ∫: Stopp ≥Strömmen stängs inte av när LCD-skärmen är stängd och bildsökaren indragen under banduppspelningsläge. ≥Vid fram- eller tillbakaspolning med bild kan det förekomma mosaikliknande mönster på bilder med motiv som rör sig snabbt. ≥Före och efter fram-/bakspolning med bild, kan skärmen bli blå ett ögonblick eller bilderna kan visas med störningar. Mot [i]: ökar ljudstyrkan Mot [`]: minskar ljudstyrkan (Ju närmare stapeln hamnar vid [i], desto högre blir ljudstyrkan.) ≥När inställningen är färdig så försvinner indikeringen för ljudstyrka. ≥Om du inte hör ljudet kan du kontrollera inställningarna av [INSTÄLLNING] >> [12bit LJUD]. ª Upprepad uppspelning När bandet är slut spolas det tillbaka och uppspelningen sätter i gång igen. 1 Ställ [AVANCERAD] >> [UPPR. PLAY] >> [PÅ]. ≥Indikeringen [ ] visas. (För att avbryta läget för upprepad uppspelning ställer du in [UPPR. PLAY] >> [AV] eller stänger av strömmen.) ª Ljudinställningar ≥Om du inte kan höra det ljud du vill ha när du spelar upp ett band kan du kontrollera inställningarna i [INSTÄLLNING] >> [12bit LJUD]. ≥När du spelar in eller dubbar ljudet i [12-bitars] och ställer in [INSTÄLLNING] >> [12bit LJUD] >> [MIX], så kommer ljudet att spelas upp med stereoljud oavsett inställningarna i [LJUD UT]. 125 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 126 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Uppspelningsläge Uppspelning med stillbildsframmatning Uppspelning på TV ≥ Ställ in på banduppspelningsläge. 1 Flytta styrspaken uppåt under uppspelning för att välja [1/;]-ikonen för att ställa uppspelningen i pausläge. Bilder som spelas in på den här kameran kan visas på TV. ≥ Sätt i ett band med inspelningar i kameran. ≥Se till att strömmen stängts av innan du ansluter till en tv. 1 Anslut videokameran till en TV. [VIDEO IN] 2 Tryck på [sVOLUMEr]-knappen. [AUDIO IN] A/V VOLUME 2 W T 3 4 5 Mot [T]: normal riktning Mot [W]: omvänd riktning ≥Om du håller knappen intryckt, kommer bilderna att spelas upp kontinuerligt bild för bild. ≥Pausikonen visas ett ögonblick. Kontinuerlig stillbildsuppspelning startar sedan pausikonen försvunnit. ª Att gå tillbaka till normal uppspelning Flytta styrspaken uppåt för att välja [1/;]-ikon för att starta uppspelningen. 126 LSQT1170 1 ≥Anslut videokameran och TV-apparaten via en A/V-kabel 1. Sätt på kameran och ställ in lägesratten på banduppspelningsläge. Välj ingångskanalen på TV. För styrspaken uppåt för att välja ikonen [1/;] för att starta uppspelningen. ≥Bild och ljud matas ut på TV. För styrspaken neråt för att välja ikonen [∫] för att stoppa uppspelningen. ≥Använd nätadaptern så att du inte behöver bekymra dig om att batteriet laddas ur. ª Om bilden eller ljudet från kameran inte matas ut till TV ≥Kontrollera att alla stickkontakter sitter i så långt in det går. ≥Kontrollera [12bit LJUD] -inställningarna. (-132-) ≥Kontrollera uttaget du anslutit dem till. ≥ Kontrollera TV-apparatens ingångsinställning (ingångsväljare). (För mer information, läs bruksanvisningen för din TV.) LSQT1170SWE.book 127 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Redigeringsläge Redigeringsläge Att kopiera på en DVD-inspelare eller en videobandspelare (Kopiering) Bilder som spelas in på videokameran kan lagras på en DVD-RAM eller annat media. Se inspelarens instruktioner. ≥Placera en inspelad kassett i kameran, och en tom DVD-RAM i DVD-inspelaren eller en kassett i videobandinspelaren. 1 Anslut videokameran och inspelaren. Anslut via en A/V-kabel ≥För mer information, läs bruksanvisningen för TV-apparaten och inspelaren. ≥När du inte behöver indikationer för funktioner eller datum och tid, ställer du in [INSTÄLLNING] >> [BILDSKÄRM] >> [AV] eller [GRUNDINST.] >> [DATUM/TID] >> [AV] i banduppspelningsläget. (När du kopplar videokameran och en inspelare med DV-kabeln, kanske dessa indikeringar inte visas.) ª När det inte kommer fram varken bild eller ljud från TV:n ≥Kontrollera att alla stickkontakter sitter i så långt in det går. ≥Kontrollera [12bit LJUD] -inställningarna. (-132-) ≥Kontrollera uttaget du anslutit dem till. Hur man använderen DV-kabel för inspelning (Digital kopiering) [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V 1 ≥Anslut videokameran och inspelaren via A/V-kabeln 1. Genom att ansluta annan digital videoutrustning med DV-uttaget och videokameran via DV-kabel VW-CD1E (extra tillval) 1, så kan du kopiera högkvalitetsbilder i digitalt format. Den här modellen kan inte användas som inspelare. ≥Ställ in banduppspelningsfunktion. (Spelare/inspelare) 1 Anslut videokameran och den digitala videoutrustningen via DV-kabel. Att ansluta via en extra DV-kabel (bara för utrustning med DV-uttag) DV S 1 / 2 (L2) DV DV 2 Sätt på videokameran och ställ in banduppspelningsfunktionen. 3 Välj ingångskanalen på TV-apparaten och 4 5 6 7 inspelaren. För styrspaken uppåt för att välja ikonen [1/;] för att starta uppspelningen. (Spelaren) ≥Bilden och ljudet reproduceras. Börja spela in. (Inspelaren) Stoppa inspelningen. (Inspelaren) För styrspaken neråt för att välja ikonen [∫] för att stoppa uppspelningen. (Spelaren) 2 Starta uppspelningen. (Spelaren) 3 Börja spela in. (Inspelaren) 4 Stoppa uppspelningen. (Spelare) ≥Sätt inte i och koppla inte ur DV-kabeln under kopiering, annars kanske kopieringen inte fullbordas. ≥Även om du använder en anordning som är utrustad med DV-uttag som till exempel IEEE1394, kanske det inte alltid går att utföra någon digital kopiering. För mer information, läs den anslutna utrustningens bruksanvisning. ≥Oberoende av menyinställningarna på inspelaren utförs den digitala kopieringen på samma sätt som för uppspelningsbandets [LJUDINSP.]. ≥Bilderna på den inspelade skärmen kan vara störda, men det påverkar inte de inspelade bilderna. 127 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 128 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Redigeringsläge Hur du använder videokameran som webbkamera (Windows XP SP2) För att uppgradera Windows XP till SP2 eller senare, väljer du [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Om videokameran är kopplad till din persondator kan du skicka videofilmer och ljud från videokameran till andra platser via ditt nätverk. Även ljuddata kan överföras om din dator konfigureras lämpligt. (Du kan använda mikrofonen som hör till din dator i stället för den på videokameran.) Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Hur du ansluter videokameran till en persondator (för att använda den som webbkamera) 1 Ställ videokameran på banduppspelningsfunktion eller bandinspelningsfunktion. 2 Anslut videokameran till datorn med USB extrakabel. 1) 2) 3) 1) USB-anslutningskabel 2) USB-uttag 3) Skärmsidan för webbkamera-läget 128 LSQT1170 3 Starta Windows Messenger/ MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Klicka på [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª När du använder videokameran som webbkamera När du använder videokameran som webbkamera i banduppspelningsfunktionen, så visas en annorlunda indikering av driftikonen än den vid normal användning. 1 2 1 Vid normal användning 2 I webbkamera-läget (Banduppspelningsfunktion) ≥Även om du för styrspaken uppåt/neråt/till höger/vänster ( , ∫, 5, 6), så tänds inte den riktning du valt på driftikonen i gult. ≥Driftikonen tänds och börjar blinka på skärmen i stället för att dyka upp från sidan när du trycker mitt på styrspaken. ≥Om videokameran används som webbkamera, så beror ändringen av videokvalitet på Internetanslutningens status. ≥I webbkameraläge kan video (bilder) inte spelas in på band. ≥I läget för webbkamera kanske ljudet avbryts mitt i kommunikationen. Det beror på kommunikationsmiljön eller datorns prestanda. ≥Om du kopplar USB-anslutningskabeln medan du använder ett band i banduppspelningsläge, så stoppas bandet. ≥Om du kopplar USB-anslutningskabeln i läget för webbkamera (bandinspelningsfunktion), så försvinner indikeringarna eller ikonerna för tidskod, SP/LP. ≥I läget för webbkamera (banduppspelningsfunktion), så ändras driftikonen. ≥Om Videokameran används som webbkamera medan ett antivirusprogram körs, kan det hända att Videokamerans funktion avbryts mitt i allt. Gå i så fall ut ur Messenger, koppla på videokameran igen och starta om Messenger. LSQT1170SWE.book 129 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Redigeringsläge Användning på Macintosh ª Den operativa miljön på iMovie 4/ iMovie HD OS: Med förinstallering av; Mac OS X v10.3 till 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz eller mer), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Gränssnitt: DV-terminal (FireWire) (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD, tillsammans med eventuell ny Macintosh eller som säljs med iLife. 1 Ställ in videokameran på banduppspelningsläge. 2 Anslut videokameran till din Macintosh med DV-gränssnittskabeln (extra tillval). ≥För mer information, kontakta Apple Computer, Inc. på http://www.apple.com. ª Anmärkningar ≥Microsoft® och Windows® är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. ≥Intel® och Pentium® är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Intel Corporation i USA och/eller andra länder. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD och FireWire är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Apple Computer, Inc. i USA och/eller andra länder. ≥Alla andra namn, företagsnamn, produktnamn, osv. i denna bruksanvisning, är varumärken eller registrerade varumärken för respektive företag. ≥Bildskärmar från en Microsoft produkt har avbildats med tillstånd från Microsoft Corporation. ≥Namnen på de produkter du använder kan skilja sig från de namn som anges i texten. Beroende på din operativa miljö och andra faktorer kan det hända att innehållet på de skärmar som används i denna bruksanvisning inte överensstämmer med vad du ser på din skärm. ≥De skärmbilder som tas upp i den här bruksanvisningen visas på engelska som exempel, men även andra språk kan användas. ≥När man talar om videokamera i den här manualen menar man Panasonic digitala videokamera med USB uttag. ≥Bruksanvisningen täcker inte de grundläggande handgreppen för användning av persondatorn, och inga termer definieras. Se den bruksanvisning som medföljde din persondator för denna typ av information. 129 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 130 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Meny Meny ª [BANDUPPSPELNINGSFUNKTION] Menylista Menyfigurer och illustrationer ges för lättare förståelse och därför skiljer de sig från de verkliga menyindikationerna. ª [BANDINSPELNINGSFUNKTION] 1) [GRUNDINST.] [DATUM/TID] -1312) [AVANCERAD] [UPPR. PLAY] -125- 1) [GRUNDINST.] [SCENLÄGE] -121[INSP.HAST] -113[VIND BRUS] -119[BIO] -120[KLOCKINST.] -1052) [AVANCERAD] [SIS] -120[TONA FÄRG] -119[LJUDINSP.] -131[D.ZOOM] -116[ZOOM MIC] -116[SLUTAR.EFF] -1153) [INSTÄLLNING] [BILDSKÄRM] -131[DATUM/TID] -131[VILOLÄGE] -131[SNABBSTART] -107[LJUDSIGNAL] -131[LCD-INST.] -112[EVF-INST.] -112[INIT.INST.] -132[DEMOLÄGE] -1324) [LANGUAGE] -111- 130 LSQT1170 3) [INSTÄLLNING] [12bit LJUD] -132[LJUD UT] -132[BILDSKÄRM] -131[LCD-INST.] -112[EVF-INST.] -112[VILOLÄGE] -1314) [LANGUAGE] -111- LSQT1170SWE.book 131 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Meny Menyer som berör bildtagning ª [DATUM/TID] Växlar mellan indikeringar för datum och klockslag. ≥Videokameran spelar automatiskt in datum och klockslag på tagna bilder på bandet. ª [LJUDINSP.] Växla om ljudinspelningssystemen (PCM audio). [12-bitars]: Spelar in ljudet med “12 bit 32 kHz 4 spår”. (Originalljudets signaler kan bevaras efter att de andra ljudsignalerna dubbats.) [16-bitars]: Spelar in ljud med “16 bit 48 kHz 2 spår”. Ljudet kan spelas in med högre kvalitet. (Om ljudsignalerna dubbas, så raderas originalljudets signaler.) ≥Ljuddubbning är inte möjlig på den här apparaten. Om du vill redigera ljudet på en modell med ljuddubbningsfunktion, ställ in [12bitars] för bildtagning. ª [VILOLÄGE] [AV]: När omkring 5 minuter gått utan att kameran använts, så ställs standbyläget in automatiskt. I standbyläget blinkar [;] och det tar längre tid än vanligt att starta inspelningen när du tryckt på startknappen för inspelning. [5 MINUTER]: När omkring 5 minuter gått utan att kameran används, så stängs videokameran automatiskt av för att skydda bandet eller för att förhindra att batteriet förbrukas. Sätt på kameran igen, när du ska använda den. ≥I följande fall kanske strömmen inte stängs av när du ställer in [VILOLÄGE] >> [5 MINUTER]. ≥Vid anslutning till nätuttaget (När du använder nätadaptern) ≥Vid anslutning av USB-kabeln eller DV-kabeln till en dator eller annan utrustning ª [BILDSKÄRM] Ställ på [PÅ] så kan visningssättet växla till alla funktioner. Ställ på [AV] så kan det växla till minimal visning. ª [LJUDSIGNAL] Ställ på [PÅ] så ställs pipljuden för bekräftelse och alarm in på följande sätt. 1 pipljud ≥När du börjar spela in ≥När du sätter på kameran ≥När kameran går från standbyläge för snabbstart till inspelningspaus 2 pipljud ≥När du ställer inspelningen i pausläge ≥När du stänger av strömmen ≥När kameran går in i standbyläge för snabbstart 2 pipljud 4 gånger ≥När en kassett med raderingsskydd som ställts på [SAVE] sätts in, imma uppstår (-138-), och vid andra tillfällen. Kontrollera den text som visas på skärmen. (-134-) 131 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 132 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Meny Uppspelningsmenyer Andra menyer ª [12bit LJUD] Om du vill redigera ljudet på en modell med ljuddubbningsfunktion, ställ in [12-bitars] för bildtagning. Du kan växla om ljudet (PCM-ljud) när du spelar upp ett band där ljudet spelats in med [12-bitars]. [ST1]: Bara det ursprungliga ljudet spelas upp. [ST2]: Bara det ljud spelas upp som lagts till med ljuddubbning på bandet. [MIX]: Båda ljuden [ST1] och [ST2] spelas upp samtidigt. ≥Ljuddubbning är inte möjlig på den här apparaten. Vid uppspelning av ett band som spelats in på den här apparaten, kan du inte höra ljudet om [ST2] ställts in. Ställ på [ST1]. ª [INIT.INST.] När det inte går att välja en meny på grund av en kombination av funktioner, väljer du [JA] för att ändra menyinställningarna till de ursprungliga inställningarna. (Valet av språk går inte att återställa till standardinställningen.) ª [LJUD UT] Växlar om ljudet för uppspelning. [STEREO]: Stereoljud (huvudljud och underljud) [V]: Ljud från vänster kanal (huvudljud) [H]: Ljud från höger kanal (underljud) 132 LSQT1170 ª [DEMOLÄGE] Om du ställer in på [DEMOLÄGE] >> [PÅ] utan att ha satt in en kassett, så ställs videokameran automatiskt i demonstrationsläge för att presentera olika funktioner. Om någon knapp tryckts in eller rörts så avbryts demonstrationsläget. Om inga åtgärder görs inom ungefär 10 minuter, så startar demonstrationsläget automatiskt. För att avsluta demonstrationsläget sätter du i en kassett, eller ställer på [DEMOLÄGE] >> [AV]. För normal användning ställer du funktionen på [AV]. LSQT1170SWE.book 133 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt Övrigt : : Vitbalansinställning -122WEBBKAMERA (inspelning) Indikeringar Olika funktioner och status för videokameran visas på skärmen. Grundläggande indikationer : Återstående batteriström 0h00m00s00f: Tidskod 15:30:45: Datum/tidsindikering Inspelningsindikeringar R0:45: Återstående tid på bandet ≥Den tid som återstår på bandet anges i minuter. (När mindre än 3 minuter återstår, börjar indikatorn att blinka.) SP: Standardläge för spelning (Funktion för inspelningshastighet) -113LP: Läge för långvarig spelning (Funktion för inspelningshastighet) -113¥: Inspelning -114; (Grön): Inspelningspaus -114; (Grön blixt): Standbyläge ; (Röd): Uttoning : Inspelningskontroll -114Automatisk funktion -113AUTO : Manuell funktion -121MNL : MF: Manuell skärpeinställning -1235k: Indikering av zoomförstoring -116: Motljusläge -117[: Bildstabilisator -1201/500: Slutartid -123F2.4: F nummer -1236dB: Förstärkningsvärde -123: Läget för varma och mjuka hudtoner -118: Toning (Vit) -119: Toning (Svart) -119: Funktionen för färgseende i mörker -118: Blanksökning -115Zoommikrofon -116ZOOM : : Vindbrusreducering -1195: Sportläge (Scenläge) -121: Porträttläge (Scenläge) -121: Läge för svag belysning (Scenläge) -121: Spotlight (Scenläge) -121: Sand & snö (Scenläge) -121Automatisk inställning av AWB : vitbalans -122: Inomhusläge (inspelning under glödlampa) -122: Utomhusläge -122- Indikeringar för uppspelning 1: Uppspelning -125;: Paus -1255: Snabb framspolning/ framspolning med bild -1256: Tillbakaspolning/spolning bakåt med bild -125;1/2;: Stillbildsframmatning -126: Upprepad uppspelning -12512bit, 16bit: Ljudinspelningsfunktion -131: Volymjustering -125: WEBBKAMERA (Uppspelning) 133 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 134 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt Varnings- och alarmindikeringar Om någon av följande indikeringar tänds eller blinkar, så kontrollerar du läget i videokameran. Bekräftelseindikeringar Y: En kassett med raderingsskyddstapp som ställts på [SAVE] har satts in. Ingen kassett har satts i. [--]/0: Det inbyggda batteriet är dåligt laddat. -105°: Varnings- och alarmindikeringen visas när du spelar in dig själv. Vrid LCD-skärmen mot bildsökaren och kontrollera varnings-och alarmindikeringen. 2END: Bandet tog slut under inspelningen. :: Videohuvudena är smutsiga. -138- Textindikeringar 3FUKT VARNING/3MATA UT BAND: Imma har uppstått. Ta ut kassetten och vänta en stund. Det tar lite tid innan kassettfacket öppnas, men det är ingen felfunktion. -138SVAGT BATTERI: Batteriet är dåligt laddat. Ladda om det. -103- INGET BAND: Inget band har satts i. -108BAND SLUT: Bandet tog slut under inspelningen. KONTROLL. INSP.SKYDD: Du försöker spela in bilder på ett band med raderingsskyddstapp som sitter i [SAVE]läge. Du försöker dig på digital dubbning på ett band med raderingsskyddstapp som sitter i [SAVE]-läge. FELAKTIGT BAND (ANNAT FORMAT): Du försöker spela upp en bandsekvens som har spelats in med annat TV-system. Kassetten är inte kompatibel. STÄNG KASSETTLUCKAN: Kassettluckan är öppen. Stäng kassettluckan. -108KOPIERING FÖRBJUDEN: Bilderna går inte att spela in korrekt därför att media skyddas av ett kopieskydd. RENGÖR HUVUD: Videohuvudena är smutsiga. -138TRYCK ÅTERSTÄLLNING: En oregelbundenhet i utrustningen har upptäckts. Tryck på [RESET]-knappen (-101-). Det kan lösa problemet. 134 LSQT1170 KAN EJ UTFÖRAS: Du håller på att försöka spela in bilder på ett band med USB-kabeln kopplad till videokameran. PC STÖDJER EJ USB2.0: Videokameran är ansluten till en persondator som inte stöder USB 2.0. KAN INTE ANVÄNDA USB: Du håller på att ansluta USB-kabeln med DV-kabeln ansluten. ÄNDRA TILL MANUELL: Du försöker välja ett alternativ på [SCENLÄGE] när [AUTO/MANUAL/ FOCUS]-omkopplaren står på [AUTO]. VÄND PÅ LCD-SKÄRMEN: När LCD-skärmen vrids i 180° mot linsen, går det inte att ställa in ljusstyrkan på LCD-skärmen. STOPP NATTVY: Du försöker välja ett annat alternativ än [AV] i [SCENLÄGE] i läget för funktionen för färgseende i mörker. LSQT1170SWE.book 135 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt Funktionerna går inte att använda samtidigt Innan du kontaktar reparatören (Problem och lösningar) Vissa funktioner i videokameran avaktiveras eller går inte att välja på grund av deras egenskaper. Nedanstående tabell visar exempel på funktioner som begränsas av vissa förhållanden. Ström/Kamerahus 1: Videokamerans ström slås inte på. • Är batteriet fulladdat? Använd ett fullt laddat batteri. • Batteriets skyddskrets kan ha ingripit. Fäst batteriet på nätadaptern i 5 till 10 sekunder. Om videokameran fortfarande inte går att använda, är batteriet dåligt. • Är LCD-skärmen eller bildsökaren öppen? 2: Videokameran stängs av automatiskt. • Om du ställer [VILOLÄGE] på [5 MINUTER] och inte använder kameran i omkring 5 minuter, så stängs strömmen av automatiskt för att skydda bandet och spara på strömmen. För att återuppta inspelningen vrider du strömbrytaren [OFF/ON] till [OFF]. Sätt sedan på den igen [ON]. (-131-) Dessutom om du ställer [VILOLÄGE] på [AV], går strömmen inte av automatiskt. 3: Videokameran stängs av för snabbt. • Är batteriets laddning dålig? Om indikeringen för återstående batteriladdning blinkar eller om meddelandet “SVAGT BATTERI” visas, så är batteriet urladdat. Ladda batteriet eller använd ett fullt laddat batteri. (-103-) • Har imma uppstått? När du flyttar videokameran från kylig temperatur till varm, så kan imma bildas inuti kameran. Om detta sker stängs kameran av automatiskt, och avaktiverar alla funktioner, du kan bara ta ut kassetten. Vänta tills imbildningsindikatorn försvinner. (-138-) 4: Batteriet laddas ur för snabbt. • Är batteriet fulladdat? Ladda det med nätadaptern. (-103-) • Använder du batteriet i extremt kylig temperatur? Batteriet påverkas av omgivningens temperatur. I kylig temperatur blir batteritiden kortare. • Har batteriet förbrukats? Batteriet har en begränsad livslängd. Om batteritiden fortfarande är för kort även om batteriet laddats fullt, kan det beroende på användningen ha förbrukats och kan inte användas mer. Funktioner Förhållanden som avaktiverar funktionerna ≥Bildstabilisator ≥När du använder funktionen för färgseende i mörker ≥Motljuskompen sation ≥När bländare/förstärkning ställs in ≥När du använder funktionen för färgseende i mörker ≥Under inspelning på ett ≥Hjälpläge band ≥Blanksökning ≥Mjuka hudtoner ≥Inspelningskontroll ≥Funktionen för färgseende i mörker ≥När du spelar in till ett band ≥Scenläge ≥När du ställer in [AUTO/ MANUAL/FOCUS]omkopplaren till [AUTO] ≥När du använder funktionen för färgseende i mörker ≥Ändring av vitbalansen ≥När du använder digital zoom (30k eller mer) ≥När du använder funktionen för färgseende i mörker ≥Vid inställning av slutartid, bländare/ förstärkning ≥När du använder funktionen för färgseende i mörker ≥När scenläget används 135 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 136 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt 5: Videokameran kan inte användas, även om strömmen kopplas. Videokameran fungerar inte normalt. • Videokameran kan inte användas om du inte öppnar LCD-skärmen eller förlänger bildsökaren. • Ta ur kassetten och tryck sedan på [RESET]-knappen. (-137-) Stäng av strömmen om normala förhållanden inte återställts än. Sätt sedan på kameran igen efter omkring 1 minut. 6: Kassetten går inte att ta ur. • Tänds statusindikatorn när du öppnar kassettluckan? (-108-) Se till att batteriet och nätadaptern är väl anslutna. (-103-) • Är batteriet du använder urladdat? Ladda batteriet och ta ur kassetten. • Stäng kassettluckan ordentligt och öppna den helt igen. (-108-) 7: Utför inga andra åtgärder än att ta ur kassetten. • Har imma bildats? Vänta tills imbildningsindikatorn försvinner. (-138-) Inspelning 1: Inspelningen startar inte trots att strömmen är kopplad till videokameran och kassetten är riktigt isatt. • Är raderingsskyddstappen på kassetten öppen? Det går inte att spela in när den är öppen (satt på [SAVE]). (-108-) • Är bandet slut? Sätt i en ny kassett. • Är inspelningsläget inställt? När du spelar i uppspelningsläge går det inte att spela in. (-113-) • Har imma uppstått? Utför inga andra åtgärder än att ta ur kassetten när imma uppstått. Vänta tills imbildningsindikatorn försvinner. (-138-) • Är kassettluckan öppen? Om luckan är öppen så kan videokameran inte fungera normalt. Stäng kassettluckan. (-108-) 2: Skärmen har plötsligt ändrats. • Har demonstrationen startat? I bandinspelningsläget startar demonstrationen om du ställer in [DEMOLÄGE] >> [PÅ] utan att sätta i en kassett. För normal användning, ställ den här funktionen på [AV]. (-132-) 3: Det går inte att sätta i en kassett. • Har imma bildats? Vänta tills imbildningsindikatorn försvinner. 4: Den automatiska inställningen av fokus fungerar inte. • Har du ställt in läget för manuell inställning av fokus? Om du valt det automatiska inställningsläget för fokus ställs skärpan in automatiskt. 136 LSQT1170 • Det finns vissa inspelningsobjekt och omgivningar där automatisk fokusering inte fungerar korrekt. (-142-) Använd i så fall det manuella fokuseringsläget för att ställa in skärpan. (-123-) • Är funktionen för funktionen för färgseende i mörker inställd? När denna funktion används, så skiftar fokuseringen till manuellt läge. Indikeringar 1: Ett textmeddelande visas i röttmitt på skärmen. • Läs vad som står och svara. (-134-) 2: Indikeringen för återstående bandtid försvinner. • Indikeringen för återstående bandtid kan försvinna tillfälligt under uppspelningen av bild-för-bild eller vid andra funktioner. Om du fortsätter med ordinär inspelning eller uppspelning, så återställs indikeringen. 3: Indikeringen för återstående bandtid kanske inte motsvarar den faktiska återstående tiden på bandet. • Om man spelar in fortlöpande scener på mindre än 15 sekunder, kan den återstående bandtiden inte visas riktigt. • I vissa fall kanske indikeringen för återstående bandtid visar återstående tid som är 2 till 3 minuter kortare än den faktiska återstående tiden på bandet. 4: En indikering för funktioner, till exempel indikeringen för läge, återstående bandtid, eller tidskod visas inte. • Om du ställer in [INSTÄLLNING] >> [BILDSKÄRM] >> [AV], försvinner andra indikeringar än bandets aktuella förhållande, varning och datum. LSQT1170SWE.book 137 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt Uppspelning (Ljud) 1: Det hörs inget ljud från videokameran eller hörlurarna. 0 Är volymen för låg? Under uppspelningen kan du skjuta på [sVOLUMEr]-knappen för att visa indikeringen för ljudstyrka och justera den. (-125-) 2: Det hörs olika ljud samtidigt. • Har du ställt in [INSTÄLLNING] >> [LJUD UT] >> [STEREO] och reproducerat en bild med huvudljud och underljud? Ställ in på [V] för att höra huvudljudet och ställ på [H] för att höra underljudet. (-132-) 3: Det går inte att spela upp ljuden. • Har du ställt in [INSTÄLLNING] >> [12bit LJUD] >> [ST2]? Ställ in [12bit LJUD] >> [ST1]. (-132-) Uppspelning (Bilder) 1: Ett mosaikliknande mönster syns på bilderna vid fram- eller tillbakaspolning med bild. • Detta fenomen är en egenskap hos digitala videosystem och är inte ett funktionsfel. 2: Horisontella ränder syns på bilderna under fram- och tillbakaspolning med bild. • Horisontella ränder kan uppstå beroende på scenen, men det är ingen felfunktion. 3: Även om videokameran är rätt kopplad till en TV går det inte att se uppspelade bilder. • Har du valt videoingång på TV-apparaten? Läs bruksanvisningarna för din TV-apparat och välj den kanal som passar till ingångarna som används för anslutning. 4: Uppspelningsbilden är inte tydlig. • Är videokameans huvuden smutsiga? Om huvudena är smutsiga, kan den uppspelade bilden inte bli tydlig. Rengör huvudena med en rengörare för digital video (extra tillval). (-138-) • Om A/V-kabelns uttag är smutsigt, kan det uppstå störningar på skärmen. Torka av med en mjuk duk och anslut sedan till AV-uttaget. • Spelas en bild med upphovsrättsskyddad signal (kopieskydd) in? När en skyddad bild spelas upp av videokamearn, uppstår mosaikliknande mönster på bilden. Övrigt 1: Indikeringen försvinner, skärmen fryser in, eller det går inte att göra någonting. • Stäng av videokameran. Om det inte går att stänga av strömmen, trycker du på [RESET]-knappen, eller lossar batteriet eller nätadaptern och sätter på igen. Sätt därefter på kameran igen. Om kameran fortfarande inte fungerar normalt kopplar du ifrån strömmen. Rådfråga den återförsäljare du köpte kameran av. 2: “TRYCK ÅTERSTÄLLNING” visas. • Ett fel på videokameran har upptäckts automatiskt. Ta ur kassetten för att skydda data och tryck sedan på [RESET]-knappen. A. Då aktiveras videokameran. • Om du inte trycker på [RESET]-knappen, så stängs videokamerans ström av automatiskt efter omkring 1 minut. • Även om du trycker på [RESET]-knappen så visas indikeringen fortfarande gång på gång. I så fall behöver videokameran lagas. Koppla ifrån strömmen och rådfråga den återförsäljare du köpt kameran av. Försök inte att laga den själv. 3: Varnings- och alarmindikeringen [°] visas när kameran används i webbkameraläget. • Tryckte du på menyknappen eller start-/ stoppknappen för inspelning? Du kan inte använda menyn eller spela in på ett band i webbkameraläget. • Försökte du spela ett band utan att sätta i det? Sätt i bandet. • Försökte du spela ett band med upphovsrättsskydd (kopieskydd)? Bilderna på bandet med upphovsrättsskydd (kopieskydd) går inte att visa på datorn. (Ljudet kanske kan spelas.) 137 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 138 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt Försiktighetsmått vid användning ª Om imbildning Om du sätter på videokameran när imma bildats på videohuvudet eller bandet, så visas imbildningsindikatorn [3] på bildsökaren eller LCD-skärmen och meddelandet [3FUKT VARNING] eller [3MATA UT BAND] visas (bara när bandet sitter i). Gå i så fall tillväga på följande sätt. 1 Ta bort bandet som sitter i. ≥Det tar omkring 20 sekunder att öppna kassettfacket. Det är ingen felfunktion. 2 Låt videokameran stå med kassettfacksluckan stängd för att kyla eller värma till rumstemperatur. ≥Statusindikatorn blinkar i omkring 1 minut och sedan stängs videokameran automatiskt av. Låt den vara avstängd i omkring 1,5 till 2 timmar. 3 Sätt på videokameran igen, ställ in bandinspelning-/uppspelningsläget och kontrollera sedan att imbildningsindikatorn försvunnit. Speciellt i kalla klimat kan imman frysa till is. I så fall kan det ta längre tid innan imbildningsindikatorn försvinner. Se efter om du ser någon imma också, innan indikeringen visas. ≥Om imbildningsindikatorn inte visas på LCD-skärmen och/eller EVF och du lägger märke till imbildning på linsen eller kameran, öppna inte kassettluckan annars kan imman bildas på videohuvudena eller på kassettbandet. När objektivet är immigt: Ställ in brytaren [OFF/ON] på [OFF] och lämna videokameran i det tillståndet omkring 1 timme. När linsens temperatur är nära rumstemperaturen, försvinner imman av sig själv. 138 LSQT1170 ª Om smutsiga videohuvuden Om videohuvudena (delar i nära kontakt med bandet) blir smutsiga, kan normal inspelning och uppspelning inte utföras. Rengör huvudena med rengörare för digitala videohuvuden. ≥Sätt i rengöraren i kameran, ställ in på banduppspelningsläge och spela upp i omkring 10 sekunder. (Om du inte stoppar uppspelningen stannar bandet automatiskt efter 15 sekunder.) ≥Vi rekommenderar att du rengör huvudena regelbundet. Om videohuvudena blir smutsiga, visas “RENGÖR HUVUD” under inspelning. Under uppspelning visas däremot följande symptom. ≥Mosaikliknande mönster uppstår delvis eller ljudet avbryts. ≥Svarta eller blå mosaikliknande horisontella ränder uppstår. ≥Hela skärmen blir svart och det blir varken bild eller ljud. När normal uppspelning inte kan utföras efter att videohuvudet rengjorts. En möjlig orsak är att normal uppspelning inte kan utföras på grund av att huvudena är smutsiga vid inspelningen. Rengör huvudena och spela in och spela upp igen. Om normal uppspelning kan utföras är huvudena rena. Innan du startar en viktig inspelning, se till att att göra en testinspelning för att vara säker på att det går att spela in normalt. ≥Om videohuvudena blir smutsiga snart efter rengöringen, kan problemet bero på bandet. Försök i så fall med en annan kassett. ≥Under uppspelning kan bild eller ljud avbrytas tillfällligt, men det är ingen felfunktion på kameran. (En möjlig orsak är att uppspelningen avbryts på grund av damm eller smuts som tillfälligt fastnat på huvudena.) LSQT1170SWE.book 139 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt ª Om videokameran ≥När videokameran används under längre tid blir den varm men detta är inte något funktionsfel. Håll den digitala videokameran på så långt avstånd som möjligt från elektromagnetisk utrustning (såsom mikrovågsugnar, TVapparater, videospel etc.). ≥Om du använder den digitala videokameran ovanpå eller nära en TV-apparat, kan bilderna och ljudet på kameran avbrytas av de elektromagnetiska strålarna. ≥Använd inte den digitala videokameran nära mobiltelefoner eftersom det kan resultera i brus och försämra bilderna och ljudet. ≥Inspelade data kan skadas och bilder kan förvrängas vid starka magnetiska fält som orsakas av högtalare eller kraftiga motorer. ≥Elektromagnetiska strålar som skapas genom mikroprocessorer kan påverka den digitala videokameran negativt så att bilder och ljud försämras. ≥Om den digitala videokameran påverkas negativt av elektromagnetisk utrustning och slutar fungera korrekt, stäng av kameran och ta ur batteriet eller koppla ifrån nätadaptern. Sätt sedan i batteriet igen eller koppla i nätadaptern igen och sätt på kameran. Använd inte digitalkameran nära radiosändare eller högspänningsledningar. ≥Om du spelar in nära radiosändare eller högspänningsledningar-, kan inspelade bilder och ljud försämras. Spruta inte insektsmedel eller lättflyktiga kemikalier på videokameran. ≥Om sådana kemiska ämnen sprutas på videokameran kan det leda till att kamerahuset deformeras och ytskiktet flagnar av. ≥Förvara inte gummi eller plastprodukter i kontakt med videokameran under någon längre tid. När du använder videokameran på en sandig eller dammig plats som till exempel på en sandstrand, se till att det inte hamnar sand eller fint damm i kamerahuset och uttagen. Skydda också kameran från väta. ≥Sand eller damm kan skada videokameran eller kassetten. (Var försiktig när du sätter i och tar ur kassetten.) ≥Om det stänker havsvatten på videokameran måste du torka av med en mjuk duk som fuktats med kranvatten. Vrid ur den väl och torka kameran ordentligt. Torka till slut av den noggrant med en torr, mjuk duk. Var försiktig så att du inte tappar eller slår i kameran när du bär på den. ≥Om kameran får en stark stöt kan kamerahuset gå sönder vilket kan leda till felfunktion. Använd inte bensin, thinner eller rödsprit för att rengöra videokameran. ≥Ta bort batteriet eller dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget innan du börjar göra ren videokameran. ≥Kamerahuset kan deformeras och ytskiktet flagna av. ≥Torka av kameran med en mjuk och torr duk för att få bort damm och fingeravtryck. För att få bort envisa fläckar, vrid ur en trasa som du fuktat med milt rengöringsmedel utspätt med vatten och torka av kameran med det. Torka sedan torrt med en torr duk. ≥Följ bruksanvisningen när du använder en kemisk dammduk. Använd inte videokameran för övervakning eller industriellt bruk. ≥Om du använder videokameran en längre tid, stiger den inre temperaturen och det kan följaktligen leda till funktionsfel. ≥Den här videokameran är inte avsedd för industriellt bruk. När du inte tänker använda videokameran på en längre tid. ≥När du förvarar kameran i ett skåp eller förråd, rekommenderar vi att du använder sickativ (kiselgel). ª Om batteriet Det batteri som används i videokameran är ett omladdningsbart litiumbatteri. Batteriet är känsligt för temperatur och fuktighet, och temperaturens effekt ökar allt eftersom temperaturen ökar eller minskar. Vid låg temperatur kanske indikeringen för full laddning inte visas, eller indikeringen för svag laddning kanske kommer omkring 5 minuter efter att kameran satts igång. Vid hög temperatur kan det dessutom hända att skyddsfunktionen ingriper och förhindrar användning av kameran. Glöm inte att ta bort batteriet efter användning. ≥Om batteriet lämnas kvar på videokameran, så förbrukas en liten mängd ström även om strömmen stängs av [OFF]. Om batteriet lämnas kvar en längre tid kan det laddas ur helt och kan bli oanvändbart efter laddning. ≥Batteriet ska lagras på en sval plats fri från fukt, med en så konstant temperatur som möjligt. (Rekommenderad temperatur: 15 oC till 25 oC, Rekommenderad fuktighet: 40% till 60%) ≥Vid extremt hög eller låg temperatur förkortas batteriets livslängd. ≥Om batteriet förvaras i hög temperatur, stor fuktighet eller oljiga och rökiga platser, kan kontakterna rosta och orsaka felfunktion. 139 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 140 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt ≥För att lagra batteriet en längre tid rekommenderar vi att du laddar om det en gång om året och lagrar det igen när du använt hela batteriets laddning. ≥Damm och annat som fastnar på batteriets kontakter måste tas bort. Gör i ordning reservbatterier när du ska ut och göra inspelningar. ≥Gör i ordning batterier för 3 till 4 gånger den tid du vill ägna åt att ta bilder. I kyligt klimat som till exempel på en skidort, kan den tiden förkortas. ≥När du reser, glöm inte att ta med en nätadapter så att du kan ladda om batterierna när du kommer fram till ditt resmål. Om du råkar tappa batteriet måste du kontrollera att varken batteri eller kontakter skadats. ≥Att sätta på ett batteri som är deformerat på videokameran eller nätadaptern kan skada dessa. Kasta inte gamla batterier på öppen eld. ≥Om ett batteri hettas upp eller om du kastar det på öppen eld kan det explodera. ≥Om användningstiden är mycket kort även när batteriet laddats, har batteriet förbrukats. Skaffa ett nytt batteri. ª Om nätadaptern ≥Om batteriet är varmt, kommer laddningen att ta längre tid än normalt. ≥Om batteriets temperatur är extremt hög eller låg, så kanske [CHARGE]-lampan fortsätter att blinka, och batteriet kanske inte laddas. När batteriets temperatur har sjunkit eller stigit tillräckligt, startar omladdningen automatiskt. Så vänta en stund om lampan fortfarande blinkar även efter laddning, det kan vara fel på batteriet eller nätadaptern. Kontakta i så fall en återförsäljare. ≥Använd inte nätadaptern nära en radio, eftersom radiomottagningen kan bli störd. Håll nätadaptern på 1 meters avstånd eller mer från radioapparater. ≥När nätadaptern används kan den frambringa surrljud. Detta är emellertid normalt. ≥Se till att efter användning dra ur nätkabeln ur nätadapterns uttag. (Att lämna kvar dem kopplade innebär att en minimal strömmängd förbrukas.) ≥Håll alltid nätadapterns och batteriets elektroder rena. 140 LSQT1170 ª Om kassetten Placera aldrig kassetten på plats med hög temperatur. ≥Bandet kan skadas och producera mosaikliknande störningar vid uppspelning. När du lägger undan kassetten efter användning, se till att du spolar tillbaka bandet till början och tar ur det. ≥Om kassetten ligger kvar i mer än 6 månader (beroende på förvaringsförhållandena) i videokameran eller har stoppats mitt i, så kan bandet deformeras och skadas. ≥Spola fram bandet till slutet och spola tillbaka det till början en gång var 6 månad. Om kassetten lämnas 1 år eller mer utan att spolas tillbaka eller fram, så kan bandet deformeras genom att expandera eller krympa på grund av temperatur och fuktighet. Bandet kan klibba ihop. ≥Damm, direkta solstrålar (ultravioletta strålar) och fukt kan skada bandet. Detta kan skada videokameran och videohuvudena. ≥Se till att spola tillbaka bandet till början efter användning. Lägg kassetten i fodralet för att skydda det från damm och förvara det i stående skick. Håll kassetten på avstånd från starkt magnetiska föremål. ≥Apparater där magneter används som magnetiska halsband och leksaker har större magnetisk kraft än väntat och kan radera innehållet på inspelningar eller ge ökade störningar. LSQT1170SWE.book 141 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt ª LCD-skärm/bildsökare LCD-skärm ≥När LCD-skärmen blir smutsig, torka av den med en torr mjuk duk. ≥Om LCD-skärmen står på en plats med stora temperaturförändringar kan imma bildas på skärmen. Torka av den med en torr, mjuk duk. ≥Om din kamera är extremt kall på en plats med låg temperatur, så blir LCD-skärmen mörkare än vanligt omedelbart efter att du satt på strömmen. När den inre temperaturen ökar återfår den emellertid sin normala ljusstyrka. Teknologi med mycket hög precision används för att tillverka LCD-skärmens display och den innehåller totalt omkring 105.000 pixlar (eller bildpunkter). Resultatet är mer än 99,99% effektiva bildpunkter med bara 0,01% bildpunkter som förblir inaktiva eller som alltid är tända. Detta är emellertid, inte något fel och påverkar inte den inspelade bilden. Ordförklaring ª Automatisk vitbalans Vitbalansinställning avläser ljusets färg och justerar den så att den vita färgen blir rent vit. Videokameran fastställer ljustonen som kommer från linsen och vitbalanssensorn, och bedömer därmed inspelningsförhållandet, och väljer närmaste nyansinställning. Detta kallas för automatisk vitbalansinställning. Men eftersom videokameran bara lagrar vit färginformation under flera olika ljuskällor, så fungerar den automatiska vitbalansinställningen inte normalt under andra ljuskällor. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 2 000K ª Regelbunden kontroll ≥För att bibehålla högsta möjliga bildkvalitet rekommenderar vi att du byter ut slitna delar som huvuden etc., efter omkring 1000 timmars användning. (Förslitningen beror emellertid på användningsförhållanden som till exempel temperatur, fuktighet, damm, etc.) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) Sökare Teknologi med ytterst hög precision används för att producera bildsökarens skärm med totalt ungefär 113.000 pixlar. Resultatet är mer än 99,99% effektiva pixlar med endast 0,01% pixlar som är inaktiva eller alltid tända. Detta är emellertid inte någon felfunktion och påverkar inte den inspelade bilden. 2) 11) 12) 1 000K Förutom den automatiska vitbalansinställningen effektiva räckvidd, så blir bilden rödaktig eller blåaktig. Även inom den effektiva räckvidden så kan den automatiska vitbalansinställningen inte fungera korrekt om det finns mer än en ljuskälla. För ljus som överskrider den automatiska vitbalansinställningens räckvidd, läs om den manuella vitbalansinställningens funktion. 1) Den faktiska räckvidden för automatisk vitbalansinställning på den här videokameran 2) Blå himmel 3) TV-skärm 4) Molntäckt himmel (regn) 5) Solljus 6) Vit glödlampa 7) 2 timmar efter soluppgången eller före solnedgången 8) 1 timme efter soluppgången eller före solnedgången 9) Halogenlampa 10) Starklysande glödlampa 11) Vid soluppgången eller solnedgången 12) Stearinljus 141 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 142 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Övrigt ª Vitbalans Den bild som spelas in på videokameran blir blåaktig eller rödaktig när den påverkas av ljuskällor. För att undvika dessa fenomen bör du justera vitbalansen. Vitbalansinställning bestämmer den vita färgen under olika ljuskällor. Genom att känna igen vilken som är den vita färgen under solljuset och vilken som är den vita färgen under lysrör, så kan videokameran ställa in balansen mellan olika färger. Eftersom vit färg är referens för alla färger (ljus), så kan videokameran spela in bilder med naturlig nyans om den kan känna igen den vita färgen som referens. ª Automatisk inställning av fokus Autofokus flyttar automatiskt fokuseringslinsen framåt och bakåt inne i kameran för att få fram objektet i fokus. Autofokus har följande egenskaper. ≥Justerar så att de vertikala linjerna på ett objekt ses tydligare. ≥Försöker få fram ett objekt med större kontrast i fokus. ≥Fokuserar bara på skärmens mitt. På grund av dessa egenskaper så fungerar inte auto fokus korrekt i följande situationer. Spela in bilder i lläget för manuellt fokus. Vid inspelning av ett motiv vars ena ände sitter nära videokameran och den andra långt ifrån ≥Eftersom den automatiska inställningen av fokus utför justeringar inne i bilden kan det vara omöjligt att fokusera ett motiv som befinner sig både i förgrunden och bakgrunden. Inspelning av motiv bakom smutsigt eller dammigt glas ≥Objektet bakom glaset fokuseras inte eftersom glaset är smutsigt. Inspelning av motiv som omges av föremål med glansiga ytor eller som är högreflekterande ≥Eftersom videokameran ställer in skärpan på föremålen med de glansiga ytorna eller på de högreflekterande föremålen, kan det motiv som spelas in bli suddigt. Inspelning av motiv med mörk omgivning ≥Videokameran kan inte fokusera ordentligt eftersom ljusinformation som kommer genom linsen minskar avsevärt. 142 LSQT1170 Inspelning av motiv som rör sig snabbt ≥Eftersom fokuseringslinsen inne i videokameran rör sig mekaniskt kan den inte hinna med motiv som rör sig snabbt. Inspelning av motiv med liten kontrast ≥Ett objekt med liten kontrast som en vit vägg, kan bli suddig eftersom videokamerán tar emot fokus baserad på en bilds vertikala linjer. LSQT1170SWE.book 143 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Tekniska data Tekniska data Tekniska data Digital videokamera Säkerhetsinformation Strömkälla: DC 7,9/7,2 V Effektförbrukning: Inspelning 4,1 W Inspelningsformat: Mini DV (Digitalvideo i SD-format för konsumentbruk) Bandformat: 6,35 mm digitalt videoband Inspelnings-/Uppspelningstid: SP: 80 min; LP: 120 min (med DVM80) Video Inspelningssystem: Digital komponent TV-system: CCIR: 625 linjer, 50 fält PAL färgsignal Ljud Inspelningssystem: Digital PCM-inspelning 16 bit (48 kHz/2 ch), 12 bit (32 kHz/4 ch) Bildsensor: 1/6 tums CCD bildsensor Lins: Automatisk bländare, F1.8 till F3.9, Brännvidd; 1,9 mm till 57,0 mm Makro (autofokus för hela området) Filterdiameter: 30,5 mm Zoom: 30:1 Motorzoom Skärm: 2,5-tums LCD Sökaren: Elektronisk färgbildsökare Mikrofon: Stereo (med zoomfunktion) Högtalare: 1 rund högtalare ‰ 20 mm Standardbelysning: 1.400 lx Min. erforderlig belysning: 2 lx (Funktionen för färgseende i mörkere) Video utnivå: 1,0 Vp-p, 75 h Ljudutnivå (Linje): 316 mV, 600 h USB: Inget upphovsrättsskydd Digitalt gränssnitt: DV-utgång (IEEE1394, 4-stift) Dimensioner: 82,0 mm (W)k69,0 mm (H)k120,0 mm (D) (utom projektionsdelen) Vikt: Ungefär 410 g (utan batteri, DV-kassett och linslock) Ungefär 480 g (med batteri, DV-kassett och linslock) Användningstemperatur: 0 oC till 40 oC Användningsfuktighet: 10% till 80% WEBB-kamera Komprimering: Motion JPEG Bildstorlek: 320k240 pixlar (QVGA) Bildhastighet: Ungefär 6 fps 143 LSQT1170 LSQT1170SWE.book 144 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後1時0分 Tekniska data Nätadapter VSK0651 Säkerhetsinformation Strömkälla: Växelström 110 V till 240 V, 50/60 Hz Effektförbrukning: 19 W DC-utgång: Likström 7,9 V, 1,4 A (Videokameradrift) Likström 8,4 V, 0,65 A (Batteriuppladdning) Dimensioner: 61 mm (W)k32 mm (H)k91 mm (D) Vikt: Ungefär 110 g Med förbehåll för rätt till ändringar utan föregående meddelande. 144 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 145 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 DANSK Sikkerhedsoplysninger ª Gennemlæs nøje betjeningsvejledningen, og brug videokameraet korrekt. ADVARSEL! FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET: ≥UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR REGN, FUGT, DRYP ELLER TILSPRØJTNING, OG UNDLAD AT PLACERE VÆSKEFYLDTE GENSTANDE SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ APPARATET. ≥BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR. ≥UNDLAD AT FJERNE KABINETTET (ELLER BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER INGEN INTERNE DELE, SOM BRUGEREN SELV KAN SERVICERE. SERVICE MÅ KUN UDFØRES AF AUTORISERET SERVICEPERSONALE. BEMÆRK: ≥PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED. LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE. HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR ELEKTRISK STØD ELLER BRAND. ≥TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING. ≥ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET. ≥BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG MÅDE. Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være lettilgængelig. Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges. For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen tages ud af stikkontakten. ≥Personskader eller materiel beskadigelse, forårsaget af brug der ikke er i overensstemmelse med de betjeningsprocedurer, der er forklaret i denne vejledning, vil udelukkende være brugerens ansvar. Afprøvning af videokameraet. Før du starter optagelse af din første vigtige begivenhed, bør du afprøve videokameraet og kontrollere, at det optager og fungerer korrekt. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for tab af indspillet materiale. Fabrikanten kan under ingen omstændigheder stilles til ansvar for tab af optagelser, forårsaget af fejlfunktion eller defekter på dette videokamera, på tilbehøret eller på kassetterne. Sørg for at overholde copyright-lovgivningen. Optagelse af forudindspillede bånd eller disketter eller andet udgivet eller udsendt materiale til formål, der afviger fra privat brug, kan eventuelt være en overtrædelse af copyright-lovgivningen. Selv ved privat brug kan optagelse af visse materialer være underlagt begrænsninger. ≥Videokameraet anvender teknologier, der er beskyttet af ophavsret og patentret samt intellektuel ejendomsret i Japan og i U.S.A. Der kræves tilladelse fra Macrovision for at anvende disse teknologier, der er beskyttet af ophavsret. Det er ikke tilladt at skille videokameraet ad eller foretage ændringer på det. ≥Alle andre firma- og produktnavne i betjeningsvejledningen er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder. Referencesider Referencesiderne er angivet med streger på begge sider af et nummer, for eksempel: -00Rækkefølgen af menubetjening af angivet med >> i beskrivelsen. Produktinformationsmærket er placeret i bunden af enheden. 145 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 146 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 ª EMC elektrisk og magnetisk kompatibilitet Dette symbol (CE) findes på typepladen. Brug kun det anbefalede tilbehør. ≥Anvend udelukkende det medfølgende AVkabel. ≥Hvis du anvender et kabel, der er købt separat, skal du sikre dig, at det ikke er længere end 3 meter. Oplysninger til brugerne om afhændelse af elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger) Når produkter og/ eller medfølgende dokumenter indeholder dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug, skal du aflevere disse produkter på dertil indrettede indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et nyt og tilsvarende produkt. Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan finde det nærmeste indsamlingssted. I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i henhold til de gældende bestemmelser på området. Professionelle brugere i EU Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud, skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at få yderligere oplysninger. Oplysninger om afhændelse i lande uden for EU Dette symbol er kun gyldigt i EU. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. 146 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 147 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Indhold Sikkerhedsoplysninger................................. 145 Inden brug Tilbehør........................................................ Ekstraudstyr................................................. Identifikation og håndtering af komponenter ............................................. Påsætning af objektivdæksel....................... Håndrem ...................................................... Strømforsyning ............................................ Opladetid og optagetid................................. Sådan tændes for kameraet ........................ Indstilling af dato og klokkeslæt................... Brug af LCD-skærm..................................... Brug af søger ............................................... Lynstart ........................................................ Isætning/udtagning af kassette.................... Valg af funktion ............................................ Sådan anvendes joysticket .......................... Hjælpefunktion............................................. Skift af sprog................................................ Brug af menuskærmbilledet......................... Justering af LCD-skærm/søger.................... 148 148 Redigeringsfunktion 148 150 150 151 152 152 153 154 154 155 156 157 157 158 159 159 160 Optagelsesfunktion Kontrol inden start af optagelse ................... Optagelse på bånd ...................................... Optagekontrol .............................................. Søgefunktion for tomt bånd ......................... Optagelse af still-billeder på bånd (Foto)..... Zoom ind og ud funktion .............................. Optagelse af dig selv ................................... Funktion for kompensation af modlys .......... Natfarvefunktioner ....................................... Soft skin-funktion ......................................... Ind-/udtoningsfunktioner .............................. Funktion til reduktion af vindstøj .................. Optagelse af billeder til tv med bredskærm ................................................ Billedstabiliseringsfunktion........................... Optagelse i forskellige situationer (Scene-funktion)........................................ Optagelse i naturlige farver (Hvidbalance) ............................................ Manuel fokuseringsjustering ........................ Manuel justering af lukkehastighed/ blænde ...................................................... Afspilningsfunktion Afspilning af bånd ........................................ 172 Afspilning billede-for-billede ........................ 173 Afspilning på tv ............................................ 173 161 162 162 163 163 164 164 165 165 166 166 167 Kopiering til en dvd-optager eller en videooptager (Dubbing) ............................ Brug af DV-kablet til optagelse (Digital Dubbing) ....................................... Sådan anvendes videokameraet som et web-kamera (Windows XP SP2)............... Brug sammen med Macintosh..................... 174 174 175 176 Menu Menuliste ..................................................... Menuer relateret til optagelse af billeder ..... Menuer relateret til afspilning ...................... Andre menuer.............................................. 177 178 179 179 Andet Indikationer .................................................. Advarsler/alarmer ........................................ Funktionerne kan ikke anvendes samtidig .................................................... Inden indsendelse til reparation (Problemer og løsninger) .......................... Advarsler ved brug ...................................... Ordforklaring................................................ 180 181 182 182 185 189 Specifikationer Specifikationer............................................. 190 167 168 168 169 170 171 147 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 148 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Inden brug Tilbehør Følgende tilbehør leveres sammen med produktet. Identifikation og håndtering af komponenter ª Kamera 1) (3) VSK0651B (DE-974GC) 2) (1) K2GJ2DC00015 K2CR2DA00004 (4) 3) (5) (2) CGR-DU06 K2KC4CB00022 1) Lysnetadapter, jævnstrømskabel og netledning -1512) Batteripakke -1513) AV-kabel -174- Ekstraudstyr 1) Lysnetadapter (VW-AD11E) 2) Batteripakke (Lithium/CGR-DU06/640 mAh) 3) Batteripakke (Lithium/CGA-DU07/680 mAh) 4) Batteripakke (Lithium/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Batteripakke (Lithium/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Batteripakke (Lithium/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Vidvinkel-forsatslinse (VW-LW3007E) 8) Tele-forsatslinse (VW-LT3014E) 9) ND-filter (VW-LND30E) 10) MC-beskytter (VW-LMC30E) 11) Stativ (VW-CT45E) 12) DV-kabel (VW-CD1E) ≥Noget ekstraudstyr er ikke tilgængeligt i visse områder. (1) Hvidbalancesensor -170(2) Håndrem -150(3) Objektiv ≥Sæt MC-beskytteren (VW-LMC30E; ekstraudstyr), ND-filtret (VW-LND30E; ekstraudstyr), tele-forsatslinsen (VW-LT3014E; ekstraudstyr) eller vidvinkel-forsatslinsen (VW-LW3007E; ekstraudstyr) på objektivet. Påsæt ikke andet ekstraudstyr. (Undtagen objektivdækslet) (4) Mikrofon (indbygget, stereo) -164-, -167(5) Audio-video udgangsstik [A/V] -174≥Anvend udelukkende det medfølgende AVkabel. (6) (7) (8) DV (9) (6) (7) (8) (9) (10) 148 LSQT1170 (10) Højttaler -172Kassette ejectknap [OPEN/EJECT] -156Kassetteholder -156DV-stik [DV] -174USB-stik [ ] LSQT1170DAN.book 149 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug (15) (16) (11) (12) (17) (18) (19) (25) (20) (26) (27) (13) (25) Kassettedæksel -156(26) Zoomknap [W/T] -164- Volumenknap [sVOLUMEr] -172] -163- (27) Fotoknap [ (14) (11) Søger -154-, -188- På grund af begrænsninger i LCD-produktionsteknologien kan der forekomme nogle små lyse eller mørke pletter på søgerskærmen. Dette er dog ikke nogen fejl, og det påvirker ikke det indspillede billedes kvalitet. (28) (12) Batteriholder -151(13) Batteri udløserknap (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) [BATTERY RELEASE] -151DC-indgangsstik [DC/C.C.IN] -151Strømkontakt [OFF/ON] -152Statusindikator -152Menuknap [MENU] -159Joystick -157Funktionsdrejeknap -157Optagelse start/stop-knap -162- (28) Stativfatning I denne fatning skrues et eventuelt stativ/ VW-CT45E fast til kameraet. (Læs først i betjeningsvejledningen om, hvordan man sætter et stativ fast på kameraet.) (29) (21) (23) (24) (29) Fastgørelse af skulderstrop (22) 3 (21) LCD-skærm -154-, -188- På grund af begrænsninger i LCD-produktionsteknologien kan der forekomme nogle små lyse eller mørke pletter på LCD-skærmen. Dette er dog ikke nogen fejl, og det påvirker ikke det indspillede billedes kvalitet. (22) LCD-skærm åbning [OPEN] -154(23) Tæller-reset-knap [RESET] -181-, -184(24) Funktionsvælgerknap [AUTO/MANUAL/ FOCUS] -161-, -168-, -171- 2 1 ≥Før stroppen (ektraudstyr) gennem holderen 1 og gennem spændet 2, så den sidder fast. Træk i del 3, så den rager mindst 2 cm ud. ≥Fastgør den anden ende af stroppen på samme måde. 149 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 150 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Påsætning af objektivdæksel Håndrem Sæt objektivdækslet på for at beskytte objektivets overflade. 1 Objektivdækslet og objektivsnoren leveres fastgjort til håndremmen. Før den ene ende af objektivsnoren gennem øjet på objektivdækslet. Før derefter selve objektivdækslet gennem den løkke der dannes og træk til. Justér længden, så den passer omkring din hånd. 1 Justér længde. 3 2 1 Vend remmen rundt. 2 Justér længden. 3 Fastgør remmen. ≥Når objektivdækslet ikke anvendes, skal man trække i objektivsnoren i pilens retning. 1 ≥Sørg for at objektivdækslet er sat på objektivet som beskyttelse, når kameraet ikke bruges. 2 1 2 ≥Tryk godt ned på knapperne for at fjerne objektivdækslet. 150 LSQT1170 1 LSQT1170DAN.book 151 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Strømforsyning 1 Tilslut netledningen til lysnetadapteren og ª Opladning af batteriet Ved levering af produktet er batteriet ikke opladet. Det skal oplades inden produktet tages i brug. ≥Batteri opladetid (-152-) ≥Det anbefales, at bruge Panasonic-batterier. (-148-) ≥Ved brug af andre typer batterier kan vi ikke garanterer for produktets kvalitet. ≥Hvis jævnstrømsledningen er tilsluttet til lysnetadapteren, oplades batteriet ikke. Tag jævnstrømsledningen ud af lysnetadapteren. 1 Tilslut netledningen til lysnetadapteren og til stikkontakten. 2 Sæt batteriet på batteriholderen ved at placere det i overensstemmelse med mærkningen, og sæt det godt fast. 2 Tilslut jævnstrømledningen til til stikkontakten. ª Opladelampe Lyser: Oplader Slukker: Opladning er fuldført Blinker: Batteriet er overafladet. Efter få sekunder vil lampen tænde, og opladningen starter. Hvis batteriets temperatur er for høj eller lav, vil [CHARGE] lampen blinke, og opladetiden vil varer længere end normalt. ª Tilslutning til stikkontakt Denne enhed går i stand-by, når lysnetadapteren er tilsluttet. Den primære kreds er altid “tændt” så længe lysnetadapteren er tilsluttet til en stikkontakt. lysnetadapteren. 3 Tilslut jævnstrømsledningen til kameraet. ≥Netledningen slutter ikke helt tæt i lysnetadapterens stik. Som vist i 1, er der et mellemrum. ≥Brug ikke strømkablet til andet udstyr, da strømkablet er specielt udviklet til dette videokamera. Brug heller ikke andre strømkabler fra andet udstyr til videokameraet. ª Påsætning af batteriet Tryk batteriet mod batteriholderen, og skub det, indtil det klikker på plads. ª Fjernelse af batteri Skub [BATTERY RELEASE] knappen til side, og skub på batteriet for at fjerne det. BATTERY RELEASE ≥Hold fat om batteriet med hånden, så du ikke taber det. ≥Indstil altid [OFF/ON] kontakten til [OFF], inden batteriet tages af. FORSIGTIG Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. 1 151 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 152 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Opladetid og optagetid Tiderne angivet i nedenstående skema viser tiderne ved en temperatur på 25 oC og en luftfugtighed på 60%. Angivelserne er vejledende tider. Hvis temperaturen er højere eller lavere end den angivne værdi, vil opladetiden blive forlænget. Medfølgende batteri/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 50 min (1 h 25 min) 55 min (45 min) 2 h 25 min 3 h 15 min (2 h 40 min) 1 h 40 min (1 h 20 min) 2 h 45 min 3 h 50 min (3 h) 1 h 55 min (1 h 30 min) 3 h 55 min 5 h 45 min (4 h 30 min) 2 h 55 min (2 h 15 min) 1 h 30 min 1 h 55 min (1 h 30 min) 1h (45 min) A Opladetid B Maks. optagetid uden afbrydelser C Optagetid med afbrydelser (Med optagetid med afbrydelser menes, når optagelsen startes og stoppes flere gange.) “1 h 40 min” betyder 1 time og 40 minutter. ≥Batteriet CGR-DU06 følger med. ≥De viste tider er omtrentlige tider. Tiderne angiver optagetiden, når der anvendes søger. Tiderne i parentes angiver optagetiden, når LCD-skærmen anvendes. ≥Det anbefales at anvende Batteripakke CGA-DU12, CGA-DU14 og CGA-DU21 ved optagelse i længere tid (2 timer eller længere ved vedvarende optagelse, 1 time eller længere ved optagelse med afbrydelser). 152 LSQT1170 ≥Optagetiden er kortere i følgende tilfælde: ≥Hvis du anvender både søger og LCD-skærm samtidig, samt drejer LCD-skærmen rundt for at optage dig selv osv. ≥Batteriet bliver varmt efter brug eller opladning. Videokameraets hovedenhed bliver også varm, og dette er helt normalt. ≥I takt med at batterikapaciteten reduceres, skifter displayet mellem: # # # # . Hvis batteriet aflades, vil ( ) begynde at blinke. Sådan tændes for kameraet Når der tændes for kameraet med objektivdækslet på, vil den automatiske hvidbalancejustering måske ikke fungere korrekt. Tænd for videokameraet efter, at objektivdækslet er taget af. ª Sådan tænder man for kameraet 1 Tryk knappen 1 ned, og skub [OFF/ON] kontakten over på [ON]. 1 OFF ON ≥Statusindikatoren lyser rødt og strømmen tændes automatisk. ≥Hvis [OFF/ON] kontakten stilles på [ON] i båndoptagelsesfunktion, mens LCDskærmen er lukket, og søgeren er skubbet ind, slukkes der for strømmen. ª Sådan slukker man for kameraet 1 Tryk knappen 1 ned, og skub [OFF/ON] kontakten over på [OFF]. 1 OFF ON ≥Sæt [OFF/ON] kontakten på [OFF], når kameraet ikke er i brug. ≥Statusindikatoren og strømmen slukker. LSQT1170DAN.book 153 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug ª Sådan tændes og slukkes for Indstilling af dato og klokkeslæt strømmen med LCD-skærmen/ søgeren Når strømknappen er stillet på [ON], kan strømmen tændes og slukkes med LCD-skærmen og søgeren, når kameraet er i båndoptagelsesfunktion. OFF ON 1 Træk LCD-skærmen eller søgeren ud. (-154-) ≥LCD-skærmen eller søgeren aktiveres. Når videokameraet tændes for første gang, vises [SET DATE AND TIME]. ≥Vælg [YES], og tryk på midten af joysticket. Udfør punkt 2 og 3 nedenunder for at indstille dato/klokkeslæt. Indstil dato og klokkeslæt, hvis det ikke vises korrekt på skærmbilledet. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [BASIC] >> [CLOCK SET] >> [YES]. (-159-) 2 Luk LCD-skærmen og skub søgeren ind. OFF ON ≥Strømmen slukker ikke, medmindre LCD-skærmen er lukket og søgeren er skubbet tilbage. ≥Statusindikatoren slukker automatisk, og det gør strømmen også. (Hvis lynstart er indstillet til [ON] (-155-), går kameraet i lynstart standbyfunktion og statusindikatoren lyser grønt.) ≥Strømmen slukker ikke, selv om LCD-skærmen er lukket og søgeren er skubbet tilbage, mens der optages på et bånd. 3 Åbn LCD-skærmen, eller træk søgeren ud for at tænde for strømmen og bruge filmkameraet igen. OFF ON ≥Statusindikatoren lyser, og strømmen tænder. 2 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at vælge det element, der skal indstilles. Flyt derefter joysticket op eller ned for at indstille til den ønskede værdi. ≥Angivelse af år ændres som følger: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Der anvendes 24-timers system. 3 Tryk på joysticket for at vælge indstillingen. ≥Uret starter fra [00] sekunder. ª Dato/klokkeslæt ≥Dato/klokkeslæt-funktionen drives af et indbygget lithiumbatteri. ≥Man bør kontrollere klokkeslættet inden optagelse, idet det indbyggede ur ikke er særlig præcist. ª Opladning af det indbyggede lithiumbatteri ≥Hvis [0] eller [--] vises, når kameraet tændes, er det indbyggede lithiumbatteri løbet tør. Følg nedenstående fremgangsmåde for at oplade batteriet. Når man tænder for strømmen første gang efter opladning, vises [SET DATE AND TIME]. Vælg [YES], og indstil dato og klokkeslæt. Tilslut lysnetadaptoren til kameraet, eller tilslut batteriet til kameraet, og det indbyggede lithiumbatteri genoplades. Lad kameraet være i cirka 24 timer, derefter vil batteriet styre dato og klokkeslæt i cirka 6 måneder. (Også selv om [OFF/ ON] kontakten indstilles til [OFF], så genoplades batteriet stadig.) 153 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 154 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Brug af LCD-skærm Brug af søger Det er muligt at optage, mens billedet vises på den åbne LCD-skærm. 1 Placér en finger på LCD-skærmens åbningsknap, og skub LCD-skærmen i pilens retning. ª Udvidelse af søger 1 Træk Søger ud. Træk den helt ud ved at gribe fat om udtrækningsknappen og trække. ≥Den kan åbnes op til 90o. 2 Indstil LCD-skærmen i den ønskede vinkel. ≥Søgeren aktiveres. (Hvis LCD-skærmen åbnes, deaktiveres søgeren.) ª Indstilling af visningsområdet 1 Indstil fokus ved at justere okularindstillingsknappen. 1180o 2 90o ≥Den kan roteres op til 180o 1 mod objektivet eller 90o 2 mod søgeren. ≥LCD-skærmens lysstyrke og farveniveau kan indstilles i menuen. ≥Hvis den tvinges til at åbne eller rotere, kan kameraet blive beskadiget, og det kan medføre fejlfunktion. ≥Hvis LCD-skærmen drejes 180o mod objektivet og hvis søgeren er åben (når man optager sig selv), lyser LCD-skærmen og søgeren samtidig. 154 LSQT1170 12:30:45 12:30:45 1.4. 1.4. 2007 2007 12:30:45 1.4. 2007 ≥Du kan indstille søgerens lysstyrke i menuen. LSQT1170DAN.book 155 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Lynstart Når Lynstart er slået til, bruger batteriet stadig strøm,selvom LCD-skærmen og søgeren er lukkede. Kameraet genoptager optage/pausefunktionen ca. 1,7 sekunder efter at LCD-skærmen eller søgeren er blevet åbnet igen. ≥Bemærk venligst, at der i lynstartfunktion bruges cirka halvdelen af strømmen, der skal bruges til optagepause. Ved brug af lynstartfunktion reduceres batteriets optage/ afspilningstid. ≥Det sker kun i følgende tilfælde. ≥Når du bruger batteri Der sættes et bånd i under båndoptagelsesfunktion. ≥Når du bruger lysnetadapter Lynstartfunktionen kan bruges, selv om der ikke er isat et bånd. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [SETUP] >> [QUICK START] >> [ON]. (-159-) 2 Når [OFF/ON] kontakten er indstillet til [ON], skal man lukke LCD-skærmen og skubbe søgeren ind. OFF ON ≥Den grønne statusindikator lyser, og kameraet går i lynstart standbyfunktion. ≥Filmkameraet går ikke i lynstart standbyfunktion, medmindre LCD-skærmen er lukket, og søgeren er skubbet ind. 3 Åbn LCD-skærmen eller søgeren. OFF ª Annullering af lynstart 1 Indstil til [SETUP] >> [QUICK START] >> [OFF]. (-159-) ≥Hvis [OFF/ON] kontakten er indstillet til [OFF], mens kameraet er i lynstart standby, slukker strømmen. ≥Hvis standbyfunktionen fortsættes i ca. 30 minutter, slukker statusindikatoren, og kameraet slukkes helt. ≥I følgende tilfælde annulleres lynstart, og der slukkes automatisk for strømmen. ≥Hvis funktionsdrejeknappen flyttes. ≥Hvis batteri eller lysnetadapter fjernes. ≥Hvis båndet fjernes, mens der bruges batteri i båndoptagelsesfunktion. ≥Når kameraet tændes i lynstart med hvidbalancen indstillet til automatisk, kan det tage lidt tid inden hvidbalancen justeres, hvis scenens belysning er forskellig fra den sidst optagne scene. (Når der anvendes natfarvefunktion, bibeholdes hvidbalancen fra den sidst optagne scene.) ≥Hvis strømmen er tændt i lynstart standbyfunktion, bliver zoomforstørrelsen 5k, og billedstørrelsen kan variere fra det, den var før lynstart standbyfunktion. ≥Hvis [POWER SAVE] (-178-) er indstillet til [5 MINUTES] og enheden automatisk går i lynstart standbyfunktion, skal man indstille [OFF/ON] kontakten til [OFF], og derefter på [ON] igen. Luk også LCD-skærmen og skub søgeren tilbage, og åbn derefter LCD-skærmen eller skub søgeren ud igen. ON ≥Den røde statusindikator lyser, og kameraet gå i optagepausefunktion cirka 1,7 sekunder, efter at det tændes. 155 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 156 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Isætning/udtagning af kassette 1 Sæt lysnetadapteren eller batteriet i, og tænd for strømmen. 2 Skub [OPEN/EJECT] knappen til siden, og åbn kassettedækslet. OPEN/ EJECT ≥Når dækslet er helt åbent, kommer kassetteholderen ud. 3 Isæt eller fjern kassetten, når kassetteholderen er åben. ≥Når man sætter en tidligere optaget kassette i, skal man bruge søgefunktionen for tomt bånd for at finde stedet, hvor man vil fortsætte optagelsen. Hvis du overskriver oven på en tidligere optaget kassette, skal du først finde frem til stedet, hvor du ønsker at fortsætte optagelsen. ≥Luk kassettedækslet i. ≥Vær opmærksom på, at der ikke kommer kabler el.lign. i klemme i kassettedækslet, når det lukkes. ≥Efter brug skal man sørge for at spole båndet helt tilbage, tage det ud og putte det i et cover. Det skal opbevares i stående stilling. (-188-) ≥Hvis kondensindikatoren ikke vises på LCD-skærmen og/eller i søgeren, og du bemærker, at der er kondens på linsen eller selve kameraet, skal du undgå at åbne kassettedækslet; ellers kan der dannes kondens på hovederne eller båndet. (-185-) ª Hvis kassetteholderen ikke kommer ud ≥Når kassetten sættes i, skal den placeres som vist i figuren og derefter føres helt ind til den ikke kan komme længere. ≥Træk kassetten lige ud, når den tages ud. 4 Tryk på [PUSH] mærket 1 for at lukke kassetteholderen. ≥Nu er kassetteholderen på plads. ≥Luk kassettedækslet helt, og åbn det derefter igen. ≥Kontrollér om batteriet er fladt. ≥Kontrollér, om kassetterumsdækslet er i kontakt med håndledsremmen, som vist herunder. Sørg for, at håndledsremmen ikke kommer i vejen, når dækslet åbnes. 1 PUSH Fare: Pas på ikke at få fingrene i klemme under kassetteholderen, når den lukkes. 5 Luk først kassettedækslet, når kassetteholderen er helt inde ved at trykke på mærket 2. 2 ª Hvis kassetteholderen ikke kan skubbes ind ≥Sæt [OFF/ON] kontakten på [OFF], og derefter på [ON] igen. ≥Kontrollér om batteriet er fladt. ª Beskyttelse mod utilsigtet sletning Hvis skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning 1 på en kassette er åben (skubbet over i retning af [SAVE] pilen), kan der ikke optages på kassetten. Ved optagelse skal skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning på kassetten være lukket (skubbet i retning af [REC] pilen). 1 REC SAVE 156 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 157 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Valg af funktion Drej på funktionsdrejeknappen for at vælge den ønskede funktion. 1 Drej på funktionsdrejeknappen. ≥Sæt den ønskede funktion på 1. 1 ª Joystick og skærmbillede Tryk på midten af joysticket for at se ikonerne på skærmen. Ved hvert tryk skifter skærmbilledet. (I båndafspilningsfunktion vil ikonerne automatisk blive vist på skærmen.) 1) Båndoptagelsesfunktion ([AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen er indstillet til [AUTO]) : BÅNDOPTAGELSESFUNKTION 1 Brug denne funktion, når du optager billeder på et bånd. : BÅNDAFSPILNINGSFUNKTION Brug denne funktion til at afspille et bånd. Sådan anvendes joysticket ª Grundlæggende betjening af joystick Funktioner på menuskærmbilledet og valg af filer, der skal afspilles på en flerbilledskærm Flyt joysticket op, ned, til venstre eller til højre for at vælge et element eller en fil, og skub den derefter ind i midten for at udføre indstillingen. 1 3 5 2 1/4 3 1 2/4 2 3/4 3 2 4/4 1 Toning Kompensation af modlys Hjælpefunktion Soft skin-funktion Natfarvefunktion Kontrol af optagelse Søgning efter tomt bånd -166-165-158-166-165-162-163- ≥1 vises under optagelse på et bånd. 4 2 1 2 3 4 5 Vælg ved at flytte op. Vælg ved at flytte ned. Vælg ved at flytte til venstre. Vælg ved at flytte til højre. Vælg ved at trykke på midten. 157 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 158 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug 2) Båndoptagelsesfunktion ([AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen er indstillet til [MANUAL]) Hjælpefunktion Vælg et ikon for at se en forklaring på dets funktion. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne under optagepause. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 1 2 2 Flyt joysticket til højre for at vælge ikonet for hjælpefunktionen [ ]. 1 2 2 5/5 3 1 2 6/6 1 Blænde- eller forstærkningsværdi Hvidbalance Lukkehastighed Manuel fokusjustering -171-169- ≥Hjælpefunktionen giver en forklaring til de viste ikoner, når [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen er indstillet til [AUTO] i båndoptagelsesfunktion. 3 Flyt joysticket op, til venstre eller til højre for at vælge det ønskede ikon. -171-170- ≥1 vises under optagelse på et bånd. ≥2 vises kun, når kontakten [AUTO/MANUAL/FOCUS] er sat på [FOCUS]. 3) Båndafspilningsfunktion ≥Der vises en forklaring af det valgte ikon på skærmen. ≥Hver gang joysticket flyttes ned, skifter indikationen. ª Sådan afsluttes hjælpefunktionen Vælg ikonet [EXIT] eller tryk på knappen [MENU]. 3 4 2 1 158 LSQT1170 Afspilning/pause Stop Tilbagespoling (gennemsyn af indspilning) Hurtig fremspoling (billedsøgning) -172-172-172-172- ≥Når du bruger hjælpefunktionen, kan du hverken optage eller indstille funktioner. LSQT1170DAN.book 159 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug 5 Flyt joysticket til højre, eller tryk på det, for Skift af sprog Du kan skifte sproget på skærmbilledet eller menuskærmbilledet. 1 Indstil til [LANGUAGE] >> og vælg det ønskede sprog. at udføre indstillingen. 6 Flyt joysticket op eller ned for at vælge det element, der skal indstilles. Brug af menuskærmbilledet Se -177- for yderligere oplysninger om de enkelte menuer. 1 Tryk på [MENU] knappen. 7 Tryk på joysticket for at vælge indstillingen. MENU ≥Den menu, der svarer til den valgte funktion ved hjælp af funktionsdrejeknappen, vises. ≥Drej ikke på funktionsdrejeknappen, når menuen vises. 2 Flyt joysticket op eller ned for at vælge den øverste menu. ª Sådan afsluttes menuskærmen Tryk på [MENU] knappen. ª For at vende tilbage til forrige skærmbillede Flyt joysticket til venstre. ª Menuindstillingen ≥Menuskærmbilledet vises ikke under optagelse, og du kan ikke optage, når menuskærmbilledet vises. 3 Flyt joysticket til højre, eller tryk på det, for at udføre indstillingen. 4 Flyt joysticket op eller ned for at vælge undermenuen. 159 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 160 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Inden brug Justering af LCD-skærm/søger ª Justering af lysstyrke og farveniveau 1 Indstil til [SETUP] >> [LCD SET] eller [EVF SET] >> [YES]. 2 Flyt joysticket op eller ned for at vælge det element, der skal justeres. [LCD SET] : LCD-skærmens lysstyrke : LCD-skærmens farveniveau [EVF SET] EVF : Søgerens lysstyrke 3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at flytte bjælken for lysstyrke. 4 Tryk på [MENU] knappen eller joysticket for at fuldføre indstillingerne. ≥Når LCD-skærmen drejes 180° mod objektivet, kan LCD-skærmens lysstyrke ikke justeres. ≥For at justere lysstyrken på søgeren, skal du lukke LCD-skærmen og herefter trække søgeren ud for at aktivere den. ≥Indstillingerne har ingen indflydelse på det endelige billede. ≥Hvis du justerer farveniveauet på LCD-skærmen, vil farven i søgeren automatisk blive justeret i henhold hertil. 160 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 161 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Optagelsesfunktion Kontrol inden start af optagelse Kontrollér følgende, før optagelse af vigtige begivenheder, som f.eks. bryllupper, eller når filmkameraet ikke har været i brug i længere tid. Udfør en testoptagelse for at sikre, at billede- og lydoptagelsen fungerer korrekt. ª Sådan holdes kameraet 1) 2) 4) ≥Justering af LCD-skærm/søger (-160-) ≥Strømforsyning (-151-) ≥Isæt kassette (-156-) ≥Indstilling af dato/klokkeslæt (-153-) ≥Indstilling af SP/LP-funktion (-161-) ª Autofunktion ≥Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [AUTO], herved indstilles farvebalance (hvidbalance) og fokus automatisk. ≥Autohvidbalance: -189≥Autofokus: -189≥Afhængigt af lysstyrken af motivet osv., justeres blændeværdien og lukkehastigheden automatisk for at opnå en optimal lysstyrke. (Når funktionen er indstillet til båndoptagelsesfunktion: Lukkehastigheden justeres til maks. 1/250.) ≥Farvebalance og fokus indstilles måske ikke i overensstemmelse med lyskilder eller scener. I sådanne tilfælde skal du indstille hvidbalancen og fokus manuelt. AUTO MANUAL 3) FOCUS 5) ≥Indstilling af scenefunktion (-168-) ≥Indstilling af hvidbalance (-169-) ≥Indstilling af lukkehastighed (-171-) ≥Indstilling af blænde/forstærkningsværdi (-171-) ≥Indstilling af fokus (-170-) 1) Hold kameraet med begge hænder. 2) Før din hånd gennem håndremmen. 3) Dæk ikke for mikrofoner eller følere med hænderne. 4) Hold armene tæt ind til kroppen. 5) Stå med let adskilte ben. ≥Når du optager udendørs, skal du optage med sollyset så langt i baggrunden som muligt. Hvis motivet oplyses bagfra, bliver det mørkt på indspilningen. ª Optagelsesfunktion Du kan skifte båndoptagelsesfunktionen. ≥Indstil til båndoptagelse 1 Indstil til [BASIC] >> [REC SPEED] >> [SP] eller [LP]. Hvis der er valgt LP-funktion, vil optagetiden være 1,5 gange så hurtig i forhold til SP-funktion, men nogle funktioner er ikke tilgængelige. ª Kontrolpunkter ≥Tag objektivdækslet af. (-150-) (Når der tændes for kameraet med objektivdækslet på, vil den automatiske hvidbalancejustering måske ikke fungere korrekt. Tænd for videokameraet efter, at objektivdækslet er taget af.) ≥Justering af håndrem (-150-) ≥Åbn LCD-skærmen eller søgeren. (Man kan ikke optage med LCD-skærmen og søgeren lukkede. Selv hvis LCD-skærmen og søgeren er lukkede under optagelse, vil strømmen ikke blive slukket, før optagelsen stoppes.) ≥Det anbefales at anvende SP-funktion til vigtige optagelser. ≥For at drage fuld udnytte af LP-funktionen, anbefales det at anvende Panasonickassetterne mærket LP-funktion (LP mode). ≥I LP-funktion forringes billedkvaliteten ikke sammenlignet med i SP-funktion, men der kan opstå mosaikagtige forstyrrelser på det afspillede billede, eller nogle funktioner er evt. ikke tilgængelige. ≥Afspilning på andet digitalt videoudstyr eller på digitalt videoudstyr uden LP-funktion. ≥Afspilning af billeder, der er optaget med LP-funktion, på andet digitalt videoudstyr. ≥Afspilning billede-for-billede. 161 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 162 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Optagelse på bånd ª Angående indikationen for resterende Tag objektivdækslet af. (-150-) (Når der tændes for kameraet med objektivdækslet på, vil den automatiske hvidbalancejustering måske ikke fungere korrekt. Tænd for videokameraet efter, at objektivdækslet er taget af.) ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. ≥Den resterende tid på båndet angives i minutter. (Når der er mindre end 3 minutter tilbage, begynder indikationen at blinke.) ≥Ved optagelser med en varighed på 15 sekunder eller mindre, vises indikationen for resterende tid på båndet måske ikke eller den vises muligvis ikke korrekt. ≥I nogle tilfælde viser indikationen en resterende tid på båndet, der er 2 til 3 minutter kortere end den faktiske resterende tid på båndet. tid på båndet på skærmen Optagekontrol 1 Tryk på optagelse start/stop-knappen for at starte optagelsen. Den sidste optagelse afspilles i 2 til 3 sekunder. Efter kontrol sættes optagelsen på pause. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne under optagepause. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 2 Flyt joysticket ned for at vælge optagekontrol indikationen [ ]. 1 2 Tryk på optagelse start/stop-knappen igen for at sætte optagelsen på pause. ≥Indikationen [RECORDING CHECK STARTED] vises på videokameraets skærm. ; ≥Se -152- for yderligere oplysninger om optagetid på båndet. ≥Udfør en optagekontrol (-162-) for at sikre dig, at billederne optages korrekt. ≥Foretag en søgning efter tomt bånd (-163-) for at finde frem til et sted på båndet uden optagelser. ª Skærmbilleder i båndoptagelsesfunktion 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 1) Optagetid udløbet 2) Angivelse af resterende bånd 162 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 163 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Søgefunktion for tomt bånd Søgning efter sidste optagelser (den del af båndet uden optagelser). Når søgningen er fuldført, annulleres den tomme søgefunktion, og kameraet sættes på pause. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne under optagepause. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 2 Flyt joysticket til højre for at vælge ikonet for søgning efter tomt bånd [ ]. Optagelse af still-billeder på bånd (Foto) Still-billeder kan optages fra videokameraets objektiv. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på [ ] knappen på funktionen for pause i optagelsen. 1 3 Når du bliver bedt om at bekræfte, skal du vælge [YES] og trykke på midten af joysticket. ª Standsning af søgning efter tomt bånd midtvejs Flyt joysticket ned for at vælge [∫] ikonet. ≥Hvis kassettebåndet ikke er tomt, standser kameraet ved båndets slutning. ≥Kameraet standser ca. 1 sekund før slutningen af den sidste optagelse. Hvis du starter optagelsen på det punkt, kan billederne optages uden overgang fra den sidste optagelse på båndet. ≥Videokameraet kan optage et still-billede i ca. 7 sekunder, derefter skifter det tilbage til pausefunktion. ≥Hvis du indstiller til [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON], kan du tilføje et billede og en lyd, der lyder som når lukkeren udløses. ≥Fotooptagelse giver en lidt lavere billedkvalitet. ª Fortsat fotografering Hvis du indstiller til [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >> [ON] og holder [ ] knappen nede, vil videokameraet fortsætte med at optage still-billeder med ca. 0,7 sekunders interval, indtil knappen slippes igen. ≥Skærmen blinker, og samtidigt optages den klikkende lyd fra lukkeren. 163 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 164 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion ª Zoomfunktion med variabel hastighed ≥Zoomhastigheden varierer, alt efter hvor langt [W/T] knappen skubbes. Zoom ind og ud funktion Du kan zoome optisk ind op til 30k. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Vidvinkeloptagelse (zoom ud): Skub [W/T] knappen mod [W]. Nærbilledoptagelse (zoom ind): Skub [W/T] knappen mod [T]. ª Sådan anvendes zoom-mikrofon funktionen VOLUME Sammen med zoomfunktionen vil mikrofonen optage lyden tydeligt langt væk fra med teleoptagelse, eller tæt på med vidvinkeloptagelse. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [ADVANCED] >> [ZOOM MIC] >> [ON]. ZOOM W 1t tW T T 5t tW T 10t W 10t T ≥Når der zoomes ind og tages billeder med kameraet i hånden, anbefales det at anvende billedstabiliseringsfunktionen. ≥Når du zoomer ind på et motiv, der er langt væk, opnås en skarpere fokus, hvis motivet er 1,3 meter eller længere væk fra videokameraet. ≥Hvis zoomhastigheden er høj, kan det være svært at indstille fokus. ≥Hvis zoomforstørrelsen er 1k, kan videokameraet indstille fokus på et motiv i en afstand af ca. 2 cm fra objektivet. ≥Vær opmærksom på, at der muligvis optages en mekanisk lyd, når [W/T] knappen slippes under zoom. Før forsigtigt zoomknappen tilbage til dens oprindelige stilling, inden den slippes. ª Digital zoomfunktion Hvis zoomforstørrelsen er over 30 gange normal optagelse, aktiveres den digitale zoomfunktion. Den digitale zoomfunktion gør det muligt at vælge en forstørrelse fra 50k til 1000k. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [ADVANCED] >> [D.ZOOM] >> [50k] eller [1000k]. 50t W 50t T [OFF]: Kun optisk zoom (Op til 30k) [50k]: Op til 50k [1000k]: Op til 1000k ≥Jo større den digitale zoomforstørrelse er, jo mere forringes billedkvaliteten. 164 LSQT1170 Optagelse af dig selv Du kan optage dig selv, mens du ser optagelsen på LCD-skærmen. Du kan også optage personer foran kameraet, mens de selv ser optagelsen. Billedet drejes vandret rundt, som når du ser et spejlbillede. (Billedet optages som du ser det.) ≥Skub søgeren ud for at se billedet mens der optages. 1 Drej LCD-skærmen mod objektivsiden. ≥Et lodret display vises på søgerens skærm. Det er helt normalt og er ikke et tegn på fejlfunktion. ≥Når LCD-skærmen er drejet mod objektivsiden, vises ikonet ikke, selv om du trykker på midten af joysticket. LSQT1170DAN.book 165 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Funktion for kompensation af modlys Denne funktion modvirker, at motivet bliver mørkere ved optagelse med modlys. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 2 Flyt joysticket op for at vælge indikationen for kompensation af modlys [ ]. ª 1 ≥Indikationen [BACKLIGHT COMPENSATION ON] vises på videokameraets skærm. ≥ Billedet på skærmen bliver lysere. Natfarvefunktioner Denne funktion gør det muligt at optage farvemotiver på mørke steder, så de skiller sig ud fra baggrunden. Fastgør kameraet til et stativ, så du kan optage uden rystelser. ≥Der kan kun anvendes manuel fokusering. ≥Den optagne scene ses, som om der mangler rammer. Natfarvefunktioner Du kan optage mørke steder lyst i farver. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 2 Flyt joysticket op for at vælge natfarvefunktioner [ ]. ª Sådan vendes tilbage til normal optagelse Vælg [ ] indikationen igen. ≥Indikationen [BACKLIGHT COMPENSATION OFF] vises på videokameraets skærm. ≥Hvis du slukker for strømmen eller drejer på funktionsdrejeknappen, annulleres funktionen for kompensation af modlys. 1 ≥Indikationen [COLOUR NIGHT VIEW ON] vises på videokameraets skærm. ≥For hvert tryk op skiftes funktion. OFF # Natfarvefunktioner # OFF ª Sådan annulleres natfarvefunktionen Vælg [ ] indikationen igen. ≥Indikationen [COLOUR NIGHT VIEW OFF] vises på videokameraets skærm. ≥Hvis der optages på et lyst sted, kan skærmen blive midlertidig hvidlig. ≥Natfarvefunktionen forlænger signalladetiden for CCD op til ca. 25 k det normale, så de mørke scener (mindst 2 lx), kan optages lyst. Derfor kan der ses en lysende prik, men dette er ikke en fejlfunktion. ≥Natsynsfunktionen annulleres, når du slukker for strømmen eller drejer på funktionsdrejeknappen. 165 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 166 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Soft skin-funktion Ind-/udtoningsfunktioner Gør det muligt at optage hudfarve i en blødere farvetone. Funktionen er mere effektiv, hvis du optager et nærbillede af en person. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 2 Flyt joysticket ned for at vælge soft skinikonet [ ]. Indtoning Billede og lyd toner langsomt frem. Udtoning Billede og lyd forsvinder langsomt. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Tryk på joysticket for at få vist ikonerne. Flyt joysticket ned, indtil ikonet 1 vises. 2 Flyt joysticket til venstre for at vælge toningsindikationen [ ]. 1 ≥Indikationen [SOFT SKIN MODE ON] vises på videokameraets skærm. ª Sådan annulleres soft skin-funktionen Vælg [ ] indikationen igen. ≥Indikationen [SOFT SKIN MODE OFF] vises på videokameraets skærm. ≥Hvis baggrunden eller andre dele i scenen har farver, der ligner hudfarven, gøres disse også blødere. ≥Hvis lysstyrken er utilstrækkelig, bliver effekten måske uklar. B 1 ≥Indikationen [FADE ON] vises på videokameraets skærm. 3 Tryk på optagelse start/stop-knappen. Start optagelsen. (ton ind) Når du starter optagelse, forsvinder billedet/lyden helt og vender herefter gradvist tilbage. Optagelse på pause. (ton ud) Billedet/lyden forsvinder langsomt. Optagelsen standser, når billedet/lyden er helt forsvundet. ª Sådan annulleres toningsfunktionen Vælg [ ] indikationen igen. ≥Indikationen [FADE OFF] vises på videokameraets skærm. ª Sådan vælges farve for ind-/udtoning Det er muligt at vælge farven, der vises ved ind-/ udtoning af billeder. 1 Indstil til [ADVANCED] >> [FADE COLOUR] >> [WHITE] eller [BLACK]. ≥Når ind-/udtoningsfunktionen vælges, tager det flere sekunder at få vist billedet, når optagelsen startes. Herudover tager det også flere sekunder at sætte optagelsen på pause. 166 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 167 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Funktion til reduktion af vindstøj Vindstøj, der kommer ind i mikrofonen under optagelsen, reduceres. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [BASIC] >> [WIND CUT] >> [ON]. Optagelse af billeder til tv med bredskærm Denne funktion gør det muligt at optage billeder, der kan vises på et tv med bredskærmsformat. Biograffunktion Billederne optages med en sort linje i toppen og i bunden af skærmen, så det ligner en biograffilm. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [BASIC] >> [CINEMA] >> [ON]. ª Sådan annulleres funktionen til reduktion af vindstøj Indstil til [BASIC] >> [WIND CUT] >> [OFF]. ≥Standardindstillingen er [ON]. ≥Reducerer vindstøj, afhængig af vindstyrken. (Hvis denne funktion aktiveres i stærk vind, kan stereoeffekten blive mindsket. Når vinden tager af, gendannes stereoeffekten.) ª Sådan annulleres biograffunktion Indstil til [BASIC] >> [CINEMA] >> [OFF]. ≥De afspillede billeder varierer alt efter det tilsluttede tv. Se brugervejledningen til dit tv. ≥Denne funktion gør ikke optageområdet bredere. ≥Når billeder afspilles på en tv-skærm, kan dato/ klokkeslæt-indikationen i visse tilfælde være slettet. ≥Afhængigt af tv’et kan billedkvaliteten være forringet. ≥Når en biograffilm importeres på en computer, kan det være at det importerede billede ikke vises korrekt, afhængig af den anvendte software. 167 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 168 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Billedstabiliseringsfunktion Reducerer billedrystelser på grund af bevægelse af hænderne under optagelse. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil til [ADVANCED] >> [SIS] >> [ON]. Optagelse i forskellige situationer (Scene-funktion) Når du optager billeder i forskellige situationer, indstiller denne funktion automatisk den optimale lukkehastighed og blændeværdi. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [MANUAL]. AUTO MANUAL ª Sådan annulleres billedstabiliseringsfunktionen FOCUS Indstil til [ADVANCED] >> [SIS] >> [OFF]. ≥Når der anvendes et stativ, anbefales det at afbryde billedstabiliseringen. ≥Under lysstofbelysning kan billedets lysstyrkeniveau ændres, eller farverne kan måske se unaturlige ud. ≥Hvis der anvendes natfarvefunktion, fungerer billedstabiliseringsfunktionen ikke. I sådanne tilfælde blinker [[] indikationen. ≥I følgende tilfælde fungerer billedstabiliseringsfunktionen måske ikke effektivt. ≥Når der benyttes digital zoom ≥Når der anvendes en forsatslinse ≥Når der optages på ekstremt mørke steder ≥Hvis kameraet udsættes for voldsomme rystelser ≥Når man optager og følger et motiv i bevægelse 168 LSQT1170 2 Indstil til [BASIC] >> [SCENE MODE] >> og vælg den ønskede funktion. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Sportsfunktion ≥Til optagelse af sportsscener eller scener med hurtig bevægelse 2) [ ] Portrætfunktion ≥Til at fremhæve personer mod baggrunden 3) [ ] Lavtlysbilleder ≥Til optagelse af mørke scener, der gøres lysere 4) [ ] Projektørfunktion ≥Til optagelse af motiver i projektørlys ved en fest eller i et teater 5) [ ] Surf & sne-funktion ≥Til optagelse af billeder på reflekterende steder, såsom skisportssteder og strande LSQT1170DAN.book 169 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion ª Sådan annulleres scene-funktionen Indstil til [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] eller indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [AUTO]. Sportsfunktion ≥Når en optagelse sættes på pause, vil denne funktion eliminere kamerarystelser. ≥Under normal afspilning vil billedbevægelsen muligvis ikke se regelmæssig ud. ≥Da farve og lysstyrkeniveau på afspilningsbilledet kan ændre sig, bør man undgå at optage i lysstofbelysning, kviksølvlys eller natriumlys. ≥Hvis der optages et motiv, som er belyst med stærkt lys, eller et stærkt reflekterende motiv, kan der fremkomme lodrette lysstriber. ≥Hvis lysstyrken er utilstrækkelig, fungerer sportsfunktionen ikke. [5] indikationen blinker. ≥Hvis denne funktion anvendes indendørs, kan skærmen muligvis flimre. Portrætfunktion ≥Hvis denne funktion anvendes indendørs, kan skærmen muligvis flimre. I sådanne tilfælde skal man ændre indstillingerne for scenefunktion til [OFF]. Lavtlysbilleder ≥Det kan være svært at optage ekstremt mørke scener skarpt. Projektørfunktion ≥Hvis motivet, der optages, er ekstremt lyst, kan det optagne billede blive hvidligt, og yderkanten af billedet kan blive ekstremt mørkt. Surf & sne-funktion ≥Hvis motivet, der optages, er meget lyst, kan billedet blive hvidligt. Optagelse i naturlige farver (Hvidbalance) Den automatiske hvidbalance kan muligvis ikke gengive naturlige farver, afhængig af scene- eller belysningsforholdene. I sådanne tilfælde kan du indstille hvidbalancen manuelt. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Flyt joysticket op for at vælge ikonet for kompensation af modlys [ ]. MNL 3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at vælge hvidbalancefunktionen. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 1) Automatisk hvidbalancejustering [ AWB ] 2) Indendørsfunktion (til optagelse under glødelamper) [ ] 3) Udendørsfunktion [ ] 4) Manuel justeringsfunktion [ ] 169 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 170 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion ª Sådan gendannes automatisk justering Flyt joysticket til venstre eller til højre, indtil [ AWB ] indikationen vises. Eller indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [AUTO]. ≥Når der tændes for kameraet med objektivdækslet på, vil den automatiske hvidbalancejustering måske ikke fungere korrekt. Tænd for videokameraet efter, at objektivdækslet er taget af. ≥Når både hvidbalance og blænde/forstærkning indstilles, skal hvidbalancen indstilles først. ≥Når optageforholdene ændres, skal hvidbalancen indstilles igen for at opnå en korrekt justering. Manuel fokuseringsjustering Hvis det er svært at indstille automatisk fokus på grund af forholdene, kan du indstille fokus manuelt. ≥Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [FOCUS]. ª Sådan indstilles hvidbalancen manuelt Vælg [ ] under trin 3. Skærmen skal være fyldt ud med et hvidt motiv, og derefter skal man flytte joysticket op for at vælge [ ] indikationen. ª Hvis [ ] indikationen blinker Hvis der vælges manuel justeringsfunktion ≥Hvis indikationen blinker, betyder det, at den indstillede hvidbalance er gemt. Indstillingen gemmes, indtil hvidbalancen justeres igen. Hvis hvidbalancen ikke kan indstilles i manuel justeringsfunktion ≥På mørke steder kan hvidbalancen måske ikke indstilles korrekt i manuel justeringsfunktion. I sådanne tilfælde skal man anvende den automatiske hvidbalancefunktion. Når der indstilles til manuel justeringsfunktion ≥Når indstillingen er fuldført, forbliver indikationen tændt. ª Hvidbalancesensoren Hvidbalancesensoren registrerer lyskildetypen under optagelse. ≥Dæk ikke for hvidbalancesensoren under optagelse. I modsat fald fungerer den måske ikke korrekt. AUTO MANUAL FOCUS MF MNL ≥Indikationen [ MNL ] og manuel fokus [MF] vises. 3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at indstille fokus. MF MNL ≥Når der fokuseres med vidvinkel, vil motivet måske ikke være i fokus, når der zoomes ind. Zoom først ind på motivet, og indstil derefter fokus. ª Sådan gendannes automatisk justering Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [AUTO] eller [FOCUS]. 170 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 171 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Optagelsesfunktion Manuel justering af lukkehastighed/ blænde Lukkehastighed Lukkehastigheden skal justeres, når der optages motiver i hurtig bevægelse. Blænde Blænden skal justeres, hvis skærmen er for lys eller for mørk. ≥ Indstil til båndoptagelsesfunktion. 1 Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [MANUAL]. AUTO MANUAL FOCUS 2 Flyt joysticket mod venstre eller højre for at vælge ikonet for blænding [ for lukkehastighed [ ]. ] eller ikonet MNL 3 Flyt joysticket til venstre eller til højre for at indstille lukkehastighed eller blænde. MNL 1/50 50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Lukkehastighed 2) (Blænde) Blænde/forstærkningsværdi ª Sådan gendannes den automatiske indstilling Indstil [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen til [AUTO]. Manuel justering af lukkehastighed ≥Da farve og lysstyrkeniveau på afspilningsbilledet kan ændre sig, bør man undgå at optage i lysstofbelysning, kviksølvlys eller natriumlys. ≥Hvis du øger lukkehastigheden manuelt, mindskes følsomheden, og samtidig øges forstærkningsværdien automatisk, hvilket kan medføre øget støj på skærmen. ≥Der vil muligvis kunne ses lodrette lysstriber på afspilningsbilleder af et meget skinnende eller meget reflekterende motiv, men dette er ikke en fejlfunktion. ≥Under normal afspilning vil billedbevægelsen muligvis ikke se regelmæssig ud. ≥Når der optages på ekstremt lyse steder, kan farven på skærmen ændre sig eller flimre. Hvis det er tilfældet, skal man manuelt indstille lukkehastigheden til 1/50 eller 1/100. Manuel justering af blænde/forstærkning ≥Indstil lukkehastigheden før blændeværdien (blænding/forstærkning), når begge indstillinger justeres manuelt. ≥Hvis værdien ikke viser “OPEN”, kan du ikke justere forstærkningsværdien. ≥Hvis forstærkningsværdien øges, vil støjen på skærmen også øges. ≥Afhængig af zoom-forstørrelsen vil der være blændeværdier, der ikke vises. ª Område for lukkehastighed 1/50 til 1/8000 sekunder: Båndoptagelsesfunktion En lukkehastighed i nærheden af 1/8000 er den hurtigste. ª Område for blænde/ forstærkningsværdi CLOSE (Lukket), F16, ..., F2.0, OPEN (Åben: F1.8) 0dB, ..., 18dB En værdi tættest på [CLOSE] gør billedet mørkere. En værdi tættest på [18dB] gør billedet lysere. Værdier angivet med dB er forstærkningsværdier. 171 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 172 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Afspilningsfunktion Afspilningsfunktion Afspilning af bånd ≥Indstil til båndafspilningsfunktion. (Der vises automatisk et ikon på LCD-skærmen.) ª Sådan justeres lydstyrken Indstil lydstyrken i højttaler ved afspilning. 1 Tryk på [sVOLUMEr] knappen for at indstille lydstyrken. VOLUME W T 1 Brug joysticket til betjening. 1/;: Afspilning/Pause 6: Tilbagespoling/Gennemsyn af indspilning (Skifter til afspilning med 1/; ikonet.) 5: Hurtig fremspoling/Billedsøgning (Skifter til afspilning med 1/; ikonet.) ∫: Stop ≥Strømmen slukker ikke, når LCD-skærmen og søgeren er hhv. lukket og skubbet tilbage under båndafspilningsfunktion. ≥Under afspilning med billedsøgning eller gennemsyn af indspilning kan billeder med hurtig bevægelse eventuelt have mosaiklignende forstyrrelser. ≥Før og efter billedsøgning/gennemsyn af indspilning, kan skærmen måske blive blå i et øjeblik eller der kan forekomme forstyrrelser på billederne. 172 LSQT1170 Mod [i]: lydstyrken øges Mod [j]: lydstyrken mindskes (Jo tættere på bjælken [i], jo højere er lydstyrken.) ≥Når lydstyrken er indstillet, forsvinder volumenindikationen. ≥Hvis der ikke er nogen lyd, skal du kontrollere indstillingerne for [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ª Gentag afspilning Når enden af båndet nås, spoles båndet tilbage og afspilles igen. 1 Indstil til [ADVANCED] >> [REPEAT PLAY] >> [ON]. ≥[ ] indikationen vises. (For at annullere funktionen for gentagen afspilning skal man indstille til [REPEAT PLAY] >> [OFF] eller slukke for strømmen.) ª Lydindstillinger ≥Hvis den ønskede lyd ikke afspilles under afspilning af et bånd, skal du kontrollere indstillingerne i [SETUP] >> [12bit AUDIO]. ≥Når du optager eller monterer lyden i [12bit] og indstiller til [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], afspilles lyden i stereo, uafhængig af indstillingerne i [AUDIO OUT]. LSQT1170DAN.book 173 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Afspilningsfunktion Afspilning billede-for-billede Afspilning på tv ≥Indstil til båndafspilningsfunktion. 1 Under afspilning skal man flytte joysticket op for at vælge [1/;] ikonet for at sætte afspilningen på pause. Billeder, der er optaget med dette kamera, kan afspilles på et tv. ≥Sæt et bånd med optagelser i kameraet. ≥Sørg for, at strømmen til videokameraet er slukket, før du tilslutter det til tv’et. 1 Tilslut videokameraet til et tv. 2 Tryk på [sVOLUMEr] knappen. [VIDEO IN] [AUDIO IN] VOLUME W A/V T 2 3 4 Mod [T]: normal retning Mod [W]: omvendt retning ≥Hvis man holder på knappen, vil billederne blive afspillet billede for billede. ≥Pauseikonet vises et kort øjeblik. Afspilning billede-for-billede starter, når pauseikonet forsvinder. ª Sådan vendes tilbage til normal afspilning Flyt joysticket op for at vælge [1/;] ikonet og starte afspilningen. 5 1 ≥Videokameraet tilsluttes til et tv ved hjælp af AV-kablet 1. Tænd for kameraet, og indstil funktionsdrejeknappen til båndafspilningsfunktion. Vælg indgangskanalen på tv’et. Flyt joysticket op for at vælge [1/;] ikonet og starte afspilningen. ≥Billede og lyd kommer ud af tv’et. Flyt joysticket ned for at vælge [∫] ikonet og stoppe afspilningen. ≥Brug lysnetadapteren, så du ikke skal bekymre dig om eventuel manglende batterikapacitet. ª Hvis billede og lyd fra kameraet ikke kommer ud på tv’et ≥Kontrollér, at stikkene er sat i så langt som de kan komme. ≥Kontrollér [12bit AUDIO] indstillingerne. (-179-) ≥Kontrollér de tilsluttede stik. ≥Kontrollér tv’ets indgangsindstillinger (indgangsstik). (For yderligere oplysninger henvises til tv’ets brugervejledning.) 173 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 174 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Redigeringsfunktion Redigeringsfunktion Kopiering til en dvd-optager eller en videooptager (Dubbing) Billeder, der optages med videokameraet, kan gemmes på en dvd-ram eller et lignende medie. Se vejledningen til dvd- eller videooptageren. ≥Sæt et bånd med optagelser i videokameraet og en dvd-ram eller et bånd uden optagelser i dvd- eller videooptageren. 1 Tilslut videokameraet og dvd- eller videooptageren. Tilslutning med et AV-kabel ª Hvis der hverken vises billede eller høres lyd fra videokameraet på tv’et ≥Kontrollér, at stikkene er sat i så langt som de kan komme. ≥Kontrollér [12bit AUDIO] indstillingerne. (-179-) ≥Kontrollér de tilsluttede stik. Brug af DV-kablet til optagelse (Digital Dubbing) [VIDEO IN] [AUDIO IN] A/V ≥Hvis du ikke har behov for funktionsanvisninger eller dato- og klokkeslætsvisning, skal du indstille til [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF] eller til [BASIC] >> [DATE/TIME] >> [OFF] i båndafspilningsfunktion. (Når videokameraet tilsluttes en afspiller med DV-kablet, vises disse indikationer eventuelt ikke.) 1 Ved tilslutning af andet digitalt videoudstyr ved hjælp af DV-stikket og af videokameraet ved hjælp af DV-kablet VW-CD1E (ekstraudstyr) 1 kan der overføres billeder af høj kvalitet i digitalt format. Denne model kan ikke anvendes som optager. ≥Indstil til båndafspilningsfunktion. (Afspiller/optager) 1 Tilslut videokameraet til det digitale videoudstyr ved hjælp af DV-kablet. ≥Tilslut videokameraet til dvd- eller videooptageren ved hjælp af et AV-kabel 1. DV Tilslutning med DV-kabel, ekstraudstyr (Kun til udstyr med et DV-stik) S 1 DV / 2 (L2) DV 2 Tænd for videokameraet, og indstil til båndafspilningsfunktion. 3 Vælg indgangskanal på tv’et og dvd- eller videooptageren. 4 Flyt joysticket op for at vælge [1/;] ikonet og starte afspilningen. (Afspiller) ≥Både billede og lyd gengives. 5 Start optagelsen. (Optager) 6 Stop optagelsen. (Optager) 7 Flyt joysticket ned for at vælge [∫] ikonet og stoppe afspilningen. (Afspiller) ≥Se brugervejledningen til tv’et eller til dvd- eller videooptageren for yderligere oplysninger. 174 LSQT1170 2 Start afspilning. (Afspiller) 3 Start optagelse. (Optager) 4 Stop afspilning. (Afspiller) ≥Tilslut eller afbryd ikke DV-kablet under overførslen. I modsat fald fuldføres overførslen måske ikke korrekt. ≥Selv om du anvender en enhed med DV-stik, såsom IEEE1394, er det muligvis ikke muligt at udføre digital dubbing i nogle tilfælde. Se brugervejledningen til det anvendte udstyr for yderligere oplysninger. ≥Uafhængig af menuindstillingerne på optageren, udføres den digitale dubbing i samme funktion som [AUDIO REC] funktionen på afspilningsbåndet. ≥Der kan opstå forstyrrelser på skærmen, men det påvirker ikke de optagede billeder. LSQT1170DAN.book 175 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Redigeringsfunktion Sådan anvendes videokameraet som et web-kamera (Windows XP SP2) For opgradering af Windows XP til SP2 eller senere version, vælges [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Hvis videokameraet er tilsluttet til en PC, kan man sende video og lyd fra videokameraet til andre personer via netværk. Lyd kan ligeledes udveksles hvis pc’en er konfigureret dertil. (Man kan bruge mikrofonen til computeren, i stedet for mikrofonen på videokameraet.) Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c ª Tilslutning af videokameraet til en pc (Så det kan anvendes som Webkamera) 1 Indstil videokameraet til båndafspilningsfunktion eller båndoptagelsesfunktion. 2 Tilslut videokameraet til pc’en med USBkablet. 1) 2) 3) 1) USB-tilslutningskabel 2) USB-terminal 3) Valgfunktioner for Web-camera 3 Start Windows Messenger/MSN Messenger/ Windows Live Messenger. ≥Klik på [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ª Når man bruger filmkameraet som Web-kamera Når man bruger filmkameraet som web-kamera i båndafspilningsfunktion, er angivelsen af betjeningsikonet anderledes end til normal betjening. 1 2 1 Ved normal betjening 2 I Web-kamerafunktion (Båndafspilningsfunktion) ≥Selv om man flytter joysticket op/ned/til højre/til venstre ( , ∫, 5, 6), lyser den valgte retning på betjeningsikonet ikke gult. ≥Når man trykker midt på joysticket, blinker driftsikonet i stedet for at blive vist i siden af skærmen. ≥Hvis videokameraet bruges som Web-kamera, vil billedkvaliteten på den film der skal sendes være afhængig af Internetforbindelsen. ≥I webkamerafunktionen kan videobilleder ikke optages på bånd. ≥I modaliteten Web-camera, at lyden afbrydes halvejs inde i kommunikationen afhængig af kommunikationsforholdene eller computerens ydelse. ≥Hvis man tilslutter USB-forbindelseskablet, mens båndet kører i båndafspilningsfunktion, stopper båndet. ≥Hvis man forbinder USB-forbindelseskablet i videokamerafunktion (båndoptagelsesfunktion), forsvinder tidskodeindikationen, SP/LPindikationen eller ikonerne. ≥I videokamerafunktion (båndafspilningsfunktion) ændres driftsikonet. ≥Hvis videokameraet anvendes som Web-kamera mens et viruskontrolsoftware kører, vil videokameraet muligvis stoppe op. I så fald skal man afslutte Messenger, tilslut filmkameraet igen og genstarte Messenger. 175 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 176 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Redigeringsfunktion Brug sammen med Macintosh ª Operativmiljø på iMovie 4/iMovie HD OPERATIVSYSTEM: Med forudinstalleret; Mac OS X v10.3 til 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz eller højere), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Grænseflade: DV-Anschluss (FireWire) (IEEE1394.a) ≥iMovie/iMovie HD er indeholdt i alle nye Macintosh’er eller sælges med iLife. 1 Indstil videokameraet til båndafspilningsfunktion. 2 Tilslut videokameraet til din Macintosh ved hjælp af DV-kablet (ekstraudstyr). ≥Kontakt Apple Computer, Inc. på http://www.apple.com for at få yderligere oplysninger. 176 LSQT1170 ª Bemærkninger ≥Microsoft® og Windows® er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. ≥Intel® og Pentium® er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Intel Corporation i USA og/eller andre lande. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire er enten registrerede varemærker eller varemærker tilhørende Apple Computer, Inc. i USA og/eller andre lande. ≥Alle andre navne, firmanavne, produktnavne osv. i denne brugsanvisning er varemærker, eller registrerede varemærker, som tilhører de respektive firmaer. ≥Microsoft skærmbillede(r) er blevet udskrevet med tilladelse fra Microsoft Corporation. ≥Navnene på de produkter du anvender, kan afvige fra de navne, der forekommer i teksten. Afhængigt af brugsomgivelserne og andre faktorer, er det ikke sikkert, at indholdet af denne brugsanvisnings skærmbilleder altid svarer til det, der ses på skærmen. ≥Selv om skærmbillederne i denne brugsanvisning vises på engelsk som eksempel, understøttes andre sprog også. ≥I denne manual, omtales det digitale video kamera med USB-terminal fra Panasonic som videokamera. ≥Denne brugsanvisning dækker ikke de grundlæggende betjeninger af den personlige computer, ligesom den heller ikke forklarer nogen udtryk. Angående denne information henviser vi til den brugsanvisning, som følger med din personlige computer. LSQT1170DAN.book 177 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Menu Menu ª [BÅNDAFSPILNINGSFUNKTION] Menuliste Figurer og illustrationer i menuen vises for at give letforståelige forklaringer, og de afviger fra de faktiske indikationer i menuen. ª [BÅNDOPTAGELSESFUNKTION] 1) [BASIC] [DATE/TIME] -1782) [ADVANCED] [REPEAT PLAY] -172- 1) [BASIC] [SCENE MODE] -168[REC SPEED] -161[WIND CUT] -167[CINEMA] -167[CLOCK SET] -1532) [ADVANCED] [SIS] -168[FADE COLOUR] -166[AUDIO REC] -178[D.ZOOM] -164[ZOOM MIC] -164[SHTR EFFECT] -163- 3) [SETUP] [12bit AUDIO] -179[AUDIO OUT] -179[DISPLAY] -178[LCD SET] -160[EVF SET] -160[POWER SAVE] -1784) [LANGUAGE] -159- 3) [SETUP] [DISPLAY] -178[DATE/TIME] -178[POWER SAVE] -178[QUICK START] -155[BEEP SOUND] -178[LCD SET] -160[EVF SET] -160[INITIAL SET] -179[DEMO MODE] -1794) [LANGUAGE] -159- 177 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 178 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Menu Menuer relateret til optagelse af billeder ª [DATE/TIME] Skifter mellem visning af dato og klokkeslæt. ≥Videokameraet registrerer automatisk dato og klokkeslæt på billeder, der optages på båndet. ª [AUDIO REC] Skifter lydoptagelsessystemerne (PCM lyd). [12bit]: Optager lyd i “12 bit 32 kHz 4 spor”. (Det originale lydspor kan bevares, når der overføres andre lydsignaler.) [16bit]: Optager lyd i “16 bit 48 kHz 2 spor”. Der kan optages lyd af højere kvalitet. (Hvis der overføres lydsignaler, slettes det originale lydspor.) ≥Lydmontage kan ikke udføres med dette videokamera. Hvis du vil redigere lyden på en model med lydmontagefunktion, skal du indstille [12bit], før du kan tage billeder. ª [DISPLAY] Hvis der indstilles til [ON], kan visningsfunktionen skiftes til alle funktioner. Hvis der indstilles til [OFF], kan man skifte til minimum visning. ª [BEEP SOUND] Hvis der indstilles til [ON], tilkendegives bekræftelse/lydsignaler på følgende måde. 1 bip ≥Når optagelsen startes ≥Når der tændes for strømmen ≥Når kameraet skifter fra lynstart standbyfunktion til optagepause 2 bip ≥Når optagelsen stilles på pause ≥Når der slukkes for strømmen ≥Når kameraet skifter til lynstart standbyfunktion 2 bip 4 gange ≥Hvis der isættes en kassette med skrivebeskyttelseskontakten indstillet på [SAVE], hvis der opstår kondens (-185-) eller i andre tilfælde. Læs meddelelsen på skærmen. (-181-) 178 LSQT1170 ª [POWER SAVE] [OFF]: Når der er gået ca. 5 minutter uden betjening, indstilles automatisk til standbyfunktion. I standbyfunktion, blinker [;] og det tager længere tid end normalt at starte optagelse, når du trykker på optagelse start/stop-knappen. [5 MINUTES]: Når der er gået ca. 5 minutter uden betjening, slukker videokameraet automatisk for at beskytte båndet eller forhindre at batteriet løber tørt. Tænd for videokameraet, når du vil anvende det igen. ≥Strømmen må ikke slukkes i følgende tilfælde, selv om [POWER SAVE] >> [5 MINUTES] er valgt. ≥Når man tilslutter til AC-udgangen (ved brug af AC-adapteren) ≥Når man tilslutter USB-kablet eller DV-kablet til en PC eller andet udstyr LSQT1170DAN.book 179 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Menu Menuer relateret til afspilning Andre menuer ª [12bit AUDIO] Hvis du vil redigere lyden på en model med lydmontagefunktion, skal du indstille [12bit], før du kan tage billeder. Du kan skifte lyd (PCM lyd), når du afspiller et bånd med lyd, som er optaget i [12bit]. [ST1]: Afspiller kun den originale lyd, der er optaget. [ST2]: Afspiller kun lyden på båndet, der er tilføjet med lydmontage. [MIX]: Afspiller både [ST1] og [ST2] typerne. ≥Lydmontage kan ikke udføres med dette videokamera. Når du afspiller et bånd, som er optaget med dette videokamera, kan du ikke høre lyden, hvis [ST2] er indstillet. Vælg [ST1]. ª [INITIAL SET] Hvis der er en menu, der ikke kan vælges, afhængig af funktionskombinationen, skal man indstille til [YES] for at vende tilbage til de oprindelige fabriksindstillinger. (Sprogindstillingen kan ikke nulstilles til den oprindelige indstillingen ved forsendelsen.) ª [AUDIO OUT] Skifter lyden, der skal afspilles. [STEREO]: Stereolyd (primær lyd og sekundær lyd) [L]: Venstre kanallyd (primær lyd) [R]: Højre kanallyd (sekundær lyd) ª [DEMO MODE] Hvis du indstiller til [DEMO MODE] >> [ON] uden at isætte en kassette, indstilles videokameraet automatisk til demotilstand med introduktion af dets funktioner. Demotilstanden annulleres ved tryk på en vilkårlig knap. Hvis kameraet ikke betjenes i ca. 10 minutter, starter demotilstanden automatisk. For at afslutte demotilstanden, skal man sætte en kassette i, eller indstille til [DEMO MODE] >> [OFF]. For normal brug skal denne funktion indstilles til [OFF]. 179 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 180 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet Andet Indikationer Videokameraets tilstand samt forskellige funktioner vises på skærmbilledet. Grundlæggende indikationer : Resterende batterikapacitet 0h00m00s00f: Tidskode 15:30:45: Dato/klokkeslæt Optagelsesindikationer R0:45: Resterende tid på båndet ≥Den resterende tid på båndet angives i minutter. (Når der er mindre end 3 minutter tilbage, begynder indikationen at blinke.) SP: Standard Play-funktion (Optagelseshastighedsfunktion) -161- LP: Long Play-funktion (Optagelseshastighedsfunktion) -161- ¥: Optagelse -162; (Grøn): Optagepause -162; (Blinker grønt): Standby-funktion ; (Rød): Udtoning : Optagekontrol -162Automatisk funktion -161AUTO : Manuel funktion -168MNL : MF: Manuel fokusering -1705k: Indikation af zoom-forstørrelse -164- : [: 1/500: F2.4: 6dB: : : : : : ZOOM : : 5: Modlysfunktion -165Billedstabilisering -168Lukkehastighed -171F-nummer -171Forstærkningsværdi -171Soft skin-funktion -166Toning (Hvid) -166Toning (Sort) -166Natfarvefunktioner -165Søgning efter tomt bånd -163Zoom-mikrofon -164Reduktion af vindstøj -167Sportsfunktion (Scene-funktion) -168- : Portrætfunktion (Scene-funktion) -168- : Lavtlysbilleder (Scene-funktion) -168- : : AWB : 180 LSQT1170 Projektørfunktion (Scene-funktion) -168Surf & sne-funktion (Scenefunktion) -168Autohvidbalance -169- : Indendørsfunktion (optagelse under glødelampe) -169Udendørsfunktion -169Funktion for hvidbalancejustering : : -169- : WEB-KAMERA funktion (optagelse) Afspilningsindikationer 1: Afspilning -172;: Pause -1725: Hurtig fremspoling/Billedsøgning -172- 6: ;1/2;: : 12bit, 16bit: : : Tilbagespoling/Gennemsyn af indspilning -172Billede-for-billede afspilning -173Gentag afspilning -172Lydoptagelsesfunktion -178Justering af lydstyrke -172WEB-KAMERA funktion (afspilning) LSQT1170DAN.book 181 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet Advarsler/alarmer Hvis en eller flere af nedenstående indikationer tændes eller blinker, skal man kontrollere videokameraets tilstand. Bekræftende indikationer Y: Der er isat en kassette med skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning sat på [SAVE]. Der er ikke isat nogen kassette. [--]/0: Det indbyggede batteris kapacitet er lav. -153- °: Advarsel/alarm-indikationen vises, når du optager dig selv. Drej LCD-skærmen mod søgeren, og kontrollér advarsel/ alarm-indikationen. 2END: Båndet hørte op under optagelsen. :: Videohovederne er snavsede. -185- Tekstindikationer 3DEW DETECT/3EJECT TAPE: Der er opstået kondens. Tag kassetten ud, og vent lidt. Det tager lidt tid inden kassetteholderen åbner, men dette er ikke en fejlfunktion. -185LOW BATTERY: Batterikapaciteten er lav. Genoplad batteriet. -151NO TAPE : Der er ikke isat noget bånd. -156TAPE END: Båndet hørte op under optagelsen. CHECK REC TAB: Du forsøger at optage på et bånd, der har skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning placeret på [SAVE]. Du forsøger at udføre digital dubbing på et bånd, der har skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning placeret på [SAVE]. WRONG TAPE FORMAT: Du forsøger at afspille en bånddel, der er blevet optaget med et andet tv-system. Denne kassette er ikke kompatibel. CLOSE CASSETTE DOOR: Kassettedækslet er åbent. Luk kassettedækslet. -156COPY PROTECTED: Billeder kan ikke optages korrekt, da mediet er beskyttet mod kopiering. NEED HEAD CLEANING: Videohovederne er snavsede. -185- PUSH THE RESET SWITCH: Der er registreret en uregelmæssighed i udstyret. Tryk på [RESET] knappen (-149-). Dette kan muligvis løse problemet. DISCONNECT USB CABLE: Du forsøger at optage billeder på et bånd med USB-kablet tilsluttet til videokameraet. PC DOES NOT SUPPORT USB2.0: Videokameraet er tilsluttet til en computer, der ikke understøtter USB 2.0. CAN NOT USE USB: USB-kablet kan ikke tilsluttes, når DV-kablet er tilsluttet. CHANGE TO MANUAL MODE: Du forsøger at vælge et element i [SCENE MODE] med [AUTO/MANUAL/FOCUS] funktionsvælgerknappen indstillet til [AUTO]. REVERSE THE LCD MONITOR: Når LCD-skærmen drejes 180° mod objektivet, kan LCD-skærmens lysstyrke ikke justeres. CANCEL NIGHT VIEW MODE: Du forsøger at vælge andre elementer end [OFF] i [SCENE MODE] i natvisningsfunktion. 181 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 182 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet Funktionerne kan ikke anvendes samtidig Inden indsendelse til reparation (Problemer og løsninger) Nogle af videokameraets funktioner deaktiveres, eller kan ikke vælges, på grund af specifikationerne. I nedenstående skema findes en oversigt over funktioner, der er begrænset af forholdene. Strøm/Kamera 1: Videokameraet kan ikke tændes. • Er batteriet fult opladet? Brug et fuldt opladet batteri. • Batteriets beskyttelseskreds kan være blevet aktiveret. Tilslut batteriet til lysnetadapteren i 5 til 10 sekunder. Hvis du stadig ikke kan anvende videokameraet, er batteriet defekt. • Er LCD-skærmen eller søgeren åben? 2: Videokameraet slukkes automatisk. • Hvis du indstiller [POWER SAVE] til [5 MINUTES] og ikke betjener videokameraet i ca. 5 minutter, slukkes der automatisk for kameraet for at beskytte båndet og spare på strømmen. For at genoptage optagelse, skal [OFF/ON] kontakten sættes på [OFF]. Indstil den derefter til [ON] igen. (-178-) Hvis du indstiller [POWER SAVE] til [OFF], slukker strømmen ikke automatisk. 3: Strømforsyningen til videokameraet varer ikke længe nok. • Er batterikapaciteten lav? Hvis indikationen for resterende batterikapacitet blinker, eller meddelelsen “LOW BATTERY” vises, er batteriet løbet tørt. Oplad batteriet, eller sæt et fuldt opladet batteri i. (-151-) • Er der opstået kondens? Hvis du tager videokameraet fra et koldt sted ind i et varmt rum, kan der opstå kondens inden i. I sådanne tilfælde slukker kameraet automatisk, og alle funktioner deaktiveres, undtagen udtagning af kassette. Vent til kondensindikationen forsvinder. (-185-) 4: Batteriet aflades hurtigt. • Er batteriet helt opladet? Oplad det ved hjælp af lysnetadapteren. (-151-) • Anvendes batteriet på et ekstremt koldt sted? Batteriet påvirkes af den omgivende temperatur. I kolde omgivelser kan batteriets driftstid afkortes. • Er batteriet brugt op? Batteriet har en begrænset levetid. Hvis driftsperioden stadig er for kort, selv efter at batteriet er blevet helt opladet, betyder det at batteriet er brugt op og ikke længere kan bruges. 5: Videokameraet kan ikke anvendes, selv om det er ladet op. Videokameraet fungerer ikke normalt. • Videokameraet kan ikke betjenes, medmindre du åbner LCD-skærmen eller trækker søgeren ud. Funktioner Forhold der deaktiverer funktionerne ≥Billedstabilisering ≥Når natfarvefunktionen anvendes ≥Kompensation af modlys ≥Når blænde/forstærkning er indstillet ≥Når natfarvefunktionen anvendes ≥Hjælpefunktion ≥Søgning efter tomt bånd ≥Soft skin ≥Optagekontrol ≥Når der optages på et bånd ≥Natfarvefunktion ≥Når der optages på et bånd ≥Scene-funktion ≥Når [AUTO/MANUAL/ FOCUS] funktionsvælgerknappen indstilles til [AUTO] ≥Når natfarvefunktionen anvendes ≥Skift af hvidbalance ≥Når digital zoom (30k eller højere)anvendes ≥Når natfarvefunktionen anvendes ≥Når natfarvefunktionen ≥Justering af anvendes lukkehastighed, ≥Når scenefunktion blænde/ anvendes forstærkning 182 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 183 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet • Tag kassetten ud, og tryk på [RESET] knappen. (-184-) Hvis de normale forhold ikke genoprettes, skal du slukke for kameraet. Vent ca. 1 minut, og tænd igen. 6: Kassetten kan ikke tages ud. • Tænder statusindikatoren, når kassettedækslet åbnes? (-156-) Kontrollér, at batteri og lysnetadapter er korrekt tilsluttet. (-151-) • Er det anvendte batteri afladet? Oplad batteriet, og tag kassetten ud. • Luk kassettedækslet helt i, og åbn det igen. (-156-) 7: Der kan ikke udføres andre funktioner end udtagning af kassetten. • Er der opstået kondens? Vent indtil kondensindikationen forsvinder. (-185-) Optagelse 1: Optagelsen starter ikke, selv om der er strømforsyning til videokameraet og kassetten er sat korrekt i. • Er skyderen til forebyggelse af utilsigtet sletning åben på kassetten? Hvis den er åben (stillet på [SAVE]) kan der ikke optages. (-156-) • Er båndet kørt frem til enden? Sæt en ny kassette i. • Er der indstillet til optagelsesfunktion? Der kan ikke optages i afspilningsfunktion. (-161-) • Er der opstået kondens? Der kan ikke udføres andre handlinger end udtagelse af kassette, når der opstår kondens. Vent indtil kondensindikationen forsvinder. (-185-) • Er kassettedækslet åbent? Hvis dækslet er åbent, fungerer videokameraet måske ikke normalt. Luk kassettedækslet. (-156-) 2: Skærmen ændredes pludseligt. • Er kameraet overgået til demotilstand? Hvis du i båndoptagelsesfunktion indstiller til [DEMO MODE] >> [ON] uden at isætte en kassette, starter demotilstanden. For normal brug skal du indstille denne funktion til [OFF]. (-179-) 3: Der kan ikke isættes en kassette. • Er der opstået kondens? Vent indtil kondensindikationen forsvinder. 4: Autofokus-funktionen fungerer ikke. • Er der valgt manuel fokusering? Hvis der er valgt autofokus, justeres fokuseringen automatisk. • Der er nogle motiver og omgivelser, hvor autofokus ikke fungerer korrekt. (-189-) I sådanne tilfælde skal man indstille fokus manuelt. (-170-) • Er der indstillet til natfarvefunktion? Når natfarvefunktionen er slået til, skiftes fokuseringen til manuel funktion. Indikationer 1: Der vises en sætning i rødtpå midten af skærmen. • Læs meddelelsen, og afhjælp problemet. (-181-) 2: Indikationen for resterende tid på båndet forsvinder. • Indikationen for resterende tid på båndet forsvinder midlertidig under afspilning af ét billede ad gangen eller under andre handlinger. Hvis du fortsætter normal optagelse eller afspilning, vises indikationen igen. 3: Indikationen for resterende tid på båndet stemmer ikke overens med den faktiske resterende tid på båndet. • Hvis der konstant optages scener, som varer mindre end 15 sekunder, kan den resterende tid på båndet ikke vises korrekt. • I nogle tilfælde viser indikationen for resterende tid på båndet en tid, der er 2 til 3 minutter kortere end den faktisk resterende tid. 4: Funktionsindikationer, såsom tilstandsindikation, indikation for resterende tid på båndet eller tidskodeindikation vises ikke. • Hvis du indstiller til [SETUP] >> [DISPLAY] >> [OFF], forsvinder alle indikationer ud over status for båndets tilstand, advarsel og datoindikationer. 183 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 184 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet Afspilning (lyd) 1: Lyden afspilles ikke fra den indbyggede højttaler på videokameraet. 0 Er lydstyrken for lav? Tryk på [sVOLUMEr] knappen under afspilning for at få vist volumenindikationen og justere lydstyrken. (-172-) 2: Der afspilles forskellige lyde samtidigt. • Har du indstillet til [SETUP] >> [AUDIO OUT] >> [STEREO] og gendannet en optagelse, der indeholder både primær og sekundær lyd? Indstil til [L] for at høre den primære lyd, og indstil til [R] for at høre den sekundære lyd. (-179-) 3: Lyde kan ikke afspilles. • Har du indstillet [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Indstil [12bit AUDIO] >> [ST1]. (-179-) Afspilning (billeder) 1: Der opstår mosaikagtig støj på billeder under billedsøgning eller gennemsyn af indspilning. • Dette fænomen er normalt for digitale videosystemer og er ikke en fejlfunktion. 2: Der opstår vandrette striber på billedet under billedsøgning eller gennemsyn af indspilning. • Der kan forekomme vandrette striber, afhængig af scenen, og det er ikke en fejlfunktion. 3: Selv om videokameraet er korrekt tilsluttet til et tv, kan afspilningsbillederne ikke ses. • Er der blevet valgt videoindgang på tv’et? Læs brugervejledningen til dit tv, og vælg den kanal, der passer til indgangene for denne forbindelse. 4: Afspilningsbilledet er ikke klart. • Er videokameraets hoveder snavsede? Hvis hovederne er snavsede, vises afspilningsbillederne ikke klart. Rengør hovederne med en hovedrenser til digital video (ekstraudstyr). (-185-) • Hvis stikket til AV-kablet er snavset, kan der opstå støj på skærmen. Rengør stikket med en blød klud, og tilslut kablet til AV-stikket. • Optages der en film, der er copyright-beskyttet (beskyttet mod kopiering)? Når der afspilles en beskyttet film på videokameraet, kan der opstå et mosaikagtigt mønster på billedet. 184 LSQT1170 Andet 1: Indikationen forsvinder, skærmen fryser eller der kan ikke udføres nogen handlinger. • Sluk for videokameraet. Hvis det ikke kan slukkes, skal du trykke på [RESET] knappen eller tage batteriet eller lysnetadapteren ud, og tilslutte igen. Herefter skal du tænde for kameraet igen. Hvis normal funktion stadig ikke genoprettes, skal strømforsyningen afbrydes, og du skal rette henvendelse til den forhandler, du har købt videokameraet hos. 2: “PUSH THE RESET SWITCH” vises. • Der er opstået en uregelmæssighed i videokameraet. Tag kassetten ud for beskyttelse af data og tryk på [RESET] knappen. Videokameraet aktiveres. • Hvis du ikke trykker på [RESET] knappen, slukker videokameraet automatisk efter ca. 1 minut. • Selv om du trykker på [RESET] knappen, vises indikationen måske igen. I sådanne tilfælde skal videokameraet repareres. Afbryd strømforsyningen, og ret henvendelse til den forhandler, du har købt videokameraet hos. Forsøg ikke selv at udføre reparationer på kameraet. 3: Advarsel/alarm-indikationen [°] vises, når kameraet betjenes i webkamerafunktion. • Trykkede du på menuknappen eller start/stopknappen til optagelse? Du kan ikke bruge menuen eller optage til båndet i webkamerafunktion. • Forsøgte du at afspille et bånd uden at sætte det i? Sæt et bånd i. • Forsøgte du at afspille et bånd med copyright beskyttelsessignal (beskyttelse mod kopiering)? Billeder på bånd med copyright beskyttelse (beskyttelse mod kopiering) kan ikke vises på en pc. (Lyden på båndet kan godt afspilles.) LSQT1170DAN.book 185 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet Advarsler ved brug ª Kondens Hvis videokameraet tændes, mens der er kondens på hovedet eller på båndet, vises kondensindikationen [3] på søgeren eller på LCD-skærmen, og fejlmeddelelsen [3DEW DETECT] eller [3EJECT TAPE] (kun hvis båndet sættes i) vises. I sådanne tilfælde skal man gøre følgende. 1 Tag båndet ud, hvis der sidder bånd i. ≥Det tager ca. 20 sekunder at åbne kassetteholderen. Dette er ikke en fejlfunktion. 2 Lad videokameraet stå med lukket kassettedæksel for at nedkøle eller opvarme det til stuetemperatur. ≥Statusindikatoren blinker i ca. 1 minut. Derefter slukker kameraet automatisk. Lad det stå i ca. 1,5 til 2 timer. 3 Tænd for videokameraet igen, og indstil til båndoptagelse/afspilningsfunktion. Kontrollér, at kondensindikationen forsvinder. Det kan ske at duggen fryser, især i kolde omgivelser. I sådanne tilfælde kan det tage længere tid før kondensindikationen forsvinder. Kontrollér for kondens, selv inden kondensindikationen vises. ≥Hvis kondensindikatoren ikke vises på LCD-skærmen og/eller i søgeren, og du bemærker, at der er kondens på linsen eller selve kameraet, skal du undgå at åbne kassettedækslet; ellers kan der dannes kondens på hovederne eller båndet. Når objektivet dugger til: Indstil [OFF/ON] kontakten på [OFF], og efterlad videokameraet i denne tilstand i cirka 1 time. Når objektivtemperaturen kommer i nærheden af den omgivende temperatur, vil duggen forsvinde af sig selv. ª Snavsede videohoveder Hvis videohovederne (delene i kontakt med båndet) bliver snavsede, kan optagelse og afspilning ikke udføres korrekt. Rengør hovederne med en videohovedrenser til digital video. ≥Sæt videohovedrenseren i videokameraet, indstil til båndafspilningsfunktion, og afspil ca. 10 sekunder. (Hvis du ikke stopper afspilningen, stopper den automatisk efter ca. 15 sekunder.) ≥Det anbefales at udføre en periodisk rensning af videohovederne. Hvis hovederne bliver snavsede, vises meddelelsen “NEED HEAD CLEANING” under optagelse. Herudover opstår der følgende problemer under afspilning. ≥Der kan opstå delvis mosaikagtig støj, eller lyden afbrydes. ≥Der opstår sorte eller blå mosaikagtige vandrette striber. ≥Hele skærmen bliver sort, og der er hverken billede eller lyd. Hvis der efter rensning af videohovederne stadig ikke kan afspilles normalt. En mulig årsag til at der ikke kan afspilles normalt er, at hovederne var snavsede under optagelse. Rengør videohovederne, og udfør optagelse og afspilning igen. Hvis der kan udføres normal afspilning, er videohovederne rene. Inden en vigtig optagelse bør man udføre en prøveoptagelse for at sikre sig, at der kan optages normalt. ≥Hvis videohovederne bliver snavsede igen kort tid efter rengøring, kan problemet være båndet. Prøv at anvende en anden kassette. ≥Under afspilning kan der opstå en midlertidig afbrydelse i billede eller lyd, men dette er ikke en fejlfunktion i videokameraet. (En mulig årsag er, at afspilningen afbrydes af snavs eller støv, der et kort øjeblik klæber sig fast på videohovederne.) 185 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 186 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet ª Videokameraet ≥Når videokameraet anvendes over en længere tidsperiode, bliver kamerahuset varmt, dette er dog ikke nogen fejlfunktion. Hold det digitale videokamera så langt væk som muligt fra elektromagnetisk udstyr (fx mikroovne, tv-apparater, videospil osv.). ≥Hvis det digitale videokamera bruges oven på eller i nærheden af et tv-apparat, kan billede og lyd på det digitale videokamera blive forvrænget af elektromagnetiske bølger. ≥Brug ikke det digitale videokamera i nærheden af mobiltelefoner, idet billede og lyd kan blive forvrænget. ≥Optagelserne kan muligvis blive ødelagt, eller billederne kan blive forvrænget, af stærke magnetfelter skabt af højttalere eller store motorer. ≥Elektromagnetiske bølger fra mikroprocessorer kan forvrænge billeder og lyd på det digitale videokamera. ≥Hvis det digitale videokamera påvirkes af elektromagnetisk udstyr og ikke længere fungerer korrekt, skal man slukke for videokameraet og tage batteriet ud eller frakoble lysnetadapteren. Sæt derefter batteriet i igen eller tilslut lysnetadapteren og tænd for kameraet. Brug ikke det digitale videokamera i nærheden af radiosendere eller højspændingsledninger. ≥Hvis der optages i nærheden af radiosendere eller højspændingsledninger, kan billede og lyd blive forvrænget. Sprøjt aldrig insektmidler eller flygtige kemikalier på videokameraet. ≥Hvis videokameraet sprøjtes med sådanne kemikalier, kan kameraets hus blive deformeret, og overfladebelægningen kan skalle af. ≥Opbevar aldrig gummi- eller plastprodukter i kontakt med videokameraet over en længere tidsperiode. 186 LSQT1170 Hvis videokameraet anvendes i omgivelser med sand eller støv, f.eks. på stranden, skal man være opmærksom på, at der ikke kommer sand eller fint støv ind i videokameraets hus eller stik. Undgå også at videokameraet bliver vådt. ≥Sand eller støv kan beskadige videokameraet eller kassetten. (Man skal være forsigtig, når kassetten sættes i eller tages ud.) ≥Hvis der sprøjtes saltvand på videokameraet, skal man fugte en blød klud med drikkevand og vride den godt, hvorefter den skal bruges til at aftørre kameraets hus omhyggeligt. Bagefter skal kameraet tørres grundigt med en tør blød klud. Undgå at tabe eller støde videokameraet, når det bæres rundt. ≥Et hårdt slag på videokameraet kan beskadige kamerahuset og medføre fejlfunktion. Brug aldrig benzin, fortynder eller sprit til rengøring af videokameraet. ≥Før rengøring skal man tage batteriet af eller afbryde netledningen fra strømstikket. ≥Kameraets hus kan blive misfarvet, og overfladebelægningen kan skalle af. ≥Tør videokameraet af med en blød, tør klud for at fjerne støv og fingeraftryk. Brug en klud, der er opvredet i et neutralt rengøringsmiddel fortyndet med vand, til genstridige pletter. Tør efter med en tør klud. ≥Følg anvisningerne, hvis du anvender en kemisk støvklud. Dette videokamera må ikke bruges til overvågning eller anden erhvervsmæssig brug. ≥Hvis videokameraet bruges over en lang tidsperiode, kan den indre temperatur stige og medføre fejlfunktion. ≥Dette videokamera er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Når du ikke skal bruge videokameraet i længere tid. ≥Hvis kameraet opbevares i en skuffe eller et skab, anbefales det, at man anvender et tørremiddel (silicagel). LSQT1170DAN.book 187 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet ª Batteriet Batteriet i videokameraet er et genopladeligt lithium-ion batteri. Dette batteri er modtageligt over for ændringer i temperatur og fugtighed. Ved lave temperaturer vises indikationen for fuld opladning måske ikke, eller indikationen for lavt batteri vises måske i ca. 5 minutter efter start. Ved høje temperaturer aktiveres beskyttelsesfunktionen muligvis, hvilket medfører, at kameraet ikke kan bruges. Sørg for at tage batteriet af efter brug. ≥Hvis batteriet efterlades på videokameraet, vil der blive brugt en lille strømmængde, selv om strømforsyningen til videokameraet er indstillet til [OFF]. Hvis batteriet efterlades på videokameraet over en længere tidsperiode, vil det blive over-afladet. Dette kan medføre, at batteriet eventuelt ikke kan anvendes længere, selv efter ny opladning. ≥Batteriet skal opbevares et køligt sted uden fugt, hvor der er en konstant temperatur, hvis det er muligt. (Anbefalet temperatur: 15 oC til 25 oC, Anbefalet fugtighed: 40% til 60%) ≥Meget høje eller meget lave temperaturer vil afkorte batteriets levetid. ≥Hvis batteriet opbevares et sted med høj temperatur, høj fugtighed eller på tilrøgede/ fedtede steder, kan polerne ruste og medføre fejlfunktion. ≥Når batteriet skal opbevares i længere tid, anbefales det at man oplader det én gang om året, og derefter ligger det til side igen, når al den opladede kapacitet er brugt op. ≥Sørg for at fjerne al støv og andet materiale, der klæber til batteriets poler. Medbring ekstra batterier, når videokameraet tages med ud for at optage. ≥Klargør batterierne, så de har en varighed, der er 3 til 4 gange længere end varigheden for optagelsen. I kolde omgivelser, som f.eks. på et skisportssted, afkortes optagetiden. ≥Når du rejser, skal du huske at medbringe en lysnetadapter, så du kan genoplade batterierne. Hvis batteriet tabes ved et uheld, skal man kontrollere, om batteriets poler er blevet deformeret. ≥Hvis der tilsluttes et deformeret batteri til videokameraet eller til lysnetadapteren, kan disse blive beskadiget. Bortkast ikke brugte batterier i åben ild. ≥Hvis et batteri opvarmes, eller bortkastes i åben ild, kan det eksplodere. ≥Hvis driftstiden er meget kort, selv efter at batteriet er blevet genopladet, er batteriet brugt op. Køb et nyt batteri. ª Lysnetadapteren ≥Hvis batteriet er varmt, tager opladningen længere tid end normalt. ≥Hvis batteriets temperatur er ekstrem høj eller ekstrem lav, bliver [CHARGE] lampen muligvis ved med at blinke, og batteriet oplades måske ikke. Når batteriets temperatur er faldet eller steget tilstrækkeligt, genoptages opladningen automatisk. Vent derfor et øjeblik. Hvis lampen fortsætter med at blinke efter genopladning, kan batteriet eller lysnetadapteren være fejlbehæftet. Kontakt forhandleren. ≥Hvis lysnetadapteren anvendes i nærheden af en radio, kan radiomodtagelsen blive forstyrret. Placér lysnetadapteren 1 meter eller længere væk fra radioen. ≥Når lysnetadapteren anvendes, kan der komme en brummende lyd fra den. Dette er helt normalt. ≥Efter brug skal man sørge for at trække netledningen ud af strømstikket. (Hvis den efterlades tilsluttet, forbruges der en lille smule strøm.) ≥Hold elektroderne på lysnetadapteren og batteriet rene. 187 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 188 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet ª Kassetten Anbring aldrig kassetten et sted med høj temperatur. ≥Båndet kan blive beskadiget og danne mosaikagtig støj ved afspilning. Når kassetten skal opbevares efter brug, skal man spole båndet tilbage til start og tage det ud. ≥Hvis kassetten efterlades i mere end 6 måneder (afhængig af forholdene) i videokameraet, eller hvis det ikke spoles helt tilbage, kan det blive slapt eller beskadiget. ≥Hver 6. måned skal båndet spoles helt frem til enden af båndet og tilbage til start. Hvis kassetten efterlades længere end 1. år uden at den spoles frem eller tilbage, kan båndet blive deformeret, idet det kan blive udvidet eller trukket sammen på grund af temperaturerne og fugtigheden. Når der efterfølgende spoles på båndet, klæber det sammen. ≥Støv, direkte sollys (ultraviolette stråler) og fugtighed kan beskadige båndet samt beskadige videokameraet og videohovederne. ≥Efter brug skal båndet spoles tilbage til start, puttes i en kassette, så det beskyttes mod støv og anbringes i stående stilling. Opbevar kassetten på afstand af stærkt magnetisk udstyr. ≥Magnetiske genstande, som f.eks. magnetiske halskæder og legetøj, har en magnetisk kraft, der er større end forventet, og sådanne genstande kan slette indholdet af en optagelse eller forårsage støj. ª LCD-skærm/søger LCD-skærm ≥Hvis LCD-skærmen bliver snavset, kan man tørre den af med en tør, blød klud. ≥På steder med drastiske temperaturændringer kan der opstå kondens på LCD-skærmen. Tør den med en tør, blød klud. ≥Hvis videokameraet er ekstremt koldt, kan LCD-skærmen blive en smule mørkere end normalt, lige efter man tænder for det. Når den indvendige temperatur stiger, kommer den normale lysstyrke igen. Der er anvendt teknologi med et meget højt præcisionsniveau til fremstilling af LCD-skærmen med et samlet antal pixel på ca. 105.000. Dette medfører mere end 99,99% effektive pixel og kun 0,01% inaktive eller altid oplyste pixel. Dette er dog ikke en fejlfunktion og påvirker ikke det indspillede billede. Søger Der er anvendt teknologi med et meget højt præcisionsniveau til fremstilling af søgerens skærm med et samlet antal pixel på ca. 113.000. Dette medfører mere end 99,99% effektive pixel og kun 0,01% inaktive eller altid oplyste pixel. Dette er dog ikke en fejlfunktion og påvirker ikke det indspillede billede. ª Regelmæssig kontrol ≥For at opnå maksimal billedkvalitet anbefales det at udskifte slidte dele, såsom hoveder, efter ca. 1000 driftstimer. (Disse omstændigheder afhænger dog af driftsforholdene, såsom temperatur, fugtighed og støv.) 188 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 189 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Andet Ordforklaring ª Automatisk hvidbalance Ved justering af hvidbalancen erkendes lysets farve, og der foretages en justering, så den hvide farve bliver helt hvid. Videokameraet bestemmer lysskæret, som det modtager gennem objektivet og hvidbalanceføleren og bedømmer derved optagebetingelserne og vælger den nærmeste indstilling af lysskær. Denne funktion kaldes automatisk hvidbalancejustering. Da videokameraet kun lagrer oplysninger om den hvide farve under bestemte lyskilder, vil den automatiske hvidbalancejustering ikke fungere normalt under andre lyskilder. 10 000K 9 000K 8 000K 7 000K 6 000K 5 000K 1) 4 000K 3 000K 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 2 000K 11) 12) 1 000K Uden for hvidbalancejusteringens effektive område, bliver billedet rødligt eller blåligt. Selv inden for hvidbalancejusteringens effektive område vil den automatiske hvidbalancejustering ikke fungere korrekt, hvis der er mere end én lyskilde. Brug den manuelle hvidbalancejustering ved belysning, der ligger uden for den automatiske hvidbalancejusterings område. 1) Det effektive område for automatisk hvidbalancejustering på dette videokamera 2) Blå himmel 3) Tv-skærmbillede 4) Overskyet himmel (regn) 5) Sollys 6) Hvid lysstoflampe 7) 2 timer efter solopgang eller før solnedgang 8) 1 time efter solopgang eller før solnedgang 9) Halogen-pære 10) Lyspære 11) Solopgang eller solnedgang 12) Stearinlys ª Hvidbalance Billedet, der optages med videokameraet, kan blive blåligt eller rødligt under forskellige lyskilder. For at undgå dette fænomen skal man justere hvidbalancen. Når hvidbalancen justeres, indstilles den hvide farve under forskellige lyskilder. Ved at erkende hvilken farve, der er den hvide farve under sollys eller under en lysstoflampe, kan videokameraet justere balancen blandt de andre farver. Da den hvide farve udgør referencen for alle farver (lys), kan videokameraet optage billeder i naturlig farvetone, hvis det kan genkende den hvide referencefarve. ª Autofokus Autofokus flytter automatisk fokuseringsobjektivet frem eller tilbage inden i videokameraet for at bringe motivet i fokus. Autofokus har følgende egenskaber. ≥Foretager justering, så de lodrette linjer i motivet ses tydeligere. ≥Forsøger at indstille fokus på det mest kontrastfyldte motiv. ≥Indstiller kun fokus på skærmens midte. På grund af disse egenskaber vil autofokus ikke fungere korrekt i følgende situationer. Anvend i stedet manuel fokuseringsfunktion. Ved optagelse af et motiv, hvis ene del er tættere på videokameraet, og den anden er længere væk ≥Da autofokusfunktionen tilpasses i midten af et billedet, kan det være umuligt at fokusere på et motiv, der er placeret både i forgrunden og i baggrunden. Ved optagelse af et motiv bag snavset eller støvet glas ≥Der fokuseres ikke på motivet på den anden side af glasset, men i stedet på snavset på glasset. Ved optagelse af et motiv, der er omgivet af genstande med skinnende overflader eller meget reflekterende genstande ≥Da videokameraet fokuserer på genstandene med skinnende overflade eller på meget reflekterende genstande, kan optagelsen blive utydelig. Ved optagelse af et motiv i mørke omgivelser ≥Videokameraet kan ikke indstille fokus, da lysoplysningerne, der sendes gennem objektivet, er reduceret betydeligt. Ved optagelse af et motiv, der bevæger sig hurtigt ≥Da det indvendige fokuseringsobjektiv bevæges mekanisk, kan det ikke følge med et motiv, der er i hurtig bevægelse. Ved optagelse af et motiv med lav kontrast ≥Et motiv med lav kontrast, såsom en hvid mur, kan blive sløret, da videokameraet forsøger at indstille fokus ud fra de lodrette linjer i billedet. 189 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 190 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Specifikationer Specifikationer Specifikationer Digitalt videokamera Sikkerhedsoplysninger Strømkilde: DC 7,9/7,2 V Strømforbrug: Optagelse 4,1 W Optageformat: Mini-DV (Digitalt video SD-format til privat brug) Anvendt bånd: 6,35 mm digitalt videobånd Optagelses/afspilningstid: SP: 80 min; LP: 120 min (med DVM80) Video optagesystemer: Digital komponent Tv-system: CCIR: 625 linjer, 50 felter PAL farvesignal Lyd optagesystemer: PCM digital optagelse 16 bit (48 kHz/2 kan.), 12 bit (32 kHz/4 kan.) Billedsensor: 1/6q CCD billedsensor Objektiv: Autoblænde, F1.8 til F3.9 Brændvidde; 1,9 mm til 57,0 mm Makro (AF fuldt område) Filterdiameter: 30,5 mm Zoom: 30:1 Power zoom Skærm: 2,5q LCD Søger: Elektronisk søger i farver Mikrofon: Stereo (med zoom-funktion) Højttaler: 1 rund højttaler ‰ 20 mm Standardbelysning: 1.400 lx Påkrævet minimum belysning: 2 lx (Natfarvefunktion) Video udgangsniveau: 1,0 Vp-p, 75 h Lydudgangsniveau (linje): 316 mV, 600 h USB: Understøtter ikke copyrightbeskyttelse Digital grænseflade: DV-udgangsstik (IEEE1394, 4-ben) 190 LSQT1170 Dimensioner: 82,0 mm (B)k69,0 mm (H)k120,0 mm (T) (uden projekteringsdelen) Vægt: Ca. 410 g (uden medfølgende batteri, DV-kassette og objektivdæksel) Ca. 480 g (med medfølgende batteri, DV-kassette og objektivdæksel) Driftstemperatur: 0 oC til 40 oC Driftsfugtighed: 10% til 80% WEB-kamera Komprimering: Motion JPEG Billedformat: 320k240 pixel (QVGA) Rammehastighed: Ca. 6 fps (rammer pr. sekund) Lysnetadapter VSK0651 Sikkerhedsoplysninger Strømkilde: AC 110 V til 240 V, 50/60 Hz Strømforbrug: 19 W Jævnstrømsudgang: DC 7,9 V, 1,4 A (Videokameraet i brug) DC 8,4 V, 0,65 A (Batteriopladning) Dimensioner: 61 mm (B)k32 mm (H)k91 mm (T) Vægt: Ca. 110 g Specifikationerne kan ændres uden varsel. LSQT1170DAN.book 191 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 Specifikationer 191 LSQT1170 LSQT1170DAN.book 192 ページ 2006年12月21日 木曜日 午後2時55分 S LSQT1170 A F1206Md0 ( 8300 A ) C Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web site: http://panasonic.net