VacuGene XL Vacuum Blotting System
Transcrição
VacuGene XL Vacuum Blotting System
VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento Traduzido a partir do inglês Tabela de conteúdos Tabela de conteúdos 1 Introdução ............................................................................................................. 5 1.1 1.2 Informações importantes para o utilizador ............................................................................. Informações de regulamentação ................................................................................................. 6 9 Instruções de segurança .................................................................................... 12 2.1 2.2 2.3 2.4 Precauções de segurança ................................................................................................................ Avisos ......................................................................................................................................................... Procedimentos de emergência ...................................................................................................... Informações de reciclagem ............................................................................................................. 13 16 18 19 Descrição do sistema .......................................................................................... 20 3.1 Ilustrações ................................................................................................................................................ 20 Instalação .............................................................................................................. 24 4.1 4.2 4.3 4.4 Requisitos da instalação ................................................................................................................... Desembalar ............................................................................................................................................. Conexões .................................................................................................................................................. Acessórios e peças sobressalentes .............................................................................................. 25 25 26 29 Funcionamento .................................................................................................... 30 5.1 5.2 5.3 Preparativos antes do início ............................................................................................................ Blotting a vácuo .................................................................................................................................... Procedimentos depois de um funcionamento ....................................................................... 31 33 39 Manutenção .......................................................................................................... 40 6.1 6.2 6.3 Limpeza ..................................................................................................................................................... Componentes ......................................................................................................................................... Fusíveis ...................................................................................................................................................... 41 42 42 7 Resolução de problemas ..................................................................................... 43 8 Informações de referência ................................................................................. 47 8.1 8.2 8.3 8.4 Especificações ........................................................................................................................................ Literatura .................................................................................................................................................. Formulário de declaração de saúde e segurança ................................................................ Mais informações ................................................................................................................................. 47 48 49 51 Índice ...................................................................................................................... 52 2 3 4 5 6 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 3 1 Introdução 1 Introdução Objectivo das Instruções de Funcionamento As Instruções de funcionamento fornecem-lhe as instruções necessárias para manusear o VacuGene XL Vacuum Blotting System de modo seguro. Pré-requisitos De modo a utilizar o sistema de blotting a vácuo do VacuGene XL em segurança e de acordo com o objectivo a que se destina, devem ser satisfeitos os seguintes pré-requisitos: • Deve estar familiarizado com a utilização de equipamento de laboratório geral e com o manuseamento de materiais biológicos. • Deve ler as Capítulo 2 Instruções de segurança, na página 12. • Este sistema deve ser instalado de acordo com as instruções em Capítulo4 Instalação, na página 24. Neste capítulo Este capítulo contém as seguintes secções: Secção Consulte página 1.1 Informações importantes para o utilizador 6 1.2 Informações de regulamentação 9 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 5 1 Introdução 1.1 Informações importantes para o utilizador 1.1 Informações importantes para o utilizador Leia este documento antes de operar o VacuGene XL Vacuum Blotting System Todos os utilizadores devem ler as Instruções de Funcionamento na íntegra antes de instalar, operar ou realizar a manutenção do sistema. Tenha sempre as Instruções de Funcionamento à mão quando operar o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Não utilize o VacuGene XL Vacuum Blotting System de outra forma para além da descrita na documentação do utilizador. Se o fizer, poderá expor-se a perigos que podem levar a danos pessoais e pode ainda danificar o equipamento e não se aplicará qualquer garantia. Utilização pretendida do VacuGene XL Vacuum Blotting System VacuGene XL Vacuum Blotting System utiliza um vácuo de baixa pressão para transferir ácidos nucleicos de um gel para uma membrana de transferência. Os fragmentos de ADN e ARN, separados por electroforese em gel de agarose, podem ser transferidos, certificando-se de que obtém resultados ideais a partir de digestão de ADN genómico. O VacuGene XL Vacuum Blotting System destina-se apenas à utilização para fins de pesquisa e não deverá ser utilizado em quaisquer procedimentos clínicos ou com objectivos de diagnóstico. 6 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 1 Introdução 1.1 Informações importantes para o utilizador Avisos de segurança Estas instruções de funcionamento contêm ADVERTÊNCIAS, ATENÇÕES E AVISOS tendo em conta a utilização segura do produto. Consulte as definições abaixo. Advertências ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou dano grave. É importante não continuar até que todas as condições indicadas seja atingidas e claramente entendidas. Atenção ATENÇÃO ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos moderados ou menores. É importante não continuar até que todas as condições indicadas seja atingidas e claramente entendidas. Avisos AVISO AVISO indica instruções que deverão ser seguidas para evitar danos no produto ou noutro equipamento. Notas e sugestões Nota: Uma nota é utilizada para indicar informação que é importante para uma utilização optimizada e sem problemas do produto. Sugestão: Uma sugestão contém informação útil que pode melhorar ou optimizar os seus procedimentos. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 7 1 Introdução 1.1 Informações importantes para o utilizador Convenções tipográficas Os itens do software são identificados no texto por texto a negrito itálico. Dois pontos separam os níveis do menu, referindo-se, no entanto, File:Open ao comando Open no menu File. Os itens do hardware são identificados no texto pelo texto a negrito (por exemplo, o interruptor Power). 8 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 1 Introdução 1.2 Informações de regulamentação 1.2 Informações de regulamentação Nesta secção Esta secção descreve as directivas e as normas que são cumpridas pelo VacuGene XL Vacuum Blotting System. Informações de fabrico A tabela abaixo resume as informações de fabrico necessárias. Para informações adicionais, consulte a Declaração de Conformidade CE. Requisito Conteúdo Nome e morada do fabricante GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE-751 84 Uppsala, Suécia Conformidade CE Este produto cumpre as directivas europeias indicadas na tabela, ao satisfazer as normas harmonizadas correspondentes. Uma cópia da Declaração de Conformidade está disponível mediante pedido. Directiva Designação 2006/42/CE Directiva de Máquinas (DM) 2006/95/CE Directiva de Baixa Tensão (DBT) VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 9 1 Introdução 1.2 Informações de regulamentação Marcação CE A marcação CE e a correspondente Declaração de Conformidade são válidas para o instrumento quando: • é utilizado como uma unidade autónoma ou • está ligado a outros instrumentos com marca CE ou • está ligado a outros produtos recomendados ou descritos na documentação do utilizador e • utilizadas no mesmo estado aquando o seu fornecimento pela GE Healthcare, exceto no que diz respeito a alterações descritas na documentação do utilizador. Normas internacionais Este produto cumpre os requisitos das seguintes normas: Norma Descrição Notas EN/IEC 61010-1, UL 61010-1, CAN/CSA-C22.2 N.º 61010-1 Requisitos de segurança para equipamento eléctrico em termos de medição, controlo e utilização laboratorial Norma EN harmonizada com a norma 2006/95/CE EN-ISO 12100 Segurança da maquinaria– princípios gerais para design – avaliação de riscos e redução de riscos Harmonizadas com a Directiva 2006/42/CE Cumprimento de regulamentação sobre equipamento ligado Qualquer equipamento ligado ao VacuGene XL deve cumprir os requisitos de segurança da norma EN 61010-1/IEC 61010-1 ou as normas harmonizadas relevantes. Na UE, o equipamento ligado tem de ter a marca CE. 10 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 1 Introdução 1.2 Informações de regulamentação Conformidade ambiental Regulamento Designação 2012/19/UE Directiva de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) ACPEIP Administração sobre o Controlo de poluição provocada por produtos de informação electrónica, Restrição da China de substâncias perigosas (RoHS) VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 11 2 Instruções de segurança 2 Instruções de segurança Sobre este capítulo Este capítulo descreve o cumprimento das normas de segurança, etiquetas de segurança, precauções gerais de segurança, procedimentos de emergência e reciclagem do VacuGene XL Vacuum Blotting System. Importante ADVERTÊNCIA Antes de instalar, utilizar ou manter o VacuGene XL Vacuum Blotting System, todos os utilizadores devem ler e compreender todos os conteúdos deste capítulo para estarem cientes dos perigos envolvidos. O incumprimento desta recomendação pode causar lesões ou morte humana, ou danos no equipamento. Neste capítulo Este capítulo contém as seguintes secções: Secção 12 Consulte página 2.1 Precauções de segurança 13 2.2 Avisos 16 2.3 Procedimentos de emergência 18 2.4 Informações de reciclagem 19 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 2 Instruções de segurança 2.1 Precauções de segurança 2.1 Precauções de segurança Introdução As precauções de segurança nesta secção estão agrupadas nas seguintes categorias: • Precauções gerais, na página 13. • Protecção pessoal, na página 14 • Instalar e mover o instrumento, na página 14. • Funcionamento do sistema, na página 15. • Manutenção, na página 15. Precauções gerais Siga sempre estas precauções gerais para evitar danos aquando da utilização do VacuGene XL instrumento. ADVERTÊNCIA Não utilize o VacuGene XL Vacuum Blotting System de outra forma para além da descrita no manual doVacuGene XL. ADVERTÊNCIA A utilização e manutenção do utilizador do instrumento VacuGene XL deverão ser realizadas apenas por pessoal devidamente formado. AVISO Este é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, pode causar rádio interferências e, neste caso, o utilizador pode ter de tomar as medidas adequadas. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 13 2 Instruções de segurança 2.1 Precauções de segurança Protecção pessoal ADVERTÊNCIA Utilize sempre equipamento de protecção individual (EPI) durante o funcionamento e manutenção do sistema VacuGene XL. ADVERTÊNCIA Use sempre luvas quando manusear géis, membranas de transferência e o ecrã e máscara da unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL. Deve ter cuidado quando manusear géis manchados com brometo de etídio, que é mutagénico. ADVERTÊNCIA Aquando da utilização de agentes químicos e biológicos perigosos, tome todas as medidas de protecção adequadas, tais como a utilização de óculos de protecção e luvas resistentes às substâncias utilizadas. Siga as regulações nacionais e/ou locais para um funcionamento e manutenção seguros do VacuGene XL. ADVERTÊNCIA Libertação de agentes biológicos. O operador deve tomar todas as medidas necessárias para evitar a libertação de agentes biológicos perigosos nos arredores do instrumento. As instalações deverão estar de acordo com o código nacional de práticas relacionadas com a bio-segurança. Instalar e mover o instrumento ADVERTÊNCIA Acesso ao interruptor de alimentação e ao cabo de alimentação. O interruptor de alimentação deverá ter sempre um acesso fácil. O cabo de alimentação deverá ser sempre fácil de desligar. 14 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 2 Instruções de segurança 2.1 Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Cabo de alimentação. Utilize apenas cabos de alimentação com fichas fornecidos ou aprovados pela GE Healthcare. ADVERTÊNCIA A bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL deve ser sempre ligada a uma tomada de alimentação com ligação à terra. Funcionamento do sistema ADVERTÊNCIA Se ocorrer o derramamento de líquido no equipamento, a fonte de alimentação eléctrica tem de ser imediatamente desligada. O equipamento tem de estar completamente seco no interior e exterior antes de voltar a ligar a fonte de alimentação. Manutenção ADVERTÊNCIA Perigo de choque eléctrico. Todas as reparações deverão ser feitas por pessoal de assistência autorizado pela GE Healthcare. Não abra quaisquer tampas nem substitua peças a menos que especificamente indicado na documentação do utilizador. ADVERTÊNCIA Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 15 2 Instruções de segurança 2.1 Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de substituir fusíveis. ADVERTÊNCIA Para protecção contínua contra o perigo de incêndio, substitua apenas pelo mesmo tipo de fusível. 2.2 Avisos Introdução Esta secção descreve a etiqueta do sistema no VacuGene XL Vacuum Blotting System e o seu significado. Etiqueta do sistema A ilustração abaixo apresenta a etiqueta do sistema. Nota: 16 As da etiqueta do sistema apresentados na etiqueta do sistema abaixo são apenas um exemplo. Os dados reais são específicos para cada sistema individual e podem variar de sistema para sistema. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 2 Instruções de segurança 2.2 Avisos A informação da etiqueta do sistema é explicada na tabela abaixo. Texto da etiqueta Descrição Code no: Número do código GE Healthcare. Serial no: Número de série GE Healthcare. Mfg Year: Ano de fabrico. Voltage: Tensão. Frequency: Frequência da tensão de alimentação. Max power: Potência máx. Fuse: Fusível. Advertência! Leia a documentação do utilizador antes de utilizar o sistema. Não abra quaisquer tampas nem substitua peças a menos que especificamente indicado na documentação do utilizador. Este símbolo indica que os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser eliminados como resíduos municipais não seleccionados e devem ser recolhidos em separado. Contacte um representante autorizado do fabricante para obter informações relativamente à desactivação do equipamento. Este símbolo indica que o produto contém materiais perigosos para lá dos limites estabelecidos pela norma chinesa SJ/T11363-2006 Requisitos para Limites de Concentração de Determinadas Substâncias Perigosas em Electrónica. O sistema está de acordo com as directrizes Europeias aplicáveis. O símbolo indica que o VacuGene foi certificado por um Laboratório de testes reconhecido nacionalmente (NRTL). NRTL significa uma organização que a Administração de saúde e segurança ocupacional (OSHA) reconheceu como cumprindo os requisitos legais no título 29 do Código de Regulamentações Federais dos EUA (29 CFR), Parte 1910.7. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 17 2 Instruções de segurança 2.3 Procedimentos de emergência 2.3 Procedimentos de emergência Introdução Esta secção descreve como fazer um encerramento de emergência do VacuGene XL Vacuum Blotting System. A secção descreve ainda o resultado no caso de uma falha de alimentação. Encerramento de emergência Numa situação de emergência, efectue os passos seguintes para parar o funcionamento: Desligue o instrumento premindo o Power switch, no painel posterior, para a posição 0. Se necessário, desligue o cabo de alimentação eléctrica. A execução é interrompida imediatamente. Falha de alimentação No caso de uma falha de alimentação a execução é interrompida imediatamente. 18 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 2 Instruções de segurança 2.4 Informações de reciclagem 2.4 Informações de reciclagem Introdução Esta secção fornece informações sobre a desactivação do VacuGene XL Vacuum Blotting System. Descontaminação O VacuGene XL Vacuum Blotting System deve ser descontaminado antes de ser desactivado e todos os regulamentos locais deverão ser seguidos relativamente ao desmantelamento do equipamento. Eliminação, instruções gerais Quando desactivar o VacuGene XL Vacuum Blotting System, os vários materiais devem ser separados e reciclados de acordo com os regulamentos nacionais e locais para o ambiente. Reciclagem de substâncias perigosas O VacuGene XL Vacuum Blotting System contém substâncias perigosas. Estão disponíveis informações detalhadas através do seu representante da GE Healthcare. Eliminação de componentes eléctricos Os resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser eliminados através do sistema de resíduos urbanos, devendo ser recolhidos em separado. Contacte um representante autorizado do fabricante para obter informações relativamente à desactivação do equipamento. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 19 2 Instruções de segurança 3 Descrição do sistema Sobre este capítulo Este capítulo fornece ilustrações do VacuGene XL Vacuum Blotting System. 3.1 Ilustrações VacuGene XL Vacuum Blotting System 2 1 20 3 Peça Função 1 VacuGene XL bomba de blotting a vácuo 2 Colector de líquidos 3 VacuGene XLunidade de blotting a vácuo VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 3 Descrição do sistema 3.1 Ilustrações Bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL; parte dianteira Peça Função 1 Manómetro de vácuo 2 Válvula de agulha 3 Entrada de vácuo VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 21 3 Descrição do sistema 3.1 Ilustrações Bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL; parte posterior 22 Peça Função 1 Power switch 2 Porta-fusíveis 3 Conector de alimentação VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 3 Descrição do sistema 3.1 Ilustrações Unidade de blotting do VacuGene XL 3 2 1 7 4 5 6 Peça Função 1 Unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL 2 Junta de borracha 3 Suporte 4 Grampo 5 Conector de saída 6 Tubagem de silicone 7 Bancada portátil VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 23 4 Instalação 4 Instalação Sobre este capítulo Este capítulo fornece a informação necessária para permitir aos utilizadores e pessoal de serviço desembalar e ligar o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Precauções ADVERTÊNCIA Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s) secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre segurança, conforme indicado a seguir: • Precauções gerais, na página 13 • Protecção pessoal, na página 14 • Instalar e mover o instrumento, na página 14 Neste capítulo Este capítulo contém as seguintes secções: Secção 24 Consulte página 4.1 Requisitos da instalação 25 4.2 Desembalar 25 4.3 Conexões 26 4.4 Acessórios e peças sobressalentes 29 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 4 Instalação 4.1 Requisitos da instalação 4.1 Requisitos da instalação Requisitos Parâmetro Valor Tensão de alimentação 100 a 110 V CA, 50 Hz 100 a 120 V CA, 60 Hz 230 a 240 V CA, 50 a 60 Hz 4.2 Posicionamento Bancada de laboratório estável Temperatura ambiente 4 ℃ a 40 ℃ Humidade 20% a 95% de humidade relativa Altitude Máx. de 2000 m Desembalar Desembale o VacuGene XL Vacuum Blotting System • Desembale a unidade e os acessórios. • Verifique se o equipamento apresenta quaisquer danos aparentes antes de iniciar a instalação. Registe cuidadosamente quaisquer danos e contacte o seu representante da GE Healthcare. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 25 4 Instalação 4.3 Conexões 4.3 Conexões Precauções ADVERTÊNCIA Ligação à terra de protecção. A bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL deve ser sempre ligada a uma tomada de alimentação com ligação à terra. ADVERTÊNCIA Cabo de alimentação. Utilize apenas cabos de alimentação com fichas fornecidos ou aprovados pela GE Healthcare. ADVERTÊNCIA Acesso ao interruptor de alimentação e ao cabo de alimentação. O interruptor de alimentação deverá ter sempre um acesso fácil. O cabo de alimentação deverá ser sempre fácil de desligar. 26 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 4 Instalação 4.3 Conexões Ligue a bomba, a unidade e o colector de líquidos VacuGene XL; o colector de líquidos e a unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL devem ser ligados antes de utilizar o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Siga as instruções abaixo para ligar as unidades. Passo Acção 1 Coloque a unidade de blotting do VacuGene XL, juntamente com o colector de líquidos, numa bancada do laboratório plana e horizontal. 2 Coloque o grupo de blotting a vácuo do VacuGene XL perto da unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL e junto a uma tomada eléctrica. 3 Verifique se o Power switch, no painel posterior da bomba, está desligado, na posição 0. 4 Ligue o cabo de alimentação ao instrumento e a uma tomada de alimentação com ligação à terra. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 27 4 Instalação 4.3 Conexões Passo Acção 5 Encaixe o anel anti-derramamento na garrafa do colector de líquidos, com a extremidade afiada virada para cima. -- 6 28 Utilizando a tubagem de silicone fornecida, ligue a bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL a uma das entradas do colector de líquidos e ligue a unidade de blotting a vácuo VacuGene XL a outra entrada do colector de líquidos. Isso assegura que nenhum líquido atinge a bomba. Se o conector em T for colocado entre o colector de líquidos e a unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL, o vácuo pode ser utilizado para remover o excesso de líquido da unidade de blotting a vácuo VacuGene XL. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 4 Instalação 4.4 Acessórios e peças sobressalentes 4.4 Acessórios e peças sobressalentes Mais informações Desembale a unidade e os acessórios. Verifique se o equipamento apresenta quaisquer danos aparentes antes de iniciar a instalação. Registe cuidadosamente quaisquer danos e contacte o seu representante da GE Healthcare. Para obter informações actualizadas correctas sobre os acessórios e peças sobressalentes, visite www.gelifesciences.com. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 29 5 Funcionamento 5 Funcionamento Sobre este capítulo Este capítulo fornece a informação necessária para operar com segurança o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Precauções ADVERTÊNCIA Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s) secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre segurança, conforme indicado a seguir: • Precauções gerais, na página 13 • Protecção pessoal, na página 14 • Funcionamento do sistema, na página 15 ADVERTÊNCIA Se ocorrer o derramamento de líquido no equipamento, a fonte de alimentação eléctrica tem de ser imediatamente desligada. O equipamento tem de estar completamente seco no interior e exterior antes de voltar a ligar a fonte de alimentação. Neste capítulo Este capítulo contém as seguintes secções: Secção 30 Consulte página 5.1 Preparativos antes do início 31 5.2 Blotting a vácuo 33 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 5 Funcionamento 5.1 Preparativos antes do início Secção Consulte página 5.3 Procedimentos depois de um funcionamento 5.1 39 Preparativos antes do início Prepare a máscara Passo Acção 1 Corte a máscara para fazer uma abertura ou janela para o gel. Nota: Para conseguir a vedação adequada do gel, é importante que a janela seja ligeiramente mais pequena do que o gel. O gel deve sobrepor a janela entre 3 a 10 mm. Recomenda-se que a sobreposição não exceda os 10 mm, uma vez que o gel pode flutuar em sentido ascendente quando as soluções são aplicadas, fazendo uma vedação fraca. 2 Para géis verticais, desenhe uma linha na máscara a 2 mm da extremidade da janela. A linha deve ser paralela à extremidade da janela. A origem das amostras pode então ser colocada no topo desta linha, ao montar o gel para transferir. Para géis horizontais, os poços podem ser colocados ao longo da extremidade da janela, desde que estejam intactos. Contudo, se os poços de amostras estiverem partidos, utilize o mesmo método acima explicado para géis verticais. Preparar a membrana de transferência Para blotting a vácuo, podem ser utilizadas membranas de transferência de nylon, PVDF ou nitrocelulose, com um tamanho de poro de 0,45 µm ou mais pequeno. Trate previamente a membrana de acordo com as instruções fornecidas com a membrana. A membrana Hybond™ N é tratada previamente por humedecimento com água e, em seguida, flutuação em tampão 20 x SSC (solução de transferência) durante 20 minutos. Nota: Todos os químicos devem ser Ultrograde ou da mais elevada pureza. Deve ser utilizada água bidestilada. Todas as soluções podem ser recicladas. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 31 5 Funcionamento 5.1 Preparativos antes do início Prepare as soluções ADVERTÊNCIA Use sempre luvas quando manusear géis, membranas de transferência, o ecrã e a máscara da unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL. Deve ter cuidado quando manusear géis manchados com brometo de etídio, que é mutagénico. Prepare as soluções seguintes. • Solução de depurinação: 0,25 M HCl • Solução de denaturação: 1,5 M NaCl, 0,5 M NaOH • Solução neutralizadora: 1,0 M Tris, 1,5 M NaCl, pH 7,5 • Solução de transferência: 20 x SSC Filtre a solução através de um filtro de 0,45 µm, antes de utilizar. 32 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 5 Funcionamento 5.2 Blotting a vácuo 5.2 Blotting a vácuo Prepare a unidade de blotting Siga as instruções abaixo indicadas para preparar a unidade de blotting e colocar o filtro de suporte, a membrana de transferência, a máscara e o gel na unidade. Passo Acção 1 Certifique-se de que a unidade de blotting do VacuGene XL está limpa e seca e que a bomba de blotting a vácuo e o colector de líquidos do VacuGene XL estão bem ligados, consulte Secção4.3 Conexões, na página26. 2 Certifique-se de que a junta de borracha está limpa e seca. Insira a junta no poço à volta do friso interior da unidade de base. 3 Humedeça previamente o filtro de suporte poroso em água destilada e coloque-o no friso interior da unidade de blotting com o lado brilhante virado para cima. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 33 5 Funcionamento 5.2 Blotting a vácuo Passo Acção 4 Coloque a membrana de transferência com tratamento prévio no filtro de suporte. 5 Coloque a máscara de plástico com a janela virada para o filtro de suporte e para a membrana de transferência, de forma a que a junta fique coberta e que a janela se sobreponha à membrana. Certifique-se de que não há bolhas de ar presas entre a membrana e o filtro de suporte. 6 Começando com uma das extremidades do gel, deslize gradualmente o gel da placa de suporte para a membrana, para encher a janela. Posicione com precisão a parte do gel que traz os poços de amostras na linha desenhada na máscara, consulte Prepare a máscara, na página 31. Evite que fiquem bolhas de ar presas entre o gel e a membrana. Sugestão: Com alta concentração de géis de agarose, é possível remover bolhas de ar presas empurrando-as suavemente para fora, com o dedo protegido por uma luva. 34 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 5 Funcionamento 5.2 Blotting a vácuo Passo Acção 7 Encaixe a estrutura superior e segure-a prendendo os quatro grampos. Ligue a bomba de vácuo para imobilizar o gel. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 35 5 Funcionamento 5.2 Blotting a vácuo Tratamento do gel Siga as instruções abaixo indicadas para tratar o gel com as quatro soluções preparadas. Passo Acção 1 Sem esperar que o vácuo atinja o nível de trabalho, verta solução de depurinação no centro do gel. Utilize solução suficiente para cobrir o gel. Deixe durante 7 minutos. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução durante o tratamento. Sugestão: Para evitar que o gel se levante da membrana enquanto está a adicionar a solução, recomenda-se que as soluções sejam adicionadas suavemente para o centro do gel. Se as soluções são vertidas para a máscara, o líquido pode facilmente inundar por baixo do gel e fazer com que este se levante. Evite verter solução na área frágil do poço de amostra do gel. Nota: Durante cada tratamento do gel, examine a unidade de blotting e o colector de líquidos para ver se há líquido. Deve haver pouca fuga de líquidos através do filtro de suporte poroso, se o gel e a membrana tiverem sido bem montados na máscara. Se houver líquido, a eficiência de transferência resultante será bastante reduzida. 36 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 5 Funcionamento 5.2 Blotting a vácuo Passo Acção 2 Durante o passo de depurinação, estabilize o vácuo em 50 mbar. Nota: Todos os outros passos devem ser realizados a uma pressão de vácuo de 50 mbar. Dependendo da aplicação, a transferência pode ser efectuada a uma pressão de vácuo entre 30 e 50 mbar. Se se permitir que o vácuo seja inferior a este intervalo, a eficiência de transferência pode ser prejudicada. Se se permitir que o vácuo seja superior a este intervalo, o gel pode quebrar, resultando mais uma vez numa fraca eficiência de transferência. Se não puder atingir o vácuo recomendado, pode ser aplicada na base do anel de vedação de borracha uma camada fina de gordura de silicone. 3 Após 7 minutos, incline a unidade de blotting utilizando a bancada portátil. Remova resíduos de líquido no gel limpando suavemente a superfície com o dedo protegido por uma luva. Remova líquido da unidade de base utilizando uma pipeta ou através de sucção por vácuo. A bomba de vácuo pode ser utilizada com este objectivo unindo um conector em T à tubagem, entre a unidade de blotting e o colector de líquidos. Certifique-se de que a saída de sucção de líquidos pode ser fechada quando não está a ser utilizada. Sugestão: Todas as soluções utilizadas para blotting a vácuo podem ser reutilizadas, uma vez que a transferência é feita apenas numa direcção. Verifique regularmente o pH de soluções recicladas e elimine-as quando observar uma alteração do pH. 4 Verta a solução de denaturização utilizando solução suficiente para cobrir a superfície do gel. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução durante o tratamento. Deixe durante 7 minutos e depois remova totalmente, conforme fez antes. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 37 5 Funcionamento 5.2 Blotting a vácuo Passo Acção 5 Verta a solução neutralizadora, conforme fez antes. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução durante o tratamento. Deixe durante 7 minutos e depois remova totalmente, conforme fez antes. 6 Verta a solução de transferência para cobrir o gel em cerca de duas vezes a sua profundidade. Certifique-se de que o gel permanece coberto por solução durante o tratamento. Deixe durante 30 minutos e depois remova totalmente, conforme fez antes. 7 Com o vácuo ainda ligado, levante um canto do gel e descole-o, deixando a membrana no lugar. Nota: Se for necessário marcar as posições das faixas, isso deve ser feito com um bisturi afiado antes de remover o gel. Alternativamente, se o gel tiver sido manchado com brometo de etídio, pode fazer isso mais tarde, examinando a membrana sob luz UV. 38 8 Desligue o vácuo. 9 Remova a membrana e manche-a entre os filtros de papel. 10 Lave completamente o filtro de suporte para remover o sal que pode cristalizar e bloquear os poros. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 5 Funcionamento 5.3 Procedimentos depois de um funcionamento 5.3 Procedimentos depois de um funcionamento Precauções AVISO A unidade de blotting, com a sua estrutura, é moldada em acrílico. O acrílico não é resistente a hidrocarbonetos aromáticos ou halogenados, cetonas, éster, álcoois acima de 30% ou ácidos concentrados acima de 25%. Enxagúe e lave o VacuGene XL Vacuum Blotting System Depois da utilização, desmonte o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Lave a máscara e o filtro em água destilada e seque com um papel ou uma toalha que não largue pelo. Se for necessário, lave a unidade de blotting e a estrutura com uma solução suave de detergente doméstico e depois enxagúe com água destilada. Seque com uma toalha de papel, especialmente à volta da junta de borracha. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 39 6 Manutenção 6 Manutenção Sobre este capítulo Este capítulo fornece a informação necessária para permitir aos utilizadores e pessoal de serviço limpar, efectuar a manutenção, calibrar e armazenar o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Precauções ADVERTÊNCIA Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s) secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre segurança, conforme indicado a seguir: • Precauções gerais, na página 13 • Protecção pessoal, na página 14 • Manutenção, na página 15 ADVERTÊNCIA Perigo de choque eléctrico. Todas as reparações deverão ser feitas por pessoal de assistência autorizado pela GE Healthcare. Não abra quaisquer tampas nem substitua peças a menos que especificamente indicado na documentação do utilizador. ADVERTÊNCIA Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de realizar qualquer tarefa de manutenção. 40 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 6 Manutenção 6.1 Limpeza AVISO A unidade de blotting, com a sua estrutura, é moldada em acrílico. O acrílico não é resistente a hidrocarbonetos aromáticos ou halogenados, cetonas, éster, álcoois acima de 30% ou ácidos concentrados acima de 25%. 6.1 Limpeza Limpe a superfície AVISO Limpeza. Mantenha o instrumento seco e limpo. Limpe regularmente com um pano suave e, se necessário, um agente de limpeza suave. Deixe o instrumento secar completamente antes de utilizar. Limpe a superfície regularmente, utilizando um pano húmido e um agente de limpeza suave. Não deixe que o líquido derramado seque no equipamento. Deixe o sistema secar por completo antes de o utilizar. Limpeza antes de operações de manutenção/assistência planeadas Para assegurar a protecção e segurança do pessoal da assistência, todos os equipamentos e áreas de trabalho devem ser limpas e não devem conter quaisquer contaminantes perigosos antes de um técnico de assistência iniciar os trabalhos de manutenção. Preencha a lista de verificação no Formulário de declaração de saúde e segurança do local ou o Formulário para devolução de produto ou assistência de declaração de saúde e segurança, dependendo se o instrumento irá ser alvo de manutenção no local ou se será devolvido para assistência, respectivamente. Copie o formulário de que necessita a partir da Secção 8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança, na página 49 ou imprima-o a partir do ficheiro PDF disponível no CD da documentação do utilizador. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 41 6 Manutenção 6.2 Componentes 6.2 Componentes Manutenção do componente 6.3 • Inspeccione regularmente a junta de borracha da unidade de blotting a vácuo do VacuGene XL para se certificar de que está bem assente no friso interior da unidade de blotting. Se for necessário, após a limpeza aplique uma camada fina de gordura de silicone, para garantir uma boa vedação. • Inspeccione regularmente a máscara para ver se há danos, especialmente à volta da janela. Substitua a máscara quando estiver rasgada ou danificada de alguma forma. • A bomba de blotting a vácuo do VacuGene XL não requer qualquer manutenção regular, contudo, o cabo de alimentação deve ser inspeccionado regularmente para ver se há danos e deve ser substituído se for necessário. Fusíveis Substituição de fusíveis Consulte as Secção 8.1 Especificações, na página 47 relativamente a informações sobre o tipo e classificação dos fusíveis. ADVERTÊNCIA Desligue a alimentação. Desligue sempre a alimentação do instrumento antes de substituir fusíveis. ADVERTÊNCIA Para protecção contínua contra o perigo de incêndio, substitua apenas pelo mesmo tipo de fusível. 42 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 7 Resolução de problemas 7 Resolução de problemas Sobre este capítulo Este capítulo fornece a informação necessária para permitir aos utilizadores e pessoal de serviço identificar e corrigir problemas que possam ocorrer ao operar o VacuGene XL Vacuum Blotting System. Se as acções sugeridas neste guia não solucionarem o problema ou se o problema não for abordado neste guia, contacte o seu representante da GE Healthcare para aconselhamento. Precauções ADVERTÊNCIA Antes de tentar efectuar qualquer um dos procedimentos descritos neste capítulo, deve ler e assimilar todo o conteúdo da(s) secção(ões) correspondente(s) no Capítulo informações sobre segurança, conforme indicado a seguir: • Precauções gerais, na página 13 • Protecção pessoal, na página 14 • Manutenção, na página 15 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 43 7 Resolução de problemas Sistema 44 Sintoma de erro Causa possível Acção de correcção O instrumento não inicia O interruptor principal está na posição errada Certifique-se de que o interruptor principal está na posição (I). Queimou um fusível Verifique se os fusíveis queimaram. • Se os fusíveis não estiverem danificados, entre em contacto com a assistência. • Se os fusíveis estiverem danificados, substitua-os. Os valores dos fusíveis encontram-se em Secção6.3 Fusíveis, na página 42. Ligue o instrumento à tomada de alimentação com ligação à terra e ligue a alimentação. Se o instrumento não inicia, desligue a alimentação e entre em contacto com a assistência. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 7 Resolução de problemas Sintoma de erro Causa possível Acção de correcção Pressão de vácuo baixa Vedação fraca Verifique se as ligações das tubagens estão seguras. Certifique-se de que os grampos estão bem apertados. Verifique se a junta de borracha no anel interior está bem assente. Se for necessário, limpe a junta e aplique uma camada leve de gordura de silicone. Certifique-se de que o gel sobrepõe correctamente a máscara, consulte Secção 5.2 Blotting a vácuo, na página 33 e que está em contacto com a máscara e a membrana de transferência. Verifique se a máscara não está danificada nem rasgada. Em caso afirmativo, substitua a máscara. Fuga de gel VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC Inspeccione o gel para ver se há rachas ou rasgões, especialmente à volta dos poços de amostras 45 7 Resolução de problemas Sintoma de erro Causa possível Acção de correcção Eficiência de transferência fraca Tratamento prévio incorrecto Verifique se o gel está bem assente na máscara Verifique se as quatro soluções necessárias foram correctamente preparadas, consulte Secção 5.1 Preparativos antes do início, na página 31. 46 Há bolhas de ar presas entre o gel e a membrana e/ou entre a membrana e o filtro poroso Ao posicionar o gel e a membrana, evite que fiquem bolhas de ar presas, consulte Prepare a unidade de blotting, na página 33. Está a ser utilizada a membrana incorrecta ou a membrana foi tratada incorrectamente Utilize membranas de nylon ou de nitrocelulose. Siga as instruções do fabricante para o tratamento prévio das membranas. Vácuo demasiado baixo para arrastar ADN/ARN para fora do gel Certifique-se de que o vácuo é mantido constante a 50 mbar. Vácuo demasiado alto, resultando na quebra dos poros do gel e na retenção de ADN/ARN no gel Certifique-se de que o vácuo é mantido constante a 50 mbar. Sal nas soluções de blotting bloqueou os poros do filtro de suporte Lave completamente o filtro de suporte. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 8 Informações de referência 8 Informações de referência Sobre este capítulo Este capítulo fornece informação de referência que pode tornar-se útil ao instalar, operar, efectuar a manutenção e a resolução de problemas do VacuGene XL Vacuum Blotting System. 8.1 Especificações VacuGene XLunidade de blotting a vácuo Parâmetro Valor Dimensões (largura × profundidade × altura) 28 x 38 x 6 cm Volume do colector de líquidos 940 ml VacuGene XL bomba de blotting a vácuo Parâmetro Valor Dimensões (largura × profundidade × altura) 16 x 29 x 15 cm Peso 3.1 kg Intervalo de vácuo 0 a 100 mbar Nível de ruído acústico < 70 dB A Temperatura ambiente 4 ℃ a 40 ℃ Tolerância à humidade relativa 20% a 95% de humidade relativa Protecção contra entrada IP20 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 47 8 Informações de referência 8.1 Especificações Parâmetro Valor Tensão de alimentação 100 a 110 V CA, 50 Hz 100 a 120 V CA, 60 Hz 230 a 240 V CA, 50 a 60 Hz Consumo de energia 135 VA Especificação do fusível de 100 a 110 V CA: T 1,25 AL, 250 V de 100 a 120 V CA: T 1,25 AL, 250 V de 230 a 240 V CA: T 800 mAL, 250 V 8.2 Literatura Mais manuais Para mais informações relativas ao VacuGene XL Vacuum Blotting System, consulte os seguintes manuais: 48 • VacuGene XL Vacuum Blotting System User Manual • VacuGene XL Vacuum Blotting Pump Instructions VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 8 Informações de referência 8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança 8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança Assistência no local DOC1149542 GE Services On Site Service Health & Safety Declaration Form Service Ticket #: To ensure the mutual protection and safety of GE Healthcare service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, please complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/ or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges. Yes No Please review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers in box below. Instrument has been cleaned of hazardous substances. Please rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise ensure removal of any dangerous residue. Ensure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, please perform a wipe test or other suitable survey. Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior to GE arrival. Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from any area that may impede access to the instrument. All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to provide access. Provide explanation for any “No” answers here: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name in Capital letters: Company or institution: Position or job title: Date (Year/month/date): 200000/00000/00000 Signed: GE, imagination at work and GE monogram are trademarks of General Electric Company. GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA. © 2010-12 General Electric Company—All rights reserved. First published April 2010. 28-9800-26 AB 05/2012 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 49 8 Informações de referência 8.3 Formulário de declaração de saúde e segurança Devolução de produto DOC1149544 GE Services Health & Safety Declaration Form for Product Return or Servicing Return authorization number: and/or Service Ticket/Request: To ensure the mutual protection and safety of GE Healthcare personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to GE Healthcare. To avoid delays in the processing of your equipment, please complete this checklist and include it with your return. 1. Please note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form 2. Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to GE Healthcare may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges 3. Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied Please specify if the equipment has been in contact with any of the following: Yes No Radioactivity (please specify): Yes No Infectious or hazardous biological substances (please specify) Yes No Other Hazardous Chemicals (please specify) Equipment must be decontaminated prior to service / return. Please provide a telephone number where GE Healthcare can contact you for additional information concerning the system / equipment. Telephone No: Liquid and/or gas in equipment is: Liquid Nitrogen Water Ethanol None, empty Argon, Helium, Nitrogen Other, please specify: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name in Capital letters: Company or institution: Position or job title: Date (Year/month/date): 200000/00000/00000 Signed: To receive a return authorization number or service number, please call local technical support or customer service. 50 GE, imagination at work and GE monogram are trademarks of General Electric Company. GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA. © 2010-12 General Electric Company—All rights reserved. First published April 2010. 28-9800-27 AB 05/2012 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 8 Informações de referência 8.4 Mais informações 8.4 Mais informações Informação para encomenda Para obter informações de encomenda, visite www.gelifesciences.com. VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC 51 Índice Índice A Acessórios, 29 Avisos de segurança, 7 B Bomba de blotting a vácuo, 20, 47 Informações de referência, 47 Informações do utilizador, importantes, 6 Interruptor de alimentação, 18, 22 L C CE Conformidade, 9 Marcação, 10 Colector de líquidos, 20 Componentes de manutenção, 42 Conformidade regulamentar, 10 Convenções tipográficas, 8 Ligue os componentes da bomba de blotting a vácuo do , 27 Limpeza, 39, 41 M Manutenção Substituição de fusíveis, 42 N D Notas e sugestões, 7 Descontaminação, 19 Desembale, 25 O E Eliminação, instruções gerais, 19 Eliminação de componentes eléctricos, 19 Encerramento de emergência, 18 Encomenda de componentes, 51 Etiqueta do sistema, 16 etiquetas Etiqueta do sistema, 16 F 52 I Os dados específicos, 16 P Peças sobressalentes, 29 Porta-fusíveis, 22 Preparação da máscara, 31 R Reciclagem de substâncias perigosas, 19 Requisitos do local, 25 Resolução de problemas, 43 T Fusíveis, 42 Temperatura ambiente, 25 Tensão de alimentação, 25 G U Gel, 36 Unidade de blotting a vácuo, 20, 33, 47 VacuGene XL Vacuum Blotting System Instruções de Funcionamento 28-9672-67 AC Para obter informações de contacto do escritório local, visite www.gelifesciences.com/contact GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Suécia www.gelifesciences.com Os monogramas GE, imagination at work e GE são marcas comerciais da General Electric Company. Hybond é uma marca comercial das empresas da GE Healthcare. © 2009-2013 General Electric Company – Todos os direitos reservados. Primeira publicação em Julho de 2009 Todos os bens e serviços são vendidos sujeitos aos termos e condições de venda da empresa da GE Healthcare que os abasteça. Uma cópia destes termos e condições está disponível mediante pedido. Contacte o representante local da GE Healthcare para obter as informações mais actualizadas. GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare UK Limited Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK GE Healthcare Bio-Sciences Corp. 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Japan Corporation Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan imagination at work 28-9672-67 AC 09/2013