7/3/2016 –3/7/2016 Fourteenth Sunday in Ordinary Time 14º
Transcrição
7/3/2016 –3/7/2016 Fourteenth Sunday in Ordinary Time 14º
—————————————————————–—-———————————————————————————— 7/3/2016 –3/7/2016 Fourteenth Sunday in Ordinary Time 14º Domingo do Tempo Comum —––———————————————————————————————————————————————— RECTORY/REITORIA 1375 East Santa Clara Street, San Jose, CA 95116 Telephone (408) 292-2123; Fax (408) 292-0201 OFFICE HOURS/HORÁRIO DE ESCRITÓRIO Monday to Thursday/ De segunda a quinta-feira: 9 a.m./ da manhã – 4 p.m./ da tarde Closed 12 - 1 p.m./ Encerrado das 12 à 1 hora da tarde Friday/ sexta-feira to Saturday / sábado: 9 a.m./ da manhã – Noon/ Meio-dia www.fivewoundschurch.org Mary Vargas Administrative Assistant/ Assistente administrativa Anna Maria Shumard Office Assistant/ Assistente de escritório Loretta Krouse Bookkeeper/ Contabilista Joseph Russo Dir. of Religious Education/ Dir. de Formação Religiosa Champion Avecilla Sacristan/Sacristão Emanuel Sousa Parish Pastoral Council/ Conselho Pastoral Paulo Oliveira Finance Council/ Conselho de Finanças Joaquim Avila Liturgy Committee/ Comité Litúrgico Almeirindo Ferreira Hospitality Ministry/ Ministério de Acolhimento Susana Faria Confirmation Group Tony Freitas Saint Isabel's Kitchen/ Cozinha de Santa Isabel Celina Belém Altar Society/Sociedade do Altar Tibério Belém Collection Team 1/ Equipa 1 da Colecta Kathleen Purdy Collection Team 2/ Equipa 2 da Colecta Manuel Cabral and Arnaldo Matos Property Management Committee/ Comité Gestão de Propriedades ————————————————————————————————————————————————— Baptisms/ Baptismos: Please call three months prior/ Contacte-nos três meses antes 2nd Sunday of the month at 2:30 p.m. Portuguese 2º domingo do mês às 2:30 da tarde português 3rd Sunday of the month at 2:30 p.m. English 3º domingo do mês às 2:30 da tarde inglês Confessions/ Reconciliação: Saturdays 4:15 to 5:00 p.m. or by appointment/ Aos sábados das 4:15 às 5:00 da tarde ou por marcação Weddings/Casamentos: Contact us 8 to 12 months prior, if possible/ Contacte-nos 8 a 12 meses de antecedência, se possível Quinceanera/ Celebração dos 15 anos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria Ministry to Elderly & Sick/Ministério aos idosos e enfermos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria ————————————————————————————————————————————————— Catholic Cemeteries of the Diocese of San Jose Cemitérios Católicos da Diocese de San Jose Gate of Heaven Catholic Cemetery (650) 428-3730 Calvary Catholic Cemetery (408) 258-2940 Rev. António A. Silveira Pastor / Pároco The Carmelite Fathers/ Os Padres Carmelitas Sacramental Staff/ Pessoal Sacramental Rev. Luís Gerardo Menchaca Priest in Residence / Sacerdote em residência ————————————————————————————————————————————————— Mass Schedule/ Horário das Missas Monday, Wednesday & Friday - 9 a.m. English Segundas, quartas e sextas-feiras - 9 da manhã Inglês Tuesday, Thursday & Saturday - 9 a.m. Portuguese Terças, quintas e sábados - 9 da manhã Português Segunda a sexta-feira - 12:15 p.m./da tarde Latim Saturday Vigil/Vigília - 5:30 p.m./da tarde Bilingual (English & Portuguese)/ Bilíngüe (Inglês & Português) Sundays/ Domingos 7:30 a.m./da manhã English/ Inglês 9:00 a.m./da manhã English/ Inglês 10:30 a.m./da manhã Portuguese/ Português 12:30 p.m./da tarde Latin/Latim 5:30 p.m./da tarde English/ Inglês ————————————————————————————————————————————————— Mission Statement/ Declaração de Missão Five Wounds Portuguese National Church is a loving and united community rooted in the gospel of Jesus Christ. Led by the Holy Spirit, our hope is to live the characteristic marks of Christianity: hospitality, prayer and good works, centered in the Eucharist. A Igreja Nacional Portuguesa das Cinco Chagas é uma comunidade unida e dedicada, enraizada no Evangelho de Jesus Cristo. Guiados pelo Espírito Santo, o nosso desejo é viver as marcas próprias do Cristianismo: hospitalidade, oração e boas obras, centralizadas na Eucaristia. ————————————————————————————————————————————————— Religious Activities/ Actividades Religiosas Missa em louvor do Coração de Jesus Primeira Sexta-feira do Mês - 9 da manhã Inglês; 7h30 da noite Bilíngüe (Inglês & Português) Adoração ao Santíssimo Sacramento Primeiro Sábado do Mês - Depois da Missa das 5h30 até 9h00 da noite Santa Unção Último Sábado do Mês - Durante a Missa das 9 da manhã Mass in honor of Sacred Heart of Jesus First Friday of the month - 9 a.m. English; 7:30 p.m. Bilingual (English & Portuguese) Adoration of the Blessed Sacrament First Saturday of the Month - After 5:30 p.m. mass until 9 p.m. Anointing of the sick Last Saturday of the month - During the 9 a.m. mass Corner of 28th I received this email: “Father, below is my lengthy way of saying a simple thing, Thank You. My name is Dominic. I am a parishioner of Five Wounds and have been for most of my life. I grew up in Little Portugal, within earshot of the bells of our lovely church. My family is not Portuguese, however. We are Italian. My Mother, who was also born in San Jose, grew up in the Italian Parish of Holy Cross back when San Jose's Italian community was much bigger. By the time my sisters and I were born in the 1970's, the Italian community was almost completely gone. My parents found that the Portuguese customs and traditions were very similar to what they'd known growing up, so we made Five Wounds our home. My sisters and I all attended Five Wounds School in the 1980's when Portuguese was still taught by Sister Rosario. My sisters and I had lots of fun keeping secrets from our Parents at the dinner table by speaking in Portuguese to each other. If only Sister Rosario had known how we were using what she'd taught us! After High School, I taught CCD at Five Wounds for more than 13 years. I sang in the English and Portuguese choirs, helped out in the office occasionally and loved my Parish with all my heart. Even though I don't have ONE SINGLE DROP of Portuguese blood in my body, I was SO PROUD of Five Wounds and of all things Portuguese. Then my life changed. I allowed my problems with alcohol to rule me, then almost kill me. I was gone from Five Wounds, from Catholicism and the world for many years. I was in jail, hospitals, kicked out of my home and more. Thank GOD, Five Wounds, my Parents and the Portuguese community had given me a solid foundation, one that may have gotten shaken, but never crumbled. I got sober. Got married, started a family and returned to the faith that those sweet Portuguese Nuns had educated me in. I was embarrassed to return to Five Wounds as I felt everyone knew about my issues with alcohol. I feared I would be judged. My heart kept calling me home, though and eventually won. I finally went back to Mass at Five Wounds. To my amazement, there was a Portuguese Priest speaking "real" Portuguese! Later, I learned more about you and how you were a husband, Father and Grandfather. I was so happy to see that my parish at last had a Pastor who understood us like no other Priest could. Our prayers were truly answered. I remember all too well how badly we wanted a Portuguese Priest. I recall meetings with the Bishop on this subject and I recall watching Priest after Priest come and go. Now, finally, we have one of "our own" as a Pastor. A fellow Azorean, Father, Husband, etc. There is no level of life that you cannot relate to with us. But still, people find things to complain about. I'm sure you hear your share of criticism and I hope you do not listen. I love the Portuguese community. I am SO THANKFUL that they have accepted me as an adopted son, but I think they may be too quick to pick apart a Priest and Pastor, not realizing that your vocation as a Priest and your presence at Five Wounds is SUCH A GIFT from God! Maybe they don't realize that you did not HAVE to say yes when God called you. But you did. You were generous with your time, your family, your very life. Because of that generosity, Five Wounds Parish once again has a Portuguese Pastor to lead and guide it and keep our traditions alive. Maybe if they understood what a gift you are, they would be quicker to say thank you and slower to criticize you and show you disrespect. Maybe they have forgotten all those years we went without a Pastor who knew the Portuguese culture and was devoted to keeping that culture alive at Five Wounds. I have not forgotten, Father. Now FINALLY, my Thank You. Thank you Father for saying yes to God's call in your life. Thank you for all you sacrifice for us at Five Wounds every day. That thanks is extended to your children and grandchildren for generously sharing you with us, since each moment you spend with us is a moment taken away from them. Please be patient with us, your sheep, Father. Especially when you are met with unfair criticism or judgement from the very people you serve. As a Father, you know very well how children can sometimes hurt a parent or be outright disrespectful. Sometimes a child has no idea that the rules the parent is laying down are for their own good! And while it is true we are not children but adults who need to grow up and act like adults, we are still the sheep entrusted to your care and in need of your patience. I will end by saying once again, THANK YOU for being our Pastor and for guiding us and loving us as only a Father can. I pray that God continues to bless you and your family. Obrigado, Dominic.” —————————————————————————————————————————————————— PEACE—The greeting of peace at Mass adds substance to a message of today’s readings: peace is relational. When we greet in peace the person near us at Mass, we share the touch of a handshake or embrace, sincere eye contact, and friendly words. The scriptures speak of a similar peace. The first reading from Isaiah describes the peace of the holy city, Jerusalem, a place of prosperity and comfort where the “Lord’s power shall be known to his servants” (Isaiah 66:14c). The Christian understanding of peace changes slightly. Paul writes of the “peace and mercy” on all who are created anew. Jesus describes a feeling of peace that will rest on those who accept his disciples and their message. Peace is both an absence of strife and a personal blessing. May we always and sincerely bring peace to our own lives as we share it with others. Copyright © J. S. Paluch Co. —————————————————————————————————————————————————— 2nd collection is for St. Isabel’s Kitchen A colecta de hoje destina-se à Cozinha de Santa Isabel —————————————————————————————————————————————————— Thank you from Catholic Cemeteries… …for welcoming us at all masses recently to give presentations on the benefits of choosing a Catholic cemetery and pre-planning your funeral. Pre-planning is your gift to your family, sparing them from additional emotional and financial burdens during the time of grief. Pre-planning brings peace of mind to you and them. Call today for a free appointment and tour. We listen to your wishes, explain burial options, 0% interest finance plans and savings opportunities. We are here to serve you in English, Portuguese and Spanish. Contact Agnes Heidenreich 408-598-6556 [email protected]. Calvary Cemetery, San Jose; Gate of Heaven Cemetery-Los Altos; St. John the Baptist Cemetery, Milpitas. 650-428-3730 —————————————————————————————————————————————————— Thank You to our parishioners who contribute the offerings of the Lord / Obrigado aos nossos paroquianos que contribuem para as ofertas do Senhor Needed for Ministry / Necessário para o Ministério Collection / Colecta Parish Pay Deficit (deficit will reduce Parish's savings) / Défice (o défice reduzirá as poupanças da Paróquia) Weekly Year to date $4,000 $210,000 $4,045 $192,606 $673 +$718 $7,983 ($9,411) 2nd Collection on 6/26 for Youth Ministry was $754 Latin Mass Collection on 6/19 was $589 Canto da 28 Recebi este e-mail: "Padre, esta é a minha longa maneira de dizer uma simples coisa, obrigado. Chamo-me Dominic. Sou paroquiano das Cinco Chagas e fui durante a maior parte da minha vida. Cresci no “Portugal Pequenino”, ao alcance do som dos sinos da nossa linda igreja. Porém, a minha família não é portuguesa. Somos italianos. A minha mãe, que também nasceu em San José, cresceu na paróquia italiana de Holy Cross no tempo em que a comunidade italiana de San José era muito maior. Na altura em que eu e as minhas irmãs nasceram, na década de 70, a comunidade italiana ficou quase completamente desaparecida. Os meus pais descobriram que os costumes e as tradições portuguesas eram muito semelhantes às que eles conheciam quando cresceram, então fizemos das Cinco Chagas a nossa casa. As minhas irmãs e eu frequentámos a Escola das Cinco Chagas na década de 80, quando a língua portuguesa ainda era ensinada pela Irmã Rosário. As minhas irmãs e eu divertíamo-nos muito mantendo segredos dos nossos pais à mesa de jantar, falando em português entre nós. Se a Irmã Rosário soubesse como usávamos o que ela nos ensinou! Depois do Colégio, ensinei Religião nas Cinco Chagas por mais de 13 anos. Cantei nos coros Inglês e português, ajudei ocasionalmente no escritório e amava a minha Paróquia com todo o meu coração. Mesmo sem ter uma única gota de sangue português no meu corpo, eu era tão orgulhoso das Cinco Chagas e de todas as coisas portuguesas. Depois, a minha vida mudou. Deixei que os meus problemas com álcool me controlassem, depois quase me matei. Afastei-me das Cinco Chagas, do Catolicismo e do mundo por muitos anos. Estive na prisão, hospitais, fui expulso da minha casa e muito mais. Graças a Deus, as Cinco Chagas, os meus pais e a comunidade portuguesa tinham-me dado uma base sólida, que pode ter ficado abalada, mas que nunca se desintegrou. Fiquei sóbrio. Casei-me, formei uma família e regressei à fé em que essas doces Madres portuguesas me haviam educado. Tinha vergonha de voltar às Cinco Chagas porque sentia que todos sabiam dos meus problemas com o álcool. Temia que fosse julgado. O meu coração chamava-me para casa, porém e acabou por vencer. Finalmente voltei à Missa nas Cinco Chagas. Para surpresa minha havia um sacerdote que fala verdadeiramente português! Mais tarde, aprendi mais sobre si e como foi marido, pai e avô. Fiquei tão feliz de ver que a minha paróquia finalmente tinha um Pároco que nos compreende como nenhum outro sacerdote. As nossas orações foram realmente ouvidas. Lembro-me muito bem o quanto queríamos um padre português. Lembro-me de reuniões com o Bispo sobre este assunto e lembro-me de ver padre após padre chegar e partir. Agora, finalmente temos um dos "nossos" como Pároco. Um amigo dos Açores, pai, marido, etc. Não existe nível de vida que você não se possa relacionar connosco. Mas ainda assim, as pessoas encontram coisas para reclamar. Tenho certeza que você ouviu a sua quota-parte de críticas e espero que não dê ouvidos. Amo a comunidade portuguesa. Estou tão grato que me aceitaram como filho adoptivo, mas acho que podem ser muito rápidos em separar um Sacerdote de um Pároco, não percebendo que a sua vocação de sacerdote e a sua presença nas Cinco Chagas é tal presente de Deus! Talvez não percebam que você não teve que dizer sim quando Deus o chamou. Mas você disse. Você foi generoso com o seu tempo, a sua família, a sua própria vida. Por causa dessa generosidade, a Paróquia das Cinco Chagas, mais uma vez tem um Pároco português para liderá-la e orientá-la e manter vivas as nossas tradições. Talvez se entendessem a bênção que é, seriam mais rápidos em dizer obrigado e mais lentos a criticá-lo e mostrar-lhe desrespeito. Talvez se esqueceram de todos esses anos em que estivemos sem um pároco que conhecia a cultura portuguesa e se dedicou a manter viva essa cultura nas Cinco Chagas. Eu não me esqueci, Padre. Agora, finalmente, o meu obrigado. Obrigado, Padre por dizer sim ao chamamento de Deus na sua vida. Obrigado por tudo o que você sacrificou por nós nas Cinco Chagas dia após dia. Esse agradecimento é extensivo aos seus filhos e netos por partilharem-no generosamente connosco, uma vez que cada momento que passa connosco é um momento que lhes é roubado. Por favor, seja paciente connosco, as suas ovelhas, padre. Especialmente quando se depara com críticas ou juízos injustos das próprias pessoas que serve. Como pai, sabe muito bem como as crianças podem, por vezes, ferir um pai ou serem desrespeitosos. Às vezes, uma criança não tem ideia do que as regras que o pai apresenta são para o seu próprio bem! E embora seja verdade que não somos crianças, mas adultos que precisam de crescer e agir como adultos, todavia somos as ovelhas confiadas aos seus cuidados e com necessidade da sua paciência. Vou terminar dizendo mais uma vez, obrigado por ser o nosso Pároco e por nos guiar e nos amar como só um pai pode. Rezo para que Deus continue a abençoá-lo e à sua família. Obrigado. Dominic". —————————————————————————————————————————————————— 14º Domingo do Tempo Comum Embora as leituras de hoje nos projectem em sentidos diversos, domina a temática do “envio”: na figura dos 72 discípulos do Evangelho, na figura do profeta anónimo que fala aos habitantes de Jerusalém do Deus que os ama, ou na figura do apóstolo Paulo que anuncia a glória da cruz, somos convidados a tomar consciência de que Deus nos envia a testemunhar o seu Reino. É, sobretudo, no Evangelho que a temática do “envio” aparece mais desenvolvida. Os discípulos de Jesus são enviados ao mundo para continuar a obra libertadora que Jesus começou e para propor a Boa Nova do Reino aos homens de toda a terra, sem excepção; devem fazê-lo com urgência, com simplicidade e com amor. Na acção dos discípulos, torna-se realidade a vitória do Reino sobre tudo o que oprime e escraviza o homem. Na primeira leitura, apresenta-se a palavra de um profeta anónimo, enviado a proclamar o amor de pai e de mãe que Deus tem pelo seu Povo. O profeta é sempre um enviado que, em nome de Deus, consola os homens, liberta-os do medo e acena-lhes com a esperança do mundo novo que está para chegar. Na segunda leitura, o apóstolo Paulo deixa claro qual o caminho que o apóstolo deve percorrer: não o podem mover interesses de orgulho e de glória, mas apenas o testemunho da cruz – isto é, o testemunho desse Jesus, que amou radicalmente e fez da sua vida um dom a todos. Mesmo no sofrimento, o apóstolo tem de testemunhar, com a própria vida, o amor radical; é daí que nasce a vida nova do Homem Novo. http://www.dehonianos.org/ Prayer Request/Pedidos de Oração This week we pray for those who are ill/ Esta semana vamos rezar e pedir pelas melhoras de: Maria Dias, Arminda Barros, José Soares and Fátima Espínola. And for those who have died/ E pelo eterno descanso de: Joseph Dutra For Prayer request, please contact the Parish Office. Para pedidos de Oração o para quem estiver interessado em petições a título individual, por favor contactem o escritório da Paróquia. Bulletin No. 218350 Five Wounds Portuguese National Church San Jose, CA (408) 292-2123 Contact: Joseph Khanh Russo 408-394-0369 [email protected] Special Instructions: