OK - TA Triumph
Transcrição
OK - TA Triumph
Triumph-Adler Guia de Uso Em áreas do GEEA, a configuração disponível para activar o modo de espera é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para activar o modo de baixo consumo de energia é de 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos. Este Guida de Uso é para o DC 2216. Este Guia de Uso refere que o DC 2216 é um copiador de 16 folhas. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material poderá ser reproduzida ou transmitida em qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou por qualquer outro sistema de arquivo e obtenção de informação, sem autorização por escrito do Editor. Restrições Legais Sobre Cópias • Pode ser proibido copiar material sujeito a direitos de autor sem autorização do proprietário. • É proibido em quaisquer circunstâncias copiar moeda nacional ou estrangeira. • Pode ser proibido copiar outros itens. Índice Fazer uma utilização integral das funções avançadas deste copiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Convenções de Segurança neste Guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Etiquetas de Atenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii PRECAUÇÕES PARA INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi Acerca do Guia de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvii 1 Nome dos Componentes Corpo Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Painel de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Ecrã de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 2 Preparações Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3 Uso Básico Procedimento de cópia básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Cópias com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Interrupção de Cópia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Modo de baixo consumo de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Modo Espera Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 4 Funções de Cópia Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Modos de cópia dividida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Deixar uma margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Fazer cópias com margens limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Separação automática de conjuntos de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Economizar na utilização de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Função programar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 5 Configuração do sistema Menu de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Itens do Menu de Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Procedimentos de operações do menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Procedimento para alterar as predefinições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Verificar o contador total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 6 Contabilização de trabalhos Descrição da contabilização de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Registo do Código ID do Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Eliminar Códigos ID do Departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Limpar a contagem de trabalhos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 GUIA DE USO i Índice Impressão da lista de contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Como configurar a contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Fazer cópias em contabilização de trabalhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Equipamento Opcional 8 Manutenção Limpar o Copiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de Toner Usado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 9 Resolução de Problemas Se ocorrerem outros problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Se aparecer uma das seguintes indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Em caso de papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Apêndice Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-1 Especificações Ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-5 Tabela de combinação de funções e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Apêndice-6 ii GUIA DE USO Fazer uma utilização integral das funções avançadas deste copiador Auto Zoom Modo de Selecção Automática do Papel Selecção da Qualidade da Imagem O copiador irá seleccionar automaticamente o papel no mesmo formato que o original Fazer cópias nítidas de originais fotográficos Redução/Ampliação de tamanhos de cassete especificados Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement :64% (A5: 70%) Modo Zoom Modo de Cópia 2 Faces Cópia Dividida Redução/Ampliação na gama entre 25 a 400% Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais Cópia de cada imagem aberta (livro, etc.) ou originais de 2 faces em folhas separadas # 25% " # 1 " ! 2 2 1 ! 1 1 2 2 400% Modo Margem Modo Apagar Margem Modo Combinar Alteração da imagem para criar margens nas cópias Eliminar margens desnecessárias no original para uma saída mais perfeita Combinar dois ou quatro originais numa única página 2 1 1 2 Modo Conferir EcoPrint Função Programar Possível executar conferência automática A quantidade de toner consumido pode ser reduzida Memorização de definições utilizadas com frequência GUIA DE USO 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 iii Modo de Contabilização de Trabalhos Utilização de códigos ID para controlar o modo de número de cópias Selecção de Idioma Alteração do idioma utilizado no visor de mensagens English A B Español Espaæol C Está disponível uma gama completa de equipamento opcional Processador de Documentos Alimentador de Papel Duplexador Chave/Contador Kit de Impressão Servidor de Impressão Memória Adicional iv GUIA DE USO Programa Energy Star Na nossa condição de companhia participante no Programa Internacional Energy Star, determinámos que este produto obedece aos padrões estabelecidos nesse programa. Acerca do Programa Internacional Energy Star O Programa Internacional Energy Star tem como objectivos básicos a promoção do uso eficiente de energia e a redução da poluição ambiental associada ao consumo de energia através da promoção do fabrico e venda de produtos que obedecem aos padrões do programa. Os padrões do programa Energy Star exigem que os copiadores venham equipados com um modo de baixo consumo de energia, em que o consumo de energia é reduzido depois de passado um certo período de tempo após a última utilização, assim como um modo de espera, em que o dispositivo desliga automaticamente quando não é utilizado durante um certo período de tempo. Quando o copiador inclui as funções de impressora e fax, a impressora e o fax devem entrar em modo de baixo consumo de energia, altura em que o consumo de energia é automaticamente reduzido, passado um determinado período de tempo depois da última utilização, e tem também que suportar um modo de espera, em que o consumo de energia é reduzido quando não há actividade durante um certo período de tempo. Este produto, devido à conformidade com os padrões do Programa Internacional Energy Star, está equipado com as seguintes funções: Modo de baixo consumo de energia O dispositivo passa automaticamente ao modo de baixo consumo de energia passados 15 minutos sem ter sido utilizado. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o modo de baixo consumo de energia seja activado pode ser prolongado. Consulte Tempo de transição para modo de baixo consumo de energia na página 5-23 para obter mais informações. Modo de espera (Se o copiador tiver função de impressora e/ou fax) O equipamento passa automaticamente ao modo de espera passados 30 minutos depois de ter sido utilizado pela última vez. O período de tempo de inactividade que deve decorrer antes que o modo de espera seja activado pode ser prolongado. Para mais informações, consulte Configuração espera auto na página 5-22. Função de cópia de 2 faces automática O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia em 2 faces, que reduz a pressão sobre o meio-ambiente, e este dispositivo inclui a cópia em 2 faces como uma função opcional. Por exemplo, ao copiar dois originais de 1 lado numa só folha de papel como uma cópia de 2 faces, é possível reduzir a quantidade de papel utilizada. Para mais informações, consulte Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais na página 4-2. Reciclar Papel O Programa Energy Star incentiva a utilização de papel reciclado, amigo do ambiente. O representante de vendas ou assistência técnica poderá informar sobre os tipos de papel recomendados. GUIA DE USO v Convenções de Segurança neste Guia Por favor leia este Guia de Uso antes de utilizar o copiador. Mantenha-o perto do copiador para uma consulta mais fácil. As secções deste guia e as partes do copiador marcadas com símbolos são avisos de segurança que visam proteger o utilizador, outros indivíduos e os objectos que se encontram nas imediações, e assegurar a utilização correcta e segura do equipamento. Os símbolos e os respectivos significados estão indicados a seguir. PERIGO: Indica que é muito provável a ocorrência de ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão. AVISO: Indica que é possível a ocorrência de ferimentos graves ou mesmo morte se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão. ATENÇÃO: Indica que é possível a ocorrência de danos pessoais ou danos mecânicos se não se prestar a devida atenção ou não se cumprir o que está especificado nos pontos em questão. Símbolos O símbolo indica que a respectiva secção contém avisos de segurança. No símbolo estão indicados pontos específicos para atenção. ..........[Aviso Geral] ..........[Aviso de perigo de choque eléctrico] ..........[Aviso de altas temperaturas] O símbolo indica que a respectiva secção contém informação sobre acções proibidas. No símbolo estão indicados pontos específicos de acção proibida. ..........[Aviso de acção proibida] ..........[Proibido desmontar] vi GUIA DE USO O símbolo z indica que a respectiva secção contém informação sobre acções que devem ser executadas. No símbolo estão indicados pontos específicos da acção requerida. ..........[Alerta de acção requerida] ..........[Retirar a ficha da tomada] ..........[Ligar sempre o copiador a uma tomada com fio de terra] Por favor contacte o seu representante de assistência para encomendar outro guia se os avisos de segurança neste Guia de Uso estiverem ilegíveis ou se o guia não estiver incluído com o produto. (encargos) GUIA DE USO vii Etiquetas de Atenção As etiquetas relacionadas com a segurança foram anexadas ao produto, nos locais apresentados abaixo. Por favor respeite os avisos para evitar acidentes, tais como queimaduras e choques eléctricos, quando estiver a limpar papel encravado e a adicionar toner. Etiqueta2 Etiqueta3 Alta temperatura no interior desta secção. Risco de queimaduras; não tocar qualquer parte no interior. Alta voltagem gerada nesta secção. Risco de choque; não tocar qualquer parte desta secção. Etiqueta1 Alta voltagem gerada nesta secção. Risco de choque; não tocar qualquer parte desta secção. Etiqueta4 Etiqueta5 Secções identificadas com esta etiqueta funcionam a altas temperaturas. Risco de queimaduras; não tocar qualquer parte no interior. Alta temperatura na parte superior desta secção. Risco de queimaduras; não tocar qualquer parte no interior. Nota: Não remover qualquer uma destas etiquetas. viii GUIA DE USO PRECAUÇÕES PARA INSTALAÇÃO Ambiente Atenção Evitar colocar o copiador em locais que não sejam estáveis ou nivelados. Esses locais podem fazer com que o copiador caia. Este tipo de situações representa perigo de danos pessoais e danos materiais ao copiador. Evitar locais com humidade, pó ou sujidade. Se o pó ou sujidade se amontoarem na ficha de alimentação, limpe-a para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Evitar locais perto de aquecedores e outras fontes de calor, ou locais perto de materiais inflamáveis para evitar o perigo de incêndio. Para que o copiador se mantenha a boa temperatura e para facilitar a mudança de peças e a manutenção, deixe bastante espaço, como se indica a seguir. Deixe um espaço adequado, principalmente junto aos lados esquerdo e direito, para permitir a ventilação do copiador. 3 15/16" 10 cm 11 13/16" 30 cm 11 13/16" 30 cm 39 3/8" 100 cm * Será necessário espaço adicional se for instalado o processador de documentos. Outras precauções As condições ambientais adversas podem afectar o funcionamento seguro e o desempenho do equipamento. Intalar num compartimento com ar condicionado (temperatura ambiente recomendada: cerca de 71,6ºF (22ºC), humidade: cerca de 60% HR) e evitar os seguintes locais ao seleccionar o local para o copiador. GUIA DE USO • Evitar locais perto de janelas ou expostos à luz solar directa. • Evitar locais com vibrações. ix • Evitar locais com flutuações drásticas de temperatura. • Evitar locais expostos directamente ao ar quente ou frio. • Evitar áreas com pouca ventilação. Se o chão for delicado, poderá ficar danificado se o equipamento for mudado após a sua instalação. Durante a cópia, solta-se ozono, mas a quantidade não constitui perigo para a saúde. No entanto, se o copiador for utilizado durante longos periodos em lugares com pouca ventilação, ou quando se efectua um grande volume de cópias, o cheiro pode tornar-se desagradável. Para manter um ambiente propício para trabalhos de cópias, sugerimos que o local seja bem ventilado. Energia eléctrica/Ligação do copiador à terra Aviso NÃO utilizar uma fonte de alimentação com voltagem diferente da especificada. Evitar ligar várias coisas na mesma tomada. Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque eléctrico. Ligar bem a ficha à tomada. Se houver objectos metálicos em contacto com os dentes da ficha, isso pode causar incêndio ou choque eléctrico. Ligar sempre o copiador a uma tomada com fio de terra para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico em caso de curto-circuito. Se não for possivel uma ligação com fio de terra, contactar o responsável pela assistência técnica. Outras precauções Ligar a ficha de alimentação do copiador à tomada mais próxima possível. O fio de alimentação é o principal dispositivo para se desligar o equipamento da electricidade. Certifique-se de que a tomada está situada/instalada perto do equipamento e é de fácil acesso. Manuseamento de sacos plásticos Aviso Manter os sacos plásticos usados com o copiador fora do alcance das crianças. O plástico pode aderir ao nariz e à boca e causar asfixia. x GUIA DE USO PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Precauções a ter quando utilizar o copiador Atenção NÃO colocar objectos metálicos nem recipientes com água (jarras de flores, vasos de plantas, copos, etc.) em cima ou perto do copiador. Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque eléctrico se a água se derramar. NÃO retirar nenhuma das tampas do copiador devido ao perigo de choque eléctrico em partes do copiador com alta voltagem. NÃO danificar, não cortar, nem tentar reparar o cabo de alimentação. NÃO colocar objectos pesados em cima do cabo, não o puxar, não o dobrar desnecessariamente nem causar qualquer outro tipo de danos. Este tipo de situações representa perigo de incêndio ou choque eléctrico. NUNCA tentar reparar ou desmontar o copiador nem nenhum dos seus componentes devido ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou danificação do laser. Se o feixe de luz do laser sair, pode causar cegueira. Se o copiador ficar excessivamente quente, se começar a aparecer fumo, se houver um cheiro estranho ou qualquer outra situação anormal, existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Desligar imediatamente o interruptor OFF ({), RETIRAR A FICHA DA TOMADA e depois contactar o seu representante de assistência técnica. Se algo nocivo (clipes, água, outros líquidos, etc.) cair dentro do copiador, desligue-o (OFF) ({) imediatamente. Depois, CERTIFIQUE-SE de que desliga a ficha da tomada para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Depois contacte o técnico de assistência. NÃO ligar nem desligar a ficha com as mãos molhadas, pois existe o perigo de choque eléctrico. Contacte SEMPRE o seu técnico de assistência para fazer a manutenção ou a reparação de partes internas. GUIA DE USO xi Atenção NÃO puxar pelo cabo para desligar a ficha da tomada. Puxar pelo cabo de alimentação poderá quebrar os fios e provocar um incêndio ou causar um choque eléctrico. (Agarrar SEMPRE na ficha quando retirar o cabo da tomada.) Antes de mudar o copiador de lugar, desligar SEMPRE a ficha da tomada. Se o cabo se danificar existe o perigo de incêndio ou choque eléctrico. Se o copiador não for utilizado por um curto período de tempo (durante a noite, etc.), desligar o interruptor (OFF) ({). Se o copiador não for utilizado por longos períodos de tempo (férias, etc.), desligar a ficha da tomada por razões de segurança, durante o período em que não for utilizado. Ao levantar o copiador SEGURE nas partes indicadas. Por razões de segurança, antes de efectuar operações de limpeza, DESLIGAR sempre a ficha da tomada. Se o pó se acumular dentro do copiador, existe o perigo de incêndio e outros problemas. Recomenda-se, portanto, que consulte o seu representante de assistência técnica no que se refere à limpeza dos componentes internos. Isso é particularmente benéfico quando se efectua antes de estações muito húmidas. Consulte o seu técnico de assistência relativamente aos custos da limpeza de partes internas do copiador. NÃO deixar o Processador de Documentos aberto, pois existe o risco de ferimentos pessoais. Outras precauções NÃO colocar objectos pesados em cima do copiador nem causar qualquer outro tipo de danos ao copiador. NÃO abrir a tampa frontal, não desligar o interruptor nem o cabo da tomada durante trabalhos de cópia. Quando quiser levantar ou transportar o copiador, contacte o seu técnico de assistência. Não tocar nas partes eléctricas, tais como conectores ou placas de circuitos. Isso pode causar danos devido à electricidade estática. NÃO tentar executar operações que não tenham sido explicadas neste manual. ATENÇÃO: A utilização de comandos, ajustes ou procedimentos de desempenho que não tenham sido aqui especificados, pode causar exposição a radiação perigosa. Não olhar directamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso poderá causar dores nos olhos ou fadiga ocular. xii GUIA DE USO Precauções ao manejar consumíveis Atenção NÃO tentar incinerar os recipientes do toner nem a caixa de toner usado. As faíscas perigosas podem causar queimaduras. Manter os recipientes de toner e a caixa de toner usado fora do alcance das crianças. Se cair toner do recipiente de toner ou da caixa de toner, evitar inalar ou ingerir, e evitar o contacto com a pele e com os olhos. • No caso de inalação de toner, ir para um lugar com bastante ar fresco e gargarejar com grandes quantidades de água. Se tiver tosse, vá ao médico. • No caso de ingestão de toner, lavar a boca com água e beber 1 ou 2 copos de água para diluir o conteúdo do estômago. Se for necessário, vá ao médico. • Se o toner entrar em contacto com os olhos, lavar bem com água. Se ainda sentir os efeitos, vá ao médico. • Se o toner entrar em contacto com a pele, lave com água e sabão. NÃO tentar abrir ou destruir os recipientes do toner nem a caixa do toner usado. Outras precauções Após utilizar, tratar SEMPRE os recipientes de toner e as caixas de toner usado de acordo com os regulamentos e leis federais, estatais e locais. Guardar os consumíveis em lugar escuro e fresco. Se não for utilizar o copiador por um período prolongado de tempo, remover todo o papel da cassete e da bandeja MP, e selá-lo na sua embalagem original. GUIA DE USO xiii Segurança relativa ao Laser (Europa) A radiação laser pode ser perigosa para o corpo humano. Por este motivo, a radiação laser emitida dentro do equipamento está hermeticamente fechada dentro do invólucro protector e da tampa exterior. Durante a utilização normal do produto, não sai qualquer radiação da máquina. Este equipamento está classificado como produto laser de Classe 1 segundo a normativa IEC 60825. ATENÇÃO: A utilização de procedimentos que não tenham sido especificados neste manual pode causar exposição a radiação perigosa. Esta etiqueta encontra-se na unidade de laser do scanner, dentro do equipamento, e não em áreas às quais o utilizador tem acesso. A etiqueta seguinte está na parte de trás do equipamento. xiv GUIA DE USO Instruções de Segurança Relativas ao Desligar da Corrente (Europa) ATENÇÃO: A ficha é o principal dispositivo de isolamento! Os outros botões do equipamento são apenas botões funcionais e não servem para isolar o equipamento da corrente eléctrica. VORSICHT: Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß im Gerät zu unterbrechen. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM 89/336/CEE, 73/23/CEE e 93/68/CEE Declaramos por responsabilidade própria que o produto a que se refere esta declaração, está em conformidade com as seguintes especificações: Limites e métodos de medidas para caracteristicas de imunidade de equipamento de tecnologia de EN55024 informação Limites e métodos de medidas para características de interferência de rádio de equipamento de tecnologia EN55022 Class B de informação Limites para emissões de correntes harmónicas para corrente de entrada do equipamento 16A por EN61000-3-2 fase Limites de flutuações de voltagem e tremulação em sistemas de alimentação de baixa voltagem para equipamento com corrente de 16A Segurança de equipamento de tecnologia de informação, incluindo equipamento eléctrico Segurança contra radiação em produtos laser, classificação de equipamento, requerimentos e guia do utilizador GUIA DE USO EN61000-3-3 EN60950 EN60825-1 xv Acerca do Guia de Uso Este Guia de Uso tem os seguintes capítulos: Capítulo 1 - Nome dos Componentes Este capítulo explica os nomes dos componentes. Capítulo 2 - Preparações Este capítulo explica as preparações exigidas antes de utilizar o copiador. Capítulo 3 - Uso Básico Este capítulo descreve os procedimentos de cópia básica. Capítulo 4 - Funções de Cópia Este capítulo descreve as funções de cópia repletas de funções do copiador. Capítulo 5 - Configuração do sistema Este capítulo explica como configurar diversas definições do copiador. Capítulo 6 - Contabilização de trabalhos Este capítulo explica como gerir a contabilização de trabalhos em termos de utilização do copiador, partilhada entre diversos departamentos. Capítulo 7 - Equipamento Opcional Este capítulo apresenta equipamento opcional disponível para o copiador. Capítulo 8 - Manutenção Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner. Capítulo 9 - Resolução de Problemas Este capítulo explica como lidar com os problemas que possam ocorrer na impressora, tais como os encravamentos de papel. xvi GUIA DE USO Convenções Este manual usa as seguintes convenções. Convenção Descrição Exemplo Letra em Itálico Usa-se para dar ênfase a uma palavra-chave, expressão ou referências a informação adicional. Fechar a tampa frontal. Consultar Substituição do Recipiente de Toner na página 3-3. Tipo de letra Courier Utilizada para destacar mensagens ou nomes apresentados num painel de controlo. Menu de sistema será apresentado. Letra em Negrito Utiliza-se para operar as teclas do painel. Premir [Start]. Notas Utiliza-se para dar informação útil ou adicional sobre uma função ou característica. Importante Utiliza-se para dar informação importante. Atenção Atenção, é uma declaração que sugere um dano mecânico resultante de uma acção. Aviso Utiliza-se para alertar os utilizadores para a possibilidade de danos pessoais. GUIA DE USO NOTA: Para informação sobre o armazenamento do código pin, consultar o ponto 10. IMPORTANTE: Verificar se o papel não está dobrado, amarrotado ou danificado. ATENÇÃO: Não retirar a cassete enquanto segura na parte da frente da máquina. AVISO: A secção do carregador contém alta voltagem. xvii xviii GUIA DE USO 1 Nome dos Componentes Este capítulo identifica componentes do copiador e teclas de função do painel. • • • GUIA DE USO Corpo Principal............................................................. 1-2 Painel de Operação...................................................... 1-4 Ecrã de Mensagens ..................................................... 1-6 1-1 Nome dos Componentes Corpo Principal 1 2 3 8 4 9 10 7 6 1 Tampa dos Originais 2 Bandeja de Saída 3 Painel de Operação 4 Cassete 5 Guias de Largura do Papel 6 Trava do Papel 7 Puxador da Tampa Esquerda 8 Bandeja MP (multi-usos) 9 Extensão da Bandeja MP 5 10 Guias de Largura do Papel 1-2 GUIA DE USO Nome dos Componentes 19 11 20 12 15 16 14 17 18 13 20 11 Vidro de Exposição 12 Indicador de Tamanho do Original 13 Tampa Esquerda 14 Caixa de Resíduos de Toner 15 Alavanca de Soltar o Recipiente de Toner 16 Recipiente de Toner 17 Veio de limpeza 18 Tampa Frontal 19 Interruptor 20 Puxadores GUIA DE USO 1-3 Nome dos Componentes Painel de Operação 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 5 1 Tecla Start (Iniciar) 2 Tecla Stop/Clear (Parar/Eliminar) 3 Tecla Reset (Reprogramar) 4 Tecla Energy Saver (Poupança de energia) 5 Teclas numéricas 6 Tecla Interrupt (Interromper) 7 Tecla Job Accounting (Contabilização de trabalhos) 8 V 9 U 10 Tecla %/OK 11 Tecla100%/Auto% 12 Indicador de abastecimento de papel 13 Tecla Paper Selection (Selecção de papel) 14 Indicador do nível de abastecimento de papel 15 Indicador de falha de alimentação de papel 16 Indicador MP 17 Ecrã N.º de Cópias/Zoom 18 Ecrã de mensagens 19 Tecla Original Size (Formato do original) 20 Tecla EcoPrint 21 Tecla Auto Exposure 22 Tecla de ajustamento da exposição/Ecrã de exposição 1-4 GUIA DE USO Nome dos Componentes 23 Indicador Attention (Atenção) 24 Indicador Error 25 Indicador Add Toner (Adicionar Toner) 26 Indicador Maintenance (Manutenção) 27 Tecla de Selecção da Qualidade da Imagem 28 Tecla Printer (Impressora) Premir esta tecla para alternar o ecrã de mensagem entre modo de copiador e modo de impressora, sempre que for instalado o kit opcional de impressora. 29 Tecla 2-sided (2 faces) 30 Tecla Mixed Original Size (Originais de vários formatos) 31 Tecla Combine (Combinar) 32 Tecla Split (Dividir) 33 Tecla Program (Programar) 34 Tecla Border Erase (Apagar margem) 35 Tecla Media Type (Tipo de suporte) 36 Tecla Collate (Conferir) 37 Tecla Margin (Margem) GUIA DE USO 1-5 Nome dos Componentes Ecrã de Mensagens O ecrã de mensagem no painel de operação apresenta: • Informação de estado, as mensagens apresentadas abaixo, que são apresentadas no decorrer do funcionamento normal. • Códigos de erro, sempre que a impressora exige a atenção do operador, consultar Se aparecer uma das seguintes indicações na página 9-5. Informação de estado Mensagem Significado Autoteste O copiador está a efectuar um auto-diagnóstico depois do arranque. Aguarde. O copiador está a aquecer e não está pronto. Quando o copiador é ligado pela primeira vez, esta mensagem permanecerá no ecrã aproximadamente 20 segundos. Pronto a copia. O copiador está pronto para copiar. Códigos de erro Consultar Se aparecer uma das seguintes indicações na página 9-5. Menu de Sistema (o modo pós-processamento de aquecimento foi terminado ou [Reset] premido) O copiador foi configurado de fábrica para seleccionar automaticamente uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo formato de papel que o original, no Modo Auto, com o n.º de cópias em “1” e em Qualidade de Imagem. NOTA: As Predefinições podem ser alteradas no Menu de Sistema. No caso de haver uma cassete opcional, a cassete seleccionada no Menu de Sistema poderá ser alterada. (Consultar Cassete seleccionada na página 5-15.) O Modo de Qualidade da Imagem seleccionado no Menu de Sistema poderá ser alterado. (Consultar Qualidade da imagem do original na página 5-10.) As Predefinições da densidade de cópia podem ser alteradas para Auto. (Consultar Densidade inicial na página 5-10.) 1-6 GUIA DE USO Nome dos Componentes Função Limpeza Auto Depois de a cópia ter sido produzida e de ter passado um intervalo fixo (10 a 270 segundos), o copiador volta automaticamente ao estado em que estava quando o processamento de aquecimento tiver terminado. (Contudo, o modo de densidade da cópia e a qualidade de imagem não voltam ao seu estado original. As cópias podem continuar a ser produzidas repetidamente com o mesmo Modo de Cópia, N.º de Cópias, densidade de cópia e outras definições, no caso de a função limpeza auto não ter sido activada. NOTA: Por favor consultar Tempo limpeza auto na página 5-23. Desligar a função limpeza auto Configuração limpeza auto na página 5-22 para obter informações de como alterar o intervalo de tempo antes de a função limpeza auto ser activada. Formatos personalizados Papel e formatos originais não apresentados no painel de operações poderão ser registados como Formatos Personalizados. (Alimentação de Tamanho Personalizado na página 2-10.) Função de mudança automática de cassete Se diversas cassetes possuírem o mesmo formato de papel e o papel numa cassete esgotar durante a cópia, a função de mudança automática de cassete irá mudar a alimentação de papel da cassete vazia para a outra cassete, que ainda contém papel. NOTA: Para efectuar esta operação, é necessária uma cassete opcional. A função de mudança automática de cassete também poderá ser desligada, se não for necessária. (Consultar Troca auto de cassete na página 5-15.) O papel tem que ser orientado na mesma direcção. GUIA DE USO 1-7 Nome dos Componentes 1-8 GUIA DE USO 2 Preparações Este capítulo explica as preparações exigidas antes de utilizar o copiador. • GUIA DE USO Colocar papel ............................................................... 2-2 2-1 Preparações Colocar papel O papel pode ser colocado no copiador através da cassete ou da bandeja MP. Antes de Colocar Papel Quando abrir uma nova embalagem de papel, abrir as folhas em leque antes de as colocar no copiador. Se o papel estiver dobrado ou enrolado, endireite-o antes de o utilizar. O papel dobrado ou enrolado poderá ficar encravado. IMPORTANTE: Se copiar para papel utilizado (papel já utilizado para cópia), não utilize papel agrafado ou preso com clips. Isso pode danificar o copiador ou reduzir a qualidade da impressão. Colocar o papel na cassete com a face que, na embalagem, estava orientada para o topo, voltada para cima. IMPORTANTE: Quando utilizar papel já anteriormente utilizado num copiador, verifique-o para se certificar de que retirou todos os agrafos e clips. Qualquer tentativa de copiar papel com clips poderá originar imagens de fraca qualidade ou o mau funcionamento do equipamento. Endireite quaisquer dobras ou curvas existentes no papel antes de o colocar na cassete. Dobras e curvas que não sejam endireitadas poderão originar a má alimentação do papel. Deixar o papel fora da embalagem e exposto a alta temperatura ou humidade, pode trazer problemas causados pela condensação do ar. Depois de colocar papel na cassete, armazene o restante papel, selado, no saco de armazenamento de papel. Do mesmo modo, antes de deixar o copiador sem ser utilizado por um período de tempo prolongado, retire o papel da cassete e sele-o no saco de armazenamento de papel para o proteger da humidade. Tipos de papel especiais O formato do papel a ser colocado pela cassete ou bandeja MP poderá ser definido. (Consultar Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8 e Alimentação de Tamanho Personalizado na página 2-10.) 2-2 GUIA DE USO Preparações Colocar papel na cassete Poderão ser colocados na cassete papel comum, papel reciclado e papel colorido. É possível alimentar até 300 folhas de papel comum (80 g/m2) ou 100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m2). Os formatos que podem ser alimentados são: Ledger a Statement, Oficio 2, A3 a A5R e Folio. IMPORTANTE: Ao colocar papel pela primeira vez, ou ao mudar de formato, utilize o painel de operação para indicar o formato na cassete. (Consultar Detecção do tamanho da cassete na página 2-5.) Isto também pode ser programado no Menu de Sistema. (Consultar Alimentação de Tamanhos Personalizados na página 5-16.) [Especificação em polegadas] Ao utilizar formatos tipo Oficio 2, A3 a A5R, definir o formato. (Consultar Alimentação de Tamanhos Personalizados na página 5-16.) [Especificações métricas] Ao utilizar formatos tipo Oficio 2, Ledger a Statement, definir o formato. (Consultar Alimentação de Tamanhos Personalizados na página 5-16.) 1 Puxe a cassete toda na sua direcção. NOTA: Não puxe diversas cassetes ao mesmo tempo. 2 Puxe a cassete pela base e segure-a. 3 Pegue no separador de ajustamento da largura e seleccione o formato do papel na Guia de Largura. Os tamanhos do papel estão impressos na cassete. GUIA DE USO 2-3 Preparações 4 Pegue no separador de ajustamento do comprimento e seleccione o formato do papel na Guia de Comprimento. Os tamanhos do papel estão impressos na cassete. IMPORTANTE: Ao configurar papel Ledger, puxe o separador de ajustamento do comprimento para a extremidade do lado e empurre-o para baixo, conforme ilustrado na figura abaixo. 5 Coloque o papel directamente da parte superior. IMPORTANTE: Ter cuidado para não dobrar ou enrugar o papel quando o inserir na cassete. Rugas no papel poderão originar a má alimentação de papel. (1) O indicador de limite máximo de papel (1) encontra-se na Guia de Largura. Certifique-se de que o papel alimentado se encontra abaixo do indicador de limite máximo. Ao carregar papel na cassete, coloque-o de forma a que o lado que, na embalagem, se encontra virado para o topo fique voltado para cima. Ajuste sempre as Guias de Largura e Comprimento ao formato do papel antes de alimentar o papel. Se não o fizer, o papel pode enrugar ou encravar. 2-4 GUIA DE USO Preparações Certifique-se de que as Guias de Comprimento e de Largura se encontram ajustadas ao papel. Se houver algum espaço entre a Guia e o papel, ajustar a Guia de Comprimento ou a Guia de Largura para o suprimir. Se as Guias não estiverem bem ajustadas ao papel, um formato diferente do da cassete poderá ser apresentado no ecrã de Selecção de Papel. Quando o papel estiver enrugado da humidade, coloque o papel de forma a que o lado enrugado se encontre orientado para a Guia de Comprimento. NOTA: Ao colocar o papel na cassete, coloque-o de forma a que o lado que vai ser copiado fique voltado para cima. 6 Colocar a folha de papel de acompanhamento de forma a que o formato de papel definido na cassete possa ser identificado a partir da frente da cassete. 7 Empurre a cassete com cuidado. NOTA: Quando o copiador não for utilizado por um período de tempo mais longo, remover o papel da cassete, colocá-lo num saco de armazenamento e selar o saco, de modo a proteger o papel da humidade. Detecção do tamanho da cassete Configurar a detecção de tamanho no painel de operação para corresponder ao formato do papel alimentado na cassete. O copiador foi configurado de origem para detecção automática em unidades de polegada, no caso de especificações de polegadas, ou em unidades de centímetro (colunas A⋅B), no caso de especificações métricas. 1 Premir [Paper Selection] (Selecção de papel) durante 3 segundos. O menu de sistema será apresentado. 2 Premir ou Cassete1. para apresentar o 19.Tam. Menu de sistema: 19.Tam. Cassete1 NOTA: Ao definir o tamanho da cassete opcional (2 a 4), apresentar 20.Tam. Cassete2, 21.Tam. cassete3 e 22.Tam. Cassete4. GUIA DE USO 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e a cópia poderá começar. ou e seleccionar Det. Auto mm, Auto inch ou Oficio 2. 2-5 Preparações Definir o papel na bandeja MP Para além do papel comum e do papel reciclado, também poderá ser definido papel especial (45 a 160 g/m2). É possível definir até 50 folhas de papel comum (80 g/m2) (25 folhas de Ledger R, Legal R ou A3, B4, Oficio 2, Folio). Pode ser utilizado papel dos tamanhos seguintes: Ledger R a Statement, A3 a B6R, A6R, Oficio 2, Cartão, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6,75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou e Youkei 4gou. Ao fazer cópias para papel especial, utilizar sempre a bandeja MP. NOTA: Os tipos de papel especial que poderão ser alimentados e as respectivas quantidades são os seguintes. Papel colorido: 50 folhas Cartões postais: 10 folhas Papel velino/Papel espesso (45 a 160 g/m2): 50 folhas a 5 folhas (quantidade varia, dependendo do tamanho e da espessura do papel) IMPORTANTE: Definir o tamanho do papel e digitar de acordo com essa definição na alimentação de papel. (Consultar Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8.) Isto também pode ser programado no Menu de Sistema. (Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8) Quando utilizar papel fora do tamanho comum, registar o tamanho do papel como Personalizado. (Consultar Alimentação de Tamanho Personalizado na página 2-10.) Quando colocar o papel espesso (90 a 160 g/m2) ou papel velino (45 a 63 g/m2), definir o Tipo de Suporte. (Consultar Seleccionar tipos de suporte especiais na página 2-10.) 1 Abra a bandeja MP. NOTA: Quando configurar tamanhos de papel superiores a Letter/A4R, puxar a extensão da bandeja MP para se adequar ao tamanho do papel. 2-6 GUIA DE USO Preparações 2 Ajustar as guias de largura de acordo com a largura do papel a definir. 3 Utilizar a guia de largura para colocar o papel até que este atinja o ponto de paragem. IMPORTANTE: Endireitar sempre os cartões postais e outros tipos de papel espesso que estejam curvados antes de os utilizar. Estes poderão representar casos onde a operação de alimentação não poderá ser executada devido à qualidade do papel. Ao carregar papel na bandeja MP, coloque-o de forma a que o lado que, na embalagem, se encontra virado para cima, fique voltado para baixo. Se a parte da frente do papel estiver curvada para trás, endireitá-lo antes de o definir. Certifique-se de que o papel não tem rugas, etc. Rugas no papel poderão originar a má alimentação de papel. GUIA DE USO 2-7 Preparações Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP Ajustar o papel na bandeja MP e registar o tamanho do papel no painel de operação. E especificar o tipo de suporte. 1 Premir [Paper Selection] durante 3 segundos. O menu de sistema será apresentado. 2 Certifique-se de que é apresentado 23.Conf BandMP e depois premir [OK]. 3 Premir ou e seleccionar o tamanho do papel. Os tamanhos de papel apresentados são conforme mostrados na tabela abaixo. No caso de seleccionar Outros Padrões ou Tamanho Personalizado, avançar para Alimentação de outros padrões na página 2-9 ou Alimentação de Tamanho Personalizado na página 2-10. Especificação em polegadas Menu de sistema: 23.Conf BandMP Especificações métricas Tam. universal Tam. universal Ledger R A3 R Legal R A4 R Letter R A4 Letter A5 R Statement R B4 R Outros padrões B5 R Tamanho Personalizado Folio R Outros padrões Tamanho Personalizado IMPORTANTE: Utilizar a figura como referência quando definir o papel no ## R na bandeja MP. 4 2-8 Premir [OK]. GUIA DE USO Preparações 5 Premir ou e seleccionar o tipo de suporte. Os tipos de suporte apresentados são conforme descrito abaixo. Normal Timbrado Transparência Colorido Pré-impresso Perfurado Etiquetas Envelope Bond Cartão Reciclado Papel espesso Rugoso Alta qualidade Velino Personalizado (1 a 8) 6 Premir [OK]. O visor ficará intermitente e o copiador voltará ao menu de sistema. 7 Premir 8 Premir [OK]. A cópia poderá ser iniciada. ou para mostrar 00.Def. Concl. Alimentação de outros padrões 1 Seleccionar Outros padrões. (Consultar Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8.) 2 Premir [OK]. 3 Premir ou e seleccionar o tamanho do papel. Os tamanhos de papel apresentados são conforme descrito abaixo. Especificação em polegadas A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6,75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k Especificações métricas A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Letter R, Letter, Statement R, Oficio 2, Executive, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6,75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k 4 GUIA DE USO Prosseguir para o Passo 4 (Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8). 2-9 Preparações Alimentação de Tamanho Personalizado 1 Seleccionar o Tamanho Personalizado. (Consultar Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8.) 2 Premir [OK]. 3 Premir ou e seleccionar o comprimento. 3,88 to 11,63(")/98 a 297(mm): Gama na qual é possível executar a definição. 4 Premir [OK]. 5 Premir ou e seleccionar a largura. 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm): Gama na qual é possível executar a definição. 6 Prosseguir para o Passo 4 (Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP na página 2-8). C tam não-padrão 297mm L tam não-padrão 148mm Seleccionar tipos de suporte especiais Seleccionar o tipo de suporte quando copiar em tipos de papel especiais, tais como papel espesso (1) e papel velino (2). Quando o tipo de suporte tiver sido seleccionado, o copiador irá modificar a temperatura de fixação para se adequar ao papel. 1 Premir [Media Type] e seleccionar o tipo de suporte. O indicador do tipo de suporte seleccionado irá iluminar-se. 2 Prosseguir com a operação de cópia. NOTA: Quando o tipo de cópia tiver sido seleccionado, a velocidade de cópia é reduzida. 2-10 GUIA DE USO 3 Uso Básico Este capítulo explica as seguintes operações: • • • • • GUIA DE USO Procedimento de cópia básica ..................................... 3-2 Cópias com Zoom ........................................................ 3-5 Interrupção de Cópia.................................................... 3-7 Modo de baixo consumo de energia ............................ 3-8 Modo Espera Auto........................................................ 3-9 3-1 Uso Básico Procedimento de cópia básica 1 Aquecimento Colocar o interruptor na posição ON (|). Iniciar irá iluminar-se depois de o aquecimento ter sido terminado. 2 Definição do Original Definir o original de cópia no vidro de exposição. Alinhar o original, de modo a que o canto anterior fique encostado ao indicador do tamanho original. NOTA: Por favor consultar Colocar originais no Processador de Documentos na página 7-3 para aceder ao procedimento utilizado para colocar o original quando utilizar o Processador de Documentos opcional. 3 Seleccionar as Funções Seleccionar qualquer uma das diversas funções disponíveis. • • • • • • • • Fazer cópias ampliadas e reduzidas (Ver página 3-5.) Interromper Cópia (Ver página 3-7.) Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais (Ver página 4-2.)* Modos de cópia dividida (Ver página 4-6.) Deixar uma margem nas cópias (Ver página 4-8.) Fazer cópias com uma margem limpa (Ver página 4-10.) Adequar a imagem de dois ou quatro originais numa única página de cópia (Ver página 4-12.) Separação automática de conjuntos de cópia (Ver página 4-18.) *. O Duplexador (opção) é necessário. 4 Selecção de papel Quando a selecção automática de papel se encontrar iluminada, será seleccionado automaticamente um tamanho de papel idêntico ao original. Premir [Paper Selection] para seleccionar um tamanho de papel a copiar diferente. NOTA: É possível desligar a função de selecção automática do tamanho. (Consultar Selecção da cassete na página 5-14.) Também é possível seleccionar a cassete a ser automaticamente utilizada com prioridade. (Consultar Cassete seleccionada na página 5-15.) 3-2 GUIA DE USO Uso Básico 5 Selecção da Qualidade da Imagem A qualidade da imagem poderá ser seleccionada para corresponder ao tipo de original a ser copiado. Premir [Selecção da qualidade de imagem] para iluminar o modo de qualidade de imagem a ser utilizado. • • • : Utilizar esta opção quando o original contém um misto de texto e fotos. : Utilizar esta opção para copiar uma fotografia tirada com uma câmara. : Utilizar esta opção para copiar originais que contêm uma grande quantidade de texto. NOTA: O Modo de Qualidade da Imagem seleccionado no Menu de Sistema poderá ser alterado. (Consultar Qualidade da imagem do original na página 5-10.) A densidade de cada um dos modos de qualidade da imagem poderá ser ajustada. (Consultar Ajuste do modo de exposição texto + foto na página 5-12, Ajuste de exposição foto na página 5-12 e Ajuste de exposição texto na página 5-12.) Quando as linhas horizontais sobressaírem no modo de foto, seleccionar Dither (Consultar Processamento de fotos na página 5-13). Notar, contudo, que as imagens serão mais rugosas com a utilização de Dither. 6 Ajustar a exposição de cópia A exposição da cópia (densidade) é ajustada manualmente. Para tornar a cópia mais escura, premir [Exposure Adjustment] do lado direito e mover a escala de exposição para a direita. Para tornar a cópia mais clara, premir [Exposure Adjustment] do lado esquerdo e mover a escala de exposição para a esquerda. Ao premir [Auto Exposure], será detectada a exposição de cópia, e a mesma será configurada para as definições óptimas. NOTA: A exposição poderá ser ajustada quando a exposição geral é demasiado clara ou demasiado escura com a utilização da Exposição Auto. (Consultar Ajuste de exposição auto na página 5-11.) O ajuste de exposição de cópia poderá ser definido para modo de exposição auto, ao configurar as predefinições. (Consultar Densidade inicial na página 5-10.) Ao premir [Exposure Adjustment], a escala será movida em aumentos de 0,5, e será permitido um ajustamento da exposição ainda mais refinado. (Consultar Passos de exposição na página 5-11.) Quando o modo de foto tiver sido seleccionado utilizando a selecção de qualidade de imagem, a exposição auto não poderá ser seleccionada. GUIA DE USO 3-3 Uso Básico 7 Configurar o número de cópias Premir as teclas numéricas para introduzir e apresentar o número de cópias desejado. Permite configurar até 999 cópias de uma única vez. NOTA: O número máximo de cópias que poderão ser efectuadas de uma vez também poderá ser restringido. (Consultar Limite de cópia na página 5-20.) 8 Iniciar cópia Premir [Start]. Quando o indicador de Iniciar ficar iluminado a verde, a cópia poderá ser iniciada. 9 Conclusão do processo de cópia A cópia finalizada será ejectada para a bandeja de saída. IMPORTANTE: Permite armazenar até 250 cópias em papel comum (80 g/m2). Notar, contudo, que o número de cópias que podem ser armazenadas poderá variar, dependendo das condições do papel utilizado. ATENÇÃO: Quando o copiador não for utilizado por um período de tempo mais prolongado, como à noite, desligar o interruptor. Quando não for utilizado por longos períodos de tempo, tais como períodos de férias, desligar a ficha da tomada, por uma questão de segurança. 3-4 GUIA DE USO Uso Básico Cópias com Zoom Modo de selecção da taxa de zoom automático As imagens originais poderão ser reduzidas ou ampliadas, de acordo com o tamanho de papel seleccionado. Ledger: 129% (A3: 141%) Letter (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANTE: Quando este for utilizado como modo predefinido, colocar o Redimensionar auto na página 5-16 em on. 1 Configurar o original. O tamanho do original será automaticamente detectado. 2 Premir [100%/Auto%] para iluminar o indicador Auto%. 3 Premir [Paper Selection] e seleccionar o papel. 4 Premir [Start] para começar a cópia. Modo zoom Com este modo, a taxa de zoom poderá ser configurada entre 25% e 400% (25% a 200%, com o processador de documentos), em intervalos de 1%. 25% 400% IMPORTANTE: Quando a taxa de zoom for alterada no modo de selecção auto de papel, a taxa de zoom do papel seleccionado também é alterada para se adequar à taxa de zoom. GUIA DE USO 3-5 Uso Básico 1 Colocar o original. 2 Premir , ou [%/OK]. Será apresentada a ampliação da cópia no ecrã de Nº. de cópias, e “%” será iluminado. 3 Alterar a percentagem de zoom apresentada, utilizando ou . A percentagem também pode ser inserida utilizando as teclas numéricas. 3-6 4 Premir [OK]. Depois de a percentagem do zoom ter sido confirmada, o visor volta ao ecrã de Nº. de cópias. 5 Premir [Start] para começar a cópia. GUIA DE USO Uso Básico Interrupção de Cópia A função de interrupção de cópia é útil para fazer uma cópia de um original diferente com definições diferentes, no decorrer de operações de cópia. Depois de a interrupção da cópia ter sido efectuada, a operação de cópia volta às mesmas definições utilizadas antes da interrupção. GUIA DE USO 1 Premir [Interrupt]. O indicador Interrupt irá ficar intermitente. Permanecerá iluminado quando a operação de interrupção for possível. 2 A armazenar temporariamente o original durante operações de cópia. 3 Colocar o original para a operação de interrupção e copiá-lo. 4 Depois de a interrupção de cópia ter sido terminada, ao premir [Interrupt], o ecrã será iluminado. Substituí-lo pelo original colocado de lado e premir [Start] para retomar a cópia. Interrup. cópia disponível. 3-7 Uso Básico Modo de baixo consumo de energia Ao premir [Energy Saver], o copiador será colocado em modo de descanso, mesmo com o interruptor na posição ON. O ecrã N. de cópias no painel de operação passará a “- - -”, o indicador de poupança de energia será iluminado e todos os outros indicadores e ecrãs de mensagens serão desligados. Premir qualquer tecla no painel de operação ou abrir e fechar a tampa do original para retomar as operações de cópia. No caso de o processador de documentos opcional se encontrar instalado, ao colocar um original no Processador de Documentos, o copiador também voltará ao estado que permite a realização de cópias. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de cerca de 10 segundos. NOTA: Também está incluída uma função para activar automaticamente o modo de baixo consumo de energia depois de um determinado período de tempo ter decorrido sem se produzirem cópias. (Consultar Tempo de transição para modo de baixo consumo de energia na página 5-23.) 3-8 GUIA DE USO Uso Básico Modo Espera Auto A função modo de espera auto é uma função que desliga automaticamente o copiador depois de decorrido um determinado período de tempo (1 a 240 minutos). “-” é apresentado no ecrã de Nº. de cópias e todos os outros indicadores e ecrãs de mensagens serão desligados. Este período vem definido de fábrica para 30 minutos. NOTA: No estado de modo de espera, é cortada a alimentação eléctrica a tudo, excepto à secção de operação. Quando o interruptor é desligado, é parada a alimentação de energia a todo o equipamento, incluindo à secção de operação. O ecrã de Nº. de cópias irá apresentar “-” por um período de aproximadamente 5 segundos depois de o interruptor ter sido desligado. Premir [Energy Saver] para poder continuar a copiar. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é inferior a 20 segundos. Modo Espera Auto A função de espera auto é uma função de poupança de energia que coloca automaticamente o copiador em modo de espera depois de decorrido um determinado período de tempo sem que tenham sido efectuados trabalhos de cópia. No caso de copiadores, o período de tempo em inactividade e não de cópia é grande, pelo que o consumo de energia durante o funcionamento em inactividade toma a maior parte de consumo de energia. O consumo de energia em inactividade ou quando alguém se esquece de desligar o copiador ao final do dia poderá ser reduzido automaticamente no copiador, ao entrar em modo de espera e, por conseguinte, também a conta de electricidade é reduzida. NOTA: O período de tempo programado para entrar em modo de espera auto poderá ser alterado. (Consultar Tempo de transição para modo de espera na página 5-24.) O modo de espera auto poderá ser des-seleccionado. (Consultar Configuração espera auto na página 5-22.) GUIA DE USO 3-9 Uso Básico 3-10 GUIA DE USO 4 Funções de Cópia Este capítulo explica os seguintes tópicos. • • • • • • • • GUIA DE USO Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais ................................................................... 4-2 Modos de cópia dividida............................................... 4-6 Deixar uma margem nas cópias................................... 4-8 Fazer cópias com margens limpas............................. 4-10 Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página ...... 4-12 Separação automática de conjuntos de cópia ........... 4-18 Economizar na utilização de toner ............................. 4-19 Função programar...................................................... 4-20 4-1 Funções de Cópia Fazer cópias de 2 faces a partir de vários tipos de originais É possível fazer cópias das duas faces a partir de originais abertos, bem como originais 2 em 1. NOTA: O Duplexador (opção) é necessário. Fazer cópias de 2 faces a partir de um original de 2 faces As cópias da frente e do verso são feitas da mesma forma que as cópias de duas faces. Original Produto finalizado Encadernação Esquerda-Direita *1 Encadernação Esquerda-Direita Encadernação Esquerda-Direita *2 Encadernação no topo *2 *1 Configuração da rotação do lado inverso em cópias de 2 faces: OFF *2 Configuração da rotação do lado inverso em cópias de 2 faces: ON Encadernação no topo *1 Encadernação no topo Encadernação Esquerda-Direita Encadernação no topo NOTA: [Especificação em polegadas] Os tamanhos de papel que se pode utilizar são Ledger, Legal, Letter, Letter R e Statement. Os tamanhos A3 a A5R também podem ser utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado. O Duplexador (opção) é necessário. [Especificações métricas] Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são de A3 a A5R. Os tamanhos Ledger, Legal, Letter, Letter R e Statement também podem ser utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado. O Duplexador (opção) é necessário. 4-2 GUIA DE USO Funções de Cópia Fazer cópias de 2 faces a partir de um original aberto (livro, etc.) O original de duas páginas de livros, revistas, etc., também pode ser copiado para os dois lados do papel, premindo [Iniciar] uma vez. Original Produto finalizado Encadernação à esquerda Espalhada → Espalhada: Frente e Verso 1 1 2 2 Espalhada → Espalhada: Frente e Verso Encadernação à direita 2 1 2 1 NOTA: [Especificação em polegadas] Os tamanhos originais que podem ser utilizados são Ledger e Letter. Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são Letter. Os tamanhos de originais A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado. O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo com o tamanho do papel. [Especificações métricas] Os tamanhos originais que podem ser utilizados são A3, B4, A4R, B5R e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são A4 e B5. Os tamanhos de originais Ledger e Letter também podem ser utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado. O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo com o tamanho do papel. Fazer cópias de 2 faces a partir de um original de 1 face Original Cópia # " ! # " Cópia de 2 faces de um lado de um original para a frente e para o verso. Quando o número de páginas é um número ímpar, o verso da última página é copiado como uma página em branco. ! GUIA DE USO 4-3 Funções de Cópia NOTA: A cópia do verso também pode ser rodada 180 graus e copiada. Encadernação original à esquerda/direita → Encadernação finalizada à esquerda/direita: A configuração da cópia do verso em 2 faces para OFF terá como resultado a cópia do verso tal como está. 1 Original Cópia (1) ghi abc def Encadernação original à esquerda/direita → Encadernação finalizada no topo: A configuração de cópia do verso em 2 faces para ON terá como resultado a cópia do verso depois de rodado 180 graus. A cópia finalizada é encadernada no topo, e cada uma das páginas copiada afastada na mesma direcção. ghi def abc (2) ghi abc def Colocar o original. NOTA: O rodar cópia lateral também pode ser programado no Menu de Sistema. (Consultar Configuração da rotação do verso em cópias de 2 faces na página 4-5.) O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na altura em que a cópia é efectuada. 2 Premir [2-sided], seleccionar o tipo de original, e seleccionar ou 3 4-4 , para iluminar o ecrã correspondente. Introduzir o número de conjuntos de cópia, utilizando as teclas numéricas. GUIA DE USO Funções de Cópia 4 Premir [Start]. O copiador irá começar a digitalizar o original. A digitalizar. Quando um original for colocado no Processador de Documentos opcional a cópia irá começar automaticamente. Quando o original tiver sido colocado no vidro de exposição a a digitalização do original terminada, Colocar original seguinte. é apresentado e o ecrã de cópia de 2 faces fica intermitente. Quando isto ocorrer, execute o seguinte processo. 5 Colocar original seguinte. Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá digitalizar o original. 6 Se não houver mais originais para digitalizar, premir [2-sided] ou [OK]. O copiador irá começar a copiar. Configuração da rotação do verso em cópias de 2 faces Seguir o procedimento apresentado para alterar a configuração da rotação do verso para fazer cópias de 2 faces. GUIA DE USO 1 Premir [2-sided] durante 3 segundos. O menu de sistema de configuração do verso em cópias de 2 faces será apresentado. 2 Premir ou e seleccionar Rotação On no caso de o verso ser rodado ou Rotação Off no caso de não ser rodado. 3 Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado onde a cópia poderá continuar. 42.Duplex na 2.º Rotação 4-5 Funções de Cópia Modos de cópia dividida Cópia dividida de originais em livros Copiar livros, revistas, etc., com duas páginas opostas de um original aberto para folhas de papel separadas. Original 1 Cópia 2 2 1 NOTA: [Especificação em polegadas] Os tamanhos originais que podem ser utilizados são Ledger e Letter. Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são Letter. Os tamanhos de originais A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado. O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo com o tamanho do papel. [Especificações métricas] Os tamanhos originais que podem ser utilizados são A3, B4, A4R, B5R e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser utilizados são A4 e B5. Os tamanhos de originais Ledger e Letter também podem ser utilizados quando o tamanho personalizado se encontra seleccionado. O tamanho do papel pode ser alterado e a ampliação ajustada de acordo com o tamanho do papel. Cópia dividida a partir de originais de 2 faces O original é copiado separadamente como páginas de uma face. Original 1 Cópia 1 2 2 4-6 GUIA DE USO Funções de Cópia 1 Colocar o original. 2 Premir [Split], seleccionar o tipo de original, e seleccionar ou 3 para iluminar o ecrã correspondente. Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar. No caso de separar cópias ter sido activada, prosseguir para o Passo 4. GUIA DE USO 4 Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá digitalizar o original. 5 Se não houver mais originais para digitalizar, premir [OK]. O copiador irá começar a copiar. 4-7 Funções de Cópia Deixar uma margem nas cópias Margem padrão [Especificação em polegadas] A posição da imagem do original é alterada para cópia e é criada uma margem de 0,13/0,25/0,38/ 0,50/0,63/0,75 (") (em intervalos de 1/8 polegadas) de largura. Original Cópia [Especificações métricas] A posição da imagem do original é alterada para cópia e é criada uma margem de encadernação de 1 a 18 mm (em intervalos de 1 mm) de largura. NOTA: Se a largura do lado esquerdo da margem de encadernação for configurada quando programar a cópia de 2 faces, o lado direito da margem de encadernação será configurado automaticamente para o verso pela definição de rotação de cópia de 2 faces, no caso de ser rodada. 1 Colocar o original. . IMPORTANTE: Colocar o original de forma a que o lado a ser configurado para a alteração da margem se encontre do lado direito (no lado esquerdo, no caso do Processador de Documentos opcional) e verificar a sua posição depois de o configurar. Se o original for colocado na direcção errada, a margem de encadernação não será produzida na posição estabelecida. NOTA: A margem de encadernação também pode ser programada no Menu de Sistema. (Consultar Configurar a margem na página 4-9.) O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na altura em que a cópia é efectuada. 4-8 2 Premir [Margin]. O indicador de margem será iluminado. 3 Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar. GUIA DE USO Funções de Cópia Configurar a margem Utilizar o processo indicado abaixo para alterar a margem. 1 Premir [Margin] durante 3 segundos. O menu de sistema para a margem será apresentado. 2 Premir ou 43.Largura cost. 1 mm e seleccionar a largura da margem de encadernação. [Especificação em polegadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75("): a gama na qual a margem poderá ser configurada. [Especificações métricas] Poderá ser programada uma margem entre 1 e 18 (mm). 3 GUIA DE USO Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado onde a cópia poderá continuar. 4-9 Funções de Cópia Fazer cópias com margens limpas Eliminar marcas das margens das cópias (Modo de apagar folha) [Especificação em polegadas] Utilizar para remover o sombreado que aparece em torno das folhas originais durante a cópia. Seleccionar a largura da margem a apagar, entre 0,13/0,25/0, 38/0,50/0,63/0,75 ("). ((A) na figura é a largura da margem.) Original Cópia (A) (A) [Especificações métricas] Utilizar para remover o sombreado que aparece em torno das folhas originais durante a cópia. Seleccionar a largura da margem a apagar, entre 1 e 18 (mm). ((A) na figura é a largura da margem.) Apagar marcas das margens e do meio das cópias feitas a partir de livros (Modo de apagar livro) [Especificação em polegadas] Utilizar para obter uma cópia limpa de livros espessos. Seleccionar a largura da margem exterior, entre 0,13/0,25/0, 38/0,50/0,63/0,75 ("). A largura da margem central será o dobro da largura da margem exterior ((A) na figura é a largura da margem exterior e (B) é a largura da margem central.) Original (A) (B) Cópia (A) [Especificações métricas] Utilizar para obter uma cópia limpa de livros espessos. Seleccionar a largura da margem exterior, entre 1 e 18 (mm). A largura da margem central será o dobro da largura da margem exterior. ((A) na figura é a largura da margem exterior e (B) é a largura da margem central.) NOTA: Apenas tamanhos padrão poderão ser utilizados como tamanho original. 4-10 GUIA DE USO Funções de Cópia 1 Colocar o original. NOTA: A largura da margem também pode ser programada no Menu de Sistema. (Consultar Configurar a largura da margem na página 4-11.) O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na altura em que a cópia é efectuada. 2 Premir [Border Erase] e seleccionar o tipo de apagar margem a ser 3 Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar. executado para iluminar ou o indicador. Configurar a largura da margem Utilizar o processo indicado abaixo para alterar a largura da margem. 1 Premir [Border Erase] durante 3 segundos. O menu de sistema será apresentado para a largura da margem. 2 Premir ou 44.Apagar margem 1 mm e seleccionar a largura da margem. [Especificação em polegadas] Seleccione 0,13 ("), 0,25 ("), 0,38 ("), 0,50 ("), 0,63 (") ou 0,75 ("). [Especificações métricas] Seleccione entre 1 a 18 (mm). 3 GUIA DE USO Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado onde a cópia poderá continuar. 4-11 Funções de Cópia Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página O tamanho de originais de 2 ou 4 folhas poderá ser reduzido e copiado em conjunto para uma única folha. Além disso, as margens de cada original poderão ser separadas por uma linha contínua ou pontilhada. 2 1 1 2 NOTA: Apenas tamanhos de papel e originais padrão poderão ser utilizados para o efeito. 2 em 1 É possível copiar 2 folhas de originais numa única folha. Se utilizados em conjunto com cópias de 2 faces, os originais de 4 folhas poderão ser copiados para os dois lados de uma única folha. (Seguir a ordem apresentada nas figuras 1 → 2 na colocação dos originais no vidro de exposição.) Original Cópia As instruções para configurar o original e a cópia finalizada são as seguintes. 4-12 GUIA DE USO Funções de Cópia Com o original colocado no vidro de exposição Orientação de configuração do original Produto finalizado 1 1 1 1 GUIA DE USO 4-13 Funções de Cópia Com o original colocado no Processador de Documentos Orientação de configuração do original Produto finalizado 4-14 GUIA DE USO Funções de Cópia 4 em 1 É possível copiar 4 folhas de originais numa única folha. Se utilizados em conjunto com cópias de 2 faces, os originais de 8 folhas poderão ser copiados para os dois lados de uma única folha. (Seguir a ordem apresentada nas figuras 1 → 2 → 3 → 4 na colocação dos originais no vidro de exposição.) Original Cópia 1 2 3 4 1 3 2 4 4 3 2 1 Vertical 4 3 2 1 1 2 3 4 1 3 2 4 Horizontal As instruções para configurar o original e a cópia finalizada são as seguintes. Com o original colocado no vidro de exposição Orientação de configuração do original Produto finalizado 1 11 1 1 1 GUIA DE USO 4-15 Funções de Cópia Com o original colocado no Processador de Documentos Orientação de configuração do original Produto finalizado 11 1 1 1 Colocar o original. NOTA: A configuração de layout 4 em 1 (consultar Ordem de layout 4 em 1 na página 4-17) e a configuração das linhas da margem ao configurar o modo combinar (consultar Configurar o modo combinar das linhas da margem na página 4-17) também pode ser definida no menu de sistema. O valor definido no menu de sistema irá adoptar o valor configurado na altura em que a cópia é efectuada. 2 Premir [Combine] para iluminar o 3 Introduzir o número de conjuntos de cópia, utilizando as teclas numéricas. 4 Premir [Start]. O copiador irá começar a ler o original. ou o indicador. A digitalizar. Quando um original for colocado no Processador de Documentos opcional a cópia irá começar automaticamente. 4-16 GUIA DE USO Funções de Cópia Quando o original tiver sido colocado no vidro de exposição a a digitalização do original terminada, Colocar original seguinte. é apresentado e o indicador combinar fica intermitente. Quando isto ocorrer, executar o seguinte processo. Colocar original seguinte. 5 Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá ler o original. 6 Se não houver mais originais para digitalizar, premir [Combine] ou [OK]. O copiador irá começar a copiar. Ordem de layout 4 em 1 Seguir o procedimento indicado para alterar a ordem pela qual as páginas deverão ser dispostas na página copiada ao fazer cópias 4 em 1. 1 Premir [Combine] durante 3 segundos. O menu de sistema será apresentado. 2 Confirmar que 45.Layout 4 em 1 é apresentado e premir [OK]. 3 Premir layout. ou e seleccionar o 45.Layout 4 em 1 Vertical 1 Vertical Portrait 1 1 Vertical Portrait 2 2 1 2 1 3 3 4 2 4 Horizontal22 Horizontal1 1 Landscape Landscape 2 4 1 3 4 1 2 3 4 Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e a cópia poderá ser iniciada. Configurar o modo combinar das linhas da margem Utilizar o processo indicado abaixo para alterar o modo combinar das linhas da margem. GUIA DE USO 1 Premir [Combine] durante 3 segundos. O menu de sistema será apresentado. 2 Premir para apresentar 46.Comb. margem. 3 Premir [OK]. Menu de sistema: 46.Comb. margem 4-17 Funções de Cópia 4 Premir ou e seleccionar o tipo de linha da margem. Desligado Contínuo Pontilhado 5 Premir [OK]. O ecrã irá ficar intermitente e o copiador irá voltar ao estado onde a cópia poderá continuar. Separação automática de conjuntos de cópia É possível separar o número de conjuntos de cópia necessários em originais de diversas folhas. NOTA: A opção de separar ou não enquanto modifica a orientação de cada conjunto no momento da separação poderá ser modificada utilizando o menu de sistema. (Consultar Configuração de separação rotativa na página 5-20.) Sem separação Original 3 2 1 Cópia 1 1 1 2 2 2 3 3 3 Separar Original 3 2 1 Cópia 3 2 1 3 2 1 3 2 1 1 Colocar o original. NOTA: Quando um original é colocado no Processador de Documentos opcional, o indicador Separar irá ficar iluminado e separar cópias será configurado. Neste caso, prosseguir para o Passo 3. 4-18 2 Premir [Collate]. 3 Introduzir o número de conjuntos de cópia, utilizando as teclas numéricas. GUIA DE USO Funções de Cópia 4 Premir [Start]. O copiador irá começar a ler o original. A digitalizar. Quando um original for colocado no Processador de Documentos opcional a cópia irá começar automaticamente. Quando o original tiver sido colocado no vidro de exposição a a digitalização do original terminada, Colocar original seguinte. é apresentado e o ecrã separar fica intermitente. Quando isto ocorrer, executar o seguinte processo. Colocar original seguinte. 5 Substituir o primeiro original pelo seguinte e premir [Start]. O copiador irá ler o original. 6 Se não houver mais originais, premir [Collate] ou [OK]. O copiador irá começar a copiar. Economizar na utilização de toner A selecção de EcoPrint terá como resultado um consumo reduzido de toner. Utilizar para fazer cópias de teste ou cópias em que não seja necessária uma impressão de alta qualidade. Consultar EcoPrint na página 5-10 para obter mais informações acerca de como seleccionar ou des-seleccionar EcoPrint no menu de sistema. A imagem ficará ligeiramente mais clara. GUIA DE USO EcoPrint Não configurado 1 Colocar o original. 2 Premir [EcoPrint]. 3 Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar. EcoPrint Configurado 4-19 Funções de Cópia Função programar As definições de cópia utilizadas com frequência poderão ser registadas e activadas, premindo [Program]. Até os tipos de cópias poderão ser armazenados. Registar um programa 1 Configurar o modo de cópia a ser registado. 2 Premir [Program] durante 3 segundos. 3 Introduzir o número de programa (0 a 9), utilizando as teclas numéricas, e premir a tecla [Program] durante 3 segundos. O ecrã de introdução do número irá piscar 2 vezes e o programa será registado. NOTA: Se já tiver sido introduzido um programa no mesmo número, o programa anterior será substituído. Utilizar a configuração programada para fazer cópias 4-20 1 Premir [Program]. 2 Premir ou , seleccionar o número do programa a ser utilizado e de seguida premir [OK]. A introdução também pode ser efectuada utilizando as teclas numéricas. 3 Colocar o original e premir a tecla [Start]. A cópia será realizada utilizando o programa que foi configurado. GUIA DE USO 5 Configuração do sistema Este capítulo explica como configurar diversas definições do copiador utilizando os menus no painel de operação. • • • • • GUIA DE USO Menu de Sistema ......................................................... 5-2 Itens do Menu de Sistema............................................ 5-2 Procedimentos de operações do menu de sistema ..... 5-8 Procedimento para alterar as predefinições................. 5-8 Verificar o contador total............................................. 5-26 5-1 Configuração do sistema Menu de Sistema O copiador irá entrar no Menu de Sistema depois de o aquecimento ter terminado ou quando [Reset] for premida. As definições configuradas automaticamente para o copiador no Menu de Sistema designam-se por Predefinições. Estas definições poderão ser mudadas sempre que necessário para corresponder à utilização do copiador. Itens do Menu de Sistema Os elementos que se seguem são os itens do menu de sistema. Alterar as definições sempre que necessário de modo a obter a utilização mais eficiente possível do copiador. A configuração de fábrica predefinida é indicada por um asterisco (*). Itens do Menu de Sistema 5-2 Configurações disponíveis Descrição Página de Referência 01.Estado copia Impressão do conteúdo das Configurações Predefinidas. --- 5-8 02.Idioma Configurar o idioma do ecrã de mensagens. [Especificação em polegadas] English* Francais Español Japanese Português [Especificações métricas] English Deutsch Francais Español Italiano 5-9 03.Qualid. imag. Configura a qualidade de imagem manuscrita que será seleccionada no momento em que o copiador é ligado. Dens. Texto + Foto* Densidade da foto Densidade do texto 5-10 04.Dens. inicial Configura a exposição da cópia no momento em que o copiador é ligado para manual ou automático. Não haverá qualquer ecrã quando a Densidade de Foto for seleccionada em 03.Qualid. imag. Manual* Automático 5-10 05.EcoPrint Selecciona o valor inicial do modo EcoPrint quando a alimentação é ligada. O valor inicial do modo Eco poderá ser configurado para on (Activado). As exposições serão mais claras e será consumido menos toner quando for utilizado o modo EcoPrint. On: Activado Off: Desactivado* 5-10 06.Passos dens. Altera o número de passos de ajustamento de exposição da cópia. 1/2 - A configuração deste passo permite obter um ajustamento ainda mais refinado da exposição. 1 Passo* 1/2 passo 5-11 07.Densid. auto. Ajuste da exposição geral da cópia na utilização do modo de exposição auto. 1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4) 5-11 GUIA DE USO Configuração do sistema Itens do Menu de Sistema Descrição Configurações disponíveis Página de Referência 08.Tex+Den. foto Ajustar o valor de exposição central da exposição manual do copiador (Texto e Foto). 1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4) 5-12 09.Densid. foto Ajustar o valor de exposição central da exposição manual do copiador (Foto). 1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4) 5-12 10.Densid. texto Ajustar o valor de exposição central da exposição manual do copiador (Texto). 1 (mais claro) a 7 (mais escuro) (*4) 5-12 11.ReduzirRiscas É possível tornar as riscas pretas menos visíveis quando surgem ao utilizar o Processador de Documentos. Desligado* Fraco Forte 5-13 12.OptimizarFoto Esta configuração para Difusão de Erro, ao copiar originais com texto e fotos, e Mistura de Cor, ao copiar originais sobretudo com fotos, terá como resultado imagens mais nítidas. DifusãoErro* MatrizMistCor 5-13 13.Optimiz.Fundo A cor de fundo poderá ser suavizada quando se considerar ser demasiado escura depois da cópia. 1 (mais claro) a 5 (mais escuro) (*3) 5-13 14.Papel inicial Selecciona se a cassete com o mesmo tamanho de papel que o manuscrito será automaticamente seleccionada ou se um nível de cassete seleccionado será utilizado. Automático* CasseteDefeito 5-14 15.Sel. aut. pap Especifica o tipo de suporte quando o copiador selecciona automaticamente o papel. Normal* Transparência Rugoso Velino Etiquetas Reciclado Pré-impresso Bond Cartão Colorido (Cores) Perfurado Timbrado Papel espesso Envelope Alta qualidade Personalizado 1 a 8 5-14 16.Cass.predef. Selecciona a cassete que terá automaticamente prioridade de utilização. A alimentação manual de papel não poderá ser configurada utilizando a função de cassete seleccionada. As cassetes 2 a 4 serão apresentadas apenas quando o alimentador opcional for instalado. Cassete 1* Gaveta 2 Gaveta 3 Gaveta 4 5-15 17.SelAutoCass Troca a alimentação automaticamente para uma cassete com papel do mesmo tamanho/orientação e a cópia continua quando o papel na cassete a ser utilizada esgota. Este será apresentado quando o alimentador de papel opcional estiver instalado. Diferenc.papel Não dife.papel* 5-15 18.ZoomAutoAnter Configura a utilização ou não da ampliação automática (percentagem de zoom/redução) quando uma cassete de papel for seleccionada. On: Activado Off: Desactivado* 5-16 GUIA DE USO 5-3 Configuração do sistema Itens do Menu de Sistema 19.Tam. Cassete1 20.Tam. Cassete2 21.Tam. Cassete3 22.Tam. Cassete4 23.Conf BandMP 5-4 Descrição Configurações disponíveis Página de Referência Detecta automaticamente o tamanho do papel nas cassetes de alimentação (1 a 4). Quando se pretender detectar em polegadas, configurar para det. auto pol.; quando o tamanho do papel for detectado em centímetros, (colunas A⋅B), configurar esta opção para Det. auto. mm, e quando for utilizado o tamanho Oficio 2, configurar para Oficio 2. As cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas quando o alimentador de papel opcional for instalado. Det. auto. mm (*Especificações métricas) Det. auto pol. (*Especificações em polegadas) Oficio 2 2-5 Configura o tamanho do papel para ser alimentado manualmente. Tamanho do Papel [Especificação em polegadas] Tam. universal* Ledger R Legal R Letter R Letter Statement R Outros padrões Tamanho Personalizado [Especificações métricas] Tam. universal* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R Outros padrões Tamanho Personalizado Tipo de suporte Normal* Transparência Pré-impresso Etiquetas Bond Reciclado Rugoso Velino Timbrado Colorido Perfurado Envelope Cartão Papel espesso Alta qualidade Personalizado (1 a 8) 2-8 GUIA DE USO Configuração do sistema Itens do Menu de Sistema 24.Tam. Pers. 1 25.Tam. Pers. 2 26.TipoMídCass1 27.TipoMídCass2 28.TipoMídCass3 29.TipoMídCass4 GUIA DE USO Descrição Configurações disponíveis Página de Referência Configura o tamanho a ser definido como tamanho personalizado (1 a 2). Isto permite configurar o tamanho que não aparece no painel de operação. [Especificação em polegadas] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15" R Folio R Oficio 2 Tamanho Personalizado YYY × XXX (") Orientação Y: 3,88 a 11,63" Orientação X: 5,88 a 17" [Especificações métricas] B5 R B6 R* A6 R Cartão Ledgr R Legal R Letter R Letter Statement R Oficio 2 11 × 15" R Tamanho personalizado YYY × XXX (mm) Orientação Y: 98 a 297mm Orientação X: 148 a 432mm 5-16 Especifica o tipo de suporte das cassetes (1 a 4) . As cassetes 2, 3 e 4 serão apresentadas apenas quando o alimentador de papel opcional for instalado. Normal* Reciclado Pré-impresso Bond Rugoso Colorido (Cores) Timbrado Perfurado Alta qualidade Personalizado 1 a 8 5-18 5-5 Configuração do sistema Itens do Menu de Sistema Descrição Configurações disponíveis Página de Referência Configura as gramagens de papel e a cópia em 2 faces do papel personalizado. A cópia de 2 faces será apresentada apenas quando o duplexador opcional for instalado. Gramagens de Papel Extra pesado Pesado 3 Pesado 2 Pesado 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Leve (Velino) Cópia em duas faces On: Activado* Off: Desactivado 5-18 38.Hagaki/A6RDet Selecciona o tamanho do papel ao copiar um documento original que não seja de tamanho padrão. Hagaki A6 R* 5-19 39.B4R/Folio Det Selecciona o tamanho do papel ao copiar um documento original que não seja de tamanho padrão. B4 R Folio R* 5-19 40.11x15" Detect Quando o tamanho do documento original for de 11 x 15", o documento original é automaticamente objecto de zoom. On Off* 5-19 41.Limite cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser executados de cada vez. 1 a 999 (*999) 5-20 42.Duplex na 2.ª Roda o papel 180 graus e copia-o quando se pretende copiar os dois lados de uma folha. Este será apresentado quando o duplexador opcional não estiver instalado. Rotação ligada Rotação deslig* 4-5 43.Largura cost. Configura o valor inicial da margem de encadernação. [Especificação em polegadas] 0.13/0.25/0.38/0. 50/0.63/0.75 (") (*0.25) [Especificações métricas] 1 a 18 (mm) (*6) 4-9 44.Apagar margem Configura o valor da largura inicial da margem que será realçada para remover sombreados da folha ou do livro. [Especificação em polegadas] 0.13/0.25/0.38/0. 50/0.63/0.75 (") (*0.25) [Especificações métricas] 1 a 18 (mm) (*6) 4-11 45.Layout 4 em 1 Configura o layout da ordem pela qual os originais serão apresentados no modo de layout 4 em 1. Vertical 1* Vertical 2 Horizontal 1 Horizontal 2 4-17 46.Comb. margem Selecciona o tipo de linha da margem a ser utilizada no modo de layout. Off* Contínua Pontilhada 4-17 47.Rodar/Desloc. Configura o copiador de modo a que cada conjunto de cópia seja rodado e separado quando é copiado com separação. On: Separação rotativa activada Off: Separação rotativa desactivada* 5-20 30.TipoMídPers1 31.TipoMídPers2 32.TipoMídPers3 33.TipoMídPers4 34.TipoMídPers5 35.TipoMídPers6 36.TipoMídPers7 37.TipoMídPers8 5-6 GUIA DE USO Configuração do sistema Itens do Menu de Sistema Configurações disponíveis Descrição Página de Referência 48.Rotação auto Conjuntos de documentos copiados dispostos perpendicularmente aos outros, permitindo uma separação fácil de cada conjunto do outro. On: Activado* Off: Desactivado 5-21 49.Modo silenc. Reduz a quantidade de tempo durante o qual o motor interno continua a funcionar depois de a cópia ser produzida. Utilizar esta configuração em casos em que o ruído do motor é incomodativo. 0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10) 5-21 50.Limpeza auto. Configura o copiador de modo a que a limpeza automática seja executada depois de decorrido um determinado período de tempo, depois de a cópia ter sido produzida. (Consultar Função Limpeza Auto na página 1-7.) On: Activado* Off: Desactivado 5-22 51.Espera auto. O modo de espera auto será activado depois de decorrido um determinado período de tempo, depois de a cópia final ter sido produzida ou durante o qual não seja realizada qualquer operação. Se a função de espera auto. interferir com as suas operações de cópia, desactivar esta função. Antes de desactivar a função de espera auto., poderá desejar tentar prolongar o período de tempo antes de a função espera auto. entrar em funcionamento (Tempo de transição em modo de espera). On: Activado* Off: Desactivado 5-22 52.TempoLimpAuto Configura o intervalo de tempo antes do funcionamento automático da função limpeza auto. quando On (Activado) tiver sido seleccionada como definição 50.Limpeza auto. Esta não será apresentada quando 50.Limpeza auto. estiver configurada para Off. 10 a 270 (unidades de 10 segundos) (*90) 5-23 53.TempoBaixaEne Configura o intervalo antes de entrar em funcionamento automático do modo de baixo consumo de energia, depois de terminadas as operações de cópia. 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*15) 5-23 54.TempoEspAuto Configura o intervalo de tempo antes do funcionamento automático da função espera auto quando On (Activado) tiver sido seleccionada como definição 51.Espera auto. Esta não será apresentada quando 51.Espera auto. estiver configurada para Off. 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*30) 5-24 55.Alarme O alarme poderá ser programado para tocar quando for premida uma tecla no painel de operação ou em caso de erros, etc. On: Activado (soar alarme)* Off: Desactivado (sem alarme) 5-24 56.RelatCobert Imprime um relatório que apresenta um número de cópias efectuado e a quantidade média de toner utilizado (rácio de opacidade %) de cada tamanho de papel. --- 5-25 GUIA DE USO 5-7 Configuração do sistema Procedimentos de operações do menu de sistema Seguir os procedimentos abaixo apresentados para operar o menu de sistema. 1 Premir [Ajuste de exposição] nos dois lados durante 3 segundos. Menu de sistema será apresentado. 2 Premir ou Menu de sistema: 00.Def. concl. e seleccionar os itens do menu de sistema. NOTA: Cada um dos itens do menu de sistema poderá ser seleccionado, premindo as teclas numéricas. Consultar "Procedimento para alterar as predefinições" relativamente aos seguintes aspectos. 3 Depois de terminar cada uma das operações, premir apresentar 00.Def. concl. ou para NOTA: O ecrã de mensagens voltará a Pronto p/ cópia. premindo [Reset]. Poderá cancelar a configuração premindo [Stop/Clear]. 4 Premir [OK]. Procedimento para alterar as predefinições O procedimento para alterar cada um dos itens no menu de sistema é descrito de seguida. User Status Report (Relatório de estado do utilizador) Imprime uma listagem dos valores configurados para os itens do menu de sistema. NOTA: Certifique-se de que o papel de tamanho Letter/A4 se encontra na cassete. 5-8 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 01.Estado copia. 3 Premir [OK]. Menu de sistema: 01.Estado copia GUIA DE USO Configuração do sistema 4 Premir 5 Premir [OK]. O relatório será impresso. ou e seleccionar Sim. Amostra: User Status Report USER COPY SETTING LIST F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ======= F03 : [ ======= ] ========== F04 : [ ===== ] ========== F05 : [ ==== ] ======= F07 : [ ====== ] ========== F08 : [ ====== ] ========== F09 : [ = ] ========== F10 : [ = ] ======== F11 : [ = F12 : [ = ] ========== ] ======== F13 : [ ====== ] ========== F14 : [ ====== ] ========== F15 : [ ====== ] ========== F16 : [ ===== ] ========== F17 : [ ==== ] ========= F18 : [ ====== ] ========== Idioma da mensagem Pode seleccionar o idioma do ecrã de mensagens seguindo o procedimento descrito de seguida. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou 02.Idioma. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou seguinte: para apresentar . O ecrã navega pela selecção disponível pela ordem Especificação em polegadas 5 GUIA DE USO Menu de sistema: 02.Idioma Especificações métricas English English Francais Deutsch Español Francais Japanese Español Português Italiano Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. 5-9 Configuração do sistema Qualidade da imagem do original Configura a qualidade de imagem do original que será seleccionada no momento em que o copiador é ligado. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 03.Qualid. imag. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar Tex+Den. foto, Densid. foto ou Densid. texto. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Menu de sistema: 03.Qualid. imag. Densidade inicial Configura a densidade da cópia no momento em que o copiador é ligado para manual ou automática. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou inicial. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou para apresentar 04.Dens. Menu de sistema: 04.Dens. inicial e seleccionar Manual ou Auto. EcoPrint Selecciona o valor inicial do EcoPrint quando a alimentação é ligada. O valor inicial do Eco também poderá ser configurado para on (Activado). 5-10 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 05.EcoPrint. 3 Premir [OK]. Menu de sistema: 05.EcoPrint GUIA DE USO Configuração do sistema 4 Quando o EcoPrint for utilizado como valor inicial, premir On (Activado). 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. e seleccionar Passos de exposição Altera o número de passos de exposição da cópia. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 06.Passos dens. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 06.Passos dens. e seleccionar 1 Passo ou 1/2 Passo. Ajuste de exposição auto Ajuste da exposição geral da cópia na utilização do modo de exposição auto. GUIA DE USO 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 07.Densid. auto. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 07.Densid. auto. e seleccionar uma exposição entre 1 e 7. 5-11 Configuração do sistema Ajuste do modo de exposição texto + foto Ajusta o valor médio de exposição da cópia do original de texto + foto. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 08.Tex+Den. foto. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 08.Tex+Den. foto e seleccionar uma exposição entre 1 e 7. Ajuste de exposição foto Ajusta o valor médio de exposição da cópia do original de foto. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 09.Densid. foto. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 09.Densid. foto e seleccionar uma exposição entre 1 e 7. Ajuste de exposição texto Ajusta o valor médio de exposição da cópia do original de texto. 5-12 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 10.Densid. texto. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 10.Densid. texto e seleccionar uma exposição entre 1 e 7. GUIA DE USO Configuração do sistema Procedimento para reduzir a linha preta É possível tornar as linhas pretas menos visíveis quando surgem ao utilizar o Processador de Documentos opcional. A utilização de processamento para reduzir as linhas pretas diminui a qualidade de reprodução de pequenos caracteres, pelo que se recomenda que o copiador seja utilizado normalmente com as definições de fábrica. NOTA: Quando o modo de foto for seleccionado em modo de qualidade de imagem, o processamento para reduzir as linhas pretas não é possível. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 11.ReduzirRiscas. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 11.ReduzirRiscas e seleccionar Off, Fraco ou Forte. Processamento de fotos Seleccionar o método de processamento de originais com fotos. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 12.OptimizarFoto. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 12.OptimizarFoto e seleccionar DifusãoErro ou MatrizMistCor. Ajuste do fundo O fundo poderá ser suavizado quando se considerar ser demasiado escuro depois da cópia. 1 GUIA DE USO Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 5-13 Configuração do sistema 2 Premir ou para apresentar 13.Optimiz.Fundo. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 13.Optimiz.Fundo e seleccionar a exposição da cor de fundo entre 1 e 5. Selecção da cassete Selecciona se a cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho original será automaticamente seleccionada ou se um nível de cassete seleccionado (fixo) será utilizado. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou inicial. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou para apresentar 14.Papel Menu de sistema: 14.Papel inicial e seleccionar Auto ou Cass.predef. Seleccionar Tipos de Suporte para Selecção automática de papel Especifica o tipo de suporte quando o copiador selecciona automaticamente o papel de cópia de acordo com o tamanho do original. O tipo de suporte poderá ser especificado de acordo com os seguintes tipos de papel suportados. Normal, Transparências, Rugoso, Velino, Etiquetas, Reciclado, Pré-impresso, Bond, Cartão, Colorido (a Cores), Perfurado, Timbrado, Papel espesso, Envelope, Alta Qualidade e Personalizado 1-8 Quando Normal estiver seleccionado, no exemplo que se segue, o copiador procura a cassete ou bandeja MP onde o papel to tipo (normal) e tamanho (do documento original) correspondentes se encontra alimentado e inicia a cópia. NOTA: Para alocar um tipo de suporte a uma cassete de acordo com o tipo de suporte alimentado, consultar Selecção do Tipo de Suporte (Cassetes 1 a 4) na página 5-18 para obter mais informações. 5-14 GUIA DE USO Configuração do sistema 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou aut. pap. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou para apresentar 15.Sel. Menu de sistema: 15.Sel. aut. pap e seleccionar o tipo de suporte desejado. Cassete seleccionada Quando o alimentador de papel opcional estiver instalado, será dada prioridade à cassete seleccionada automaticamente. A alimentação manual de papel não poderá ser configurada utilizando a função de cassete seleccionada. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 16.Cass.predef. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou actualização. Menu de sistema: 16.Cass.predef. e seleccionar a cassete à qual será dada prioridade de NOTA: A gama de selecção irá variar, de acordo com o número de cassetes instalado. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Troca auto de cassete Quando o alimentador de papel opcional se encontrar instalado, seleccionar a utilização ou não da função troca auto de cassete. GUIA DE USO 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 17.SelAutoCass. Menu de sistema: 17.SelAutoCass 5-15 Configuração do sistema 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar Diferenc.Papel quando a função troca auto de cassete for utilizada e Não dife.papel quando não for utilizada. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Redimensionar auto Configura a utilização ou não do redimensionar automático (percentagem de zoom/redução) quando uma cassete de papel for seleccionada. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 18.ZoomAutoAnter. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar On para utilizar a função redimensionar auto e Off quando desejar fazer as cópias num rácio 1:1. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Menu de sistema: 18.ZoomAutoAnter Alimentação de Tamanhos Personalizados Tamanhos que não são apresentados no painel de operação são registados como tamanhos personalizados. A configuração do tamanho personalizado 1 é apresentado aqui como exemplo. Para configurar o Tamanho Personalizado 2 seleccionar 25.Tam. Pers. 2 no menu de sistema e depois executar as mesmas configurações. 5-16 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou Pers. 1. 3 Premir [OK]. para apresentar 24.Tam. Menu de sistema: 24.Tam. Pers. 1 GUIA DE USO Configuração do sistema 4 Premir ou e seleccionar o tamanho. Os tamanhos de papel apresentados são conforme mostrados na tabela abaixo. Quando seleccionar tamanhos irregulares, executar o seguinte procedimento. No caso de selecção de outros tamanhos, prosseguir para o Passo 9. Especificação em polegadas Especificações métricas A3 R B5 R A4 R B6 R A4 A6 R A5 R Cartão A6 R Ledger R B4 R Legal R B5 R Letter R B5 Letter B6 R Statement R 11×15" R Oficio 2 Folio R 11×15" R Cartão Tamanho Personalizado Tamanho Personalizado GUIA DE USO 5 Premir [OK]. A largura poderá ser introduzida após piscar 2 vezes. 6 Premir ou e seleccionar o comprimento. 3,88 to 11,63(")/98 a 297(mm): Gama na qual é possível executar a definição. 7 Premir [OK]. A largura poderá ser introduzida após piscar 2 vezes. 8 Premir ou e seleccionar a largura. 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm): Gama na qual é possível executar a definição. 9 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. C tam não-padrão 297mm L tam não-padrão 148mm 5-17 Configuração do sistema Selecção do Tipo de Suporte (Cassetes 1 a 4) Especifica o tipo de suporte da cassete 1 a 4. Estas cassetes suportam os seguintes tipos de suporte. Comum, Pré-impresso, Bond, Reciclado, Rugoso, Timbrado, Colorido (Cores), Perfurado, Alta qualidade e Personalizado 1-8 A configuração da cassete 1 é aqui apresentada como exemplo; seleccionar 27.TipoMídCass2, 28.TipoMídCass3 e 29.TipoMídCass4 no menu de sistema antes de seleccionar cassete 2, 3 e 4 (opção), respectivamente. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 26.TipoMídCass1. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 26.TipoMídCass1 e seleccionar o tipo de papel desejado. Especificar a Gramagem de papel e cópia de 2 faces do papel personalizado Atribui uma das seguintes gramagens de papel ao papel personalizado. E poderá determinar se a cópia de 2 faces é permitida, em papel personalizado. Possibilidade de configuração até 8 tipos de papel personalizado. Extra pesado, Pesado3, Pesado2, Pesado1, Normal3, Normal2, Normal1 e Leve (Fino) A configuração do personalizado 1 é aqui apresentada como exemplo; seleccionar 31.TipoMídPers2, 32.TipoMídPers3, 33.TipoMídPers4, 34.TipoMídPers5, 35.TipoMídPers6, 36.TipoMídPers7 e 37.TipoMídPers8 no menu de sistema antes de seleccionar personalizado 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente. NOTA: A configuração de cópia de 2 faces será apresentada apenas quando o duplexador opcional for instalado. Consultar os seguintes tipos e gramagens de suporte (g/m2) • • • • • • • • 5-18 Extra-pesado - folha OHP Pesado 3 - entre 171 g/m2 e 209 g/m2 Pesado 2 - entre 136 g/m2 e 170 g/m2 Pesado 1 - entre 106 g/m2 e 135 g/m2 Normal 3 - entre 91 g/m2 e 105 g/m2 Normal 2 - entre 76 g/m2 e 90 g/m2 Normal 1 - entre 60 g/m2 e 75 g/m2 Leve (Fino) - entre 60 g/m2 e 64 g/m2 GUIA DE USO Configuração do sistema 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 30.TipoMídPers1. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. Quando o duplexador opcional não se encontrar instalado, o ecrã voltará ao do Passo 2. 6 Premir ou e seleccionar On para utilizar a cópia de 2 faces e Off para não utilizar esta função. 7 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. ou Menu de sistema: 30.TipoMídPers1 e seleccionar o tipo de papel desejado. Detecção auto dos originais Permite-lhe prédeterminar qual o tamanho de papel seleccionado para copiar um documento original que não de formato padrão (Consultar abaixo). Esta função é aplicável quando o tamanho de papel do original for Hagaki, A6R, B4R ou Folio. O menu também permite determinar se o tamanho 11 x 15" é reconhecido como tamanho padrão. A configuração de Hagaki ou A6R é aqui apresentada como exemplo; seleccionar 39,B4R/Folio Det e 40,11x15" Detect no menu de sistema antes de seleccionar B4R e 11 x 15", respectivamente. NOTA: Esta configuração encontra-se disponível apenas para modelos de especificações métricas. GUIA DE USO 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 38.Hagaki/A6RDet. 3 Premir [OK]. Menu de sistema: 38.Hagaki/A6RDet 5-19 Configuração do sistema 4 Premir ou e seleccionar o tamanho do pape a configurar. Quando o tamanho do documento original for Hagaki ou A6R, seleccionar Hagaki para copiar em tamanho Hagaki ou A6 R para copiar em tamanho A6R. Quando o tamanho do documento original for B4R ou Folio, seleccionar B4 R para copiar em tamanho B4R ou Folio R para copiar em tamanho Folio. Quando o tamanho do documento original for 11 x 15" (formulário de computador), poderá seleccionar se o documento original será automaticamente objecto de zoom para o papel seleccionado automaticamente (On) ou se o copiador pára e pede para analisar o tamanho do documento original (Off). 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Limite de cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser executados de cada vez. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 41.Limite cópia. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e definir o valor de limite de cópia (1 a 999). Este também pode ser introduzido utilizando as teclas numéricas. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Menu de sistema: 41.Limite cópia Configuração de separação rotativa Configurar a alteração ou não da orientação de cada conjunto de cópias e separá-lo ao separar as cópias. 5-20 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 47.Rodar/Desloc. 3 Premir [OK]. Menu de sistema: 47.Rodar/Desloc. GUIA DE USO Configuração do sistema 4 Premir ou e seleccionar On para alterar a orientação de cada conjunto de cópia e separá-lo ou Off para separar na mesma direcção. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Seleccionar auto rotação A auto rotação dispõe os conjuntos dos documentos copiados perpendicularmente, permitindo uma separação fácil de cada conjunto dos restantes. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 48.Rotação auto. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar On para rodar os conjuntos de cópias dos documentos e Off para não utilizar esta função. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Menu de sistema: 48.Rotação auto Tempo de transição para modo silencioso Reduz a quantidade de tempo durante o qual o motor interno continua a funcionar depois de a cópia ser produzida. Utilizar esta configuração em casos em que o ruído do motor é incomodativo. GUIA DE USO 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou silenc. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou silencioso. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. para apresentar 49.Modo Menu de sistema: 49.Modo silenc. e seleccionar o período de tempo de transição para modo 5-21 Configuração do sistema Configuração limpeza auto Configurar o regresso automático do copiador ao estado Pronto p/ cópia. quando a cópia for terminada. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 50.Limpeza auto. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar On no caso de pretender fazer a transição para limpeza auto ou Off para não utilizar esta opção. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Menu de sistema: 50.Limpeza auto. Configuração espera auto Configurar a entrada automática em modo de espera quando tiver terminado a cópia ou depois de terminadas as operações. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 51.Espera auto. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar On no caso de pretender fazer a transição para espera auto ou Off para não utilizar esta opção. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Menu de sistema: 51.Espera auto. NOTA: Se a função de espera auto interferir com as suas operações de cópia, desactivar esta função. Antes de desactivar a função de espera auto, poderá desejar tentar prolongar o período de tempo antes de a função espera auto entrar em funcionamento. 5-22 GUIA DE USO Configuração do sistema Tempo limpeza auto Configurar o período de tempo para que o copiador regresse automaticamente ao estado Pronto p/ cópia. quando a cópia for terminada. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 52.TempoLimpAuto. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar um período de tempo entre 10 e 270 (segundos). Menu de sistema: 52.TempoLimpAuto NOTA: Configurar o intervalo de tempo para um período mais prolongado no caso de o copiador ser utilizado com muita frequência e para um intervalo de tempo mais curto no caso de ser utilizado com menor frequência. Esta função poderá ser configurada quando a configuração limpeza auto for configurada para On. (Consultar Configuração limpeza auto na página 5-22.) 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Tempo de transição para modo de baixo consumo de energia Configurar o intervalo de tempo a partir das operações de tempo para entrada automática no modo de baixo consumo de energia. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 53.TempoBaixaEne. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou 240 minutos. Menu de sistema: 53.TempoBaixaEne e seleccionar um período de tempo entre 1 minuto e NOTA: Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 e 240 minutos. 5 GUIA DE USO Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. 5-23 Configuração do sistema Tempo de transição para modo de espera Configurar o intervalo de tempo para entrada automática em modo de espera quando tiver terminado a cópia ou depois de terminadas as operações. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 54.TempoEspAuto. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou 240 minutos. Menu de sistema: 54.TempoEspAuto e seleccionar um período de tempo entre 1 minuto e NOTA: Esta função poderá ser configurada quando a configuração espera auto for configurada para On. (Consultar Configuração espera auto na página 5-22.) Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 e 240 minutos. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Alarme O alarme poderá ser programado para tocar quando for premida uma tecla no painel de operação ou em caso de erros, etc. 5-24 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou 55.Alarme. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar On no caso de pretender activar o alarme ou Off no caso de não o pretender activar. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. para apresentar Menu de sistema: 55.Alarme GUIA DE USO Configuração do sistema Toner Coverage Report (Relatório de cobertura do toner) Imprime o relatório que apresenta o número de cópias efectuadas e a quantidade média de concentração de toner utilizado para cada tamanho de papel. 1 Apresentar o menu de sistema. (Consultar Procedimentos de operações do menu de sistema na página 5-8.) 2 Premir ou para apresentar 56.RelatCobert. Menu de sistema: 56.RelatCobert NOTA: Certifique-se de que o papel de tamanho Letter/A4 se encontra na cassete. 3 Premir [OK]. 4 Premir 5 Premir [OK]. O relatório será impresso e o ecrã irá voltar ao do Passo 2. ou e seleccionar Sim. Amostra: Toner Coverage Report TONER COVERAGE REPORT ### Machine No. : XXXXXXXXX <LAST PAGE COVERAGE> 1.14 <COPY COVERAGE> PAGE SIZE A3 B4 A4 B5 A5 B6 POST OTHER USAGE PAGES COVERAGE(%) 10 0 9 0 0 0 0 0 12.25 0.00 2.89 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 9.34 GUIA DE USO (AVE.) 5-25 Configuração do sistema Verificar o contador total O contador total poderá ser visualizado no painel de operação. Também é possível imprimir um Counter Report (Relatório do contador). 1 Premir [Stop/Clear] durante 3 segundos. A contagem de cópias será apresentada no ecrã de mensagens. NOTA: Premir [Start] enquanto a contagem de cópia é apresentada irá imprimir o relatório do contador. Certifique-se de que se encontra disponível papel Letter/A4 na cassete antes de imprimir o relatório do contador. Amostra: Counter Report = = = = COUNT REPORT = = = = ### Machine No. : XXXXXXXXX <Total count> 485 <Output count> B/W Copy Printer 20 465 Total 485 <Scan count> Copy Document 2 5-26 16 O copiador irá voltar ao estado a partir do qual poderá continuar a imprimir depois de ter sido apresentada a contagem de cópia. GUIA DE USO 6 Contabilização de trabalhos Este capítulo explica como gerir a contabilização de trabalhos em termos de utilização do copiador, partilhada entre diversos departamentos. • • GUIA DE USO • • Descrição da contabilização de trabalhos.................... 6-2 Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos.................................................................. 6-2 Registo do Código ID do Departamento ...................... 6-3 Eliminar Códigos ID do Departamento ......................... 6-4 • • • • Limpar a contagem de trabalhos.................................. 6-4 Impressão da lista de contabilização de trabalhos....... 6-5 Como configurar a contabilização de trabalhos ........... 6-6 Fazer cópias em contabilização de trabalhos .............. 6-6 6-1 Contabilização de trabalhos Descrição da contabilização de trabalhos A contabilização de trabalhos permite-lhe gerir o número de cópias de cada departamento através da configuração do Código ID do Departamento, individualmente para cada departamento. O copiador tem disponíveis as seguintes funções através do Código ID do Departamento. • • • Permite gerir um máximo de 100 secções. Os Códigos ID poderão ser configurados entre 0 e 99999999, até um máximo de 8 dígitos. A contagem dos totais acumulados de páginas copiadas por Código ID poderá ser impressa em papel. A configuração de fábrica predefinida é indicada por um asterisco (*). Contabilização de trabalhos Descrição Configurações disponíveis Página de Referência 01.RegistoTraba De modo a executar a contabilização de trabalhos, active esta opção (set), configure-a para OFF (desactivada) sempre que a gestão por departamento não for necessária. On: Activada 6-6 Off: Desactivada* 02.Código reg. Regista o Código ID do Departamento à linha. Permite registar até 100 secções como Códigos ID do Departamento. 03.Eliminar cód. Elimina os códigos ID dos Departamentos que não serão utilizados. 04.Limpar conta Limpa a contagem de cópias em batch, depois de um determinado número de cópias ter sido gerido. As contas não podem ser eliminadas individualmente, de acordo com os Códigos ID do Departamento. 6-4 05.ImprimirLista Imprime o número de cópias produzidas por Departamento, em formato de relatório. 6-5 6-3 Sim: Eliminar Não: Não Eliminar 6-4 Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos Seguir os procedimentos abaixo apresentados para operar a contabilização de trabalhos. 1 Premir [Exposure Adjustment] durante 3 segundos, enquanto prime [Job Accounting]. RegistoTrabalho: será apresentado. 2 Premir ou RegistoTrabalho: 00.Def. concl. e seleccionar cada um dos ecrãs de modo. NOTA: Consultar cada um dos procedimentos de configuração e efectuar as configurações. 6-2 GUIA DE USO Contabilização de trabalhos Cada um dos modos poderá ser seleccionado, premindo as teclas numéricas. 3 Depois de terminar cada uma das configurações, premir ou para apresentar 00.Def. concl. 4 Premir [OK]. RegistoTrabalho: 00.Def. concl. Registo do Código ID do Departamento Poderá ser introduzido um Código ID do Departamento até 8 dígitos. 1 Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.) 2 Premir ou para apresentar 02.Código reg. 3 Premir [OK]. 4 Introduzir o Código ID do Departamento a ser registado (até um máximo de 8 dígitos) utilizando as teclas numéricas. RegistoTrabalho: 02.Código reg. Poderá ser introduzido um número entre 0 e 99999999. NOTA: Em caso de erro durante a introdução, este poderá ser eliminado premindo [Stop/Clear], e introduzido novamente o valor. 5 Premir [OK]. O código introduzido irá piscar. 6 Depois de confirmar o código introduzido, premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. NOTA: No caso de tentar registar um Código ID do Departamento já existente, ocorrerá um erro e será apresentado Já registado. no ecrã de mensagem. Neste caso, registar um Código ID do Departamento diferente. GUIA DE USO 6-3 Contabilização de trabalhos Eliminar Códigos ID do Departamento Eliminar um Código ID do Departamento já registado. 1 Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.) 2 Premir ou para apresentar 03.Eliminar cód. 3 Premir [OK]. 4 Introduzir o Código ID do Departamento a eliminar, utilizando as teclas numéricas. RegistoTrabalho: 03.Eliminar cód. NOTA: Em caso de erro durante a introdução, este poderá ser eliminado premindo [Stop/Clear], e introduzindo novamente o valor. 5 Confirmar o código a ser eliminado e premir [OK]. 6 Premir ou e seleccionar Sim. Para cancelar a eliminação, seleccionar Não. 7 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. Limpar a contagem de trabalhos É possível limpar a contagem do n.º total de cópias de todos os departamentos. 6-4 1 Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.) 2 Premir ou para apresentar 04.Limpar conta. 3 Premir [OK]. 4 Premir e seleccionar Sim. Para cancelar a limpeza da conta, seleccionar Não. 5 Premir [OK]. O contador será limpo e o ecrã irá voltar ao do Passo 2. RegistoTrabalho: 04.Limpar conta GUIA DE USO Contabilização de trabalhos Impressão da lista de contabilização de trabalhos É possível imprimir o n.º total de cópias por departamento. 1 Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.) 2 Premir ou para apresentar 05.ImprimirLista. RegistoTrabalho: 05.ImprimirLista NOTA: Certifique-se de que o papel de tamanho Letter/A4 se encontra na cassete. 3 Premir [OK]. A lista será impressa e o ecrã irá voltar ao do Passo 2. Amostra: Lista de gestão de departamentos GUIA DE USO DEPT. TOTAL DEPT. NO. DEPT. COUNT REPORT 100 COPY COUNT DEPT. NO. COPY COUNT 1 0 55 0 2 0 56 0 3 0 57 0 4 0 58 0 5 0 59 0 6 0 60 0 7 0 61 0 8 0 62 0 9 0 63 0 11 0 64 0 12 0 65 0 13 0 66 0 14 0 67 0 15 0 68 0 16 0 69 0 17 0 70 0 18 10 71 0 19 0 72 0 20 0 73 0 21 0 74 0 22 0 75 0 23 0 76 0 24 0 77 0 25 0 78 0 26 0 79 0 27 0 80 0 28 0 81 0 29 10 82 0 31 0 83 0 32 0 84 0 33 0 85 0 34 0 86 0 35 0 87 0 36 0 88 0 37 0 89 0 38 0 90 0 39 0 91 0 41 0 92 0 42 0 93 0 43 0 94 0 44 0 95 0 45 0 97 0 46 0 98 0 47 0 99 0 48 0 0000 0 49 0 00010 0 51 0 000020 0 52 0 0000030 0 53 0 00000005 0 54 0 00000040 0 COPY COUNT TOTAL 3 6-5 Contabilização de trabalhos Como configurar a contabilização de trabalhos Seleccionar contabilização de trabalhos para a activar ou desactivar. 1 Apresentar a contabilização de trabalhos. (Consultar Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos na página 6-2.) 2 Premir ou para apresentar 01.RegistoTraba. 3 Premir [OK]. 4 Premir ou e seleccionar On para utilizar a contabilização de trabalhos e Off para não utilizar esta função. 5 Premir [OK]. O ecrã voltará ao Passo 2. RegistoTrabalho: 01.RegistoTraba Fazer cópias em contabilização de trabalhos Quando a contabilização de trabalhos estiver a ser realizada, será apresentado “= = =” no ecrã de n.º de cópias e operações de cópia que podem ser realizadas, introduzindo o código ID do Departamento correspondente, utilizando as teclas numéricas. IMPORTANTE: Não se esqueça de premir [Job Accounting] depois de terminar a cópia. 1 Confirmar o código ID a ser eliminado e premir [OK]. “1” será apresentado no ecrã do n.º de cópias. NOTA: Quando tiver ocorrido um erro na introdução, premir [Stop/Clear] e introduzir novamente os dados. Quando o código ID do departamento não corresponde aos códigos ID do departamento registados, Conta inválida. é apresentado e o copiador volta ao ecrã “= = =”. Introduzir o código ID do departamento correcto. 6-6 2 Executar as operações de cópia regulares. 3 Premir [Job Accounting] depois de terminar a cópia. “= = =” apresentado no ecrã do n.º de cópias. GUIA DE USO 7 Equipamento Opcional Este capítulo apresenta equipamento opcional disponível para o copiador. Duplexador Processador de Documentos Memória Adicional Kit de Impressão Alimentador de Papel GUIA DE USO Chave/Contador Servidor de impressão 7-1 Equipamento Opcional Processador de Documentos O Processador de Documentos alimenta automaticamente originais de uma face, um de cada vez, para digitalização. Também volta originais de duas faces automaticamente para cópia duplex e para cópia dividida. Originais que podem ser utilizados com o Processador de Documentos • • • • Originais de papel apenas. Originais de uma face com uma gramagem de papel entre 45 g/m2 a 160 g/m2. Originais de duas faces com uma gramagem de papel entre 50 g/m2 a 120 g/m2. Tamanhos: Ledger a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio Nº. de folhas que podem ser alimentadas 50 folhas (50 a 80 g/m2) (Notar, contudo, que em modo de tamanho misto, este número será reduzido para 30 folhas.) Notas sobre documentos aceites Certifique-se de que NÃO utiliza os seguintes documentos como originais no Processador de Documentos. Além disso, originais perfurados deverão ser colocados de modo a que a margem do papel com os furos fique oposta à direcção de inserção no Processador de Documentos. • • • • • • • • 7-2 Filme OHP ou outras transparências. Originais maleáveis, tais como papel químico ou acetato, e os originais enrolados, enrugados ou vincados. Originais com formato irregular, originais molhados ou originais com fita-cola ou com cola. Originais com clipes ou agrafos. (Se tiver que utilizar originais deste tipo, certifique-se de que retira os clipes ou agrafos, e que endireita quaisquer curvas, rugas ou vincos, antes de os colocar no Processador de Documentos. Se não o fizer, os originais podem não entrar correctamente). Originais com secções recortadas ou com uma superfície escorregadia. Originas onde haja corrector que ainda não secou. Originais com dobras fortes. (Se tiver que utilizar originais deste tipo, certifique-se de que atenua as dobras antes de os colocar no Processador de Documentos. Se não o fizer, os originais podem não entrar correctamente). Originais com curvas fortes (quando for inevitável utilizar um original com curva, endireitar as curvas antes de o colocar). GUIA DE USO Equipamento Opcional Nomes da secção 1 Tampa Esquerda 2 Guias de Largura do Original 3 Mesa de Originais 4 Mesa de Saída de Originais 1 2 3 2 4 5 Originais que foram copiados são aqui armazenados. 5 Extensão de ejecção 6 Bandeja de ejecção 6 7 O original será temporariamente ejectado quando se faz cópias de duas faces. 7 Puxador de Abrir/Fechar Processador de Documentos Colocar originais no Processador de Documentos 1 Ajustar as guias de largura do original de acordo com o tamanho do original. NOTA: Certifique-se de que não existem originais ejectados na mesa de ejecção de originais antes de colocar o original. Os originais deixados na mesa de ejecção de originais poderão provocar o encravamento do original. Quando colocar diversos originais ao mesmo tempo, certifique-se de que são todos do mesmo tamanho. Notar, contudo, que quando colocar originais no modo de originais de vários formatos, os originais com a mesma largura, tais como Ledger a Letter R, A3 ou A4, poderão ser colocados ao mesmo tempo. (Consultar Modo de originais de vários formatos na página 7-6.) GUIA DE USO 7-3 Equipamento Opcional 2 Colocar os originais a copiar com o lado a copiar voltado para cima (no caso de cópias de 2 faces, colocar os mesmos com o lado da Frente voltado para cima) e colocar os mesmos por ordem na mesa de originais. IMPORTANTE: Colocar os originais abaixo da escala de gradação colocada na guia de largura de originais posterior. Colocar mais do que o número aceitável de originais poderá provocar o encravamento de originais. (Consultar Originais que podem ser utilizados com o Processador de Documentos na página 7-2 para número de originais que podem ser colocados.) Ao colocar originais Ledger, Legal, A3 ou B4, abrir a Extensão de Ejecção para evitar a queda dos originais após a ejecção. No caso de originais de Frente e Verso, os originais serão voltados para que os originais sejam ejectados temporariamente para a bandeja de ejecção. Não mexer nos originais no decorrer desta ejecção temporária. Qualquer tentativa de retirar um original à força poderá provocar falhas na alimentação de papel. 7-4 GUIA DE USO Equipamento Opcional Colocar um original no vidro de exposição Quando copiar itens como livros ou revistas que não podem ser colocados no processador de documentos, abrir o processador de documentos e colocar o original no vidro de exposição. 1 Abrir o processador de documentos, agarrando o puxador Abrir/Fechar do processador de documentos. NOTA: Certifique-se de que não existem originais na mesa de originais ou na mesa de ejecção de originais antes de abrir o processador de documentos. Os originais aí deixados poderão cair quando se abrir o processador de documentos. 2 Colocar o lado a ser copiado voltado para baixo. Neste momento, ajustar a placa do indicador do tamanho do original para corresponder ao tamanho do original. 3 Fechar o processador de documentos, agarrando o puxador Abrir/Fechar do processador de documentos. IMPORTANTE: Não utilizar força excessiva para pressionar o processador de documentos contra o vidro de exposição. O vidro de exposição poderá partir se sujeito a força excessiva. ATENÇÃO: Não deixar o copiador com o processador de documentos aberto. Este procedimento pode provocar danos. GUIA DE USO 7-5 Equipamento Opcional Modo de originais de vários formatos Quando o tamanho original não tiver sido especificado utilizando o [Originais de vários formatos] utilizando o processador de documentos, os tamanhos originais são detectados um a um, e cada um dos originais é automaticamente copiado para uma folha do mesmo tamanho. IMPORTANTE: O número máximo de folhas que poderão ser colocadas no processador de documentos neste modo é de 30 folhas. [Especificação em polegadas] Apenas tamanhos Letter R e Ledger, ou Legal e Letter. 279 x 432 mm (11" x 17") 11" 17" (A3) (A3) 279 x 216 mm 11"(11"8 x1/2" 8.5") (A4) (A4) 216 x 356 mm 8(8.5" 1/2"x 14") 14" (Folio) (Folio) B4 B4 216 x 279 mm 8(8.5" 1/2"x 11") 11" (A4R) (A4R) B5 B5 [Especificações métricas] Apenas tamanhos A4 e A3, B5 e B4, ou A4R e Folio. 1 Colocar originais no Processador de Documentos 2 Premir [Mixed Original Size]. O indicador Mixed Original Sizes irá ficar iluminado. 3 Premir [Start]. O copiador irá começar a copiar. Alimentador de Papel Para além das cassetes fornecidas com o copiador, também pode ser utilizado um alimentador de papel (um equipamento de 3 níveis com uma cassete com capacidade para 300 folhas). • • Número de folhas que podem ser colocadas: 300 folhas (papel comum, 64 a 105 g/m2). Os formatos que podem ser alimentados são: Ledger a Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R e Folio. A cassete é colocada da mesma forma que a cassete padrão, fornecida com a unidade principal. Consultar Colocar papel na página 2-2 * A tampa esquerda foi fornecida para permitir a extracção de folhas quando há papel encravado. 7-6 GUIA DE USO Equipamento Opcional Duplexador É possível fazer cópias de 2 faces quando o Duplexador é instalado. É possível fazer cópias de 2 faces de Ledger a Statement, Oficio 2, A3 a A5R, Folio (64 a 90 g/m2). Chave Contador A chave do contador é utilizada para confirmar o volume de utilização do copiador. É útil para gerir a utilização do copiador por cada departamento, secção, etc., bem como pela empresa em geral. Configuração da chave do contador Colocar a chave do contador com firmeza na ranhura da chave do contador. NOTA: No caso de a chave do contador ser utilizada, ninguém será capaz de fazer cópias até esta ser instalada no copiador. “U1” será apresentado quando a chave do contador não foi inserida com firmeza. GUIA DE USO 7-7 Equipamento Opcional Kit de Impressão Instalar o kit de impressão para utilizar o copiador também como impressora. Servidor de impressão O servidor de impressão proporciona uma óptima rede de impressão, de modo a que todos os utilizadores da rede possam tirar partido da mesma. A interface USB do servidor de impressão oferece ligações fáceis externas. O nosso utilitário original simplifica a configuração da sua rede Ethernet, de modo a oferecer a impressão aos seus utilizadores. Memória Adicional A memória poderá ser expandida. A expansão de memória irá aumentar o número máximo de originais que podem ser lidos. 64MB e 128MB são eficazes na leitura de originais com foto a baixas taxas de compressão. (16MB, 32MB, 64MB, 128MB) 16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (originais Letter com uma taxa de opacidade de 6%) 7-8 GUIA DE USO 8 Manutenção Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner. • • GUIA DE USO Limpar o Copiador........................................................ 8-2 Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de Toner Usado ............................................................ 8-5 8-1 Manutenção Limpar o Copiador ATENÇÃO: Por motivos de segurança, remover a ficha da tomada durante as operações de limpeza. Limpeza da tampa de originais Abrir a tampa de originais e utilizar um pano humedecido em álcool ou em detergente neutro diluído para limpar o lado de dentro da tampa de originais. IMPORTANTE: Não utilizar diluente, solventes orgânicos, etc. Limpeza do vidro de exposição Abrir a tampa de originais e utilizar um pano humedecido em álcool ou em detergente neutro diluído para limpar o vidro de exposição. IMPORTANTE: Não utilizar diluente, solventes orgânicos, etc. Limpar o Vidro da Fenda Ao utilizar o processador de documentos opcional, sempre que aparecerem riscos pretos, é sinal que o vidro da fenda (a) está sujo. Utilizar um pano macio, seco, para limpar o vidro da fenda. (a) IMPORTANTE: Não utilizar água, diluente, solventes orgânicos, álcool, etc. * Consultar Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de Toner Usado na página 8-5 para obter mais instruções acerca de como limpar o interior do copiador. 8-2 GUIA DE USO Manutenção Limpar a lingueta de separação 1 Abrir a tampa frontal. 2 Remover a escova de limpeza. 3 Agarrar os puxadores da tampa esquerda para levantar a tampa e abri-la. 4 Escovar da esquerda para a direita, ao longo da lingueta de separação, tal como ilustrado na figura, para remover qualquer sujidade ou pó. Lingueta de separação 5 GUIA DE USO Fechar a tampa esquerda. 8-3 Manutenção Limpeza dos rolos de transferência 8-4 1 Abrir a tampa frontal. 2 Remover a escova de limpeza. 3 Agarrar os puxadores da tampa esquerda para levantar a tampa e abri-la. 4 Rodar o mecanismo do rolo transportador esquerdo, tal como ilustrado na figura, e mover a escova da esquerda para a direita, rodando simultaneamente o mecanismo para remover quaisquer vestígios de pó ou sujidade dos rolos. 5 Fechar a tampa esquerda. GUIA DE USO Manutenção Substituição do Recipiente de Toner e da Caixa de Toner Usado Quando o indicador de adicionar toner no painel de operação se iluminar e o copiador parar, substituir o toner. Substituir a caixa de resíduos de toner ao mesmo tempo que substitui o recipiente de toner. • • Reabastecer o toner apenas quando o indicador adicional toner ficar iluminado ou piscar. Quando o recipiente de toner for trocado, executar sempre os procedimentos apresentados do Passo 7 na página 8-7 ao Passo 11 na página 8-8. Se qualquer uma destas secções permanecer suja, a performance do produto não poderá ser mantida. ATENÇÃO: Não tentar incinerar o cartucho de toner nem a caixa de toner usado. Se o fizer, poderá produzir faíscas e dar origem a queimaduras. Não tentar abrir ou esmagar o recipiente do toner nem a caixa do toner usado. 1 Abrir a tampa frontal. 2 Empurrar o puxador da caixa de resíduos do toner para a esquerda e remover a caixa de resíduos do toner, empurrando o puxador. IMPORTANTE: Não inverter a caixa de resíduos do toner. AVISO: A secção com carga eléctrica no interior da unidade principal do copiador utiliza alta voltagem. É necessário cuidado para a manusear, para evitar choques eléctricos. GUIA DE USO 8-5 Manutenção 3 Utilizar a cobertura anexa ao centro da caixa de resíduos do toner usada para fechar a abertura. 4 Rodar a alavanca de abertura do recipiente de toner (1) para a esquerda e remover o recipiente de toner. (1) ATENÇÃO: Não tentar incinerar o cartucho de toner nem a caixa de toner usado. Se o fizer, poderá produzir faíscas e dar origem a queimaduras. Não tentar abrir ou esmagar o recipiente do toner nem a caixa do toner usado. 8-6 5 Colocar a caixa de resíduos de toner usada no saco plástico fornecido. 6 Colocar o recipiente de toner usado no saco plástico fornecido. GUIA DE USO Manutenção 7 Segurar o veio de limpeza e puxar suavemente até parar e depois empurrar novamente para dentro. Repetir esta operação várias vezes. NOTA: Não fazer demasiada força ao puxar o veio nem tentar retirá-lo. GUIA DE USO 8 Ao empurrar a secção de carga eléctrica para a direita, puxá-la para fora cerca de 5 cm (2 polegadas). 9 Retirar o limpador da grelha que o acompanha da sua embalagem e retirar a sua cobertura. 10 Encaixar o limpador da grelha no entalhe e instalá-lo na unidade principal do copiador. 8-7 Manutenção 11 Segurando com cuidado o limpador da grelha com a mão esquerda, retirar a secção de carga eléctrica tanto quanto possível e empurrá-la novamente para dentro até a parte (2) não tocar na almofada branca do limpador da grelha. Repetir esta operação várias vezes. (2) NOTA: Ao encaixar novamente a secção de carga eléctrica, não a empurrar totalmente para a parte principal. Poderão ocorrer problemas de cópia. Depois de limpar a secção de carga eléctrica com o limpador de grelha, aguardar mais de 5 minutos antes de utilizar o equipamento. 12 Quando a secção de carga eléctrica for puxada cerca de 5 cm (2 polegadas), retirar o limpador da grelha e voltar a encaixá-lo na secção de carga eléctrica totalmente no corpo principal. 13 Segurar o novo recipiente de toner verticalmente e bater levemente na parte superior cinco vezes ou mais. Rodar o recipiente de toner na vertical e bater levemente na parte superior cinco vezes ou mais. 14 Agitar o recipiente de toner para cima e para baixo cinco vezes ou mais. Voltar o recipiente de toner de cabeça para baixo e agitá-lo cinco vezes ou mais. 8-8 5 5 GUIA DE USO Manutenção 15 Segurar o recipiente do toner horizontalmente e agitá-lo horizontalmente cinco vezes ou mais. 16 Colocar o novo recipiente de toner no local, e rodar a alavanca de libertação do recipiente de toner (1) para a direita. 17 Instalar a nova caixa de resíduos de toner. 18 Fechar a tampa frontal. (1) Devolver os recipientes de toner usado e as caixas de resíduos de toner ao distribuidor onde os adquiriu ou a um técnico de vendas. Os recipientes de toner recuperados e as caixas de resíduos de toner serão reutilizados, reciclados ou eliminados em conformidade com a legislação. NOTA: De forma a assegurar uma máxima performance do copiador, para além da limpeza efectuada quando trocou o recipiente de toner, regularmente (cerca de 1 vez por mês) executar o Passo 7 descrito na página 8-7 e o Passo 10 descrito na página 8-6. GUIA DE USO 8-9 Manutenção 8-10 GUIA DE USO 9 Resolução de Problemas Este capítulo explica como solucionar problemas com o copiador. • • • GUIA DE USO Se ocorrerem outros problemas................................... 9-2 Se aparecer uma das seguintes indicações................. 9-5 Em caso de papel encravado....................................... 9-9 9-1 Resolução de Problemas Se ocorrerem outros problemas Verificar os seguintes itens quando ocorrerem problemas. Se o problema não ficar resolvido depois de verificar estes itens, contactar o seu técnico de assistência. Sintoma Itens a verificar Procedimento correctivo Página de Referência Não são apresentados quaisquer dados no painel de operação, apesar de o interruptor se encontrar na posição ON. Certificar-se de que o copiador está ligado à tomada. Ligar o cabo de alimentação do copiador à tomada. – Não saem cópias quando se prime [Start]. Verificar se foi apresentada alguma indicação no painel de operação. Verificar o procedimento correctivo no ecrã de erro e executá-lo. 9-5 A cópia está em branco. Verificar se o original foi correctamente colocado. Colocar o original voltado para baixo no vidro de exposição e ajustar a placa indicadora do tamanho do original no tamanho correspondente. Colocar o original voltado para cima quando o colocar no processador de documentos opcional. 3-2 Verificar se o copiador se encontra em modo de exposição auto. Quando a exposição for alterada na sua globalidade, executar o “Ajuste de exposição auto”. 5-11 Verificar se o copiador se encontra em modo de exposição manual. Utilizar a tecla de Ajuste de Exposição para definir o nível de exposição apropriado. 3-3 Quando a exposição for alterada na sua globalidade, executar o ajuste de exposição manual em cada modo de original. 3-3 Verificar se o toner no recipiente de toner está inclinado. Agitar o recipiente de toner na horizontal aproximadamente 10 vezes. 8-9 Verificar se o indicador adicionar toner se encontra iluminado. Substituir o recipiente de toner. 8-5 Verificar se o papel está húmido. Substituir o papel por papel novo. – Verificar se a secção de recarga eléctrica está suja. Abrir a tampa frontal e utilizar o veio de limpeza para limpar a secção de carga eléctrica. 8-7 É produzida uma cópia ligeira. 9-2 7-3 GUIA DE USO Resolução de Problemas Sintoma São produzidas cópias escuras. Página de Referência Itens a verificar Procedimento correctivo Verificar se o copiador se encontra em modo de exposição auto. Quando a exposição for alterada na sua globalidade, executar o “Ajuste de exposição auto”. 5-11 Verificar se o copiador se encontra em modo de exposição manual. Utilizar a tecla de Ajuste de Exposição para definir o nível de exposição apropriado. 3-3 Quando a exposição for alterada na sua globalidade, executar o ajuste de exposição manual em cada modo de original. 3-3 Manchas (a sombra não fica alinhada uniformemente e ocorrem manchas). Verificar se o original é um original impresso. Seleccionar “Fotos” no modo de qualidade da imagem. 3-3 A cópia não sai nítida. Verificar se foi seleccionado um modo de qualidade da imagem correspondente ao tipo de original a ser copiado. Seleccionar o modo de qualidade de imagem apropriado. 3-3 A cópia fica suja. Verificar se o vidro de exposição ou a tampa do original estão sujos. Limpar o vidro de exposição e a tampa do original. 8-2 A imagem copiada está oblíqua. Verificar se o original foi correctamente colocado. certificar-se de que o original se encontra correctamente colocado face à placa indicadora do tamanho do original, ao colocar o original no vidro de exposição. Ao colocar o original no processador de documentos opcional certifique-se de que o original se encontra correctamente alinhado com a guia de inserção do original. 3-2 Verificar a posição da guia de largura na cassete. 2-2 Verificar se o papel foi correctamente colocado. GUIA DE USO 7-3 9-3 Resolução de Problemas Sintoma A má alimentação do papel ocorre frequentemente. Itens a verificar Procedimento correctivo Página de Referência Verificar se o papel foi correctamente colocado na cassete. Colocar o papel correctamente. 2-2 Dependendo do tipo de papel e das suas condições de armazenamento, há casos em que as cópias poderão sair enroladas. Isto poderá dar origem à má alimentação do papel. Retirar o papel, voltá-lo e depois substituí-lo. – Verificar se o papel está enrolado, dobrado ou enrugado. Substituir o papel por papel novo. – Verificar se existem fragmentos de papel ou uma folha encravada no copiador. Utilizar um método adequado para remover o fragmento ou folha de papel encravada. 9-9 Verificar se o tamanho de papel realmente colocado na bandeja MP e o tamanho definido na bandeja MP são diferentes. Acertar o tamanho do papel colocado na bandeja MP com o tamanho definido na bandeja MP. – Aparecem riscos pretos na cópia quando se utiliza o processador de documentos opcional. Verificar se a fenda do vidro está suja. Limpar a fenda do vidro, se estiver suja. Além disso, poderá configurar o processamento para reduzir os riscos pretos, sempre que aparecerem riscos pretos, de modo a tornar os riscos menos evidentes. 8-2 5-13 As cópias ficam enrugadas. Verificar se a lingueta de separação está suja. Limpar a lingueta de separação, se estiver suja. 8-3 Aparece uma linha ao comprido branca ou preta nas cópias. Verificar se a secção de carga eléctrica está suja. Abrir a tampa frontal e utilizar um veio de limpeza para a limpar. 8-7 Aparecem pontos brancos nas cópias. Verificar se os rolos de transferência estão sujos. Esfregar os rolos de transferência com uma escova de limpeza para os limpar. 8-4 9-4 GUIA DE USO Resolução de Problemas Se aparecer uma das seguintes indicações Executar o procedimento correctivo correspondente sempre que surgir uma das mensagens de erro apresentadas no quadro abaixo. Ecrã Adicionar papel em cassete #. Adicione toner. Impossív. copiar este tam. orig. ImpossivelDuplex com tam. papel. Chame ass. téc. C#### Feche aliment. de originais. Feche tampa do aliment.de orig. GUIA DE USO Procedimento correctivo Página de Referência Não há papel na cassete. Colocar papel na cassete visualizada em lugar de #. 2-2 Não é possível produzir cópias porque não existe toner. Substituir o recipiente de toner por outro novo. 8-5 Foi colocado um tamanho original que não pode ser copiado. Verificar o original. • O original foi colocado na direcção vertical durante a operação de cópia de eliminar margem do livro. Colocar o original horizontalmente. • Foi colocado um original de tamanho não permitido durante a operação em modo de eliminar margem ou modo combinar. • Foi colocado um original de tamanho diferente de Letter, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para fazer uma cópia dividida ou uma cópia de 2 faces a partir de um original alargado de duas páginas. 4-10 4-10, 4-12 4-6 Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado em duas faces. Não é possível efectuar cópias de 2 faces em papel A6R, B6R, Postcard, Irregular Size ou quando o tamanho do papel não tiver sido especificado. Especificar um tamanho de papel que possa ser utilizado. 4-2 Tomar nota do C e do número (C# # # #). Colocar o interruptor na posição OFF, desligar o cabo de alimentação e contactar o seu técnico de assistência. – O processador de documentos está aberto. Fechar o processador de documentos – A tampa esquerda do processador de documentos está aberta. Fechar a tampa esquerda. Fechar a tampa frontal. – 9-5 Resolução de Problemas Ecrã Feche a tampa frontal. Feche a tampa esquerda #. A tampa frontal do copiador está aberta. Fechar a tampa frontal. Página de Referência – A tampa esquerda da cassete está aberta. Fechar a tampa esquerda, tal como visualizado no lugar de #. Verificar a chave do contador e certificar-se de que se encontra correctamente configurada. 7-7 Sem papel de tamanho Letter/A4 disponível na cassete e no alimentador de papel (bandeja MP) no momento em que se tentou imprimir o relatório. Premir [Paper Selection] e seleccionar a cassete de alimentação, e depois premir [Start]. O papel será alimentado a partir da cassete seleccionada. – Colocar o interruptor em OFF/ON. A utilização será novamente possível quando voltar ao ecrã regular. Quando A e o número (A# # # #) forem apresentados novamente, tome nota do A e do número. Colocar o interruptor na posição OFF, desligar o cabo de alimentação e contactar o seu técnico de assistência. – Não é possível produzir cópias porque a memória se encontra cheia durante a operação de interrup. cópia. Interrup. cópia não pode ser executado, por isso premir [Stop/Clear] e depois premir [Interrupt] novamente depois de os dados lidos terem sido eliminados para sair do interrup. cópia. Após a operação de cópia da interrup. cópia ter sido concluída, repetir novamente o processo. – Memória cheia. Premir [OK] para iniciar a produção das cópias lidas. Premir [Reset] ou [Stop/Clear] para eliminar os dados lidos. Reduzir o número de originais e repetir o processo de cópia. – Band. MP vazia. Adic. papel Verificar o papel na bandeja MP. Colocar papel na bandeja MP para o caso de aí não haver papel. Quando o papel na bandeja MP não for alimentado, colocar novamente o papel. 2-6 Papel preso Ocorreu uma falha na alimentação de papel. Retirar o papel encravado. 9-9 Introduza a chave contador. Nenhum papel corresp. dispon. Al.Princ. Off/On A#### Memória cheia. Impos. contin. Memória cheia. Prima OK. 9-6 Procedimento correctivo GUIA DE USO Resolução de Problemas Ecrã Procedimento correctivo Página de Referência O copiador irá tentar fazer cópias dos originais que não conseguiu copiar anteriormente. Recolocar todos os originais na mesa de originais e tentar copiar de novo. – A caixa de resíduos de toner está cheia. Substituí-la por uma nova caixa de resíduos de toner. 8-5 Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída. Retirar o papel, premir [Start] e reiniciar a cópia. – Foram colocados originais no processador de documentos opcional ao copiar em 2 faces (frente e verso), ao copiar a partir do vidro de exposição em cópia de 2 faces, 2 em 1, 4 em 1 ou na separação de cópias. Retirar os originais do processador de documentos, substituir os originais na mesa de originais depois de sair da cópia de frente e verso, cópia de 2 faces, 2 em 1, 4 em 1 ou modo de separação e retomar a cópia. – Se o processador de documentos opcional estiver a ser utilizado, são deixados originais na mesa de originais. Retirar os originais, retirá-los da mesa de originais e tentar copiar novamente. – Verificar a cassete de papel correspondente ao indicador luminoso. Especificar a cassete. 2-2 O recipiente de toner não foi colocado. Colocar o recipiente de toner. 8-5 O indicador de adicionar toner fica intermitente. Existe muito pouco toner remanescente. Poderá continuar a cópia por um breve período de tempo, antes de ficar sem toner. Substituir o recipiente de toner por outro novo logo que possível. 8-5 O indicador de manutenção periódica fica intermitente. Esta é uma notificação de que se está a aproximar a altura de efectuar uma manutenção periódica. – O indicador de manutenção periódica fica iluminado. Está na altura da manutenção periódica. Contactar o seu técnico de assistência. – Colocar orig. no alimentador orig Subst. caixa resíd. toner. Remov. papel da band. sup; Inic. Recol. origin. no proc doc Retirar todos orig.alim.orig. Coloq. cassete papel. Coloq. recipien. de toner. GUIA DE USO 9-7 Resolução de Problemas Ecrã Procedimento correctivo Página de Referência “= = =” aparece no ecrã de quantidade de cópia. Contabilização de trabalhos a ser configurada. Utilizar as teclas numéricas para introduzir o código de secção definido para executar operações de cópia. Premir [Job Accounting] depois de terminar a cópia para apresentar novamente “= = =”. 6-6 “-” aparece no ecrã de quantidade de cópia. O copiador encontra-se em modo de espera. Premir [Energy saver] para sair do modo. 3-9 “---” aparece no ecrã de quantidade de cópia. O copiador encontra-se em modo de baixo consumo de energia. Premir qualquer tecla para sair do modo ou no caso de o processador de documentos opcional se encontrar instalado, colocar um original no processador de documentos. 3-8 9-8 GUIA DE USO Resolução de Problemas Em caso de papel encravado Parar as operações de cópia sempre que ocorrer uma falha na alimentação do papel. Sempre que ocorrer uma falha na alimentação de papel, o indicador da localização da falha de alimentação irá ficar iluminado no painel de operação e será apresentado um “J” e um número de 2 dígitos, a notificar a localização da falha de alimentação. Com o interruptor na posição ON (|), consultar Procedimento de remoção na página 9-10 e limpar a falha de alimentação de papel. Indicadores de local de encravamento 1 2 Encravamento de papel na secção de alimentação de papel – Ver página 9-10. Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda – Ver página 9-11. 3 2 1 4 3 Encravamento de papel no processador de documentos opcional – Ver página 9-13. 4 Encravamento de papel na cassete opcional – Ver página 9-14. AVISO: A secção com carga eléctrica no interior da unidade principal do copiador utiliza alta voltagem. É necessário cuidado para a manusear, para evitar choques eléctricos. ATENÇÃO: A secção de fixação no interior da unidade principal do copiador é extremamente quente. É necessário cuidado para a manusear, para evitar queimaduras. * Não tentar reutilizar papel sujeito anteriormente a encravamentos. * Quando uma folha é rasgada durante a remoção, certifique-se de que não são deixados restos no equipamento. Se os resíduos de papel não forem completamente removidos, poderão dar origem a encravamentos de papel. * O copiador irá iniciar as operações de aquecimento depois de o processamento de encravamento de papel ter sido concluído. A luz indicadora do encravamento de papel será desligada e o copiador irá voltar ao estado em que estava antes de ocorrer o encravamento de papel. GUIA DE USO 9-9 Resolução de Problemas Procedimento de remoção Encravamento de papel na secção de alimentação de papel Encravamento de papel na cassete (J11, J21) Quando o encravamento de papel ocorrer na cassete, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar. 1 Retirar a cassete. 2 Se houver uma folha de papel encravada no interior, removê-la cuidadosamente para não a rasgar. NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os resíduos ou fragmentos da cassete. 3 Empurrar a cassete com firmeza, colocando-a na sua posição original. NOTA: Verificar se não há papel preso às guias na cassete. Se houver papel preso, verificar novamente a cassette. No caso de ser apresentado “J21”, consultar Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 to 56, J60, J61) na página 9-11 e remover o papel. 9-10 GUIA DE USO Resolução de Problemas Papel encravado na bandeja MP (J10) Quando o encravamento de papel ocorrer na bandeja MP, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar. 1 Retirar todo o papel da bandeja MP. 2 Verificar se a luz indicadora do encravamento de papel se desligou e depois colocar novamente o papel na bandeja MP. IMPORTANTE: Papel encravado na bandeja MP (excepto J10) No caso de ser apresentado “J20", consultar Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda e remover o papel. No caso de ser apresentado “J40", consultar Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda e remover o papel. Ao retirar o papel preso, não o retire do lado da Bandeja MP. Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 to 56, J60, J61) Quando o encravamento de papel ocorrer na secção interna da tampa esquerda, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar. NOTA: Informação complementar A secção do tambor no interior da unidade principal é sensível a riscos e a contaminantes. Ao retirar o papel ter cuidado para não lhe tocar nem riscar com o relógio, anéis, etc. GUIA DE USO 9-11 Resolução de Problemas 1 Agarrar os puxadores da tampa esquerda para levantar a tampa e abri-la. ATENÇÃO: A secção de fixação no interior da unidade principal do copiador é extremamente quente. É necessário cuidado para a manusear, para evitar queimaduras. 2 Remover cuidadosamente as folhas de papel encravado para não as rasgar. NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os resíduos ou fragmentos da cassete. 3 Se o duplexador (opção) estiver instalado, levante-o e remova o papel. NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os resíduos ou fragmentos da cassete. 4 9-12 Fechar a tampa esquerda. GUIA DE USO Resolução de Problemas Encravamento de papel no processador de documentos (opção) (J70 a 75) Quando o encravamento de papel ocorrer processador de documentos opcional, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar. 1 Se houver originais na mesa de originais, retire-os. 2 Abrir a tampa esquerda. 3 Se houver um original encravado no interior, retire-o cuidadosamente para não o rasgar. NOTA: Se o original estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os seus resíduos ou fragmentos da cassete. Se os resíduos de papel não forem completamente removidos, poderão dar origem a encravamentos de papel. 4 GUIA DE USO Levantar a unidade de abastecimento de papel (1). (1) 9-13 Resolução de Problemas 5 Se houver um original encravado no interior, retire-o cuidadosamente para não o rasgar. NOTA: Se o original estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os seus resíduos ou fragmentos da cassete. 6 Virar a roda tal como indicado na figura para retirar o original. 7 Fechar a tampa esquerda para a repor na sua posição original. Adicionar o original que estava encravado aos originais na mesa de originais e retomar a cópia. Falha de alimentação de papel na cassete opcional (J12 a 16, J22 a 24) Quando a falha de alimentação de papel ocorrer na cassete opcional, utilizar o procedimento descrito abaixo para o solucionar. 1 Retirar a tampa esquerda da cassete que está a ser utilizada. 2 Se houver uma folha de papel encravada no interior, removê-la cuidadosamente para não a rasgar. NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os resíduos ou fragmentos da cassete. 9-14 GUIA DE USO Resolução de Problemas 3 Fechar a tampa esquerda da cassete. 4 Retirar a cassete. 5 Se houver uma folha de papel encravada no interior, removê-la cuidadosamente para não a rasgar. NOTA: Se o papel estiver rasgado, certifique-se de que remove todos os resíduos ou fragmentos da cassete. 6 GUIA DE USO Empurrar a cassete suavemente, colocando-a na sua posição original. 9-15 Resolução de Problemas 9-16 GUIA DE USO Apêndice Este apêndice apresenta uma listagem das especificações do copiador. Especificações NOTA: As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Corpo Principal Item Descrição Tipo Tipo de Ambiente de Trabalho Mesa de Originais Mesa de Originais Reparada Sistema de Cópia Sistema electrostático indirecto Tipos de Originais Permitidos Folhas de papel, livros e objectos tridimensionais (tamanho máx. do original: Ledger/A3) Tamanhos de Cópias Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Cartão postal, Folio, 8k, 16k e 16k R Largura que não pode ser copiada: 0,5 a 5,5 mm Velocidade de Cópia - copiador de 16 folhas 1:1/Memória Cópia Ledger/A3:8 folhas/minuto, Legal/B4:8 folhas/minuto, Letter/A4:16 folhas/minuto, Letter R/A4R:13 folhas/minuto, B5:16 folhas/ minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto - copiador de 20 folhas 1:1/Memória Cópia Ledger/A3:10 folhas/minuto, Legal/B4:10 folhas/minuto, Letter/A4:20 folhas/minuto, Letter R/A4R:13 folhas/minuto, B5:20 folhas/ minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto Tempo de Aquecimento Menos de 20 segundos (Temperatura Ambiente 71,6 ºF / 22 ºC, Humidade 60% RH) Tempo Primeira Cópia Menos de 5,9 segundos (A4) Ampliação da Cópia 25 a 400% (em aumentos de 1%) com ampliações variávais e fixas. (25 a 200% com o processador de documentos) Memória Padrão Memória bitmap de 18 MB. Memória de arquivo de imagens de 14 MB. Resolução Leitura: 600 × 600 dpi Escrita: 600 × 600 dpi Sistema de Abastecimento de Papel Alimentação de Cassete Automático (arquivo de folhas: 300 folhas [80 g/m2]) e Bandeja MP (arquivo de folhas: 50 folhas [80 g/m2]) GUIA DE USO Apêndice-1 Apêndice Item Papel Aceitável - Gramagem de Papel Descrição Cassete: 64 a 105 g/m2 Duplexador: 64 a 90 g/m2 Bandeja MP: 45 a 160 g/m2 - Tipos de Suporte Cassete: papel normal, papel reciclado e papel colorido Duplexador: papel normal, papel reciclado e papel colorido Bandeja MP: papel normal, papel reciclado, papel colorido, papel velino e papel espesso Cópia Consecutiva 1 a 999 folhas Fonte Leve Lâmpada de gás rara Sistema Revelador Revelação a seco Sistema de Fixação Rolo de aquecimento Sistema de limpeza Sistema de limpeza da lâmina Tipo de Tambor OPC Funções e Modos Padrão Selecção automática de papel, selecção da qualidade de imagem, modo de selecção de ampliação automática, modo zoom, cópia 2 faces1, cópia dividida, margens, largura da margem, modo combinado, cópia separada, EcoPrint, programa de cópia e contabilização de trabalhos 1...Quando o Duplexador (opção) é instalado. Condições Ambientais - Temperatura 10 a 32,5°C - Humidade 15 a 80% RH - Altitude Máximo 2.500 m - Iluminação 1,500 lux ou menos Fonte de Energia 220 a 240V AC 50Hz 5.0A Dimensões Largura 22 5/8" × Profundidade 21 3/4" × Altura 19 3/4" Largura 574 mm × Profundidade 552 mm × Altura 502 mm Peso Aproximadamente 85,9 lbs/39 kg Espaço Necessário Largura 32 9/16" × Profundidade 21 3/4" Largura 827 mm × Profundidade 552 mm Opções Processador de documentos, alimentação de papel, Duplexador, chave do contador Tampa original padrão, dependendo do destino. Apêndice-2 GUIA DE USO Apêndice Processador de Documentos (opção). Item Descrição Sistema de Alimentação de Originais Sistema de alimentação automático Tipos Aceitáveis de Originais Folhas originais Tamanho do Original Máximo: Ledger/A3 Mínimo: Statement/A5R Espessura Original (gramagem do papel) Originais de uma face: 45 a 160 g/m2 Originais de duas faces: 50 a 120 g/m2 N. de originais que podem ser alimentados Menos de 50 folhas (50 a 80 g/m2) Fonte de Energia Ligação eléctrica à unidade principal do copiador Dimensões Externas Largura 21 3/4" × Profundidade 19 1/8" × Altura 4 11/16" Largura 552 mm × Profundidade 483 mm × Altura 120 mm Peso Aproximadamente 13,2 lbs/6 kg Alimentador de Papel (opção) Item Descrição Sistema de Abastecimento de Papel Alimentação da Cassete Automática (armazenamento com capacidade para 300 folhas [80 g/m2]) Formato do Papel Ledger, Legal, Letter, Letter R, Statement, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e A5R Papel Aceitável - Gramagem de Papel 64 a 105 g/m2 - Tipos de Suporte Papel normal, papel reciclado e papel colorido Fonte de Energia Ligação eléctrica à unidade principal do copiador Dimensões Largura 22 7/16" × Profundidade 21 3/16" × Altura 5 5/16" Largura 570 mm × Profundidade 538 mm × Altura 135 mm Peso Aproximadamente 15,4 lbs/7 kg GUIA DE USO Apêndice-3 Apêndice Duplexador (Opção) Item Descrição Sistema Tipo interno Tamanho do Papel Ledger, Legal, Letter, LetterR, Statement, Folio, Oficio 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e A5R Papel Aceitável - Gramagem de Papel 64 a 90 g/m2 - Tipos de Suporte Papel normal, papel reciclado e papel colorido Fonte de Energia Ligação eléctrica à unidade principal do copiador Dimensões Largura 14 1/2" × Profundidade 2 1/16" × Altura 7 1/16" Largura 368 mm × Profundidade 53 mm × Altura 180 mm Peso Aproximadamente 1,4 lbs/0,65 kg Memória Adicional (opção). Item Descrição Tipo de Memória DIMM de 100 pinos Capacidade de Memória 16MB, 32MB, 64MB e 128MB N. de originais que podem ser lidos 16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (originais letter, com uma taxa de opacidade de 6%) Apêndice-4 GUIA DE USO Apêndice Especificações Ambientais Consumo de energia Item Descrição Tempo de saída do modo de baixo consumo de energia 10 segundos Tempo de transição para o modo de baixo consumo de energia (quando foi comprada) 15 minutos Tempo de transição para os modos de espera (quando foi comprada) 30 minutos O consumo de energia em modo ligado só pode ser terminado retirando a ficha de alimentação da tomada. Função cópia 2 faces Opção Transporte do papel Com este produto pode-se usar papel feito de polpa 100% reciclada. Por favor consulte o distribuidor ou representante de vendas para obter mais informações acerca dos tipos de papel recomendados, etc. GUIA DE USO Apêndice-5 Apêndice Tabela de combinação de funções e definições Este copiador possui diversas funções, que, se utilizadas em conjunto, poderão aumentar ainda mais a eficiência de cópia. Consulte a tabela abaixo para obter a combinação de funções. O espaço em branco pode ser combinado conforme desejado. -= Não pode ser combinado. DP: Processador de documentos Prioridade secundária 01= Limpa as definições anteriores e dá prioridade às últimas definições. 02= Passa o copiador para exposição manual porque o modo de foto não possui exposição auto. 03= Originais de vários formatos detecta automaticamente o formato original e muda o copiador para modo de selecção automática de papel. 04= Muda o copiador para ampliação automática em modo Combinado. 05= Este tipo de suporte não pode ser copiado dos dois lados. Será dada prioridade a este tipo de suporte e sairá do modo de cópia de 2 faces. 06= Selecção automática de papel é limpo e o copiador passa para o modo de ampliação automática ou modo manual. 07= Quando for seleccionado um nível de abastecimento que não A4, B5, Letter ou 16K, seleccione o nível de abastecimento de formato de papel A4, B5, Letter ou 16 K. Prioridade primária 21= Definição não é possível porque o modo de foto não possui exposição automática. 22= Originais de vários formatos possui apenas detecção automática do formato de papel e selecção automática de papel. 23= Face única → Cópia de 2 faces e originais de vários formatos não podem ser combinados. 24= Originais soltos e originais de vários formatos não podem ser combinados. 25= Apagar margem e originais de vários formatos não podem ser combinados. 26= Modo combinado e originais de vários formatos não podem ser combinados. 27= Originais soltos e modo combinado não podem ser combinados. 28= Apenas ampliação automática disponível em modo combinado. 29= Tipo de suporte e cópia de 2 faces não podem ser combinados. 30= Tipo de suporte e originais de vários formatos não podem ser combinados. 31= Tipo de suporte e selecção automática de papel não podem ser combinados. As funções podem ser combinadas (existem condições de combinação) 41= Originais de formatos irregulares não podem ser copiados. 42= Originais orientados verticalmente e originais de formatos irregulares não podem ser copiados. 43= Formatos além de Letter, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R e 8 K não podem ser copiados. 44= Cópias de 2 faces em papel de formato A6R, B6R, Cartão postal, formato irregular ou bandeja MP não especificados, cujo formato de papel é irregular, não podem ser produzidos. 45= A selecção não é possível quando o formato de papel é de outro formato que não A4, B5, Letter ou 16 K. Apêndice-6 GUIA DE USO Apêndice Opção Necessária Após Definição 1 2 1 2 3 1 2 1 Qualidade da Imagem 1 Texto e Foto 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 2 Foto - 3 Texto 2 Exposição 3 01 21 01 - 1 Auto 02 2 Selecção 01 01 3 EcoPrint 4 Formato Original* 1 Auto 2 Selecção 5 Originais de Vários Formatos Definição actual 6 03 DP 22 22 22 1 Auto 03 2 Selecção 03 01 7 Selecção de 1 Auto Papel 2 Cassete 22 22 43 42 43 43 41 42 41 41 24 24 25 25 26 26 30 30 01 01 01 01 3 Bandeja MP 23 43 04 04 06 06 03 01 - 03 01 - 04 04 06 06 44 44 07 07 44 44 07 07 8 Separar Cópia 9 Cópia de 2 faces : Cópia Dividida 1 1 face → 2 faces 2 faces 2 2 faces → 2 faces 2 faces, DP 3 Livro → 2 faces 2 faces 1 2 faces → 1 face DP 2 Livro → 1 face 23 44 44 43 43 24 01 01 01 01 05 05 01 01 01 05 05 01 01 27 27 05 05 44 44 01 45 45 01 01 01 01 01 43 43 24 45 45 01 01 01 01 01 27 27 Uma Margem de Encadernação B Apagar Margem 1 Eliminação da Margem da Folha 41 25 01 2 Eliminação da Margem do Livro 42 42 25 C Modo Combinar 1 2 em 1 41 26 28 28 27 27 2 4 em 1 41 26 28 28 27 27 D Tipo de Suporte 1 Papel Espesso 30 31 29 29 29 2 Papel Velino 30 31 29 29 29 01 01 01 01 01 E Interrup. Cópia * Nota: Selecção Manual do Formato inclui Formatos Personalizados 1 e 2. GUIA DE USO Apêndice-7 Apêndice Apêndice-8 GUIA DE USO Índice Numéricos 2 em 1 4-12 4 em 1 4-15 A Ajustar a exposição de cópia 3-3 Ajuste de exposição auto 5-11 Ajuste de exposição foto 5-12 Ajuste de exposição texto 5-12 Ajuste do fundo 5-13 Ajuste do modo de exposição texto + foto 5-12 Alarme 5-24 Alavanca de abertura do recipiente de toner 8-6 Alimentação de Tamanhos Personalizados 5-16 Alimentador de Papel 7-6 Aquecimento 3-2 Auto Rotação 5-21 C Caixa de Resíduos de Toner 8-5 Cassete seleccionada 5-15 Chave/Contador 7-7 Colocar os originais no processador de documentos 7-3 Colocar Papel 2-2 Colocar papel na cassete 2-3 Colocar um original no vidro de exposição (processador de documentos) 7-5 Como configurar a contabilização de trabalhos 6-6 Conclusão do processo de cópia 3-4 Configuração da chave do contador 7-7 Configuração da rotação do verso em cópias de 2 faces 4-5 Configuração de separação rotativa 5-20 Configuração do sistema 5-1 Configuração espera auto 5-22 GUIA DE USO Configuração limpeza auto 5-22 Configurar a largura da margem 4-11 Configurar a margem 4-9 Configurar o modo combinar das linhas da margem 4-17 Configurar o número de cópias 3-4 Contabilização de trabalhos 6-1 Contador total 5-26 Cópia de 2 ou 4 originais para uma única página 4-12 Cópias com Zoom 3-5 cópias de 2 faces 4-2 Counter Report (Relatório do contador) 5-26 D Definição do Original 3-2 Definir o papel na bandeja MP 2-6 Deixar uma margem nas cópias 4-8 Densidade inicial 5-10 Descrição da contabilização de trabalhos 6-2 Detecção auto dos originais 5-19 Detecção do tamanho da cassete 2-5 Detecção do tamanho da gaveta 2-5 Duplexador 7-7 E Economizar na utilização de toner 4-19 EcoPrint 4-19, 5-10 Ecrã de Mensagens 1-6 Eliminar Códigos ID do Departamento 6-4 Em caso de papel encravado 9-9 Encravamento de papel na cassete 9-10 Encravamento de papel na secção de alimentação de papel 9-10 Encravamento de papel na secção interna da tampa esquerda 9-11 Encravamento de papel no processador de documentos (opção) 9-13 Equipamento Opcional 7-1 Índice-1 F Falha de alimentação de papel na cassete opcional 9-14 Fazer cópias com margens limpas 4-10 Fazer cópias em contabilização de trabalhos 6-6 Folha de papel de acompanhamento 2-5 Formatos personalizados 1-7 Função de mudança automática de cassete 1-7 Função Limpeza Auto 1-7 Função Programar 4-20 Funções de Cópia 4-1 G Gramagem de papel e cópia de 2 faces 5-18 Modo de apagar folha 4-10 Modo de apagar livro 4-10 Modo de baixo consumo de energia 3-8 Modo de originais de vários formatos 7-6 Modo de selecção da taxa de zoom automático 3-5 Modo de Texto + Foto 3-3 Modo Espera Auto 3-9 Modo foto 3-3 Modo Texto 3-3 Modo Zoom 3-5 Modos de cópia dividida 4-6 N Nome dos Componentes 1-1 Nomes da secção (Processador de Documentos) 7-3 Notas sobre documentos aceites 7-2 I Idioma da mensagem 5-9 Impressão da lista de contabilização de trabalhos 6-5 Indicadores de local de encravamento 9-9 Iniciar cópia 3-4 Interrupção de Cópia 3-7 Itens do Menu de Sistema 5-2 K Kit de Impressão 7-8 L Limite de cópia 5-20 Limpar a lingueta de separação 8-3 Limpar o Copiador 8-2 Limpar o Vidro da Fenda 8-2 Limpeza da tampa de originais 8-2 Limpeza do vidro de exposição 8-2 Limpeza dos rolos de transferência 8-4 O Ordem de layout 4 em 1 4-17 Originais que podem ser utilizados com o Processador de Documentos 7-2 P Papel encravado na bandeja MP 9-11 Passos de exposição 5-11 Procedimento para alterar as predefinições 5-8 Procedimentos de operações de contabilização de trabalhos 6-2 Procedimentos de operações do menu de sistema 5-8 Processador de Documentos 7-2 Processamento de fotos 5-13 Processamento para reduzir a linha preta 5-13 Q M Qualidade da imagem do original 5-10 Manutenção 8-1 Margem padrão 4-8 Memória Adicional 7-8 Menu de Sistema 1-6, 5-2 R Índice-2 Recipiente de Toner 8-5 GUIA DE USO Redimensionar auto 5-16 Registar um programa 4-20 Registo do Código ID do Departamento 6-3 Resolução de Problemas 9-1 S Se aparecer uma das seguintes indicações 9-5 Se ocorrerem outros problemas 9-2 Selecção automática de papel 5-14 Selecção da cassete 5-14 Selecção da Qualidade da Imagem 3-3 Selecção de papel 3-2 Seleccionar as Funções 3-2 Seleccionar o Tipo de Suporte 5-18 Separação automática de conjuntos de cópia 4-18 Separar 4-18 Servidor de impressão 7-8 Tamanho e tipo de suporte de alimentação da bandeja MP 2-8 Tempo de transição para modo de baixo consumo de energia 5-23 Tempo de transição para modo de espera (Configurações predefinidas) 5-24 Tempo de transição para modo silencioso 5-21 Tempo limpeza auto 5-23 Toner Coverage Report (Relatório de cobertura do toner) 5-25 Troca auto de cassete 5-15 U User Status Report (Relatório de estado do utilizador) 5-8 Uso Básico 3-1 Utilizar a configuração programada para fazer cópias 4-20 T V Tabela de combinação de funções e definições Apêndice-6 Veio de limpeza 8-7 Verificar 5-26 GUIA DE USO Índice-3 Índice-4 GUIA DE USO Para obter os melhores resultados e para um melhor desempenho do seu equipamento, recomendamos que utilize apenas consumíveis originais com os seus produtos. E9 UTAX GmbH, Ohechaussee 235, 22848 Norderstedt, Germany