sustentabilidade - Caixa Seguradora
Transcrição
sustentabilidade - Caixa Seguradora
Relatório de Sustentabilidade Rapport Annuel et de Développement Durable Um balanço das políticas financeiras, sociais e ambientais do Grupo CAIXA SEGUROS Un bilan des politiques financières, sociales et environnementales du Groupe CAIXA SEGUROS Relatório de Sustentabilidade Rapport Annuel et de Développement Durable Um balanço das políticas financeiras, sociais e ambientais do Grupo CAIXA SEGUROS Un bilan des politiques financières, sociales et environnementales du Groupe CAIXA SEGUROS Sumário sommaire Présentation 6 Apresentação Brasil-França: uma parceria histórica 8 mensagem do presidente do conselho Futuro promissor France-Brésil : un partenariat historique Message du Président du Conseil Un futur prometteur Message du Président 10 Priorité à une croissance durable mensagem do presidente Só vale a pena crescer de maneira sustentável Quem somos Q U I N O U S S O MM E S 14 Identidade Corporativa Uma empresa em evolução CONSEILS ET DIRECTOIRE 22 conselho e diretoria Stratégie de gestion 24 estratégia de gestão Governança fortalecida 28 nossas empresas Os quatro lados da corporação 30 caixa seguros O coração do Grupo 32 CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA Referência de solidez 34 CAIXA CAPITALIZAÇÃO Fábrica de sonhos 36 CAIXA CONSÓRCIOS Campeã na entrega da casa própria 38 inovação Relacionamento 2.0 42 prêmios e reconhecimento Aplausos para a gestão e também para o programa social 44 Nosso Portfólio Identité Corporative Une entreprise en pleine évolution Gouvernance renforcée Nos entreprises Les quatre facettes de l’Institution CAIXA SEGUROS Le coeur du Groupe CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA Une image de solidité CAIXA CAPITALIZAÇÃO Pour concrétiser ses rêves CAIXA CONSÓRCIOS Championne pour la remise de logements Innovation "Relation 2.0" Prix et récompenses La gestion et le programme social à l’honneur Notre portefeuille Sumário sommaire Indicadores financeiros Indicateurs financiers Analyse du marché 52 Análise do mercado Seguros já representam 3,5% do PIB brasileiro 54 resultados financeros Le marché de l’assurance représente déjà 3,5% du PIB brésilien RESULTATs financiers As p a r c e r i a s q u e n o s fa z e m f o r t e s LES PARTENARIATS QUI NOUS RENDENT PLUS FORTS Responsabilité socio-environnementale 66 Responsabilidade socioambiental Cuidado com o futuro 74 patrocínios culturais Eu Faço Cultura 76 Amor declarado ao cliente A gente cuida com carinho da família brasileira 82 Riqueza profissional Nós investimos em nossos talentos 90 Missões alinhadas Transparência com os acionistas 92 Apoio ao governo Empresa privada com princípios públicos Attention au futur Parrainages culturels "Eu Faço Cultura" Amour déclaré au client Attention portée à la famille brésilienne brésilienne Richesse professionnelle Investissements das les talents objectifs partagés Transparence avec les actionnaires Soutien aux projets gouvernementaux Une entreprise privée avec des principes publics Sobre este r e l at ó r i o À propos de ce rapport À propos de ce rapport 96 Indice référentiel d’Indicateurs GRI (G3) 102 Sobre este relatório Índice remissivo de Indicadores GRI (G3) Apresentação Brasil-França: uma parceria histórica Duas nações separadas por um oceano, mas unidas por interesses e paixões em comum. O intercâmbio franco-brasileiro remonta do século XVII, quando começou efetivamente a colonização do Brasil. De lá para cá, os laços entre os dois países ficaram cada vez mais estreitos, culminando em modernas e produtivas parcerias econômicas e culturais. O Grupo CAIXA SEGUROS é um exemplo perfeito da força que tem essa parceria. A Companhia combina a eficiência e a criatividade brasileira à tradição e à experiência francesa no mercado de seguros de pessoas. Por isso, é uma das corporações mais bem sucedidas do Brasil. Nas próximas páginas, você descobrirá um pouco mais do pensamento e dos resultados do Grupo CAIXA SEGUROS. Além disso, conhecerá um pouco mais da evolução da parceria francobrasileira ao longo dos séculos. A começar pela origem dos respectivos idiomas, derivados do latim, o que facilitou em muito o intercâmbio entre França e Brasil. O francês, aliás, foi a segunda língua ensinada nas escolas brasileiras durante mais de cem anos, deixando de ser disciplina obrigatória apenas em 1942. Lendo as traduções francesas, os brasileiros do século XVIII conheceram autores clássicos da literatura mundial. Fascinado pelas idéias revolucionárias do “Velho Mundo”, o brasileiro Santos Dumont viajou a Paris, presenteando a França com a invenção do primeiro avião. E é com ele, Santos Dumont, que começa o nosso passeio pelo intercâmbio cultural entre os dois países. A jornada prossegue com um mergulho nas históricas aquarelas de Jean Baptiste Debret, passa pela construção do Cristo Redentor e termina com a genialidade de dois dos maiores arquitetos do século XX, o brasileiro Oscar Niemeyer e o francês Le Corbusier. Présentation 6 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Boa leitura! France-Brésil : un partenariat historique Deux nations séparées par un océan mais unies par des passions et des intérêts communs... Les échanges franco-brésiliens remontent au XVIIème siècle, aux origines de la colonisation du Brésil. Depuis lors, les liens entre les deux pays se sont resserrés et ont favorisé de manière productive des partenariats économiques et culturels. Le Groupe CAIXA SEGUROS est un parfait exemple de la solidité de ce partenariat, qui allie l’efficacité et la créativité brésiliennes à l’expertise française en matière d’assurances. C’est cette collaboration qui lui a permis de devenir l’un des groupes les plus performants du pays. En feuilletant les pages suivantes, vous en saurez un peu plus sur la politique et les résultats du Groupe CAIXA SEGUROS, en plus de découvrir l’évolution du partenariat franco-brésilien au cours des siècles. Les racines latines des deux langues ont facilité les échanges entre les deux pays et le français a été la deuxième langue obligatoire enseignée dans les écoles brésiliennes pendant plus d’un siècle, jusqu’en 1942. Au XVIIIème siècle, les brésiliens ont découvert les auteurs classiques de la littérature mondiale grâce aux traductions françaises de ces ouvrages. Fasciné par les idées révolutionnaires de “l’Ancien Monde”, le brésilien Santos Dumont s’est rendu à Paris afin d’y inventer le premier avion. C’est avec lui que commencera cette rétrospective des échanges culturels entre les deux nations, qui se poursuivra avec les aquarelles de Jean Baptiste Debret, la construction du Corcovado et la créativité de deux des plus importants architectes du XXème siècle, le brésilien Oscar Niemeyer et le français Le Corbusier. Bonne lecture ! do presidente do conselho mensagem XAVIER LARNAUDIE-EIFFEL Presidente do Conselho de Administração do Grupo CAIXA SEGUROS Président du Conseil d’Administration du Groupe CAIXA SEGUROS Futuro promissor O Brasil segue em passos firmes para a liderança no mercado de seguros da América Latina. Nós, do Grupo CAIXA SEGUROS, queremos participar desse movimento de expansão. Para tanto, vamos apostar na ampliação do acesso às apólices populares e trabalhar para difundir a cultura do seguro no Brasil, hoje bem consolidada na França. O cenário é promissor. Embora a economia internacional tenha enfrentado um cenário desfavorável na segunda metade de 2008, com prejuízos em grandes empresas, os mercados de seguro da França e do Brasil não foram significativamente abalados. A turbulência das bolsas não afetou, por exemplo, o desempenho do Grupo CAIXA SEGUROS, que fechou o exercício com lucro recorde de R$ 637,7 milhões. E as previsões para 2009 são de crescimento tanto para o mercado quanto para a nossa empresa. Message du Président du Conseil 8 Com a estabilidade da economia, os brasileiros começam a entender a importância de proteger-se contra imprevistos. Boa parte da população já internalizou as vantagens de ter um seguro de automóvel, por exemplo. Falta estender essa consciência para itens até mais importantes para R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 garantir a tranqüilidade e a qualidade de vida da família, como as apólices de Vida e Residência. Ambos produtos Un futur prometteur acessíveis que, na CAIXA, custam a partir de R$ 30 por ano. Também estamos atentos e ansiosos à expansão do microsseguro no País. Essas apólices de baixíssimo preço, La vocation du Groupe Caixa Seguros est d’accompagner la forte croissance du marché brésilien de l’assurance, le Brésil étant en passe de devenir le principal marché d’Amérique Latine en la matière. Pour ce faire, nous devons travailler à un meilleur accès aux produits populaires et tout mettre en oeuvre pour diffuser une meilleure culture de l’assurance au Brésil, par ailleurs déjà bien établie en France. voltadas à população de baixa renda, ajudam a reduzir desigualdades e dão aos beneficiados a dignidade necessária para conduzir suas vidas nos momentos mais difíceis. O Grupo CAIXA SEGUROS entrou nesse segmento em 2008, com a lançamento do Seguro SAF. A apólice Le scénario est prometteur... Malgré le scénario défavorable rencontré par l’économie mondiale au cours de la 2nde moitié de l’année 2008, caractérisé par de lourdes pertes pour de nombreuses grandes entreprises, les marchés français et brésilien d’assurances n’ont pas été affectés de manière significative. Il n’a, en outre, pas affecté les performances du Groupe CAIXA SEGUROS, celui-ci ayant clôturé l’année avec un bénéfice record de 637,7 M BRL, nous rendant donc particulièrement optimistes pour l’avenir. ameniza um dos maiores sofrimentos vivenciados pelo público das classes D e E: a impossibilidade de pagar um enterro decente ao chefe da família. Drama minimizado por nosso produto, que oferece uma última homenagem condizente à importância daquele segurado para os Les brésiliens commencent à prendre conscience de l’importance de se protéger contre les imprévus de la vie. Ainsi, une grande partie de la population a par exemple déjà pris conscience des avantages de l’assurance automobile. Il nous faut élargir cette prise de conscience à d’autres produits, afin de garantir la tranquillité et la qualité de vie de la famille brésilienne à travers les produits de prévoyance et MRH par exemple, ces deux produits étant commercialisés par la CAIXA à partir de 30 BRL par an. parentes e amigos mais próximos. Aproveito este espaço para homenagear todos os empregados e colaboradores do Grupo CAIXA SEGUROS pela criatividade, pela ousadia e pelo profissionalismo com o qual conduzem os negócios da corporação. Nós, do Conselho de Administração, temos orgulho de vê-los Nous sommes également extrêmement attentifs à l’évolution de la micro-assurance au Brésil. Ces polices, peu chères et destinées à la population à faible revenu, aident à réduire les inégalités en garantissant à leurs bénéficiaires les conditions nécessaires pour recouvrer une situation acceptable dans les moments difficiles. Le Groupe CAIXA SEGUROS est entré sur ce segment en 2008 avec le lancement de l’assurance d’assistance funéraire : ce produit aide à surmonter l’un des plus grands drames vécus par les classes défavorisées, l’impossibilité de financer un enterrement décent au chef de famille. Cette assurance permet de lui rendre ce dernier hommage, si important pour les parents et les amis les plus proches. vencer cada um dos desafios lançados ao longo dos últimos anos. E temos a convicção de que a parceria francobrasileira que deu origem ao Grupo CAIXA SEGUROS sairá ainda mais fortalecida em 2009, por conta dos trabalhos conjuntos que realizaremos durante o Ano da França no Brasil. A todos, os meus parabéns! Je profite de ces quelques lignes pour rendre hommage à tous les employés et collaborateurs du Groupe CAIXA SEGUROS, pour leur créativité, leur audace et le professionnalisme dont ils font preuve dans la conduite des affaires de l’entreprise. Les membres du Conseil d’Administration sont fiers de les voir relever tant de défis depuis toutes ces années. Nous sommes convaincus que le partenariat franco-brésilien, à l’origine du Groupe CAIXA SEGUROS, se renforcera encore davantage en 2009 grâce aux travaux que nous mènerons ensemble au cours de l’Année de la France au Brésil. J´adresse à tous mes vives félicitations! Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 9 do presidente mensagem THIERRY CLAUDON Presidente do Grupo CAIXA SEGUROS Président du Groupe CAIXA SEGUROS Só vale a pena crescer de maneira sustentável Desde que assumi a presidência do Grupo CAIXA SEGUROS, em 2001, percebi o imenso potencial de crescimento da corporação. Tanto no aspecto financeiro quanto na esfera da responsabilidade socioambiental. Nossa Companhia tem tudo o que é necessário para conquistar a população brasileira: a tradição de uma das marcas mais confiáveis e lembradas do Brasil; profissionais de altíssimo nível – mais de 85% deles com curso superior – que têm orgulho da nossa empresa e do papel social de garantir proteção a toda a família brasileira. Além disso, somos uma Companhia consciente da importância de crescer de maneira sustentável, com dois acionistas públicos e integralmente comprometidos com o desenvolvimento e o bem-estar da sociedade. Aqui, no Grupo CAIXA SEGUROS, honramos os compromissos assumidos com o cliente no curto, médio e longo prazo. Por isso, fazemos questão de manter Message du Président 10 um bom lastro de reservas e priorizamos os resultados operacionais, vinculados ao tripé: aumento de vendas, redução de custos e controle de sinistralidade. Essa política vem trazendo ótimos resultados à Companhia, mantém nossa R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 rentabilidade sobre o patrimônio líquido sempre acima da média do mercado e protege nossos negócios do vaivém do mercado financeiro. A estratégia de basear nossos resultados na eficiência das operações provou ser acertada principalmente em 2008, por conta da instabilidade do cenário econômico. Enquanto muitas empresas contabilizaram prejuízos, nossa corporação comemorou um crescimento duas vezes superior ao restante do mercado. Destaco os resultados obtidos pela previdência, que praticamente duplicou o próprio faturamento, provando novamente que a CAIXA é o banco que mais inspira confiança na população brasileira. Outro fator fundamental ao nosso crescimento e sustentabilidade é o cuidado com as futuras gerações. Escolhemos a promoção da saúde dos jovens como causa social e montamos um programa já reconhecido como modelo pela Organização Pan-Americana da Saúde (OPAS). Também fomos a primeira seguradora a compensar a emissão de gás carbônico da matriz, por meio do plantio de árvores. Em 2008, aderimos ao Pacto Global da Organização das Nações Unidas e entramos para um seleto grupo de empresas oficialmente comprometidas com a construção de um mercado global mais inclusivo e igualitário. E queremos ainda mais! Por isso, vamos investir em um programa de consumo consciente de recursos a partir de 2009. O primeiro passo será reduzir as emissões de CO2 das nossas atividades. Depois, vamos incentivar nossos colaboradores e clientes a também colaborar com a redução dos impactos do aquecimento global, adotando um comportamento cada vez mais sustentável. Agindo de maneira socialmente responsável, o Grupo CAIXA SEGUROS espera cumprir sua missão de oferecer proteção no presente e qualidade de vida no futuro a todos os brasileiros. Boa leitura! Priorité à une croissance durable A mon arrivée à la présidence du Groupe CAIXA SEGUROS en 2001, j’ai rapidement constaté l’immense potentiel de croissance de la Compagnie, tant sur le plan financier qu’en matière de responsabilité socio-environnementale. Notre Groupe dispose de tous les atouts nécessaires pour séduire la population brésilienne : la tradition d’une des marques les plus respectées et connues du pays et des employés très performants (plus de 85% d’entre eux ont un niveau d’étude supérieur) qui sont fiers de notre entreprise et de son rôle social en matière de protection de la famille brésilienne. Nous avons, en outre, pleinement conscience de l’importance d’assurer à la Compagnie une croissance durable et pérenne, en parfaite harmonie avec nos deux actionnaires publics, totalement dédiés au développement et au bien-être de la société. Le Groupe CAIXA SEGUROS honore ses engagements envers ses clients à court, moyen et long termes. Le niveau de nos provisions est donc suivi en permanence, tandis que nos résultats opérationnels, basés sur trois aspects, sont notre priorité: progression des ventes, réduction des coûts et contrôle de la sinistralité. Cette politique porte ses fruits dans la mesure où notre rentabilité sur fonds propres est en permanence supérieure à la moyenne du secteur et où elle protège nos activités des turbulences des marchés financiers. Cette stratégie basée sur l’efficacité opérationnelle s’est montrée particulièrement efficace en 2008, dans un contexte d’instabilité économique. Alors que de nombreuses entreprises connaissaient de lourdes pertes, notre Compagnie enregistrait une croissance deux fois supérieure à celle du marché. Je tiens à souligner les résultats obtenus par le segment de la Retraite qui a pratiquement doublé son chiffre d’affaires, démontrant une fois de plus que la CAIXA est la banque qui inspire le plus confiance à la population brésilienne. L’attention portée aux générations futures est un autre facteur fondamental de notre croissance et de notre solidité. Notre démarche sociale s’est attachée à promouvoir la santé des jeunes grâce à un programme devenu une référence pour l’Organisation Panaméricaine de la Santé (OPAS). Nous avons également été la première Compagnie d’Assurances à compenser, à travers la plantation d’arbres, les émissions de gaz carbonique de son siège social. Nous avons adhéré en 2008 au Pacte Global de l’Organisation des Nations Unies, entrant ainsi dans le groupe très fermé des entreprises officiellement engagées dans la construction d’un marché global plus égalitaire. Et nous ne comptons pas nous arrêter là, puisque nous investirons dans un programme de consommation consciente des ressources dès 2009. La première étape de ce programme visera à la réduction des émissions de CO² produites par nos activités. Nous encouragerons ensuite nos collaborateurs et nos clients à contribuer à la réduction du réchauffement climatique en adoptant un comportement toujours plus responsable. Le Groupe CAIXA SEGUROS, en agissant de manière socialement responsable, espère ainsi accomplir sa mission : offrir une protection au quotidien et une qualité de vie future à tous les brésiliens. Bonne lecture ! Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 11 Quem somos QUI NOUS SOMMES QUI NOUS SOMMES Identidade Corporativa Quem somos Uma empresa em evolução O Grupo CAIXA SEGUROS é uma companhia 100% voltada à proteção da família brasileira. Quinto maior grupo segurador do País, segundo a Superintendência de Seguros Privados (SUSEP), tem forte atuação nos quatro mercados onde atua: seguros, previdência, consórcios e capitalização. Conheça, agora, um pouco mais do pensamento e da história da corporação: MISSÃO “Garantir tranqüilidade no presente e qualidade de vida no futuro, oferecendo produtos simplificados e adequados às necessidades da família brasileira”. Mission “Garantir la tranquillité du présent et la qualité de vie future, à travers des produits simplifiés et adaptés aux besoins de la famille brésilienne”. VISÃO “Ser referência na proteção da família brasileira, adotando princípios éticos e processos inovadores, por meio de equipe capacitada e comprometida com os clientes, os acionistas e a sociedade”. Identité Corporative 14 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Vision “Être une référence en matière de protection de la famille brésilienne, à travers des principes éthiques et des processus innovants, grâce à une équipe préparée et engagée envers ses clients, ses actionnaires et la société”. Une entreprise en pleine évolution Le Groupe CAIXA SEGUROS est une entreprise 100% dédiée à la protection de la famille brésilienne. Cinquième principal assureur du pays, selon la Susep, la compagnie est fortement présente sur ses quatre marchés : l´assurance, l´épargne-retraite, le consorcio et la capitalisation. Découvrez um peu plus as philosophie et son histoire. Paixão por voar O brasileiro Alberto Santos Dumont foi o primeiro homem a pilotar um aparelho mais pesado que o ar, em outubro de 1906, no Campo de Bagatelle, em Paris. O feito foi realizado no 14 Bis, protótipo do que viria a ser o avião. Mas Dumont já navegava pelo ar há tempos. Apaixonado pela idéia de voar, o ousado e destemido inventor já havia se aventurado em dezenas de balões e dirigíveis que projetava e construía. Acima, a foto do Dirigível nº 5, com o qual Santos Dumont contornou a Torre Eiffel. O aparelho acabou caindo, chocando-se contra o telhado de um hotel. O inventor do avião só conseguiu escapar porque se amarrou à quilha do dirigível, ficando suspenso, dependurado no hotel, de onde foi resgatado por bombeiros de Paris. O episódio não o fez desistir de seus projetos e ele continuou a projetar, construir e pilotar uma série de aparelhos mais pesados do que o ar. La passion du vol Le brésilien Alberto Santos Dumont a été le premier homme à piloter un appareil plus lourd que l’air en octobre 1906 sur le champs de Bagatelle, à Paris. Cette prouesse a été réalisée sur le « 14 Bis », un prototype de qu’on appelera plus tard « avion ». En réalité, Dumont volait déjà depuis longtemps. Passionné par cette idée, l’audacieux et téméraire inventeur s’était déjà aventuré sur des dizaines de montgolfières et de dirigeables qu’il projetait et construisait. Ci-dessous la photo du dirigeable nº 5 avec lequel Santos Dumont a contourné la Tour Eiffel avant de s’écraser sur le toit d’un hôtel. L’inventeur n’a réussi à en réchapper qu’en s’attachant à la quille du dirigeable, restant suspendu sur la façade de l’hôtel où il a été secouru par des pompiers de Paris. Cet épisode ne l’a pas découragé et il a continué à projeter, à construire et à piloter une série d’appareils plus lourds que l’air. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 15 Quem somos QUI NOUS SOMMES NOSSOS NÚMEROS 9 milhões VALORES Satisfação do cliente Os clientes são as pessoas mais importantes do Grupo CAIXA SEGUROS e todos os processos internos têm o objetivo principal de atender-lhes as necessidades. de clientes 740 Comprometimento profissionais de talento está 100% dedicado a tornar nossa missão uma 300 realidade. jovens beneficiados diariamente por nosso programa de responsabilidade social, o Jovem de Expressão 200 mil clientes beneficiados pelas coberturas de um de nossos seguros em 2008 Cada colaborador do Grupo CAIXA SEGUROS Inovação A Companhia deve servir não apenas as necessidades atuais, mas também os desejos futuros de seus clientes. Ética Todas as pessoas que integram o time do Grupo CAIXA SEGUROS devem agir com integridade, lealdade e honestidade, preservando a imagem da organização interna e externamente. Trabalho em equipe A formação de times multifuncionais, motivados e de alta performance é um compromisso PRINCIPAUX CHIFFRES assumido por todos os executivos do Grupo . 9 millions de clients criatividade e maior capacidade das equipes, . 740 collaborateurs respeitada toda e qualquer diversidade. . 300 jeunes profitant quotidiennement de notre programme de responsabilité sociale "Jovem de Expressão" . 200.000 clients ont bénéficié des couvertures offertes par nos produits em 2008 16 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 CAIXA SEGUROS. A busca constante é pela Excelência é a base dos requisitos para o recrutamento e a seleção de todos os nossos colaboradores. VALEURS Satisfaction du client Les clients sont les personnes les plus importantes du Groupe CAIXA SEGUROS et tous les processus internes ont pour objectif principal de répondre à leurs nécessités. Engagement Chaque collaborateur du Groupe CAIXA SEGUROS travaille à 100% pour transformer notre mission en réalité. Quem foi Santos Dumont Nascido em Minas Gerais, no dia 20 de julho de 1973, Alberto Santos-Dumont era filho de uma família abastada, de ascendência francesa. Desde menino, era fascinado pelas máquinas da fazenda onde morava e direcionou seus estudos para a mecânica, a física, a química e a eletricidade. Emancipado aos 18 anos, o jovem Alberto mudou-se para a França, disposto a realizar o sonho de voar. Vencido o desafio, ele afirmou: “as coisas são ainda mais belas quando vistas do alto”. Santos Dumont morreu no Brasil, aos 59 anos, deprimido ao ver sua invenção transformada em uma arma de guerra. “Criei um aparelho para unir a humanidade, não para destruí-la”, lamentou. Qui était Santos Dumont Innovation La Compagnie doit prendre en compte non seulement les nécessités actuelles, mais également les besoins futurs de ses clients. Éthique Alberto Santos-Dumont, fils d’une famille aisée et d’origine française, est né dans l’Etat du Minas Gerais le 20 juillet 1873. Dès son plus jeune âge, il était déjà fasciné par les machines agricoles de la ferme où il habitait et avait décidé d’orienter ses études vers la mécanique, la physique, la chimie et l’électricité. Emancipé à 18 ans, le jeune Alberto s’est installé en France pour concrétiser son rêve de voler. Quand il y est parvenu, il a déclaré: «les choses sont encore plus belles vues d’en haut». Santos Dumont est mort au Brésil à 59 ans, accablé de voir son invention transformée en arme de guerre. "J’ai créé un appareil pour unir l’humanité et non pas pour la détruire" a-t-il déclaré. Tous les collaborateurs qui rejoignent le Groupe CAIXA SEGUROS doit agir avec intégrité, loyauté et honnêteté, en préservant l’image de l’organisation aussi bien en interne qu’en externe. Travail en équipe La formation d’équipes multifonctionnelles, motivées et performantes, est un engagement de l’ensemble des cadres du Groupe CAIXA SEGUROS, afin de favoriser la créativité et la mise en valeur des capacités des équipes, dans le respect de la diversité. Excellence Elle est l’élément de base du recrutement et de la sélection de tous les collaborateurs. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 17 Quem somos QUI NOUS SOMMES NOSSOS NÚMEROS 4.131 árvores plantadas na Mata Atlântica para compensar as emissões de gás carbônico de nossas empresas e de um grupo de clientes. O plantio TEMOS ORGULHO DE SER 3 A primeira seguradora brasileira a compensar, por meio do plantio de árvores, a emissão de gás carbônico de sua matriz (2008). 3 A administradora de consórcios que mais entrega imóveis por dia no Brasil, uma média de 48 por 24 horas. 3 A patrocinadora oficial do projeto “Eu Faço Cultura”, que levou arte e lazer a mais de 85 mil brasileiros apenas em 2008. 3 Uma das seguradoras mais rentáveis do Brasil, com 41,8% de retorno sobre o patrimônio líquido. 3 A primeira empresa brasileira a fazer uma pesquisa científica é referente às emissões do para diagnosticar quais fatores deixam os jovens de 18 a 24 ano de 2008. anos mais propensos a sofrer, testemunhar ou cometer atos de R$ 5,1 bilhões violência (2006) de faturamento 3 A primeira seguradora brasileira a oferecer Cobertura para Doenças Crônicas Graves (CDG), protegendo milhares de clientes com diagnóstico de AIDS, câncer, cardiopatias graves e outras enfermidades (1997). 3 Pioneira no lançamento de seguros populares com o lançamento, em 1995, do bilhete Fácil Acidentes Pessoais. Nos chiffres . 4.131 arbres plantés dans la Forêt Atlantique afin de compenser les émissions de gaz carbonique de nos entreprises produites en 2008. . 5,1 Mds BRL de chiffre d’affaires. CAIXA SEGUROS EST... -La première compagnie d’assurances brésilienne à compenser les émissions de gaz carbonique de son siège social (2008) à travers la plantation d’arbres. -La gestionnaire de consórcios qui fournit le plus de logements au Brésil, avec une moyenne de 48 par jour. -Le parrain officiel du projet artistique et culturel “Eu Faço Cultura”, auquel ont participé plus de 85.000 brésiliens en 2008. -L’une des compagnies d’assurances les plus rentables du pays, avec une rentabilité sur fonds propres de 41,8%. -La première entreprise brésilienne à développer une recherche scientifique dans le but de comprendre les raisons pour lesquelles les garçons et les filles de 18 à 24 ans sont les plus à même de commettre ou de souffrir d’actes de violence (2006). -La première compagnie d’assurances brésilienne à offrir une couverture pour les Maladies Chroniques Graves (CDG), protégeant ainsi des milliers de clients souffrant du sida, de cancer ou de maladies cardiovasculaires (1997). -La Compagnie pionnière en matière d’assurances populaires, grâce au lancement du bilhete Fácil Acidentes Pessoais en 1995. 18 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 NOSSOS DESAFIOS NOSSOS ACIONISTAS 3 Aumentar a participação da marca CAIXA no mercado de seguros de vida; O Grupo CAIXA SEGUROS é um bem sucedido casamento entre duas 3 Otimizar ao máximo o custo operacional de nossos produtos para continuar instituições públicas de solidez inquestionável: a CAIXA ECONÔMICA oferecendo produtos acessíveis, sem FEDERAL – maior banco público da América Latina – e a CNP prejuízo de qualidade, a toda a população Assurances, líder do mercado de seguros de pessoas da França. brasileira; Ambas as empresas estão comprometidas há mais de um século com 3 Consolidar nossa política de o desenvolvimento social e econômico de suas nações, transmitindo responsabilidade social. essa vocação ao Grupo. Mais uma parceria franco-brasileira que deu certo, trazendo ótimos resultados para todas as partes envolvidas. NOS ACTIONNAIRES NOS DÉFIS Le Groupe CAIXA SEGUROS est le fruit d’un partenariat heureux entre deux institutions publiques à la solidité reconnue: CAIXA ECONÔMICA FEDERAL – principale banque publique d’Amérique Latine et CNP Assurances, leader du marché de l’assurance de personnes en France. Les deux entreprises se sont engagées depuis plus d’un siècle dans le développement social et économique de leur pays respectif d’actuation, et ont transmis au Groupe CAIXA SEGUROS cette vocation. -Faire progresser la participation de la marque CAIXA sur le marché de la prévoyance; - Optimiser le coût opérationnel de nos produits afin de proposer en permanence à la population brésilienne des produits accessibles et de qualité; - Consolider notre politique de responsabilité sociale. Participação societária do Grupo CAIXA SEGUROS Composition actionnariale du Groupe CAIXA SEGUROS 51,74% 48,21% CNP Assurances (França) CAIXA Outros / Autres 0,05% Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 19 Quem somos QUI NOUS SOMMES ONDE NOS ENCONTRAR O Grupo CAIXA SEGUROS tem sede em Brasília e possui 16 filiais, LOCALISATION distribuídas nos seguintes estados: Bahia, Ceará, Goiânia, Minas Le siège social du Groupe CAIXA SEGUROS est situé à Brasilia. L’entreprise possède par ailleurs 16 succursales dans les états suivants : Bahia, Ceará, Goiânia, Minas Gerais, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, São Paulo et Santa Catarina. São Paulo e Santa Catarina. Gerais, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul, CONTATOS POR TELEFONE CONTACTS 0800 702 4000 – Serviços e relacionamento Assistência 24 horas, resgates, saldos, dados de produtos, entre PAR téléphone outros serviços de gerenciamento de produtos. Os atendimentos, 0800 702 4000 Services et accueil clientèle Assistance 24 heures sur 24, rachats, soldes, informations sur les produits et autres services de gestion des produits. Ce canal fonctionne de 8 heures à 21 heures, du lundi au vendredi, sauf les jours fériés. neste canal, funcionam das 8h às 21h, de segunda à sexta-feira, 0800 702 4280 – SAC Questions liées aux produits, compliments, suggestions, annulation et suspension de services. Ce canal fonctionne 24 heures sur 24, tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés. exceto em feriados nacionais. 0800 702 4280 – SAC Dúvidas sobre produtos, elogios, sugestões, cancelamentos e suspensão de serviços. Os atendimentos, neste canal, funcionam 24 horas por dia, durante 7 dias por semana, inclusive nos feriados nacionais. 0800 702 4260 – Atendimento Exclusivo para Surdos Canal exclusivo para pessoas surdas. Os atendimentos, neste canal, 0800 702 4260 – Prise en charge exclusive pour les malentendants Canal exclusif pour les malentendants qui fonctionne 24 heures sur 24, tous les jours de la semaine, y compris les jours fériés. 0800 702 4240 – Service du Médiateur Réclamations fréquentes et suggestions. Ce canal fonctionne de 9 heures à 17 heures, du lundi au vendredi, sauf les jours fériés. PAR INTERNET funcionam 24 horas por dia, durante 7 dias por semana, inclusive nos feriados nacionais. 0800 702 4240 – Ouvidoria Reclamações em nível de recorrência e sugestões. Os atendimentos, neste canal, funcionam das 9h às 17h, de segunda à sexta-feira, exceto em feriados nacionais. PELA INTERNET www.caixaseguros.com.br. Accueil online 24 heures sur 24. www.caixaseguros.com.br PAR COURRIER POR CARTA Groupe CAIXA SEGUROS Setor Comercial Norte, Quadra 01, Bloco A, Edifício Number One, 15º andar. CEP 70711-900. Brasília - DF Grupo CAIXA SEGUROS 20 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 A empresa tem atendimento online 24 horas por dia. Setor Comercial Norte, Quadra 01, Bloco A, Edifício Number One, 15º andar. CEP 70711-900. Brasília - DF REDE DE DISTRIBUIÇÃO RÉSEAU DE DISTRIBUTION Os produtos do Grupo CAIXA SEGUROS estão disponíveis a toda a população na Rede CAIXA. Confira: Les produits du Groupe CAIXA SEGUROS sont accessibles à la population à travers le Réseau CAIXA: Rede CAIXA* Réseau CAIXA* Agências Agences bancaires Postos de Atendimento Bancário (PAB) Postes bancaires simplifiés Postos de Atendimento Eletrônico Postes d’accueil électronique Correspondente Lotéricos Agences de loterie Correspondentes CAIXA AQUI Correspondants CAIXA AQUI Salas de Auto-atendimento Salles de Distributeurs automatiques Total Unidades em 2008 Unités en 2008 2.074 470 1.095 8.910 9.914 2.533 24.996 * Fonte: Relatório de Administração 2008 da CAIXA ECONÔMICA FEDERAL * Source : Rapport de gestion 2008 de la CAIXA ECONÔMICA FEDERAL Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 21 QUI NOUS SOMMES conselho e diretoria Quem somos Conselho De Administração Da Caixa Seguradora S.A (Dezembro 2008) Conseil d´Administration de CAIXA SEGURADORA S.A (décembre 2008) PRESIDENTE Président Xavier Larnaudie-Eiffel Diretor-geral adjunto da CNP Assurances e Diretor internacional Directeur-général adjoint de CNP Assurances et Directeur International CONSELHEIROS Administrateurs Edmond Alphandéry Presidente do Conselho de Administração da CNP Assurances e ex-Ministro francês da Fazenda Président du Conseil d’Administration de CNP Assurances et ancien Ministre français des Finances Gilles Benoist Diretor-geral da CNP Assurances Directeur-général de CNP Assurances Antoine Lissowski Diretor-geral adjunto da CNP Assurances e Diretor financeiro Directeur-général adjoint de CNP Assurances et Directeur Financier Jérôme Gallot Membro do Conselho de Administração da CNP Assurances e Presidente da CDC Entreprises Membre du Conseil d´Administration de CNP Assurances et Président de CDC Entreprises Antônio Mendo Castel Branco Borges Membro do Conselho de Administração da CNP Assurances Membre du Conseil d’Administration de CNP Assurances Maria Fernanda Ramos Coelho Presidenta da CAIXA ECONÔMICA FEDERAL Présidente de la CAIXA ECONÔMICA FEDERAL Marco Aurélio de Almeida Garcia Assessor-chefe da Assessoria especial do Presidente da República Federativa do Brasil Chef-conseiller de la Présidence de la République du Brésil en charge des affaires internationales Carlos Augusto Borges Vice-Presidente de Atendimento e Distribuição da CAIXA ECONÔMICA FEDERAL Vice-Président de la CAIXA ECONÔMICA FEDERAL chargé des Clients et de la Distribution CONSEILS ET DIRECTOIRE 22 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Luiz Eduardo Melin Chefe de Gabinete do Ministro da Fazenda Chef de Cabinet du Ministre brésilien des Finances conselho fiscal da caixa seguradora s.a UNIDADES ESTRATÉGICAS DE NEGÓCIOS Dezembro de 2008 (em ordem alfabética) Antônio Limone Conseil Fiscal de CAIXA SEGURADORA S.A (décembre 2008) Diretor de Operações de Consórcios Directeur des Opérations de Consórcios José Antonio Lima Tenorio José Marcolino Lincoln Unités Stratégiques d´Affaires Gabriela Ortiz Diretora de Riscos Diversos Directeur des Risques Divers Marcos Roberto Vasconcelos Juvêncio Braga Diretor de Vida & Previdência Directeur de Retraite et Prévoyance Maurício Maciel da Rocha comitê de auditoria da caixa seguradora s.a Diretor de Capitalização Directeur de la Capitalisation Dezembro de 2008 Ricardo Talamini Comité d’Audit de CAIXA SEGURADORA S.A (décembre 2008) Diretor de Seguros de Crédito e Habitacional Directeur des Assurances de Crédit Sérgio Guedes Presidente Président Itamar Vianna Marco Antonio de Oliveira UNIDADES DE SERVIÇOS CENTRALIZADOS Unités de Services Centralisés Camilo Godoy Diretor Comercial Directeur Commercial Fernand Jacinto Diretoria do Grupo CAIXA SEGUROS Directoire du Groupe CAIXA SEGUROS Diretor de Informática Directeur Informatique Grégoire Saint Gal de Pons Secretário-geral Secrétaire-général Denise Dantas DIRETORIA EXECUTIVA Directoire Superintendente de Recursos Humanos Superintendante des Ressources Humaines Thierry Claudon Laudimiro Filho Presidente Président Superintendente de Controle e Organização Superintendant de Contrôle et Organisation Jean-Christophe Mérer Sany Silveira Diretor Financeiro Directeur Financier Superintendente de Comunicação Corporativa Superintendante de Communication Corporative José Lopes Coelho Carla Gonçalves Domingues Diretor de Operações Centralizadas Directeur des Opérations Centralisées Auditoria Interna Responsable de l´Audit Interne Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 23 QUI NOUS SOMMES estratégia de gestão Quem somos Governança fortalecida Ética, equidade, transparência, prestação de contas e responsabilidade socioambiental. Estes são os pilares da governança corporativa, adotada pelo Grupo CAIXA SEGUROS com o objetivo de proteger os interesses da sociedade e dos acionistas. Na prática, a Companhia é administrada por um Conselho de Administração – formado por representantes dos acionistas – e por uma Diretoria Colegiada, cujas decisões levam em conta as verificações feitas pelo Conselho Fiscal, Comitê de Auditoria, Auditoria Externa, Comissão de Valores Mobiliários, SUSEP, Banco Central e órgãos internos de controle de riscos. Acionistas, conselheiros e diretores compartilham o objetivo comum de fazer o melhor pelos clientes – cultura corporativa que, por si só, ajuda a harmonizar o processo de tomada de decisões, garantindo a perenidade dos negócios. Outra ferramenta de boa governança corporativa é a publicação de balanços financeiros semestrais, devidamente auditados por empresas independentes. Internamente, todas as transações contábil-financeiras são registradas de forma transparente, apresentando Stratégie de gestion 24 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 valores reais e corretos. Dessa maneira, é possível acompanhar a evolução das despesas, os custos e os ganhos da Companhia. Gouvernance renforcée Ethique, équité, transparence, prestation de comptes et responsabilité socioenvironnementale sont les piliers de la gouvernance corporative adoptée par le Groupe CAIXA SEGUROS afin de protéger les intérêts de la société et de ses actionnaires. L’entreprise est gérée par un Conseil d’Administration, formé de représentants choisis par les actionnaires, et par une Direction collégiale, dont les décisions tiennent compte des demandes formulées par le Conseil Fiscal, le Comité d’Audit, les Commissaire aux comptes, la Commission de Valeurs Mobilières, la SUSEP, la Banque Centrale et les instances internes de contrôle des risques. Les actionnaires, les administrateurs et les directeurs partagent tous l’objectif de servir les clients de la meilleure manière possible. Il s’agit d’une culture d’entreprise qui permet d’harmoniser les prises de décision, garantissant ainsi la pérennité des affaires. La publication des états financiers semestriels, audités par des entreprises indépendantes, est également un excellent outil de gouvernance corporative. Sur le plan interne, toutes les transactions comptables et financières sont enregistrées de manière transparente, indiquant les montants exacts et réels. Il est ainsi possible de suivre l’évolution des frais et des gains de l’entreprise. Normatização dos processos Desde a reorganização da empresa em Unidades de Negócios, ocorrida em 2006, cada área do Grupo CAIXA SEGUROS está empenhada em normatizar processos e definir responsabilidades de forma a acabar com quaisquer dúvidas sobre as estratégias e as rotinas necessárias à condução dos negócios. A definição de normas e procedimentos deixa claro aos gestores os deveres de cada equipe, impondo limites à autoridade. Essa política viabiliza, ainda, a administração da Companhia mesmo em estado de emergência ou na ausência de uma ou mais pessoas-chave. A política de governança corporativa da Companhia inclui, ainda, a prestação de informações às autoridades competentes sobre eventuais práticas ilegais realizadas por qualquer pessoa no âmbito de sua atuação, especialmente no combate à fraude e à lavagem de dinheiro. NORMATISATION des processus Depuis la réorganisation de l’entreprise en Unités d’Affaires en 2006, chaque secteur du Groupe CAIXA SEGUROS s’attache à normatiser les processus et à définir les responsabilités de chacun dans la conduite des activités. La définition de normes et de procédures permet d’identifier le rôle et les limites d’actuation des cadres et de leurs équipes. Cette politique permet, en outre, de gérer l’entreprise même en cas de situation urgentielle ou en l’absence d’une ou de plusieurs personnes clés. La politique de gouvernance corporative de l’entreprise inclut également la remise d’informations aux autorités compétentes concernant d’éventuelles pratiques illégales commises par les collaborateurs, en matière notamment de fraude et de blanchiment d’argent. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 25 Quem somos QUI NOUS SOMMES Rôle de chaque instance statutaire du groupe CAIXA SEGUROS Assemblée Générale Instance de délibération suprême, composée des actionnaires de l’entreprise. Conseil d’Administration Son rôle fondamental est de définir les directives nécessaires à la bonne conduite des activités. Les quatre entreprises du Groupe possèdent leur propre Conseil d’Administration, formés selon la composition actionnariale de l’institution qu’ils représentent. Comité d’Audit Créé en 2004 sur décision réglementaire pour apporter davantage de transparence aux activités du Groupe, il concerne les trois entreprises supervisées par la SUSEP: CAIXA SEGURADORA, CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA e CAIXA CAPITALIZAÇÃO (l’instance de régulation de CAIXA CONSÓRCIOS étant la Banque Centrale). Leurs membres sont indépendants et sont responsables pour évaluer la gestion de l’entreprise et inciter le management à agir conformément aux principes de bonne gouvernance. CONSEIL FISCAL Son rôle est de contrôler les actes administratifs et d’analyser les résultats financiers. Chaque entreprise du Groupe possède son propre Conseil qui reporte directement à l’Assemblée Générale. 26 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Entenda o papel de cada órgão deliberativo do Grupo CAIXA SEGUROS Assembléia Geral órgão de deliberação máxima, formado pelos acionistas da Companhia. Conselho de Administração tem como papel fundamental traçar as diretrizes para o bom funcionamento do negócio. Cada uma das quatro empresas do Grupo tem o seu próprio Conselho de Administração, formado de maneira particular, respeitando a composição acionária da instituição que representa. Comitê de Auditoria criado em 2004 para imprimir ainda mais transparência aos negócios do Grupo, o Comitê de Auditoria atende as três empresas supervisionadas pela SUSEP: CAIXA SEGURADORA, CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA e CAIXA CAPITALIZAÇÃO (o órgão regulador da CAIXA CONSÓRCIOS é o Banco Central). Os membros são independentes e são responsáveis por avaliar a gestão da Companhia, além de orientar os executivos a agir em conformidade com os princípios da governança corporativa. Conselho Fiscal as tarefas de fiscalizar os atos administrativos e analisar as demonstrações financeiras ficam por conta do Conselho Fiscal. Cada uma das empresas do Grupo possui o seu próprio Conselho, que se reporta diretamente à Assembléia Geral. Diretoria Executiva órgão colegiado que transforma em realidade as políticas e estratégias de negócios traçadas pelos Conselhos de Administração. Cada uma das quatro empresas do Grupo possui sua própria Diretoria Executiva, que responde judicialmente por qualquer processo em que esteja envolvida. A Diretoria Executiva da SEGURADORA é formada pelo Presidente da Companhia, Thierry Claudon, pelo Diretor Financeiro, Jean-Christophe Mérer, e pelo Diretor de Operações Centralizadas, José Lopes Coelho. A CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA é dirigida pelo Presidente do Grupo e pelo Diretor da empresa, Juvêncio Braga. No comando da CAPITALIZAÇÃO, está também o Presidente Thierry Claudon e o Diretor Maurício Maciel. Já os trâmites da CAIXA CONSÓRCIOS são de responsabilidade do Diretor José Lopes Coelho e do Diretor da Administradora, Antonio Limone. Direction Exécutive Son rôle est de mettre en oeuvre les politiques et les stratégies définies par les Conseils d’Administration. Chaque entreprise du Groupe possède sa propre Direction Exécutive, qui peut répondre judiciairement de l’ensemble des processus la concernant. La Direction Exécutive de la SEGURADORA se compose du Président de l’entreprise, Thierry Claudon, du Directeur Financier, Jean-Christophe Mérer et du directeur des Opérations Centralisées, José Lopes Coelho. CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA est dirigée par le Président du Groupe, Thierry Claudon, et par le Directeur de l’entreprise, Juvêncio Braga. Thierry Claudon et le Directeur Maurício Maciel dirigent CAIXA CAPITALIZAÇÃO. Enfin, CAIXA CONSÓRCIOS est dirigée par José Lopes Coelho et par son directeur, Antonio Limone. Acionistas, conselheiros e diretores compartilham o objetivo comum de fazer o melhor pelos clientes – cultura corporativa que, por si só, ajuda a harmonizar o processo de tomada de decisões, garantindo a perenidade dos negócios. Les actionnaires, les administrateurs et les directeurs partagent le même objectif qui est de servir les clients de la meilleure manière possible. Il s’agit d’une culture corporative qui permet d’harmoniser les prises de décision, garantissant ainsi la pérennité des affaires. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 27 QUI NOUS SOMMES nossas empresas Quem somos Os quatro lados da corporação O Grupo CAIXA SEGUROS é uma instituição financeira privada, composta por quatro empresas que trabalham unidas para oferecer proteção e qualidade de vida à família brasileira. Os quatro braços da corporação seguem os mesmos princípios éticos, financeiros e processuais, atuando com sinergia e honrando o compromisso de oferecer produtos de qualidade, a preços acessíveis, para todos os brasileiros, independentemente do sexo, da idade e da classe social. Cada um deles, é claro, dentro do seu ramo de atuação. A CAIXA SEGUROS cuida da proteção e do bem-estar dos segurados; A CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA garante qualidade de vida no futuro; A CAIXA CONSÓRCIOS viabiliza projetos de vida e a CAIXA CAPITALIZAÇÃO transforma sonhos em realidade. São quatro lados de uma mesma Companhia, 100% dedicada a cuidar de quem nela confia. Conheça um pouco mais das O Grupo é composto nossas quatro empresas: por quatro empresas: CAIXA SEGUROS, CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA, CAIXA CAPITALIZAÇÃO E CAIXA CONSÓRCIOS Le Groupe est composé de quatre entreprises : CAIXA SEGUROS, CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA, CAIXA CAPITALIZAÇÃO E CAIXA CONSÓRCIOS Nos entreprises 28 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Les quatre facettes de l’Institution Le groupe CAIXA SEGUROS est une institution financière privée constituée de quatre entreprises travaillant de concert pour offrir protection et qualité de vie à la famille brésilienne. Les quatre entreprises du Groupe suivent les mêmes principes éthiques, financiers et opérationnels, travaillant en synergie et respectant leur engagement d’offrir des produits de qualité à des prix accessibles à tous les brésiliens, quel que soit leur sexe, leur âge et leur classe sociale, chacune d’entre elles, naturellement, intervenant sur sa branche d’activité propre. CAIXA SEGUROS offre protection et bien-être à ses assurés; CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA garantit une qualité de vie future; CAIXA CONSÓRCIOS permet de concrétiser des projets et CAIXA CAPITALIZAÇÃO peut transformer en réalité les rêves de ses clients. Ce sont les quatre facettes d’une même entreprise entièrement dédiée à ceux qui lui font confiance. Assim nasceu o avião La naissance de l’avion Foram oito tentativas de levantar vôo, realizadas entre os dias 19 de julho e 23 de outubro de 1906. Nesta data, precisamente às 16h45, o 14bis decolou perante de mais de mil espectadores e de uma comissão de juízes do Aeroclube da França. O veículo saiu do chão, sem o auxílio de dispositivos de lançamento, e percorreu 60 metros em sete segundos, a uma altura de cerca de 2 metros do solo. Depois de alguns ajustes, o primeiro avião chegou a voar 220 metros, a uma velocidade de aproximadamente 37,4 km/h. Um recorde para a época. O 14 Bis original foi aposentado por Dumont em 04 de abril do ano seguinte, após uma queda. Ele foi substituído por uma versão mais moderna . Huit tentatives de vol furent réalisées entre le 19 juillet et le 23 octobre 1906 où, à 16h45, le « 14 bis » a décollé devant plus de 1.000 spectateurs et une commission de juges de l’Aéroclub de France. L’appareil a décollé sans l’aide de dispositifs de lancement et a parcouru 60 mètres en sept secondes à 2 mètres du sol. Après quelques réglages, le premier avion est parvenu à voler sur une distance de 220 mètres, à une vitesse d’environ 37,4 km/heure. Un record à l’époque ! Le « 14 Bis » original a cessé de voler le 04 avril 1907 après un accident et a été remplacé par une version plus moderne. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 29 QUI NOUS SOMMES caixa seguros Quem somos O coração do Grupo A empresa líder do Grupo CAIXA SEGUROS cuida, há mais de quarenta anos, da proteção da família brasileira e do patrimônio por ela construído. Além de contar com a solidez e com a confiança da marca CAIXA, a instituição destaca-se no mercado pelo respeito ao cliente e à diversidade. A CAIXA SEGUROS é uma das poucas seguradoras brasileiras a cuidar dos interesses de clientes acima de 61anos. A empresa mantém o compromisso de proteger a família brasileira por toda a vida, inclusive na melhor idade, oferecendo a esse público tão especial seguros de vida e habitação adequados às suas necessidades. A seguradora também se dispôs a cuidar dos interesses de quem mais precisa, oito anos antes de as outras empresas despertarem para a importância das apólices populares. Desde 1995, ela oferece seguros de acidentes pessoais, vida e residência a famílias de baixa renda. As apólices são muito acessíveis e garantem vantagens normalmente restritas a produtos desenhados às classes A e B. Dentre elas destacam-se o acesso ao Serviço de Assistência Funeral Familiar e os sorteios mensais de prêmios em dinheiro. CAIXA SEGUROS em números R$ 1,4 bilhão foi o faturamento da empresa no ano de 2008. CAIXA SEGUROS en chiffres Le chiffre d’affaires de l’entreprise en 2008 s’est élevé à 1,4 Md BRL. La Compagnie a versé 75,8 M BRL en indemnisations pour la branche Prévoyance en 2008. Ce montant correspond à la prise en charge de 3.021 sinistres. 30 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 A seguradora pagou R$ 75,8 milhões em indenizações de seguros de vida no ano de 2008. O valor equivale a um total de 3.021 sinistros deferidos. As mulheres são outro público bastante valorizado pela empresa, que desenhou uma apólice exclusiva para atender às le coeur du Groupe necessidades e os anseios dessa parcela especial da população. O seguro de vida feminino da CAIXA prevê uma indenização de 50% da cobertura contratada para as clientes que apresentam diagnósticos de câncer exclusivos das mulheres, como mama, útero e ovário. Além da ajuda financeira, que pode custear o tratamento e salvar a vida de milhares de famílias, as seguradas ficam isentas de pagar as mensalidades por dois anos. E o melhor: sem deixar de utilizar as coberturas e benefícios oferecidos pelo produto durante este período. “Quando fui diagnosticada com um câncer de mama, em janeiro de 2008, recebi uma indenização da CAIXA SEGUROS e hoje disponho de um dinheiro que está me ajudando a pagar o tratamento e que foi muito bem-vindo”, afirma a paranaense Silvana Hennicka, de 34 anos, cliente do seguro Vida Mulher. Um pouco de história – Fundada em 22 de maio de 1967, no Rio de Janeiro, a CAIXA SEGUROS já nasceu privada e até o início da década de 90 trabalhava prioritariamente com quatro apólices: acidentes de trabalho, incêndio, vida e invalidez permanente. Em 1991, a empresa ganha visibilidade ao assumir a administração dos seguros habitacionais da CAIXA. Fortalecida, lança o seguro de automóveis e o bilhete de acidentes pessoais. O ano de 2001 marca a entrada da multinacional francesa CNP Assurances para o time de acionistas. A empresa, líder do mercado de seguro de pessoas da França, passa a dividir com a CAIXA – que manteve sua participação acionária intacta – o controle do Grupo. Atualmente, a seguradora está entre as dez maiores empresas do setor no Brasil. L’entreprise leader du Groupe CAIXA SEGUROS travaille depuis plus de quarante ans à la protection de la famille brésilienne et de son patrimoine. En plus de compter sur la solidité et la confiance qu’inspire la marque CAIXA, la Compagnie se distingue sur le marché par son respect envers les clients et la diversité. CAIXA SEGUROS est une des rares Compagnies d’assurances brésiliennes à prendre en compte les intérêts de ses clients de plus de 61 ans. L’entreprise poursuit son engagement de protéger la famille brésilienne pour toute la vie, y compris pour le troisième âge, en leur proposant des assurances prévoyance et multi-risques habitation adaptées à leurs besoins. La Compagnie défendait également les intérêts des plus défavorisés, bien avant que les autres entreprises ne prennent conscience de l’importance des assurances populaires. Ainsi, depuis 1995, elle propose des assurances accidents personnels, prévoyance et emprunteur à des familles à faible revenus. Ces polices sont très accessibles et offrent des avantages généralement réservés à des produits conçus pour les classes A et B. Parmi ces produits on peut souligner le Service d’Assistance Funéraire Familial et les tirages au sort mensuels de prix en espèce. Les femmes sont également très valorisées par l’entreprise, celle-ci ayant conçu pour elles une police exclusive pour répondre à leurs nécessités et à leurs attentes. L’assurance prévoyance pour les femmes prévoit une indemnisation de 50% de la couverture souscrite pour les clientes atteintes de cancer du sein, de l’utérus ou des ovaires. En plus de l’aide financière qui permet de financer le traitement et de sauver des milliers de vies, les assurées sont exonérées de mensualités pendant deux ans tout en profitant de la couverture et des avantages offerts par le produit au cours de cette période. “Quand on m’a diagnostiqué un cancer du sein en janvier 2008, j’ai été indemnisée par CAIXA SEGUROS et aujourd’hui l’argent versé m’aide à payer le traitement”, déclare Silvana Hennicka, du Parana, 34 ans, cliente de l’assurance Vida Mulher. Un peu d’histoire – CAIXA SEGUROS est une entreprise privée qui a été fondée le 22 mai 1967 à Rio de Janeiro et qui, jusqu’au début des années 90, s’occupait prioritairement de quatre polices d’assurance : accidents du travail, incendie, prévoyance et invalidité permanente. En 1991, l’entreprise s’est faite mieux connaître en assumant la gestion des assurances emprunteurs de la CAIXA et en lançant les assurances automobiles et accidents personnels. L’année 2001 marque l’entrée dans son capital de CNP Assurances. Cette entreprise, leader du marché des assurances de personnes en France, partage avec la CAIXA (qui a conservé sa participation actionnariale) le contrôle du Groupe. La Compagnie fait aujourd’hui partie des dix principales entreprises du secteur dans le pays. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 31 QUI NOUS SOMMES CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA Quem somos Referência de solidez Pensar hoje no futuro. Esse é o principal compromisso da CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA, uma empresa dedicada a garantir a qualidade de vida do trabalhador brasileiro no futuro. A entidade oferece à população planos de previdência complementar adequados a todo tipo de investidor – do mais conservador ao mais arrojado. Ao todo, são dez opções, incluindo aportes em fundos de renda fixa ou variável, com limite de aplicação na bolsa de 49%. Em 2008, os planos da CAIXA provaram ser referência de solidez e confiança para todos os brasileiros, crescendo ininterruptamente ao longo de doze meses. Por ser um banco público e com mais de um século de tradição, a CAIXA transmite tranqüilidade a quem precisa fazer um investimento de longo prazo, como a previdência. E – em tempos de crise – essa certeza é um chamariz para os clientes. Justamente por isso, a empresa cresceu quase cinco vezes mais que o restante do setor, captando recursos inclusive de outras instituições, por meio da portabilidade. Além de sólida, a CAIXA é uma instituição reconhecidamente rentável. O banco coleciona prêmios na área de gestão de fundos, priorizando investimentos de baixo risco para o consumidor. A CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA, por sua vez, garante a democratização do acesso à previdência complementar. A empresa oferece planos com aportes a partir de R$ 50 por mês, que podem garantir uma aposentadoria tranqüila ou ajudar os pais a construir um futuro melhor para os filhos. Ela também tem investido na comunicação, traduzindo da melhor maneira possível o significado e as vantagens de cada modalidade de plano (PGBL ou VGBL) e de cada modelo de tributação (regressiva ou progressiva). Assim o cliente fica mais seguro para aplicar seu dinheiro no plano mais adequado às suas necessidades. 32 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Une image de solidité Préparer dès aujourd’hui son avenir : voici le principal engagement de CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA, qui garantit une qualité de vie future à ses clients brésiliens. L’entreprise propose des plans de retraite complémentaire adaptés à tous les types d’investisseurs (du plus conservateur au plus audacieux). Elle propose ainsi pas moins de dix options, y compris les investissements en fonds por obligataires ou en actions, avec une limite de placements boursiers de 49%. En 2008, les plans de la CAIXA ont démontré leur solidité et la confiance qu’ils inspirent à tous les brésiliens, avec une croissance ininterrompue au cours de l’année. S’agissant d’une banque publique créée depuis plus d’un siècle, la CAIXA inspire confiance à ceux désireux de réaliser des investissements de long terme, notamment en période de crise, comme dans le cas de la retraite. L’entreprise a donc enregistré une croissance pratiquement 5 fois supérieure à celle du du secteur, en se voyant par ailleurs confier la gestion de ressources placées dans d’autres institutions, à travers la portabilité. En plus de sa solidité, la CAIXA est une institution à la rentabilité reconnue. La banque a gagné de nombreux prix en matière de gestion de fonds, en priorisant les investissements à faible risque pour le consommateur. CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA a démocratisé l’accès à la retraite complémentaire, dans la mesure où elle propose des plans à partir de 50 BRL par mois qui permettront de garantir une retraite tranquille ou d’aider les parents à construire un avenir meilleur pour leurs enfants. L’entreprise a également investi en matière de communication dans le but d’expliquer clairement les avantages de chaque modalité de plan (PGBL ou VGBL) et des types d’imposition (régressive ou progressive). Le client est ainsi parfaitement informé à l’heure de placer son argent dans le plan le plus adapté à ses besoins. CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA em números Mais de 539 mil brasileiros têm planos de previdência na CAIXA. O suficiente para lotar sete estádios do Maracanã. A empresa é a 5ª maior do setor em faturamento e em reservas. Ela foi fundada no ano 2000. A CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA faturou R$ 2,7 bilhões em 2008. Alta de 57,1% em relação ao exercício anterior. Foi a melhor performance de todo o mercado, superando em quase cinco vezes a média de crescimento do setor (13,2%). As reservas técnicas da CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA também cresceram acima da média do mercado, revelando a permanência dos participantes nos planos da empresa. Entre dezembro de 2007 e dezembro de 2008, elas aumentaram 35,6%, ultrapassando os R$ 7,5 bilhões CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA en chiffres .Plus de 539.000 brésiliens ont un plan de retraite à la CAIXA, ce qui représente l’affluence de sept stades du Maracana ! .L’entreprise, fondée en 2000, est la 5ème du secteur en terme de chiffre d’affaires et en provisions. . CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA a obtenu un chiffre d’affaires de 2,7 Mds BRL en 2008, soit une hausse de 57,1% par rapport à l’année précédente, représentant la meilleure performance de tout le marché, avec une croissance 5 fois supérieure à la moyenne du secteur (13,2%). .Les provisions techniques de CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA ont également enregistré une croissance supérieure à la moyenne du marché, démontrant ainsi une fidélisation de sa clientèle. Entre 2007 et 2008, les provisions ont augmenté de 35,6%, dépassant les 7,5 Mds BRL. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 33 QUI NOUS SOMMES CAIXA CAPITALIZAÇÃO Quem somos Fábrica de sonhos O brasileiro é um povo que sonha e acredita na sorte. Não importa idade ou classe social. Comprar um carro, fazer uma grande viagem, adquirir a casa própria, pagar a faculdade. Qualquer que seja o sonho, a CAIXA CAPITALIZAÇÃO está preparada para ajudar. Fundada em 1997, a empresa oferece produtos que aliam os benefícios da economia programada com a oferta de grandes prêmios em dinheiro. Desde sua fundação até 2008, a instituição distribuiu mais de R$ 240 milhões em prêmios, quantia suficiente para construir 20 mil casas populares de 40 m², dar oito voltas ao mundo de primeira classe ou simplesmente comprar 667 carros da Ferrari. CAIXA CAPITALIZAÇÃO em números R$ 240 milhões é o total de prêmios pagos pela CAIXA CAPITALIZAÇÃO desde a fundação da empresa, em 1997. A empresa já vendeu mais de 20 milhões de títulos de capitalização, o equivalente a duas vezes a população de Portugal. CAIXA CAPITALIZAÇÃO en chiffres . CAIXA CAPITALIZAÇÃO a déjà versé 240 M BRL en prix depuis la création de l’entreprise en 1997. .L’entreprise a déjà commercialisé plus de 20 millions de produits de capitalisation, soit deux fois la population du Portugal. 34 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Também em 2008, a empresa atingiu a marca dos 20 milhões de títulos vendidos. O número equivale a duas vezes a população de Portugal, país europeu com pouco mais de 10 milhões de habitantes. O ano foi histórico, ainda, por conta do lançamento do primeiro “produto verde” da empresa, o CAIXACAP SONHO AZUL. Parte das vendas do produto é revertida ao programa “Carbono Seguro”, da ONG Iniciativa Verde, o primeiro do mundo a criar reservas de carbono em áreas até então destinadas à pecuária leiteira. Saiba mais sobre o projeto Carbono Seguro na página 71. Para completar, a CAIXA CAPITALIZAÇÃO foi a primeira empresa a estar 100% alinhada às novas regras do mercado de capitalização, estabelecidas pela Susep. Os novos títulos se enquadram na categoria tradicional, distribuindo prêmios em dinheiro, corrigidos pela TR. Com isso, o consumidor terá uma percepção mais fácil das características do produto. No caso da CAIXA, o novo portfólio conta, ainda, com premiações ainda mais atraentes e um número maior de contemplados por sorteio. Portfólio diversificado - Mantendo o compromisso do Grupo de oferecer produtos adequados às necessidades de todos os brasileiros, a CAIXA CAPITALIZAÇÃO disponibiliza títulos de capitalização a partir de R$ 13 por mês nas Casas Lotéricas de todo o País. O restante do portfólio – cujo preço varia de R$ 40 por mês a um depósito único de R$ 5 mil – pode ser adquirido nas agências, no Internet Banking ou nos terminais de auto-atendimento da CAIXA de todo o País. Pensando na comodidade do cliente, a empresa também vende títulos de capitalização pelo telefone ou no site da empresa. Os prêmios distribuídos pela CAIXA CAPITALIZAÇÃO podem chegar a R$ 5 milhões, líquidos de imposto de renda. Pour concrétiser ses rêves Les brésiliens aiment rêver et croire à la chance quel que soit leur âge ou leur classe sociale. CAIXA CAPITALIZAÇÃO peut permettre de concrétiser les rêves de chacun, qu’il s’agisse d’acheter une voiture, de voyager, d’acheter une maison ou de payer des études. L’entreprise, créée en 1997, offre des produits qui allient les avantages d’une économie programmée au versement d’importants prix en espèce. Depuis sa création, l’entreprise a versé plus de 240 M BRL en prix, quantité suffisante pour construire 20.000 maisons de 40 m², faire huit tours du monde en première classe ou acheter 667 Ferrari. L’entreprise a également atteint en 2008 le total de 20 millions de produits commercialisés, soit le double de la population du Portugal. L’année a été historique, en raison du lancement du premier “produit vert” de l’entreprise, le CAIXACAP SONHO AZUL, dont une partie des ventes sera versée au programme “Carbono Seguro”, de l’ONG Iniciativa Verde. Le projet a pour objectif la création de réserves de carbone dans des zones jusqu’à présent réservées à l’élevage laitier. Pour plus d`information sur le projet, se référer à la page 71. CAIXA CAPITALIZAÇÃO a également été la première entreprise à s’adapter aux nouvelles règles du marché de la capitalisation établies par la SUSEP. Les nouveaux produits font partie de la catégorie « traditionnelle », distribuant des prix en espèce corrigés par le TR, permettant au client d’avoir une vision claire des caractéristiques du produit. Ce nouveau portefeuille propose en outre des prix encore plus attractifs et un nombre de tirés au sort encore plus important. Un portefeuille diversifié - CAIXA CAPITALIZAÇÃO s’engage à proposer en permanence des produits adaptés aux besoins de tous les brésiliens, avec des produits de capitalisation, à partir de 13 BRL par mois, pouvant être souscrites dans toutes les agences de loterie du pays. Les autres produits de la Compagnie (dont les prix varient entre 40 BRL par mois et un versement unique de 5.000 BRL) peuvent être souscrits dans les agences de la CAIXA, à travers l’Internet Banking ou via les guichets électroniques de la CAIXA dans tout le pays. Pour plus de facilités, l’entreprise commercialise également des produits de capitalisation par téléphone ou sur le site de l’entreprise. Les prix versés par CAIXA CAPITALIZAÇÃO peuvent atteindre jusqu’à 5 M BRL nets d’impôt. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 35 QUI NOUS SOMMES CAIXA CONSÓRCIOS Quem somos Campeã na entrega da casa própria Dava para construir uma cidade com os imóveis entregues pela CAIXA CONSÓRCIOS desde a fundação da empresa, em novembro de 2002. A empresa que ajuda os brasileiros a realizar projetos de vida já transformou em realidade o sonho da casa própria de mais de 32 mil famílias de todo o País. Apenas em 2008, foram 11.315 chaves de imóveis. Uma média de 48 a cada 24 horas, número que garante à administradora o título de campeã brasileira na entrega de residências compradas por meio do consórcio. Do total de imóveis financiados no Brasil, cerca de 25% estão vinculados ao mercado de consórcios. E a CAIXA é líder absoluta na entrega destes bens. Parceira do banco na missão de reduzir o déficit habitacional do Brasil – que gira em torno de oito milhões de residências – a CAIXA CONSÓRCIOS oferece um produto acessível a todos os bolsos e com condições de pagamento muito especiais. Com uma vantagem e tanto: a não incidência de juros sobre o valor das prestações ou do saldo devedor. Os valores da carta de crédito variam de R$ 30 mil a R$ 300 mil, com intervalos de R$ 10 mil. As opções de pagamento disponíveis para o cliente aumentaram em 2008 e agora variam de 120 e 150 meses, de acordo com o valor contratado. Com a mudança, o valor das prestações ficou ainda mais leve para o consumidor, já que o prazo de pagamento dobrou de 60 para 120 meses, para alguns valores de cartas de crédito. 36 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Championne pour la remise de logements On pourrait construire une ville entière avec tous les logements remis par CAIXA CONSÓRCIOS à leurs heureux nouveaux propriétaires depuis la création de l’entreprise en novembre 2002 : plus de 32.000 familles à travers tout le pays ont ainsi pu accéder à la propriété privée. Pour la seule année 2008, 11.315 logements ont été remis à leur propriétaire, soit une moyenne de 48 logements par jour qui a permis à CAIXA CONSÓRCIOS d’être la principale entreprise en terme d’acquisition de logements à travers le système de consórcio. Près de 25 % des financements immobiliers au Brésil sont réalisés à travers le système du consórcio, la CAIXA étant le leader absolu en matière de remise de ces biens à ses clients. CAIXA CONSÓRCIOS, qui travaille avec la Banque afin de réduire le déficit immobilier du pays (manque de près de huit millions de logements au Brésil) propose un produit accessible à toutes les bourses, assis sur des conditions de paiement particulières et une absence de taux d’intérêts sur la valeur des prestations ou le solde débiteur. Les modalités des lettres de crédit varient de 30.000 à 300.000 BRL, par tranche de 10.000 BRL. Les délais de paiement ont également été rallongés en 2008 et varient actuellement entre 120 et 150 mois, selon la modalité choisie. Le montant des prestations est ainsi devenu plus accessible aux clients, le délai de paiement étant passé de 60 à 120 mois pour certaines modalités de crédit. CAIXA CONSÓRCIOS em números Mais de 32 mil imóveis entregues em todo o País. 2ª maior administradora de consórcios do Brasil, com 21% de participação de mercado A rentabilidade sobre o patrimônio líquido da CAIXA CONSÓRCIOS em 2008 foi de 90,6%. CAIXA CONSÓRCIOS en chiffres .Plus de 32.000 logements remis dans tout le pays. . 2ème principal gestionnaire de consórcios du pays avec 21% de parts de marché. .La rentabilité sur fonds propre de CAIXA CONSÓRCIOS a été de 90,6% en 2008. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 37 QUI NOUS SOMMES inovação Quem somos Relacionamento 2.0 O ano de 2008 marcou uma nova fase do relacionamento do Grupo CAIXA SEGUROS com a família brasileira. A corporação mudou sua visão estratégica sobre a internet e passou a encará-la de uma outra maneira. Desde então, além de ser vista como uma importante ferramenta de comunicação com o cliente, a rede mundial de computadores é trabalhada como um poderoso canal de negócios. Sempre atento às novas tecnologias, o Grupo CAIXA SEGUROS reestruturou seu site e dividiu-o em quatro: um para cada empresa. Todos eles capacitados a realizar vendas virtuais, opção de comércio em franca expansão no Brasil. O setor cresceu 30% em 2008, segundo dados da consultoria e-Bit. Além disso, de acordo com o Ibope Net Rating, 7% dos brasileiros já vêem a internet como o melhor local para se fazer compras. Diante do exposto, fica claro que o e-comércio merece a atenção de qualquer empresa que pretenda continuar crescendo nos próximos anos. Por isso, ainda em 2008, a seguradora da CAIXA começou a comercializar parte do portfólio pela Internet. Até o mês de dezembro, já estavam disponíveis para os internautas títulos de capitalização, planos de previdência, o consórcio imobiliário e os seguros de automóvel e de residência. As transações acontecem em um ambiente seguro e os clientes podem tirar todas as dúvidas sobre os produtos e as condições de pagamento online, por meio do webchat (atendimento eletrônico). As vendas eletrônicas – também realizadas pelos terminais de auto-atendimento eletrônico, pelo telefone e pelo Internet banking da CAIXA – posicionaram o Grupo CAIXA SEGUROS como Innovation 38 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 uma instituição moderna e capaz de atender os reais desejos e necessidades dos consumidores. "Relation 2.0" La relation entre le Groupe CAIXA SEGUROS et la famille brésilienne est entrée dans une nouvelle phase en 2008, grâce à une vision innovante du canal Internet, plus seulement perçu comme un outil essentiel de communication avec les clients, mais également comme un puissant canal d’affaires. Le Groupe CAIXA SEGUROS, attentif aux évolutions technologiques, a restructuré son site en le divisant en quatre parties, une pour chaque entreprise, chacune permettant de réaliser des ventes virtuelles, en pleine expansion au Brésil. Le secteur a progressé de 30% en 2008, selon les données du cabinet conseil e-Bit. En outre, 7% des brésiliens considèrent qu’Internet est le moyen idéal de faire des achats, selon le sondage Ibope Net Rating. Cette évolution prouve que le e-commerce mérite d’être implanté par les entreprises désireuses de se développer dans le futur. CAIXA SEGUROS a ainsi commencé à commercialiser une partie de son portefeuille via le canal Internet en 2008. Les internautes ont ainsi pu avoir accès aux produits de capitalisation, aux plans de retraite, aux consórcios immobiliers et aux assurances automobiles et MRH. Les transactions sont réalisées dans un environnement sécurisé et les clients peuvent s’informer sur les produits et les conditions de paiement online, à travers un webchat (accueil électronique online). Les ventes électroniques, également réalisées à travers les distributeurs automatiques, le téléphone et l’Internet banking de la CAIXA, ont permis au Groupe CAIXA SEGUROS de renforcer son statut d’institution moderne capable de répondre aux besoins réels des consommateurs. Simuladores Outra grande novidade que o Grupo CAIXA SEGUROS preparou para a Internet são os simuladores de última geração. O de previdência complementar, por exemplo, é um dos mais completos do mercado. Nele, o cliente responde quatro perguntas e, em segundos, descobre o plano ideal, o regime tributário mais adequado e uma sugestão do melhor fundo para seu perfil de investidor. Se quiser, pode simular quanto ganhará com o investimento, em diversos cenários financeiros. Os clientes do Grupo podem, ainda, gerenciar os próprios produtos com toda a comodidade do mundo, sem sair de casa, por meio dos “Serviços Online”. O sistema de auto-atendimento, disponível nos sites, permite emitir a segunda via de faturas, realizar alguns pagamentos, fazer lances nos consórcios e muito mais. Simulateurs Les simulateurs de dernière génération sont également une grande innovation pour le Groupe CAIXA SEGUROS. Le simulateur de retraite complémentaire est l’un des plus performants du marché : le client qui le consulte répond ainsi à quatre questions, qui lui permettent de découvrir le plan idéal, le régime fiscal le plus adapté et le meilleur investissement en fonction de son profil. Le client peut également simuler ses gains à partir de différentes modalités financières. Les clients du Groupe peuvent ainsi facilement gérer leurs produits sans sortir de chez eux, à travers les “Services Online”. Ce système permet, entre autres, d’émettre les relevés dont le client a besoin, d’effectuer certains paiements et de cotiser pour ses produits de consórcios. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 39 Quem somos QUI NOUS SOMMES Espaço para o lúdico Para ser inovadora, uma empresa não precisa apostar apenas em novas tecnologias. O Grupo CAIXA SEGUROS, por exemplo, inovou ao mostrar – na prática – a importância da cultura do seguro para “A idéia de produzir um jogo com situações reais vividas por muitas famílias é genial e bastante simpática” seus clientes. Em 2008, mais de 10 mil deles foram presenteados com o jogo Acontece na Vida, criado pela seguradora em parceria com a Grow e o SBT. Jogando e se divertindo, na companhia de parentes e amigos, eles aprendem que a melhor maneira de aproveitar as oportunidades e fugir dos imprevistos é sendo precavido financeiramente. Como? Guardando dinheiro e contratando produtos que garantem proteção no presente e qualidade de vida no futuro, como os seguros de vida, a previdência complementar, o consórcio imobiliário e os títulos de capitalização. Para o Grupo, a melhor recompensa foi a satisfação dos clientes que aprovaram a iniciativa da seguradora. “A idéia de produzir um jogo com situações reais vividas por muitas famílias é genial e bastante simpática”, elogia o cliente Rodney Chaves, 47, de Brasília. “Vou jogar com meus sobrinhos e tenho certeza de que eles vão gostar da brincadeira, afinal, nada melhor do que aprender desde cedo a controlar as finanças e a garantir um futuro seguro e livre de preocupações”. "L’idée de créer un jeu avec des situations réelles, vécues par de nombreuses familles, est fantastique et très sympathique" Rodney Chaves, 47 anos, cliente de Brasília Espace ludique Une entreprise n’a pas nécessairement besoin de recourir exclusivement aux nouvelles technologies pour être innovatrice. Le Groupe CAIXA SEGUROS a ainsi été le premier à montrer l’importance de la culture de l’assurance à ses clients. En 2008, plus de 10.000 d´entre eux se sont vu offrir le jeu de société Acontece na Vida, créé par la Compagnie en partenariat avec Grow et SBT. Ils ont ainsi pu apprendre, en jouant entre amis ou en famille, que la meilleure manière d’éviter les imprévus et de préparer son avenir était de se prévenir financièrement. Comment? En économisant et en achetant des produits de prévoyance, de retraite complémentaire, de consórcio immobilier et de capitalisation, qui permettent de garantir une protection immédiate et une qualité de vie future. La satisfaction de ses clients, qui ont approuvé cette initiative, constitue la meilleure récompense du Groupe. «L’idée de créer un jeu avec des situations réelles, vécues par de nombreuses familles, est fantastique et très sympathique»”, déclare le client Rodney Chaves, 47 ans, de Brasilia. «Je vais jouer avec mes neveux et je suis persuadé qu’ils vont aimer ce jeu, dans la mesure où il représente un excellent moyen d’apprendre tôt à contrôler ses finances et à s’assurer ainsi un avenir tranquille et sans soucis». 40 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Um balão chamado Brasil Un ballon appelé Brésil Santos Dumont era um entusiasta do balonista. Ele próprio, projetou e construiu dezenas de balões. O mais famoso deles recebeu o nome de “Brasil”, elevando aos céus de Paris a bandeira verde-amarelo do nosso País. Dumont conhecia a fundo a história dos balões, que começou oficialmente em 1783, em Annonay, na França. Naquele ano, uma dupla de franceses encheu um imenso balão de linho com fumaça de fogueiras de palha. O aparelho se elevou a uma altura de cerca de 300m, caindo dez minutos depois, à distância de 3km. Santos Dumont était passionné par les ballons, il en a d’ailleurs projeté et construit des dizaines. Le plus célèbre d’entre eux, qui a survolé Paris avec le drapeau jaune et vert de notre pays, s’appelait «Brésil». Dumont connaissait parfaitement l’histoire des montgolfières, qui a officiellement commencé en 1783 à Annonay, en Ardèche (France). A cette époque, deux français, les frères Montgolfier, ont gonflé un immense ballon de lin à l’aide de feux de paille. L’appareil s’est élevé à environ 300 mètres d’altitude pour se poser dix minutes plus tard à 3 Km. Projeto elaborado de próprio punho por Alberto Santos Dumont. | Projet élaboré par Alberto Santos Dumont. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 41 QUI NOUS SOMMES prêmios e reconhecimento Quem somos Prix et récompenses 42 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Aplausos para a gestão e também para o programa social O ano de 2008 foi especial para o Grupo CAIXA SEGUROS no mercado de responsabilidade social. Pela primeira vez na história, a corporação foi finalista em um prêmio deste setor. O programa Jovem de Expressão – elaborado e executado pela corporação – foi eleito um dos melhores do País no segmento cultural pelo Prêmio LIF de Responsabilidade Social. A qualidade de gestão do Grupo também foi reconhecida pela imprensa especializada ao longo do ano. Ao todo, foram cinco prêmios, sete aparições em anuários financeiros e duas homenagens a profissionais de nosso quadro de pessoal. Confira o resumo das premiações: La gestion et le programme social à l’honneur 2008 a été une année de référence pour le Groupe CAIXA SEGUROS en matière de responsabilité sociale : son programme Jovem de Expressão a été, pour la première fois, récompensé par le Prix LIF de Responsabilité Sociale comme l’un des meilleurs du pays dans le segment culturel. La qualité de sa gestion a été également récompensée par la presse spécialisée au cours de l’année 2008. Le Groupe a obtenu 5 prix, a été cité sept fois dans des rapports financiers spécialisés et 2 de ses employés ont été distingués. 3Prêmio Segurador Brasil 3 Prix Segurador Brasil 3Prêmio Conjuntura Econômica 3 Prix Conjuntura Econômica 3Prêmio LIF de 3 Prix LIF de Responsabilité Sociale Responsabilidade Social 3Prêmio Colunistas Brasília 3Prêmio Padrão de Qualidade em Contact Center 3Balanço Financeiro da Gazeta Mercantil 3Exame Melhore e Maiores 3Valor 1000 maiores empresas 3As Melhores da Dinheiro 3Balanço Anual da Gazeta Mercantil 3As empresas mais admiradas do Brasil Valor Grandes Grupos 3Destaque do Ano para Contact Center 3Prêmio Parceiro da Juventude 3 Prix Colunistas Brasília 3 Prix Padrão de Qualidade em Contact Center 3 Balanço Financeiro da Gazeta Mercantil 3 Exame Melhore e Maiores 3 Valor 1000 maiores empresas 3 As Melhores da Dinheiro 3 Balanço Anual da Gazeta Mercantil 3 As empresas mais admiradas do Brasil 3 Valor Grandes Grupos 3 Destaque do Ano para Contact Center 3 Prêmio Parceiro da Juventude Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 43 Quem somos Nosso QUI NOUS SOMMES Notre portefeuille Découvrez les produits offerts par le Groupe CAIXA SEGUROS aux familles brésiliennes Conheça os produtos oferecidos pelo VIDA | ASSURANCE-VIE Produto Característica Caractéristiques Seguro SAF Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits Garante a tranquilidade da família no momento mais difícil da vida, com a prestação de serviços funerários, em caso de falecimento do titular da apólice. Se a morte for acidental, a família recebe ainda uma indenização em dinheiro. Outra vantagem importante são os sorteios mensais em dinheiro. Garantit la tranquillité de la famille dans des moments difficiles, avec la prise en charge des obsèques en cas de décès de l’assuré. En cas de décès accidentel, la famille reçoit une indemnisation en espèce. Les tirages au sort mensuels sont également un avantage supplémentaire. DeE A partir de R$ 30 por ano Produto com contratação simplificada. Oferece coberturas básicas, como morte e invalidez permanente total ou parcial por acidente. Oferece um sorteio de R$ R$ 15 mil todo mês e Auxílio Alimentação Produit d’accès simplifié, offrant des couvertures en cas de décès et d’invalidité permanente ou partielle par accident. Propose un tirage au sort mensuel de 15.000 BRL et une aide alimentaire DeE Por apenas R$ 60 ao ano Seguro de vida popular, porém completo, com benefícios como auxílio alimentação, Serviço de Assistência Funeral e sorteios de prêmios em dinheiro Produit complet de prévoyance populaire, qui propose une aide alimentaire, des services obsèques et des tirages au sort en espèce C, D e E A partir de R$ 6,09 por mês Pioneiro na cobertura para doenças graves (CDG), que cobre doença terminais como o câncer, por exemplo. Além do Serviço de Assistência Funeral Familiar, oferece até cinco números para participação do sorteio mensal de R$ 10 mil. Pionnier pour la couverture de maladies graves (CDG) comme le cancer. Un service obsèques familiales et l’attribution de cinq numéros pour participer au tirage au sort mensuel de 10.000 BRL A, B e C A partir de R$ 16,31 por mês Vida Mulher Desenhado para o público feminino, oferece cobertura por diagnóstico de cânceres femininos (mama, útero e ovário) Conçu pour les femmes, offre une couverture en cas de diagnostic de cancers féminins (sein, utérus et ovaire) A, B e C A partir de R$ 10,81 por mês Vida Sênior Feito sob medida para quem tem entre 61 e 80 anos. A CAIXA é um dos poucos bancos a oferecer seguros de vida a essa faixa etária Fait sur mesure pour les 61 à 80 ans. La CAIXA est l’une des rares banques à proposer une assurance prévoyance pour cette tranche d’âge AeB A partir de R$ 24,41 por mês Fácil Acidentes Pessoais Vida da Gente Multipremiado Super 44 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 À partir de 30 BRL par an 60 BRL par an À partir de 6,09 BRL par mois À partir de 16,31 BRL par mois À partir de 10,81 BRL par mois À partir de 24,41 BRL$ par mois Portfólio Grupo CAIXA SEGUROS a toda a família brasileira Produto Característica Público-alvo / Preço* Caractéristiques Public visé / Prix* Produits Vida Empresarial Global Voltado para as empresas que tenham em seu quadro funcional entre 03 e 100 empregados. Pour les entreprises possédant de 3 à 100 employés. Polices spécifiques Apólices Específicas Polices spécifiques Pessoas Jurídicas A partir de R$ 40 por mês Personnes morales À partir de 40 BRL par mois Dirigidas a empresas, com mais de 100 funcionários. As apólices são desenhadas de acordo com o perfil e com o histórico de sinistros das companhias S’adresse aux entreprises de plus de 100 employés. Les produits sont conçus selon le profil et le nombre de sinistres des entreprises Pessoas Jurídicas A partir de R$ 200 por mês Personnes morales À partir de 200 BRL par mois * Preço referente ao dia 31 de dezembro de 2008 * Prix au 31 décembre 2008 PREVIDÊNCIA | Epargne-retraite Produto Características Público-alvo / Preço* Caractéristiques Public visé / Prix* Produits Crescer Previdência complementar focada no futuro de crianças e jovens Retraite complémentaire orientée vers le futur des enfants et des jeunes A, B e C Aporte inicial mínimo de R$ 150. O valor mínimo dos demais aportes é de R$ 50 por mês Apport initial minimal de 150 BRL. Le montant minimum des autres modalités est de 50 BRL par mois. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 45 Quem somos Produto QUI NOUS SOMMES Características Caractéristiques Desenhado para quem deseja realizar projetos de vida com recursos acumulados na previdência Conçu pour ceux qui désirent concrétiser leurs projets de vie et profiter de la retraite Viver Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits A, B, C e D Aporte inicial mínimo de R$ 150. O valor mínimo dos demais aportes é de R$ 50 por mês Apport initial minimal de 150 BRL. Le montant minimum des autres modalités est de 50 BRL par mois. Previnvest Plano voltado à aposentadoria Plan tourné vers la retraite A, B e C Aporte inicial mínimo de R$ 150. O valor mínimo dos demais aportes é de R$ 50 por mês Apport initial minimal de 150 BRL. Le montant minimum des autres modalités est de 50 BRL par mois. Previnvest Empresarial Previnvest Collectif Ideal para micro e pequenos empresários que desejam oferecer a previdência complementar como um diferencial aos funcionários Idéal pour les micros et petites entreprises qui souhaitent que leurs employés bénéficient d’une retraite complémentaire Pequenas e médias empresas O valor mínimo da fatura é de R$ 300, com aportes a partir de R$ 40 por participante. Petites et moyennes entreprises Le montant minimal de la prestation est de 300 BRL, à partir de 40 BRL par participant. RISCOS DIVERSOS | RISQUES DIVERS Produto Características Caractéristiques Fácil Residencial Fácil, barato e sem vistoria. Ideal para quem quer simplicidade. Dá direito aos serviços da Assistência Dia & Noite e oferece sorteios mensais de R$ 20 mil. Multirisco Residencial Simple, accessible, et sans expertise. Idéal pour les clients recherchant la simplicité. Propose les services d’Assistance Jour & Nuit et réalise des tirages au sort mensuels de 20.000 BRL. Produit complet qui propose Produto completo que dá ao cliente direito aos benefícios da Assistência Dia également les avantages du service d’Assistance Jour & Nuit & Noite Multirisques Habitation 46 Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 DeE A partir de R$ R$ 69,90 por ano À partir de 69,90 BRL par an A, B e C A partir de R$ 100 ao ano À partir de 100 BRL par an Produto Características Caractéristiques Carro reserva grátis por até 15 dias e indenização integral em até sete dias, de acordo com as condições da apólice. Véhicule de remplacement gratuit pendant 15 jours et indemnisation totale en 7 jours, selon les modalités de la police d’assurance. Seguro Auto Assurance Auto Produto modular que se adapta às necessidades da empresa Produit modulable qui s’adapte aux besoins de l’entreprise Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits A, B e C Prêmio médio em torno de R$ 1,1 mil Prime d’environ 1.100 BRL Multirisco Empresarial Multirisques Entreprise Fácil Empresarial Seguro Equipamentos Petites et moyennes entreprises À partir de 125 BRL par an Coberturas pré-definidas e específicas para estabelecimentos comerciais, escritórios e consultórios. Couvertures prédéfinies et spécifiques destinées aux établissements commerciaux, bureaux et cabinets de consulting. Exclusivo para garantir bens, tais como, Exclusivement pour assurer des microcomputadores, aparelhos médicos biens comme des micro-ordinateurs ou des équipements médicaux ou outros equipamentos Assurance Équipements Seguro Patrimonial Assurance Patrimoniale Seguro Lotérico Pequenas e médias empresas A partir de R$ 125 ao ano Micro e pequenas empresas A partir de R$ 217,10 ao ano Micro et petites entreprises À partir de 217,10 BRL par an Profissionais liberais e pessoas jurídicas Prêmio médio em torno de R$ 500 Professions libérales et personnes morales Prime d’environ 500 BRL Protege o prédio (estrutura e anexos) e o seu conteúdo (móveis, equipamentos e utensílios). As coberturas são contratadas de acordo com as necessidades da instituição Protège l’édifice (structure et annexes), son contenu (meubles, équipements etc). Les couvertures sont conçues selon les besoins de l’institution Instituições do Setor Público Prêmio médio em torno de R$ 700 Desenvolvido sob medida para empresários lotéricos Fait sur mesure pour les propriétaires d’agencesde loterie Casas Lotéricas (PJ) Prêmio médio em torno de R$ 2,8 mil Assurance agences de loterie Institutions Publiques Prime d’environ 700 BRL Agences de loterie (PJ) Prime d’environ 2.800 BRL Risco Engenharia Risque d’Ingénierie Seguro Auto Frota Assurance flotte de véhicules Garante a proteção do patrimônio por perdas e danos materiais ocorridos durante a execução de obras civis. Exclusivo para Pessoa Jurídica Criado especialmente para proteger as frotas das instituições públicas, oferece proteção para o veículo e para os ocupantes Garantit la protection du patrimoine en cas de perte et de dommage matériel durant l’exécution de travaux civils. Exclusivement pour les personnes morales Empresas de Construção Civil Prêmio médio em torno de R$ 7,5 mil ao ano. Créée spécialement pour protéger les flottes de véhicules des institutions publiques, protégeant le véhicule et ses passagers Pessoas Jurídicas Prêmio médio em torno de R$ 9,7 mil ao ano. Entreprises de construction civile Prime d’environ 7.500 BRL par an Personnes morales Prime d’environ 9.700 BRL par an * Preço referente ao dia 31 de dezembro de 2008 * Prix au 31 décembre 2008 Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 47 Quem somos QUI NOUS SOMMES CONSÓRCIOS | CONSORCIOS Produto Características Caractéristiques Ideal para quem deseja comprar, construir, reformar e/ou ampliar o imóvel, seja residencial ou comercial, novo ou usado. Disponível para pessoas físicas e jurídicas Idéal pour ceux qui veulent acheter, construire, réformer ou agrandir un local résidentiel ou commercial, neuf ou ancien. S’adresse aux personnes morales et physiques Consórcio Imobiliário Consórcio Auto Perfeito para quem deseja comprar ou trocar de carro sem pagar juros. Disponível para pessoas físicas e jurídicas Idéal pour ceux qui veulent acheter ou changer de voiturer sans payer des intérêts. Pour les personnes morales et physiques Público-alvo / Carteira Public visé / Portefeuille* Produits A, B e C Carta de Crédito de R$ 30 mil, com prazo de 120 meses. 1ª prestação: R$ 380; 2ª a 4ª prestação: R$ 394,14. Demais prestações: R$ 319,14 Crédit de 30.000 BRL, avec un délai de 120 mois. 1ère prestation: 380 BRL; de la 2ème à la 4ème prestation: 394,14 BRL. Les autres prestations: 319,14 BRL. A, B e C Carta de Crédito de R$ 22.860 com prazo de 60 meses. 1ª prestação: R$ 493,41; 2ª a 4ª prestação: R$ 510,92; Demais prestações: R$ 452,88 Crédit de 22.860 BRL avec un délai de 60 mois. 1ère prestation: 493,41 BRL; de la 2ème à la 4ème prestation: 510,92 BRL; Les autres prestations: 452,88 BRL CAPITALIZAÇÃO | CAPITALISATION Produto Características Caractéristiques SuperXcap Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits Título de capitalização popular, disponível nas casas lotéricas de todo o país. Oferece prêmios mensais de até R$ 500 mil. No final do plano, o cliente resgata 100% do valor guardado corrigido pela TR. Produit de capitalisation populaire, en vente dans les agences de loterie. Offre des prix mensuels de 500.000 BRL. A la fin du plan, le client récupère 100% du montant déposé et corrigé par le TR. DeE Apenas R$ 13,00 por mês CAIXACAP Sonho Azul Produto de pagamento mensal que oferece 245 prêmios mensais de até R$ 2 milhões, líquidos de IR. No final do plano, o cliente resgata 100% do valor guardado corrigido pela TR. Produit de paiement mensuel qui offre 245 prix mensuels allant jusqu’à 2 M BRL nets d’impôts. A la fin du plan, le client récupère 100% du montant déposé et corrigé par le TR A, B e C Entre R$ 40,00 e R$ 200,00 por mês CAIXACAP Sucesso Produto de pagamento único que oferece ao cliente a chance de ganhar 112 prêmios de até R$ 900 mil, líquidos de IR, todo mês. No final do plano, ele resgata 100% do valor pago corrigido pela TR. Produit de paiement unique qui donne au client la chance de gagner 112 prix par mois, jusqu’à 900.000 BRL, nets d’impôt. A la fin du plan, le client récupère 100% du montant déposé et corrigé par le TR A, B e C Os valores variam entre R$ 200 e R$ 900, sempre em múltiplos de R$ 100. 48 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Seulement 13,00 BRL par mois Entre 40 et 200 BRL par mois Entre 200 et 900 BRL, toujours en multiple de 100 Produto Características Caractéristiques CAIXACAP Fortuna Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits Oferece até R$ 5 milhões em prêmios. O cliente pague uma vez e concorre a sorteios mensais durante 24 meses. No final do plano, o resgate é de 101% do valor guardado corrigido pela TR. Offre jusqu’à 5 M BRL en prix. Le client paye une fois et peut participer à des tirages au sort mensuels pendant deux ans. A la fin du plan, le client récupère 100% du montant déposé et corrigé par le TR A, B e C O cliente escolhe quanto quer guardar. Os valores variam de R$ 1 mil a R$ 5 mil, pagos de uma única vez. Le client choisi le montant qu’il veut déposer. Les montants varient de 1.000 à 5.000 BRL, payés en une seule fois. CRÉDITO E HABITACIONAL | CRÉDIT et EMPRUNTEUR Produto Coberturas Couverture Seguro Habitacional Assurance Emprunteur Seguro Prestamista Vinculado ao financiamento imobiliário, garante a proteção do imóvel, dos mutuários e do próprio financiador em caso de morte, invalidez total ou permanente. Desenhado para quem assume prestações por meio de empréstimos bancários ou financiamentos. Liée au financement immobilier, garantit la protection du logement, des assurés et du prêteur en cas de décès, d’invalidité totale ou permanente. A, B, C e D A partir de R$ 36,90 por mês (1) Conçue pour les clients payant des prestations en matière de crédit bancaire ou de financement. A, B, C e D A partir de R$ 6,10 por mês Assurance Prestamista Seguro Crédito Interno Assurance Crédit Interne Seguro Garantia do Construtor Público-alvo / Preço* Public visé / Prix* Produits À partir de 36,90 BRL par mois (1) À partir de 6,10 BRL par mois Garante ao segurado as perdas líquidas definitivas que venha a sofrer, em conseqüência da inadimplência ou da insolvência – pessoa jurídica – de quem tenha efetuado operações de crédito Protège l’assuré de pertes nettes définitives en cas de cessation de paiement ou d’insolvabilité (personne morale) avec lesquelles ont été effectuées des opérations de crédit Pessoa Jurídica A partir de R$ 540 por operação (2) Garante a conclusão do empreendimento habitacional financiado ou arrendado pela CAIXA Garantit la conclusion des travaux de construction financés par la CAIXA Pessoa Jurídica A partir de R$ 637,84 por operação (3) Assurance Garantie du Constructeur Personnes morales À partir de 540 BRL par opération (2) Personnes morales À partir de 637,84 BRL par opération (3) *Preço referente ao dia 31 de dezembro de 2008 (1) Valor financiado R$ 102 mil, Prazo 360 meses, idade 23 anos, apólice FGTS (2) Operação 702 - Valor do financiamento = R$ 15.000 (3) Custo da Obra: R$ 733.619,0; Prazo: 07 meses; I.S: R$ 73.361,90 *Prix au 31 décembre 2008 (1) Montant financé R$ 102.000 BRL, délai 360 mois, âge 23 ans, police FGTS (2) Opération 702 – Montant du financement = 15.000,00 BRL (3) Coût des travaux: 733.619,0 BRL; Délai: 07 mois; I.S: 73.361,90 BRL Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 49 Indicadores financeiros Indicateurs financiers INDICADORE S FINANCEIRO S Análise do mercado Indicateurs financiers Seguros já representam 3,5% do PIB brasileiro As seguradoras brasileiras fecharam o exercício de 2008 com lucro recorde de R$ 7,6 bilhões e faturamento de R$ 80,3 bilhões, segundo a Superintendência de Seguros Privados (SUSEP). Os prêmio recebidos aumentaram 14% em relação a 2007, apesar do cenário financeiro internacional. A expansão é atribuída ao aumento das vendas do produto, especialmente nos mercado de crédito e habitação. Nesse contexto, o Grupo CAIXA SEGUROS foi o campeão de crescimento do setor, que engloba os produtos de seguros, previdência e capitalização. A corporação cresceu duas vezes mais que a média do mercado, aumentando seu faturamento em 30,4% entre dezembro de 2007 e o mesmo mês de 2008. A performance consolidou-a na quinta posição do ranking dos maiores grupos seguradores do Brasil. Para 2009, as perspectivas do mercado segurador brasileiro permanecem positivas. Na avaliação dos especialistas do ramo e do presidente da república, Luís Inácio Lula da Silva, o setor está “blindado” e deve continuar crescendo. As atuais regras de solvência e a limitação da aplicação dos recursos do setor na bolsa de valores garantem a solidez das empresas e protege os interesses dos clientes. Vale destacar que o mercado segurador já responde por Analyse du marché 52 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 3,5% do Produto Interno Bruto (PIB) brasileiro. E ainda há muito espaço para crescer, visto que em países desenvolvidos essa participação é de, em média, 7%. Le marché de l’assurance représente déjà 3,5% du PIB brésilien Les compagnies d’assurances brésiliennes ont, selon la SUSEP, clôturé l’année 2008 avec un bénéfice record de 7,6 Mds BRL et un chiffre d’affaires de 80,3 Mds BRL. Les souscriptions de polices d’assurances ont augmenté de 14% par rapport à 2007, en dépit de la crise financière internationale. Cette croissance est la conséquence de l’augmentation des ventes, principalement pour les marchés du crédit et du logement. Le Groupe CAIXA SEGUROS a, dans ce contexte, enregistré la plus forte hausse du secteur en matière d’assurance, de retraite et de capitalisation. La progression du Groupe a été deux fois supérieure à celle du marché, grâce à une augmentation de 30,4% de son chiffre d’affaires entre 2007 et 2008. Ce résultat renforce le Groupe à la cinquième place du classement des principaux assureurs brésiliens. Les perspectives du marché de l’assurance en 2009 au Brésil sont positives. Selon l’analyse des spécialistes du secteur et du Président de la République, Luís Inácio Lula da Silva, le secteur est protégé par sa réglementation et devrait poursuivre sa croissance. En effet, les règles actuelles de solvabilité et les limitations imposées pour les placements boursiers du secteur garantissent la solidité des entreprises et protègent les intérêts des clients. Il convient de souligner que le marché de l’assurance ne correspond qu’à 3,5% du produit interne brut brésilien, alors qu’il représente en moyenne 7% du PIB des pays développés. Les perspectives de croissance sont donc réelles. Jean Baptiste Debret A INFLUÊNCIA DA FRANÇA NA BANDEIRA E NA MEMÓRIA DOS BRASILEIROS As cores da bandeira brasileira tiveram influência direta da cultura francesa. A flâmula verde, laureada por um losango amarelo, foi idealizada por Jean Baptiste Debret, em 1822. Nascido em Paris, em 1768, Debret também é o responsável por boa parte da memória do Brasil império, que dava seus primeiros passos independentes de Portugal. São deles os desenhos que ilustram o sofrimento dos escravos, o cotidiano dos índios e os hábitos dos brasileiros nas primeiras décadas do século XIX. Sem ele, teríamos poucos registros visuais daquele tempo. Debret chegou ao Brasil em março de 1816, onde ficou até o ano de 1831. L’INFLUENCE FRANÇAISE SUR LE DRAPEAU ET LA MÉMOIRE DES BRÉSILIENS Les couleurs du drapeau brésilien ont été directement influencées par la culture française. La bande verte, couronnée par un losange jaune, a été idéalisée par Jean Baptiste Debret en 1822. Né à Paris en 1768, Debret représente également une partie la mémoire du Brésil impérial, qui faisait alors ses premiers pas vers son indépendance. Il est l’auteur de dessins illustrant la souffrance des esclaves, le quotidien des indiens et les coutumes des brésiliens du début du XIXème siècle. Sans ces dessins, il y aurait peu de documents illustrés sur cette époque. Debret est arrivé au Brésil en mars 1816, où il a résidé jusqu’en 1831. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 53 resultados financeros INDICADORE S FINANCEIRO S Indicateurs financiers BALANÇO PATRIMONIAL CONSOLIDADO Bilan Consolidé ATIVO ( em R$ mil ) 31/12/2008 31/12/2007 Circulante 12.038.543 9.269.094 Disponível 38.556 34.195 11.679.078 8.998.916 Créditos operacionais 130.042 131.249 Títulos e créditos a receber e outros valores 170.705 86.984 20.162 17.750 Total do realizável a longo prazo 1.564.806 1.286.501 Aplicações 1.332.054 1.129.561 232.752 156.940 43.833 29.472 TOTAL DO ATIVO 13.647.182 10.585.067 PASSIVO E PATRIMÔNIO LÍQUIDO 31/12/2008 31/12/2007 Circulante 11.554.468 8.953.360 Obrigações a pagar 813.997 647.295 Débitos operacionais 163.926 147.414 Depósitos de terceiros 35.364 42.407 Provisões técnicas – seguros e resseguros 6.611.466 4.704.690 Provisões técnicas – previdência complementar 2.258.435 1.953.270 Provisões técnicas – capitalização 1.671.280 1.458.284 Exigível a longo prazo 296.345 240.581 Participação dos acionistas minoritários 120.976 99.805 1.675.393 1.291.321 13.647.182 10.585.067 Aplicações Financeiras Despesas de comercialização diferidas Títulos e créditos a receber Total do permanente Patrimônio líquido TOTAL DO PASSIVO E PATRIMÔNIO LÍQUIDO RESULTATs FINANCIERs 54 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Geração e distribuição de riqueza e renda Création et distribution de richesse GERAÇÃO DE RIQUEZAS (em R$ mil) Receitas Receitas com operações de seguros Outras Provisão para créditos de liquidação duvidosa - Reversão / (Constituição) Variação das provisões técnicas Operações de seguros Receita líquida operacional Benefícios e sinistros Sinistros Variação da provisão de sinistros ocorridos mas não avisados Insumos adquiridos de terceiros Materiais, energia e outros Serviços de terceiros, comissões líquidas Variação das despesas de comercialização diferidas Valor adicionado bruto Depreciação e amortização Valor adicionado líquido produzido pela entidade Valor adicionado recebido/cedido em transferência Receitas financeiras Resultado de equivalência patrimonial Resultado com operações de resseguros cedidos Resultado com operações de cosseguros cedidos Outras Valor adicionado a distribuir Distribuição de riquezas por partes interessadas EMPREGADOS Remuneração direta Benefícios FGTS GOVERNO (impostos, taxas e contribuições) Federais Estaduais Municipais FORNECEDORES Juros Aluguéis Outras ACIONISTAS Juros sobre o capital próprio Dividendos Lucros retidos do exercício 31/12/2008 1.409.065 1.384.125 38.588 (13.648) (48) (48) 1.409.017 (650.474) (527.924) (122.550) (279.876) (88.113) (194.040) 2.277 478.667 (5.253) 473.414 508.910 260.109 237.755 167 (8.615) 19.494 982.324 982.324 50.326 34.005 13.861 2.460 244.723 244.024 168 531 49.569 505 5.287 43.777 454.365 97.804 356.561 183.341 Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 55 INDICADORE S FINANCEIRO S Indicateurs financiers Demonstração do resultado consolidado Compte de résultat consolidé DRE em R$ mil 31/12/2008 31/12/2007 1.249.902 1.118.833 (3.657) (27.085) 1.246.245 1.091.748 (48) (5.810) Prêmios ganhos 1.246.197 1.085.938 Sinistros retidos (582.934) (569.144) (78.574) (36.352) 97.180 97.872 681.869 578.314 Rendas de contribuições retidas 2.581.043 1.630.341 Variações das provisões técnicas (2.505.902) (1.568.112) (4.560) (10.465) Despesas de comercialização retidas (12.532) (10.767) Outras receitas e despesas operacionais (10.824) (5.671) 47.225 35.326 778.453 768.012 (715.276) (691.229) (31.449) (42.529) Prêmios emitidos líquidos Prêmios resseguros cedidos Prêmios retidos Variações das provisões técnicas Despesas de comercialização Outras receitas e despesas operacionais Total das operações de seguros Benefícios e sinistros Total das operações de previdência Receita com título de capitalização Despesas com títulos resgatados e sorteados Despesas de comercialização Outras receitas e despesas operacionais 14.474 3.942 46.202 38.196 (311.540) (261.188) 485.704 483.255 Resultado não operacional e outros valores 53.825 1.529 Resultado antes dos impostos e participações 1.003.285 875.432 (317.945) (270.042) (5.459) (5.248) (42.175) (38.077) - (194) 637.706 561.871 EM 12/2008 EM 12/2007 ÍNDICE DE CUSTO ADMINISTRATIVO - IA 22,6% 21,5% ÍNDICE COMBINADO - ICO 73,8% 76,0% ÍNDICE COMBINADO AMPLIADO - ICOA 38,7% 36,5% MARGEM LÍQUIDA 46,1% 45,9% Total das operações de capitalização Despesas administrativas Receitas e despesas financeiras Impostos e Contribuição Social Participações sobre o lucro Participações dos minoritários Variação nas controladas não decorrente do resultado Lucro líquido do exercício INDICADORES ECONÔMICOS DO GRUPO 56 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 A MATRIZ NEGRA BRASILEIRA FOI DOCUMENTADA FIELMENTE POR DEBRET LE PEUPLE NOIR BRÉSILIEN A ÉTÉ FIDÈLEMENT DÉCRIT PAR DEBRET O Brasil escravagista foi tema recorrente nas obras de Jean Baptiste Debret. O artista, na sua busca por mapear todos os ângulos da cultura brasileira ainda em formação, retratou diversas cenas do cotidiano da população negra. Não somente durante o trabalho, como na cena abaixo, onde escravos de um engenho fazem a moagem da cana de açúcar, mas também em outros momentos, como batizados, enterros, resgates de escravos fugidos e brincadeiras de carnaval. Debret era um pintor atento, quase um documentarista, que se apaixonou pela terra e pelo povo brasileiro. Le Brésil esclavagiste a été un thème récurrent des œuvres de Jean Baptiste Debret. L’artiste, dans ses recherches pour illustrer la diversité de la culture brésilienne en formation, a décrit diverses scènes du quotidien du peuple noir. Non seulement durant le travail, comme la scène ci-dessous, où des esclaves d’une plantation broient la canne à sucre, mais également en d’autres occasions, comme les baptêmes, les enterrements, l’arrestation d’esclaves en fuite et le carnaval. Debret était un peintre très observateur, presque un documentariste qui est tombé amoureux de la terre et du peuple brésilien. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 57 Análise do mercado INDICADORE S FINANCEIRO S Indicateurs financiers evolução do LUCRO LÍQUIDO evolution du resultat net 637,7 561,9 471,0 389,3 288,2 324,8 183,6 95,3 96,9 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 Resultados em milhões de reais Résultats en millions de reais composição do lucro líquido do grupo caixa seguros Composition du resultat net du groupe caixa seguros 16% 7% 15% caixa seguros caixa vida & previdência 63% caixa capitalização caixa consórcios 58 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 ATIVOS SOB GESTÃO 12.994,2 actifs sous gestion 10.115,8 7.929,9 * Aplicações financeiras de curto e longo prazo * Placements à court et long termes 2006 2007 2008 Resultados em milhões de reais | Résultats en millions de reais RESERVAS TÉCNICAS 10.601,1 provisions techniques 8.204,6 6.371,5 * Total das reservas técnicas de seguros, previdência e capitalização * Total des provisions techniques d’assurances, retraite et capitalisation 2006 2007 2008 Resultados em milhões de reais | Résultats en millions de reais MARGEM TÉCNICA 789,1 MARGE TECHNIQUE 645,8 480,1 * Resultado das operações de seguros, previdência e capitalização excluindo outras receitas e despesas operacionais. * Résultat des opérations d’assurances, retraite et capitalisation, hors autres recettes et dépenses opérationnelles 2006 2007 2008 Resultados em milhões de reais | Résultats en millions de reais Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 59 INDICADORE S FINANCEIRO S Indicateurs financiers 5.146,0 FATURAMENTO 4.006,8 CHIFFRE D’AFFFAIRES 3.165,5 caixa seguros 122,0 caixa vida & previdência 628,7 caixa capitalização 163,6 785,1 185,9 796,7 2.735,9 1.741,6 1.217,7 caixa consórcios * Prêmios emitidos, receitas de contribuição de previdência, receitas com títulos de capitalização e taxa de administração de Consórcios 1.197,1 1.316,5 2006 2007 1.427,5 2008 * Primes émises, contributions de retraite, recettes de titres de capitalisation et taux d’administration de Consorcios Resultados em milhões de reais | Résultats en millions de reais RESULTADO FINANCEIRO RESULTAT FINANCIER 399,5 393,8 373,2 * Receitas e despesas Financeiras * Recettes et dépenses financières 2006 2007 2008 Resultados em milhões de reais | Résultats en millions de reais patrimônio líquido do grupo caixa seguros 1.675,4 fonds propres du groupe caixa seguros 1.291,3 1.138,6 2006 60 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 2007 2008 O PROFESSOR DE PINTURA QUE CONHECEU A FUNDO OS PRIMEIROS ANOS DO IMPÉRIO Debret veio ao Brasil com a missão francesa para criar o ensino da pintura no País. Antes, havia apenas uma pequena escola no Rio de Janeiro, com pouca produção. Assim que chegou, o artista francês fez logo um retrato de Dom João VI e retratou o desembarque de D. Leopoldina. Foi cenógrafo do Real Teatro São João por sete anos. A Debret se deve a primeira exposição de belas artes realizada no Brasil, em 1829. Com a mesma tenacidade e firmeza que pintava a sociedade brasileira da “corte” espalhava discípulos de seus traços realistas. Foi também um grande professor. LE PROFESSEUR DE PEINTURE QUI A PARFAITEMENT CONNU LES PREMIÈRES ANNÉES DE L’EMPIRE Debret est venu au Brésil avec une mission française pour enseigner la peinture dans le pays. Auparavant, il n’y avait qu’une petite école à Rio de Janeiro, avec peu de production artistique. Dès son arrivée, l’artiste français a peint le portrait de Dom João VI ainsi que le débarquement de D. Leopoldina au Brésil. Il a également été scénographe du Théâtre Royal São João pendant sept ans. C’est à Debret que l’on doit la première exposition de beaux-arts au Brésil en 1829. Il a été un grand professeur et ses traits réalistes ont fait école dans le pays avec la même force et la même obstination que lorsqu’il peignait la société brésilienne de la “Cour”. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 61 INDICADORE S FINANCEIRO S Indicateurs financiers rentabilidade sobre patrimÔNIO lÍQUIDO (roe)* Return On Equity (ROE)* 43,5% 41,4% 41,8% 20% Média do mercado segurador Moyenne du marché 2006 2007 2008 * Lucro líquido / Patrimônio Líquido * Return On Equity - Résultat net / Fonds propres CUSTO ADMINISTRATIVO COût administratif 10% 7,5% 5,2% 4,4% 5% 3,8% 2,5% 0% 2006 62 2007 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 2008 A PAIXÃO PELOS POVOS INDÍGENAS TORNOU-SE REFERÊNCIA PARA ESTUDOS FUTUROS Debret percorreu o Brasil atrás de imagens e cenas diversas. Do Rio de Janeiro ao Rio Grande do Sul, de Santa Catarina a Minas Gerais, passando por Paraná e São Paulo. Fascinaram-lhe os índios e suas diferentes matrizes étnicas. Retratou tupis, guaianazes, charruas, guaicurus, entre outros. Visitou missões de evangelização, presenciou cerimônias pagãs, as danças, os cultos e as batalhas. Debret não era apenas um pintor, mas um etnógrafo e crítico agudo das situações que encontrava pelo Brasil adentro. Seu trabalho inspira até hoje diversos trabalhos acadêmicos nas áreas de sociologia e antropologia. SA PASSION POUR LES PEUPLES INDIGÈNES EST DEVENUE UNE RÉFÉRENCE POUR LES ÉTUDES FUTURES Debret a parcouru le Brésil à la recherche d’images et de scènes diverses, allant de Rio de Janeiro au Rio Grande do Sul, du Santa Catarina au Minas Gerais, en passant par le Paraná et São Paulo. Il a été fasciné par les indiens et leurs différentes ethnies. Il a ainsi décrit, entre autres, les peuples tupis, guaianazes, charruas ou guaicurus. Il a visité des missions d’évangélisation et a assisté à des cérémonies païennes, des danses, des cultes et des batailles. Debret n’était pas seulement un peintre, mais également un ethnologue et un critique des situations vécues par le Brésil profond. Son travail inspire encore de nos jours différentes études scientifiques dans le domaine sociologique et anthropologique. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 63 As p a r c e r i a s q u e n o s fa z e m f o r t e s Les partenariats qui nous rendent plus forts As parc erias que no s faz em f o rt es Responsabilidade socioambiental Les partenariats qui nous rendent plus forts Responsabilité socioenvironnementale 66 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Investindo no futuro É tempo de consolidação. Em 2008, o Grupo CAIXA SEGUROS deu alguns passos importantes para o fortalecimento de sua política de responsabilidade socioambiental. O primeiro deles foi a assinatura do Pacto Global das Nações Unidas. Como signatária do documento, a corporação se comprometeu formalmente a adotar – em suas práticas de negócios – 10 princípios capazes de promover a construção de uma sociedade mais justa (veja quadro). A adesão ao Pacto trouxe frutos quase que imediatos. O primeiro deles foi a revisão do processo de contratação de fornecedores e prestadores de serviços. Desde 2008, por exemplo, todos os contratos trazem cláusulas legais que permitem ao Grupo rescindir a parceria com instituições que pratiquem crimes ambientais, fraudes, lavagem de dinheiro ou a violação dos direitos humanos, utilizando mão-de-obra infantil ou trabalho escravo. Uma estratégia simples e eficiente de mostrar aos nossos parceiros que somos uma empresa cidadã e responsável. O Grupo CAIXA SEGUROS também abraçou o combate ao crime e à lavagem de dinheiro, disponibilizando à sociedade um canal anônimo de denúncias. Além disso, todas as empresas que prestam serviços à corporação recebem uma cartilha de prevenção e combate à corrupção, à extorsão e à propina. O material está disponível a todos os empregados pela intranet. Attention au futur En 2008, le Groupe CAIXA SEGUROS a fortement renforcé sa politique de responsabilité socio-environnementale. Un premier pas a été franchi avec la signature du Pacte Global des Nations Unies, par lequel l’entreprise s’est formellement engagée à adopter 10 principes pour promouvoir la construction d’une société plus juste. Cette adhésion a immédiatement porté ses fruits. En premier lieu, avec la révision du processus contractuel des fournisseurs et des prestataires de services. Depuis 2008, par exemple, tous les contrats disposent de clauses légales permettant au Groupe de résilier des contrats passés avec des entreprises commettant des crimes environnementaux, des fraudes, du blanchiment d’argent ou qui violent les droits de l’homme en utilisant une main d’œuvre infantile ou le travail esclave. Une stratégie simple et efficace pour montrer à nos partenaires que nous sommes une entreprise citoyenne et responsable. CAIXA SEGUROS lutte contre le crime et le blanchiment d’argent en mettant à disposition du public un canal anonyme de dénonciation. En outre, tous les prestataires de service du Groupe reçoivent une brochure de prévention et de lutte contre la corruption, l’extorsion et les pots de vin. Ces informations sont également disponibles pour tous les collaborateurs dans l’intranet de la Compagnie. Os dez princípios do Pacto Global 1. Respeitar e proteger os direitos humanos; 2. Impedir violações de direitos humanos; 3. Apoiar a liberdade de associação e o direito à negociação coletiva no trabalho; 4. Abolir o trabalho forçado ou compulsório; 5. Erradicar o trabalho infantil; 6. Eliminar a discriminação no ambiente de trabalho; 7. Adotar uma abordagem preventiva aos desafios ambientais; 8. Promover a responsabilidade ambiental; 9. Incentivar tecnologias que não agridem o meio ambiente. 10. Combater a corrupção em todas as suas formas, inclusive extorsão e propina. Les dix principes du Pacte Global 1. Respecter et protéger les droits de l’homme; 2. Empêcher les violations des droits de l’homme; 3. Soutenir la liberté d’association et le droit à la négociation collective au travail; 4. Abolir le travail forcé; 5. Éradiquer le travail infantil; 6. Eliminer la discrimination sur le lieu de travail; 7. Adopter une approche préventive des enjeux environnementaux; 8. Promouvoir la responsabilité environnementale; 9. Favoriser les technologies qui respectent l’environnement; 10. Combattre la corruption sous toutes ses formes, y compris l’extorsion et les pots-de-vin. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 67 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts Le programme Jovem de Expressão Le Groupe CAIXA SEGUROS fait confiance à la jeunesse brésilienne et l’a choisie comme public-cible de sa politique de responsabilité sociale, pour 2 raisons principales: 43 jeunes sur 100.000 meurent d’accidents, de crimes ou de suicides par arme à feu, contre 23 décès pour le reste de la population.1 De plus, elle constitue l’une des couches de la population les plus affectées par le manque de politiques publiques et de projets sociaux. PROGRAMA JOVEM DE EXPRESSÃO O Grupo CAIXA SEGUROS acredita na juventude brasileira e elegeu esse público como preferencial para suas políticas de responsabilidade social. A decisão baseou-se em duas constatações: de cada 100 mil jovens brasileiros, 43 morrem vítimas de acidentes, crimes ou suicídios provocados por arma de fogo. No restante da população, o número é de 23 mortos.1 Estranhamente, esse é um dos públicos mais carentes de Pour inverser cette tendance, la Compagnie a adopté comme cause sociale la promotion de la santé des jeunes, en se focalisant sur la réduction de la mortalité par violence des jeunes âgés de 18 à 24 ans. Depuis 2007, le Groupe s’occupe de plus de 300 jeunes issus de communautés défavorisées du District Fédéral (Sobradinho II et Ceilândia). Même si ces deux villes sont réputées pour leur violence, elles disposent de nombreux jeunes au fort potentiel créatif, à l’esprit de leadership et à une importante conscience sociale. Le programme Jovem de Expressão leur offre l’opportunité de les développer, à travers des ateliers de danse, des cours d’audiovisuel, de thérapie communautaire et de promotion de jeunes entrepreneurs. políticas públicas e projetos sociais. Il est important de souligner que la méthodologie du programme Jovem de Expressão a été approuvée par l’Organisation Panaméricaine de la Santé (OPAS) et sert déjà de modèle aux autres pays d’Amérique Latine. É importante destacar: a metodologia do Jovem 1 Jacobo, Júlio. Carte de violence 2006 – les jeunes au Brésil. Rio de Janeiro. Organisation des états Ibéro-Américains (OEI). 68 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Disposta a contribuir com a reversão desse quadro, a Companhia adotou como causa social a promoção da saúde dos jovens, com foco na redução da mortalidade por violência na faixa etária dos 18 aos 24 anos. Desde 2007, o Grupo atende mais de 300 rapazes e moças de duas comunidades humildes do Distrito Federal: Sobradinho II e Ceilândia. Ambas campeãs de violência, mas repletas de jovens com imenso potencial criativo, espírito de liderança e consciência social. Faltava a eles apenas oportunidade e lazer. E o programa “Jovem de Expressão” oferece ambos, por meio de oficinas de dança, hip hop, cursos de audiovisual, terapia comunitária e promoção do empreendedorismo juvenil. de Expressão foi validada pela Organização PanAmericana de Saúde (OPAS) e já serve de modelo aos demais países da América Latina. 1 Jacobo, Júlio. Mapa da Violência 2006 – os jovens do Brasil. Rio de Janeiro. Organização dos Estados IberoAmericanos (OEI). Comitê de Responsabilidade Socioambiental Comité de Responsabilité Socioenvironnementale Internalizar definitivamente os princípios do Pacto Global ao DNA corporativo do Grupo CAIXA SEGUROS. Este é o principal Le principal défi du Comité de Responsabilité Socio-environnementale, créé en 2007, desafio do Comitê de Responsabilidade Socioambiental est d’ancrer définitivement les principes da Companhia, fundado em 2007. Os integrantes deste du Pacte Global à l’ADN du Groupe importante órgão trabalham voluntariamente para consolidar a política de responsabilidade socioambiental da corporação, CAIXA SEGUROS. Les membres du Comité travaillent de manière volontaire au renforcement de la politique de responsabilité sob a liderança e o direcionamento do presidente do Grupo, socio-environnementale, sous la conduite du Thierry Claudon. Em reuniões mensais, avaliam os processos, Président du Groupe, Thierry Claudon. Une as rotinas e os projetos da Companhia sob o ponto-de-vista da cidadania empresarial. fois par mois, ils évaluent les processus, les procédés et les projets de l’entreprise sous l’angle de la citoyenneté entrepreneuriale. Cabe ao órgão orquestrar as ações de responsabilidade socioambiental da Companhia, além de sugerir mudanças Le Comité supervise également les actions de responsabilité socio-environnementale de la Compagnie et suggère des modifications aux nas operações e processos em busca da sustentabilidade e activités et aux processus, afin de garantir leur da promoção da qualidade de vida dos empregados e da pérennité et de promouvoir la qualité de vie des família brasileira. PROJETOS DE IMPACTO CIENTIFICAMENTE COMPROVADOS Internamente, o Grupo CAIXA SEGUROS trata collaborateurs et de la famille brésilienne. PROJETS AUX IMPACTS SCIENTIFIQUEMENT PROUVÉS Le Groupe CAIXA SEGUROS accompagne les a sujets de responsabilité socio-environnementale avec le même sérieux et la même attention responsabilidade socioambiental com a mesma seriedade e que ceux portés à la création de ses cuidado destinado à criação dos produtos. Por isso, desde produits. Depuis 2003, elle travaille sur le 2003, trabalha com o conceito do investimento social privado, que se dá quando a empresa repassa recursos privados concept d’investissement social privé, par lequel l’entreprise verse des fonds privés à des projets d’intérêt public, en vérifiant para projetos de interesse público de forma sistematizada systématiquement l’atteinte des objectifs fixés. e condicionada ao cumprimento de metas e à avaliação Les résultats obtenus par les investissements de resultados. Justamente por isso, todos os investimentos socio-environnementaux du Groupe CAIXA SEGUROS sont testés scientifiquement à socioambientais do Grupo CAIXA SEGUROS têm os resultados court, moyen et long termes. L’objectif est testados cientificamente em curto, médio e longo prazo. O d’éviter que la Compagnie ne se limite à un objetivo é distanciar a corporação do padrão assistencialista, garantindo que os recursos investidos tragam resultados reais e mensuráveis à sociedade e ao meio ambiente. modèle d’assistanat, permettant ainsi que les investissements réalisés débouchent sur des résultats réels et mesurables au profit de la société et de l’environnement. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 69 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts "CARBONO SEGURO" CAIXA CAPITALIZAÇÃO, qui participe également aux efforts entrepris pour préserver l’environnement, a investi dans un projet innovant de contrôle du réchauffement climatique. L’entreprise a été la première du pays à financer le programme Carbono Seguro, promu par l’ONG Iniciativa Verde, pionnière en matière de création de réserves de carbone dans des zones jusqu’à présent dédiées à l’élevage laitier. CARBONO SEGURO Disposta a também participar dos esforços de preservação do meio do meio ambiente, a CAIXA CAPITALIZAÇÃO investiu em um projeto inovador de controle do aquecimento global. A empresa foi a primeira do Brasil a financiar o programa Carbono Seguro, da ONG Iniciativa Verde, pioneiro na criação de reservas de carbono em áreas até então destinadas à pecuária leiteira. Le programme permettra à des dizaines de petits producteurs de remplacer sur leurs terres des zones de pâturage par des zones de préservation de la forêt. Les producteurs participant au projet disposeront d’un revenu équivalent à celui qu’ils auraient perçu s’ils avaient continué à dégrader l’environnement. Ce revenu sera calculé en fonction de la surface à préserver et il sera versé pendant 30 ans, offrant ainsi une sécutité certaine à la famille du producteur. Na prática, o programa oferecerá a dezenas L’investissement initial de CAIXA CAPITALIZAÇÃO est suffisant pour préserver 17 hectares de forêt (l’équivalent de 34 terrains de football) durant 3 décennies. Le programme Carbono Seguro est financé par une partie du produit des ventes du CAIXACAP SONHO AZUL. O investimento inicial da CAIXA CAPITALIZAÇÃO Le programme encouragera également l’adoption d’un nouveau modèle de développement durable de la Forêt Atlantique. La préservation de la végétation et de la faune de la région améliorera également la qualité des eaux du bassin hydrographique de Riberão dos Macacos, proche de la zone concernée par ce programme. 70 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 de pequenos produtores a possibilidade de arrendar sua terra à preservação da floresta e não aos pastos. Quem aderir ao projeto terá uma renda equivalente ao valor que receberia se estivesse degradando o meio ambiente. A quantia dependerá do tamanho da área a ser preservada e será repassada durante 30 anos, dando tranqüilidade e segurança à família do produtor. no programa foi suficiente para preservar 17 hectares de floresta – o equivalente a 34 campos de futebol – por três décadas. O “Carbono Seguro” está sendo financiado com a doação de parte das vendas do CAIXACAP SONHO AZUL. Além de ajudar a reduzir os impactos do aquecimento global, as reservas do programa Carbono Seguro incentivarão a adoção de um novo modelo sustentável de desenvolvimento na Mata Atlântica. A preservação das árvores e das espécies de animais da região também melhorará a qualidade das águas da Bacia Hidrográfica do Ribeirão dos Macacos – localizada próxima à área beneficiada pelo projeto. “Nenhum outro projeto trouxe tanto aos jovens da nossa comunidade como o Jovem de Expressão” “Aucun autre projet n’a eu autant d’impact positif sur les jeunes de notre communauté que le programme Jovem de Expressão” Glauber da Silva Maurício 19 anos, morador de Sobradinho II (DF) selo carbon free label carbon free O planeta Terra é cliente preferencial do Grupo CAIXA La planète Terre est le client préféré SEGUROS. A corporação vem realizando uma série de ações du Groupe CAIXA SEGUROS... para preservar o meio ambiente, estimular a sustentabilidade e garantir a qualidade de vida da população. L’entreprise met en place une série d’actions visant à préserver l’environnement de manière durable et à garantir la qualité de vie de la Dentre as ações realizadas nos últimos anos, destacamse as relacionadas ao controle dos impactos do aquecimento global, uma das principais preocupações da Companhia. A seguradora foi, inclusive, pioneira na compensação – por meio do plantio de árvores – das emissões de gases de efeito estufa de sua matriz. O population. Le contrôle des impacts du réchauffement global a été l’une de nos principales préoccupations au cours de ces dernières années. La Compagnie a été la première du marché de l’assurance à compenser les émissions de gaz à effet de serre plantio anual das mudas garante à Companhia o selo produites par son siège social. La “Carbon Free” (Livre de Carbono) que atesta: ela não permis d’obtenir le label “Carbon contribui para o aquecimento global. plantation annuelle d’arbre lui a Free” attestant de son impact zéro en matière de réchauffement climatique. O grande diferencial da política de compensação do Le principal atout de la politique de Grupo CAIXA SEGUROS é a seriedade com que se compensation du Groupe CAIXA acompanha o crescimento das árvores. A Companhia sabe elle contrôle la pousse de ces arbres. que o simples plantio das mudas não garante o cumprimento da promessa de redução dos impactos do aquecimento SEGUROS est le sérieux avec lequel Nous savons en effet pertinemment que la simple plantation de pousses ne garantit pas forcément la réduction global. Afinal, se elas morrem ainda pequenas não cumprem des impacts du réchauffement o objetivo de produzir mais oxigênio e seqüestrar gás global. Si les pousses meurent, elles carbônico. Para evitar que isso aconteça, o Grupo inovou neutraliseront pas les émissions de mais uma vez e contratou um engenheiro agrônomo para acompanhar o desenvolvimento das 4.131 árvores plantadas em seu nome – referentes ao ano de 2008. ne produiront pas d’oxygène et ne gaz carbonique. Pour éviter cela, le Groupe a fait appel à un ingénieur agronome qui contrôle la pousse des 4.131 arbres plantés en 2008. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 71 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts Soutien de la citoyenneté Le Groupe CAIXA SEGUROS et la CAIXA font confiance aux brésiliens. L’entreprise investit dans le renforcement d’ONG et de groupes communautaires qui s’attachent à améliorer la qualité de vie et l’accès à la citoyenneté de leurs communautés. Fomento à cidadania O Grupo CAIXA SEGUROS – assim como a CAIXA – acredita nos brasileiros. A empresa investe no fortalecimento de pequenas organizações não-governamentais e lideranças comunitárias que trabalham para melhorar a qualidade de La Compagnie ne se contente pas de donations occasionnelles versées à des orphelinats, des écoles et des ONG. Elle préfère entretenir un réseau de partenaires sociaux qui reçoivent un soutien méthodologique et stratégique, leur permettant ainsi de devenir plus solides, plus autonomes et toujours plus productifs. C’est le cas de la Casa de Moisés, orphelinat de la ville d’Águas Lindas dans l’état de Goiás qui héberge environ 80 enfants en situation difficile. En 2008, le Groupe CAXA SEGUROS a fait appel au cabinet conseil en marketing social John Snow Brasil afin d’élaborer la planification stratégique de l’orphelinat. Le document produit a aidé l’institution à s’organiser financièrement et structurellement. Celle-ci est dorénavant capable de réaliser des partenariats et de présenter les résultats obtenus avec les enfants aux futurs donateurs, qu’ils soient personnes physiques ou morales. 72 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 vida e o acesso à cidadania da comunidade. A seguradora não se limita a fazer doações esporádicas a orfanatos, escolas e ONGs. Em vez disso, prefere manter uma rede de parceiros sociais, que recebem apoio metodológico e estratégico para tornarem-se sustentáveis, autônomos e cada vez mais produtivos. É o caso, por exemplo, da Casa de Moisés, orfanato da cidade de Águas Lindas de Goiás que abriga cerca de 80 crianças em situação de risco. Em 2008, o Grupo CAXA SEGUROS contratou a consultoria de marketing social John Snow Brasil para elaborar o planejamento estratégico da instituição. O documento ajudou o orfanato a se organizar financeira e estruturalmente. Agora, eles sabem como formalizar parcerias e podem demonstrar os resultados obtidos com as crianças para futuros doadores físicos e jurídicos. Em vez de doar recursos a instituições de caridade, a corporação prefere investir em projetos vinculadas a organizações não-governamentais e instituições com credibilidade no mercado social. venda cidadã Todos os anos, o Grupo CAIXA SEGUROS destina parte das vendas de algum produto a programas de promoção à saúde e à qualidade de vida da população brasileira. Em vez de doar recursos a instituições de caridade, a corporação prefere investir em projetos vinculadas a organizações não-governamentais e instituições com credibilidade no mercado social. A chamada “Venda Cidadã” já repassou milhares de reais à ONG Moradia e Cidadania, à Confederação das Mulheres do Brasil (CMB) e, mais recentemente, à Federação Brasileira de Instituições Filantrópicas de Apoio à Saúde da Mama (Femama). O público beneficiado ultrapassa a casa das 28 mil pessoas. A comunidade do Distrito Federal e entorno também é beneficiada anualmente pelo projeto de estímulo à solidariedade, “Natal Entre Amigos”. Desde 2002, a corporação organiza um animado amigooculto entre seus colaboradores e centenas de crianças matriculadas no ensino público. Os adultos entram com os presentes e, em troca, recebem pequenas obras de arte produzidas pela garotada. Todas elas L’entreprise préfère investir embrulhadas em um sorriso de agradecimento que vale mais do que dans des projets d’ONG et mil palavras. No último exercício, mais de 350 profissionais do Grupo d’institutions reconnues sur participaram do evento, fazendo a alegria de 418 meninos e meninas. le marché social plutôt que de faire des donations à des institutions caritatives. "venda cidadã" (Vente Citoyenne) Chaque année, le Groupe CAIXA SEGUROS finance des programmes de promotion de la santé et de la qualité de vie des brésiliens grâce à une partie des ventes de ses produits. L’entreprise préfère investir dans des projets d’ONG et d’institutions reconnues sur le marché social plutôt que de faire des donations à des institutions caritatives. La “Venda Cidadã” a déjà permis de verser des fonds à l’ONG Moradia e Cidadania, à la Confédération des Femmes du Brésil (CMB) et plus récemment à la Fédération Brésilienne d’Institutions Philanthropiques de Soutien à la Santé du Sein (Femama), dont ont profité 28.000 personnes. La communauté du District Fédéral bénéficie également chaque année du projet “Natal Entre Amigos”. L’entreprise organise, depuis 2002, une rencontre de Noël entre ses collaborateurs et des centaines d’enfants inscrits à l’école publique. Les adultes leurs offrent des cadeaux et reçoivent en échange de petites œuvres artisanales. L’année dernière, plus de 350 employés du Groupe ont participé à cet évènement, faisant le bonheur de 418 enfants. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 73 As parc erias que no s faz em f o rt es patrocínios culturais Les partenariats qui nous rendent plus forts Eu Faço Cultura O Grupo CAIXA SEGUROS tem orgulho de ser o patrocinador oficial de um projeto que está democratizando o acesso à arte e à cultura em todo o País. Desde 2006, a Companhia investe no programa “Eu Faço Cultura”, realizando grandes shows e oficinas de fotografia, teatro e música a milhares de brasileiros, nos quatro cantos do País. A maioria dos eventos acontece fora do tradicional circuito de shows, restrito ao eixo Rio-São Paulo, e leva artistas de renome a se apresentar em cidades e capitais até então ansiosas por um pouco mais de diversão e arte. Apenas em 2008, o projeto “Eu Faço Cultura” passou por 34 cidades, incluindo todas as capitais brasileiras, oferecendo oficinas de percussão, produção musical e show de MPB. O público estimado foi de 85 mil pessoas. Como 2009 é o Ano da França no Brasil, a intenção é incentivar o intercâmbio cultural entre os dois países, trazendo grupos franceses de música instrumental para se apresentar com artistas brasileiros. O projeto “Eu Faço Cultura” é realizado a partir de doações de pessoas físicas e jurídicas à promoção da cultura brasileira por meio da Lei Rouanet. Benefícios indiretos – o projeto “Eu Faço Cultura” oferece aos artistas das cidades contempladas, com os shows e oficinas, um novo espaço para a exibição de seus trabalhos. Ele fomenta, ainda, a economia dos municípios, estimulando Parrainages culturels 74 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 o consumo de bens e serviços. Além disso, abre anualmente uma média de 1.000 empregos temporários às equipes de apoio dos eventos. "Eu Faço Cultura" Le Groupe CAIXA SEGUROS est fier d’être le sponsor officiel d’un projet qui démocratise l’accès à l’art et à la culture dans tout le pays. La Compagnie investit depuis 2006 dans le programme “Eu Faço Cultura”, qui propose d’importants concerts et spectacles et qui organise des ateliers de photographie, de théâtre et de musique pour des milliers de brésiliens à travers tout le pays, ces spectacles permettant à des artistes de renom de se produire dans des villes généralement oubliées des circuits artistiques. Pour la seule année 2008, le projet “Eu Faço Cultura” a traversé 34 villes, s’invitant notamment dans toutes les capitales régionales, et a proposé des ateliers de percussion, de production musicale et des spectacles de musique contemporaine et populaire. Plus de 85.000 brésiliens ont participé à ces diverses manifestations. 2009 étant l’Année de la France au Brésil, notre objectif sera d’encourager les échanges culturels entre les deux pays en invitant des groupes instrumentalistes français à partager la scène avec des artistes brésiliens. Le projet “Eu Faço Cultura” est financé grâce à des donations effectuées par des personnes morales et physiques pour la promotion de la culture brésilienne à travers la loi Rouanet. APOIO À SÉTIMA ARTE Esses filmes contaram com o apoio e/ou patrocínio do Grupo CAIXA SEGUROS: • Eu, Tu, Eles. Direção: Andrucha Waddington. Vencedor de oito prêmios nacionais e internacionais de cinema. • Redentor, o filme. Direção: Cláudio Torres • Mais uma vez amor. Direção: Rosane Svartman • O outro lado da rua. Direção: Marcos Bernstein • Acquaria. Direção: Flávia Moraes. 85 mil pessoas assistiram aos shows promovidos em 2008 pelo projeto “Eu Faço Cultura”, patrocinado pelo Grupo CAIXA SEGUROS SOUTIEN AU SEPTIÈME ART Ces films ont été soutenus et/ou parrainés par le Groupe CAIXA SEGUROS: Bénéfices indirects – Le projet “Eu Faço Cultura” offre aux artistes des villes visitées de nouveaux espaces pour exprimer leur talent. Ce projet favorise également le développement économique de ces municipalités, en stimulant la consommation de biens et de services. Il permet, en outre, d’embaucher chaque année quelques 1.000 employés temporaires au sein des équipes de support et d’organisation. -Eu, Tu, Eles. Réalisation : Andrucha Waddington. Huit récompenses nationales et internationales. - Redentor. Réalisation : Cláudio Torres - Mais uma vez amor. Réalisation : Rosane Svartman - O outro lado da rua. Réalisation : Marcos Bernstein - Acquaria. Réalisation : Flávia Moraes. 85.000 personnes ont assisté aux spectacles développés en 2008 par le projet “Eu Faço Cultura” et soutenus par le Groupe CAIXA SEGUROS. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 75 Amor declarado ao cliente As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts A gente cuida com carinho da família brasileira O Grupo CAIXA SEGUROS busca constantemente a atualização de processos e serviços para que a satisfação dos clientes seja sempre priorizada. Os empregados e colaboradores do Grupo – mesmo os que acabam de integrar a equipe – são treinados para incorporar no seu trabalho diário a nossa missão: levar proteção e garantir um futuro tranqüilo para toda a família brasileira. No primeiro semestre de 2008, a corporação lançou a campanha interna “Declare seu Amor ao Cliente”, com o objetivo de disseminar a importância de sempre tratar os clientes com respeito, cuidado e atenção. Afinal, eles são os principais responsáveis pelos bons resultados atingidos pela Seguradora nos últimos 42 anos. A ação deu início a uma nova era no atendimento do Grupo. A mudança está sendo visível. Os funcionários sentem-se cada vez mais responsáveis por garantir a satisfação dos clientes, esteja ele na função de atendimento direto ou não. A idéia é que todos estejam preparados para ouvir, resolver ou direcionar os questionamentos do cliente. Bom para a empresa, que cumpre o seu papel de bem servir à comunidade, e melhor ainda para o consumidor, que tem a confiança depositada na empresa recompensada na prática. AMOUR DÉCLARÉ AU CLIENT 76 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 ATTENTION DONNÉE À LA FAMILLE BRÉSILIENNE Le Groupe CAIXA SEGUROS cherche en permanence à actualiser SÓ ALEGRIA 2008 também foi marcado pelo lançamento da maior ação nacional com foco no cliente já produzida pelo Grupo: a promoção “Só Alegria”. ses processus et services, afin de satisfaire toujours plus ses clients. Les collaborateurs du Groupe –y compris ceux arrivés récemment dans O objetivo da campanha foi valorizar os clientes, ao mostrar que, além de contarem com a tranquilidade e proteção oferecidos l’entreprise- suivent des formations pelos produtos da Companhia, ainda tinham a chance ganhar afin d’intégrer notre Mission dans uma mesada de R$ 30 mil durante um ano. O ganhador foi o leur travail quotidien : protéger et garantir un avenir tranquille à la famille brésilienne. paulista Alfredo Hipólito Toledano, de 49 anos. O prêmio, que ao final de doze meses somará R$ 360 mil líquidos de imposto de renda, já tem destino certo. Está sendo aplicada em plano de Au 1er semestre 2008, la Compagnie a lancé sa campagne interne "Déclarez votre amour au Client", avec previdência da CAIXA e garantirá uma aposentadoria para lá de tranqüila a Toledano. comme objectif la dissémination de l’importance d’un traitement toujours plus respecteux des clients. Ceux-ci sont en effet à l’origine des bosn A promoção Só Alegria também teve um importante componente estratégico para os negócios da Companhia, incentivando os résultats enregistrés par le Groupe clientes a atualizar seus dados cadastrais. Com a base renovada, depuis 42 ans. Cette action a d’ailleurs será possível estreitar o relacionamento online com os clientes. donné lieu à un changement profond Uma maneira inteligente e sustentável de fidelizar nossa carteira. dans la manière de traiter les clients au sein du Groupe. Ces changements ont eu un effet tellement positif qu’aujourd’hui, tous les collaborateurs se sentent responsables de la satisfaction des clients, qu’ils aient –ou non- une relation directe avec eux. L’objectif est de faire en sorte que chaque collaborateur soit préparé pour écouter ou résoudre les questions posées par les clients. Les résultats de ces changements sont positifs aussi bien pour l’entreprise que pour le client. "SÓ ALEGRIA" L’année 2008 a également été marquée par le lancement de la plus importante action du Groupe tournée vers le client : la promotion “Só Alegria” a été créée pour valoriser toujours plus les clients qui confient leur futur et celui de leur famille à nos quatre entreprises. La thématique de la campagne se basait sur la tranquillité des clients et sur la confiance qu’inspire l’entreprise. «Reconnaitre un client de CAIXA SEGUROS est simple ! Il est toujours en train de sourire»”. Cette campagne était assortie d’un tirage au sort de 30.000 BRL, versés mensuellement pendant un an au client tiré au sort. Le vainqueur a été le Pauliste Alfredo Hipólito Toledano, de 49 ans. Ce prix, qui représentera au bout d’un an 360.000 BRL nets d’impôts, a déjà été investi dans un plan de retraite de la CAIXA et garantira une retraite tranquille à ce client. La campagne Só Alegria a également été stratégique pour l’activité de l’entreprise, en incitant les clients à mettre à jour leurs données personnelles. Cette nouvelle base de données permettra de resserrer les liens via Internet et de fidéliser les clients. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 77 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts O call center do Grupo CAIXA SEGUROS tem qualidade reconhecida pelo mercado e, mesmo antes da nova lei do SAC, já estava adaptado às normas do Ministério do Trabalho (NR 17) e certificado pelo Código de Ética PROBARE – selo de auto-regulamentação do setor de relacionamento. ATENDIMENTO DE QUALIDADE No Grupo CAIXA SEGUROS, as reclamação e os contato do cliente são bem-vindos. Os elogios mostram que estamos no caminho certo. As queixas funcionam como uma espécie de “consultoria gratuita” e nos ajuda a identificar falhas nos processos e a resolvê-los de forma eficiente e eficaz. Ciente de que a satisfação do cliente é o bem mais importante de uma empresa, o Grupo CAIXA SEGUROS alinhou todos os canais de atendimento ao consumidor à nova Lei do SAC (Serviço de Atendimento ao Cliente), que entrou em vigor no dia 1º de dezembro de 2008. A corporação foi uma das primeiras do mercado segurador a estar 100% alinhada à legislação, mantendo o serviço de reclamações e cancelamentos funcionando sete dias por semana, durante 24h. Em 2008, a equipe de atendimento ao cliente do Grupo – formada por mais de 340 colaboradores – atendeu 1,2 milhões de clientes por telefone. Mais de 20 mil pelo canal Fale Conosco, disponível no site da empresa, e 80 mil no Atendimento Online - Webchat, realizado também pela Internet. Este último canal facilitou a vida de La qualité du call center du Groupe CAIXA SEGUROS était déjà reconnue par le marché avant la nouvelle loi du SAC, respectant les normes du ministère du travail (NR 17) et certifiée par le Code d’Ethique PROBARE, label décerné en matière d’autoréglementation en call center. 78 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 nossos 9 milhões de clientes. A Ouvidoria atendeu 656 aberturas de ocorrência em igual período. O pensamento desta equipe é claro: quando o cliente liga ou escreve, ele avisa que está insatisfeito, mas disposto a ajustar o relacionamento com nossas empresas. Por isso, deve ser ouvido e atendido em suas demandas o mais breve possível. Desde que começou a funcionar, em 2005, a Ouvidoria do Grupo CAIXA SEGUROS tem trabalhado para estabelecer um processo de pós-venda cada vez mais eficiente, antecipando as possíveis demandas dos clientes, principalmente em relação aos pagamentos de sinistro, resgates de planos de previdência e capitalização e entrega da carta de crédito. Afinal, são nos momentos mais difíceis que devemos estar mais presentes na vida da família brasileira. UN ACCUEIL DE QUALITÉ Les messages et les réclamations des clients sont toujours les bienvenus. Les messages de félicitation montrent que nous sommes sur la bonne voie. Les réclamations nous permettent d’identifier les failles dans les processus et de les résoudre de manière efficace. La satisfaction du client étant le bien le plus important d’une entreprise, le Groupe CAIXA SEGUROS a adapté tous ses call center à la nouvelle loi du SAC (Service de prise en charge du Client), entrée en vigueur le 1er décembre 2008. L’entreprise a été l’une des premières du marché de l’assurance à mettre entièrement en place cette législation, ses services fonctionnant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7. NÚMEROS DO SERVIÇO DE ATENDIMENTO AO CLIENTE DO GRUPO CAIXA SEGUROS Entre 80% e 95% das manifestações dos clientes são respondidas no primeiro contato, com tempo máximo de 45 segundos As demais manifestações são solucionadas em até 48 horas. A lei brasileira estabelece prazo máximo de 5 dias úteis. En 2008, le service d’accueil clientèle du Groupe, composé de plus de 340 collaborateurs, a répondu à 1,2 million d’appels téléphoniques. Plus de 20.000 sollicitations ont été prises en charge à travers le canal Fale Conosco, disponible sur le site de l’entreprise, et 80.000 à travers le Web chat. Ce canal a révolutionné le mode de souscription à nos produits et a simplifié la vie de nos 9 millions de clients. Le service de Médiateur a traité 656 cas au cours de la même période. La démarche de son équipe est claire: quand un client sollicite la Compagnie, il fait part de son insatisfaction mais, dans le même temps, nous aide à adapter les processus de prise en charge de nos différentes entreprises. Ses demandes doivent donc être traitées dans les plus brefs délais. Depuis le début de son fonctionnement, en 2005, le service de Médiateur du Groupe CAIXA SEGUROS a travaillé à la mise en place d’un processus d’après-vente toujours plus efficace, anticipant les éventuelles demandes en matière notamment de paiements de sinistres, de rachats de plans de retraite et de capitalisation et de remise de la lettre de crédit du Consórcio. En fin de compte, c’est dans les moments difficiles que nous nous devons d’être davantage présents dans le quotidien de la famille brésilienne. CHIFFRES DU SERVICE D’ACCUEIL CLIENTÈLE DU GROUPE CAIXA SEGUROS • 80% à 95% des appels sont traités avec un délai d’attente maximum de 45 secondes lors du premier contact • Les autres demandes sont résolues en 48 heures alors que la loi brésilienne autorise un délai maximum de 5 jours ouvrés. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 79 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts Grâce à cette attitude proactive, ce canal est apprécié par les clients et le Réseau. La prise de conscience du consommateur sur ses propres droits a également eu un impact sur le nombre de réclamations. En 2008, 61% des réclamations ont eu pour origine nos clients, les autres provenant d’organismes externes comme la CAIXA, la Banque Centrale et la Superintendance des Assurances privées (SUSEP). Les entreprises les plus sollicitées durant la période ont été, par ordre décroissant : CAIXA SEGUROS (308 cas), CAIXA CONSÓRCIOS (173), CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA (121), CAIXA CAPITALIZALIZAÇÃO (53) et le Groupe dans son ensemble (1). De ce total, 54% des réclamations ont été considérées comme injustifiées et 42% justifiées, et donc résolues. 3% (20 cas) sont toujours en cours d’analyse. La moyenne du temps de réponse varie entre 21 à 30 jours selon le type de réclamation. Les canaux les plus utilisés par les clients sont le téléphone (54%), l’email (37%) et le courrier (9%). En 2008, le service de Médiateur a assumé la gestion et la résolution des cas transmis au Groupe CAIXA SEGUROS par les PROCONS (organismes de défense des consommateurs) des états et des municipalités. En fonction de ces nouvelles attributions, l’équipe a fait appel à un avocat pour donner une base juridique aux réponses fournies. Auparavant, le Médiateur se contentait de suivre les demandes, qui étaient résolues par chaque unité d’affaires. 80 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Por conta desta postura proativa, o canal é reconhecido positivamente pelos clientes e pela Rede. A conscientização do consumidor em relação aos próprios direitos também impacta na abertura de ocorrências. Tanto, que do total de ocorrências de 2008, 61% foram realizadas pelo próprio cliente. As demais têm origens em órgãos externos como a CAIXA, o Banco Central e a Superintendência de Seguros Privados (Susep). As empresas mais acionadas no período foram, nessa ordem: CAIXA SEGUROS (308 ocorrências), CAIXA CONSÓRCIOS (173), CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA (121), CAIXA CAPITALIZALIZAÇÃO (53) e o Grupo, como um todo (1). Do total de reclamações, 54% foram consideradas improcedentes; 42% foram procedentes e, portanto, solucionadas. Um residual de 3% (20 ocorrências) permaneceram em análise. O tempo médio de resposta variou de 21 a 30 dias, a depender da manifestação. Os canais mais procurados pelo cliente para entrar em contato com a Ouvidoria foram: telefone (54%), e-mail (37%) e carta (9%). Também em 2008, a Ouvidoria assumiu a gestão e a resolução das ocorrências enviadas ao Grupo CAIXA SEGUROS pelos Procons estaduais e municipais. Com as novas atribuições, a equipe passou a contar com o reforço de um advogado para dar embasamento jurídico às respostas produzidas. Anteriormente, a Ouvidoria apenas acompanhava o andamento dessas demandas, que eram solucionadas pelas próprias Unidades Organizacionais. SÍMBOLO BRASILEIRO FOI ESCULPIDO NA FRANÇA LE SYMBOLE DU BRÉSIL A ÉTÉ SCULPTÉ EN FRANCE Considerada uma das sete maravilhas do mundo moderno, a estátua do Cristo Redentor foi esculpida na França e inaugurada no dia 12 de outubro de 1931, no alto do Morro do Corcovado, no Rio de Janeiro. A obra tem 38 metros de altura, pesa 1.154 toneladas e é revestida de pedra-sabão – material resistente ao tempo e encontrado no próprio Corcovado. O projeto do Cristo Redentor foi desenvolvido pelo engenheiro brasileiro Heitor Silva Costa e executado pelo artista plástico francês Paul Landowski (1875-1961). Além do Cristo Redentor, outra obra de destaque de Landoswki é o Muro dos Reformadores, em Genebra, na Suíça. La statue du Christ Rédempteur, considérée comme l’une des sept merveilles du monde, a été sculptée en France et inaugurée le 12 octobre 1931 sur les hauteurs du Corcovado, à Rio de Janeiro. L’œuvre mesure 38 mètres, pèse 1.154 tonnes et est revêtue de pierre-savon (un matériau résistant au temps et extrait du propre mont Corcovado). Le projet du Christ Rédempteur a été mené par l’ingénieur brésilien Heitor Silva Costa et exécuté par l’artiste plastique français Paul Landowski (1875-1961). Ce dernier a également créé une autre œuvre importante; le Mur des Réformateurs à Genève, en Suisse. Riqueza profissional As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts Nós investimos em nossos talentos O Grupo CAIXA SEGUROS tem muito em comum com as 100 melhores empresas para se trabalhar no Brasil, na avaliação da consultoria internacional Great Place to Work. 90% dos profissionais da corporação sentem orgulho de contar às outras pessoas que trabalham na instituição; 87% afirmam que seus trabalhos têm um sentido especial, não sendo apenas “mais um emprego”; e 86% consideram o Grupo um lugar excelente para se trabalhar. Médias compatíveis com as obtidas pelas campeãs do ranking das 100 melhores empresas. Em um ponto específico, o Grupo supera a média obtida pelas instituições de referência do mercado: 85% dos nossos empregados acreditam que a empresa oferece treinamento ou outras formas de desenvolvimento capazes de fazê-los crescer profissionalmente. De fato, apenas em 2008, o Grupo CAIXA SEGUROS investiu mais de R$ 1,6 milhões na capacitação de seus empregados. Foram abertas 1.540 vagas em cursos de formação e programas de incentivo à graduação e pós-graduação. Uma média de duas capacitações por empregado contratado. Outra prova do investimento do Grupo na qualificação de seus empregados é a escolaridade média da corporação. Hoje, 92% dos nossos profissionais têm curso superior ou pós-graduação concluídas ou a concluir. Boa parte contou com a ajuda do Programa de Incentivo aos Cursos de Graduação e Pós-Graduação para finalizarem os estudos. Em 2008, por exemplo, foram 88 bolsistas. Equipe do Grupo CAIXA SEGUROS Collaborateurs du Groupe CAIXA SEGUROS Empregados / Employés Estagiários / Stagiaires Richesse professionnelle 82 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Prestadores de serviço / Prestataires de service Total 740 111 481 1.332 Nous investissons dans nos talents Le Groupe CAIXA SEGUROS est parfaitement en phase avec les 100 entreprises brésiliennes dans lesquelles il est le plus agréable de travailler, selon l’analyse du cabinet-conseil international Great Place to Work. 90% des employés du Groupe sont fiers d’indiquer qu’ils travaillent pour le Groupe, 87% affirment que leur travail revêt un sens spécial et qu’ils ne se sentent pas comme étant «un employé parmi d’autres» et 86% estiment que le Groupe est un excellent lieu pour travailler. Ces résultats sont comparables avec ceux obtenus par les 100 entreprises de référence du pays. Le Groupe dépasse la moyenne obtenue par ces entreprises de référence sur un aspect particulier: 85% de nos employés estiment que l’entreprise leur offre la formation nécessaire ou d’autres types de développement personnel pour évoluer professionnellement. Le Groupe CAIXA SEGUROS a investi plus de 1,6 M BRL dans la formation de ses employés en 2008. 1.540 cours de formation ont été proposés, ainsi que des programmes de soutien à la formation universitaire, soit une moyenne de deux cours par collaborateur. L’investissement du Groupe dans la formation de ses collaborateurs est démontré par leur niveau de scolarité. Actuellement, 92% des employés ont un niveau d’études supérieures et sont en phase de conclusion – voire ont déjà conclu – leur troisième cycle. De nombreux employés ont bénéficié du programme de soutien aux cours universitaires pour terminer leurs études. En 2008, par exemple, 88 collaborateurs se sont vus remettre une bourse d’étude. CRISTO REDENTOR É HOJE A PRINCIPAL IMAGEM DO BRASIL NO EXTERIOR Exaltada por artistas brasileiros (como Chico Buarque, Gilberto Gil e Caetano Veloso) e copiada por outras cidades ao redor do mundo, a estátua do Cristo Redentor tornou-se a principal imagem do País no exterior. Esse exemplo de cooperação franco-brasileira é considerado um dos grandes capítulos da engenharia civil no Brasil. A construção de um monumento religioso no local foi sugerida pela primeira vez em 1859 à Princesa Isabel. A idéia não vingou de imediato, mas foi amadurecendo aos poucos – tanto que na segunda metade do século XIX já havia estradas de rodagem e ligação férrea unindo a cidade ao Morro do Corcovado. LE CHRIST RÉDEMPTEUR EST ACTUELLEMENT LA PRINCIPALE IMAGE DU BRÉSIL A L’ETRANGER La statue du Christ Rédempteur, encensée par des artistes brésiliens (comme Chico Buarque, Gilberto Gil et Caetano Veloso) et copiée dans différentes villes à travers le monde, est devenue la principale image du pays à l’étranger. Cet exemple de coopération franco-brésilienne est considéré comme l’un des principaux chapitres de l’ingénierie civile brésilienne. La construction d’un monument religieux à cet endroit a été suggérée pour la première fois en 1859 à la princesse Isabel. Cette idée a peu à peu mûri, au point que des routes et une voie ferrée reliant la ville au Corcovado avaient déjà été créés au cours de la deuxième moitié du XIXème siècle. As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts 92% Cursos e programas de capacitação Cours et programmes de formation dos nossos Programa de Ambientação profissionais têm Programme d’intégration curso superior ou pós-graduação concluídas ou a concluir. Participantes em 2008* Participants en 2008* 200 Cursos no Laboratório de Informática 193 Formations informatiques APG Gerentes / Diretores 9 APG Gérants / Directeurs Coaching 79 Coaching 92% des employés ont un niveau d’études supérieures et sont en phase de conclusion – voire ont déjà conclu – leur troisième cycle. Programa Gerencial 71 Programme de Gestion Gerenciamento de Projetos 38 Gestion de projets Reciclagem de Instrutores 18 Recyclage des instructeurs Exames de Certificação Técnica 111 Examens de Certification Technique 90% Programa de Incentivo a Cursos de Graduação Programa de Incentivo a Cursos de Pós-graduação dos profissionais da Programme de soutien aux cours du 3ème cycle universitaire corporação sentem Cursos de Idiomas de contar às outras Cours offerts par l’École Corporative (online) orgulho pessoas que trabalham na instituição 90% des employés du Groupe sont fiers d’indiquer qu’ils travaillent pour le Groupe 45 Programme de soutien aux cours universitaires 43 262 Cours de langue Cursos oferecidos pela Escola Corporativa (online) 471 TOTAL 1.540 *Um mesmo empregado pode participar de mais de um curso ou programa de capacitação oferecido pelo Grupo CAIXA SEGUROS *Un même employé peut participer à plusieurs cours ou programmes de formation offerts par le Groupe CAIXA SEGUROS Grau de instrução do quadro de empregados efetivos Niveau d’instruction des effectifs 7% Pós-graduação e/ou doutorado 14% 3ème cycle universitaire Educação superior (completa ou a concluir) Niveau supérieur Ensino Médio completo Niveau secondaire complet Ensino fundamental Collège 84 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 1% 78% PONTOS FORTES DO GRUPO De acordo com a III Pesquisa de Clima realizada pelo Grupo CAIXA SEGUROS, em 2008, os principais diferenciais da corporação – na avaliação dos empregados contratados – são: Orgulho da empresa, do trabalho realizado e da política de responsabilidade social. Por tudo isso, a maioria dos empregados que responderam à pesquisa manifestou o desejo de manter um POINTS FORTS DU GROUPE Selon la troisième Enquête sur le Climat Social menée par le Groupe CAIXA SEGUROS, les principaux atouts de l’entreprise en 2008, d’après les employés sont : Fierté de l’entreprise, du travail réalisé et de la politique de responsabilité sociale. La majorité des collaborateurs interrogés ont manifesté le désir de maintenir un lien durable avec l’entreprise. vínculo de longo prazo com a organização. Respeito ao empregado Na visão dos nossos profissionais, os benefícios oferecidos pelo Grupo são únicos e diferenciados. Os treinamentos e outras formas de desenvolvimento são valorizados e vistos como adequados e as pessoas elogiam o fato de poder cuidar de assuntos pessoais durante o expediente, se necessário. Imparcialidade Nossos empregados confirmam: no Grupo CAIXA SEGUROS existe respeito à diversidade de pessoas. Camaradagem O corpo funcional considera a empresa hospitaleira e com um ambiente de trabalho amistoso. Respect de l’employé Pour nos employés, les avantages offerts par le Groupe sont uniques. Les formations et les autres types de développement personnel sont valorisés et adaptés. Les personnes valorisent également le fait de pouvoir occasionnellement s’occuper d’affaires personnelles durant les heures de travail. Impartialité Nos employés le confirment : la diversité des personnes est respectée au sein du Groupe CAIXA SEGUROS. Camaraderie Les employés estiment que l’entreprise est hospitalière et qu’il y règne un climat amical harmonieux. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 85 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts 38% Viva bem! dos cargos estratégicos Além de cuidar da capacitação e do crescimento de seus profissionais, o Grupo da empresa são CAIXA SEGUROS investe na qualidade de vida de todos os seus colaboradores. ocupados por A Companhia possui um dos melhores programas de promoção da saúde física mulheres e e mental do mercado segurador, o “Viva Bem”. 23% O programa atua em três vertentes. A primeira, chamada “Viva Bem Saudável”, por pardos ou negros ajuda nossos colaboradores a cuidar melhor da própria saúde, incentivando a prática de exercícios físicos e a melhoria de hábitos alimentares. O Grupo oferece consultas gratuitas com um nutricionista e, nos fins de semana, vários empregados participam do Clube de Corrida – cujo objetivo é oferecer treinamento e acompanhamento profissional a quem pretende deixar o sedentarismo para participar das corridas de rua que acontecem no Distrito Federal. A corporação também firmou convênio com uma academia de ginástica e ajuda a custear a 38% des postes stratégiques de l’entreprise sont occupés par des femmes et 23 % par des gens de couleur. mensalidade dos empregados inscritos no programa. Já o “Viva Bem no Trabalho” foi criado para colaborar com a redução do nível de estresse e com a prevenção de doenças ocupacionais como, por exemplo, a Lesão por Esforço Repetitivo (LER). Para tanto, o Grupo oferece sessões gratuitas de massoterapia (massagem anti-stress) e ginástica laboral (alongamento muscular) a todos os seus colaboradores durante o expediente. A equipe de massagistas percorre todos os andares da matriz, disponibilizando massagens itinerantes. Saúde mental – Ciente de que a saúde integral de uma pessoa depende em muito do seu estado mental, o programa Viva Bem também oferece atendimento psicológico e especializado gratuito ao quadro funcional. É só ligar para um número 0800, para ter acesso a um serviço de orientação e aconselhamento gratuito, disponível 24 horas por dia. Lá, encontram-se caminhos para a solução de problemas legais, financeiros, domésticos, familiares e pessoais. Em caso de necessidade, os empregados são encaminhados para um atendimento psicológico especializado. Por fim, as mulheres da empresa recebem acompanhamento especial durante a gravidez. O Clube da Gestante cuida da saúde das nossas empregadas neste momento tão especial de suas vidas, acompanhando o pré-natal e presenteandoas em duas ocasiões: na descoberta da gravidez e no nascimento do bebê. 86 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 VIVA BEM! Le Groupe CAIXA SEGUROS investit également dans la qualité de vie de l’ensemble de ses collaborateurs. L’entreprise dispose d’un des meilleurs programmes de promotion de la santé physique et psychologique du marché de l’assurance, le programme « Viva Bem ». Ce programme comporte trois volets. Le premier, appelé “Viva Bem Saudável”, aide nos collaborateurs à s’occuper davantage de leur santé en les encourageant à faire des exercices physiques et à améliorer leurs habitudes alimentaires. Le Groupe propose des consultations gratuites avec un nutritionniste et, les week-ends, de nombreux collaborateurs participent au Club de Jogging, dont l’objectif est d’entrainer les sportifs désireux de participer aux courses organisées dans le District Fédéral. L’entreprise a également signé un accord avec une académie de gymnastique et aide les employés inscrits à payer leurs mensualités. Le programme “Viva Bem no Trabalho” a été créé pour réduire le stress et prévenir les maladies du travail comme la Lésion pour Effort Répétitif (LER). Le groupe propose donc des sessions gratuites de massothérapie (massage antistress) et de gymnastique du travail (élongations) à tous ses collaborateurs durant la journée de travail. L’équipe de masseurs se rend dans tous les bureaux pour des massages itinérants. Santé psychologique – Comme la santé physique d’une personne dépend aussi de son état psychologique, le programme Viva Bem propose une prise en charge psychologique gratuite et spécialisée à tous ses employés. Il suffit d’appeler le 0800 pour contacter un service gratuit d’orientation et disponible 24 heures sur 24. Ce service les conseille pour toutes questions légales, financières, domestiques, familiales et personnelles. En cas de besoin, les employés sont redirigés vers un service psychologique spécialisé. Distribuição por raça (empregados efetivos) Répartition par race (employés effectifs) 1% Amarela / Asiatique 30% Branca / Caucasien 69% Distribuição por sexo (empregados efetivos) Répartition par sexe (collaborateurs) 46% 54% Feminino / Féminin Masculino / Masculin Distribuição – tempo de empresa Répartition – Permanence dans l’entreprise 18% Até 2 anos / 2 ans 34% Les collaboratrices bénéficient d’un suivi spécialisé au cours de leur grossesse. Le « Club des femmes enceintes » s’occupe de la santé de nos employées à l’occasion de deux moments importants de leur vie : à la découverte de la grossesse et à la naissance de l’enfant. Pretos e pardos / Afro-brésilien De 3 a 4 anos / De 3 à 4 ans De 5 a 9 anos / De 5 à 9 ans 31% 17% De 10 a 14 anos / De 10 à 14 ans Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 87 As parc erias que no s faz em f o rt es Les partenariats qui nous rendent plus forts PRINCIPES DE NOTRE POLITIQUE DE RESSOURCES HUMAINES PRINCÍPIOS DA NOSSA POLÍTICA DE RECURSOS HUMANOS Les équipes du Groupe CAIXA SEGUROS disposent d’un niveau très élevé de compétences techniques et comportementales. Il s’agit-là de conditions essentielles au recrutement et à la sélection de nos collaborateurs et stagiaires. La politique de ressources humaines encourage le développement personnel, propose des programmes de formation et encourage le développement de talents. Voici d’autres principes adoptés par la Compagnie: competências técnicas e comportamentais. Estes são os requisitos básicos Travail en équipe La formation et le travail des équipes multifonctionnelles motivées et performantes sont un engagement du Groupe ; la priorité donnée à la créativité et une meilleure formation des équipes découlent également de la diversité observée dans l’entreprise. O time de profissionais do Grupo CAIXA SEGUROS tem elevado nível de ao recrutamento e a seleção dos nossos empregados e estagiários. A política de recursos humanos da Companhia estimula o autodesenvolvimento e prevê o funcionamento de programas de capacitação, treinamento e desenvolvimento de talentos, além da retenção dos mesmos. Conheça outros princípios adotados pela Companhia: Trabalho em Equipe A formação e atuação de times multifuncionais, motivados e de alta performance, são compromissos do Grupo, nada impedindo a busca da criatividade e maior capacidade das equipes, a partir da diversidade existente entre os seres humanos. Integridade Intégrité Les collaborateurs et stagiaires sont encouragés à agir avec intégrité, droiture, impartialité, honnêteté et sincérité. Il est interdit d’accepter tout type d’avantage financier ou personnel provenant d’un tiers afin d’influencer des décisions ou de favoriser certaines personnes. Os empregados e estagiários são estimulados a agir com integridade, por Responsabilité Tous les collaborateurs du Groupe CAIXA SEGUROS doivent fournir aux autorités compétentes les informations dont elles auraient connaissance concernant les éventuelles pratiques illégales constatées dans le cadre de leur travail, en matière notamment de fraude et de blanchiment d’argent. Todos os empregados e colaboradores do Grupo CAIXA SEGUROS têm Tous ces principes font partie du Code d’Éthique de l’entreprise et sont disponibles dans l’intranet de la Société. 88 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 meio da retidão, imparcialidade, honestidade e sinceridade. É proibido aceitar qualquer tipo de vantagem financeira ou pessoal oferecida por terceiros com o objetivo de influenciar decisões ou favorecer conhecidos. Responsabilidade de prestar informações às autoridades competentes sobre quaisquer práticas ilegais realizadas por qualquer pessoa no âmbito de sua atuação, colaborando com tais autoridades e com as entidades de classes associativas, especialmente no combate à fraude e à lavagem de dinheiro. Todos esses princípios estão formalmente registrados no Código de Ética da Companhia, disponível a todos os colaboradores pela intranet. PREVENÇÃO DE ACIDENTES Cumprindo as determinações do Ministério do Trabalho, o Grupo CAIXA SEGUROS apoiou a criação de um Comitê Interno de Prevenção de Acidentes Os 740 empregados do Grupo contam com uma série de benefícios como participação nos lucros, (CIPA) dentro das suas dependências. O órgão é plano de saúde, ticket composto por representantes dos trabalhadores e do alimentação, ticket refeição, empregador. Os primeiros são eleitos por voto direto auxílio-creche ou babá e e secreto. Os segundos são designados pela empresa. UTI móvel. Somados aos O principal objetivo da CIPA é prevenir acidentes salários e aos encargos e doenças decorrentes do trabalho, tornando as atividades desempenhadas na empresa compatíveis com a preservação da vida e com a promoção da saúde dos empregados. O Grupo CAIXA SEGUROS tem demonstrado ser um local seguro para se trabalhar. Em 2008, foram registrados apenas dois afastamentos por acidentes. Ambos ocorridos no trajeto entre a casa do empregado e a empresa. trabalhistas, esses adicionais respondem a um investimento anual de R$ 64,2 milhões. PRÉVENTION DES ACCIDENTS Le Groupe CAIXA SEGUROS, conformément aux déterminations du Ministère du Travail, a soutenu la création d’une Commission Interne de Prévention des Accidents (CIPA) au sein de ses locaux. Cet organisme est composé de représentants des employés et de l’employeur. Les premiers sont élus au suffrage direct, tandis que les seconds sont désignés par l’entreprise. Le principal objectif de la CIPA est de prévenir les accidents et les maladies du travail, afin que les activités menées au sein de l’entreprise soient compatibles avec la préservation de la qualité de vie de tous et la promotion de la santé des employés. Le Groupe CAIXA SEGUROS est considéré comme un lieu de travail sain et sûr. Seuls deux arrêts de travail pour accident ont été constatés en 2008, ceux-ci étant intervenus sur le trajet entre le domicile de l’employé et l’entreprise. Les 740 employés du groupe reçoivent une série de bénéfices comme la participation aux résultats, un plan de santé, les tickets restaurant, une assistance crèche ou nourrice et une UTI mobile. Ces bénéfices, ajoutés aux salaires et aux charges sociales, représentent un investissement annuel de 64,2 M BRL. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 89 As parc erias que no s faz em f o rt es Missões alinhadas Les partenariats qui nous rendent plus forts Transparência com os acionistas A CAIXA SEGURADORA é uma sociedade anônima aberta, privada e brasileira, perfeitamente alinhada com as missões de seus principais acionistas: a CNP Assurances e a CAIXA. Ambas são instituições públicas e comprometidas com o crescimento de seus respectivos países, Brasil e França. Nenhuma decisão é tomada à revelia dos acionistas – verdadeiros responsáveis pela identidade corporativa na empresa. Eles estão diretamente representados em todos os órgãos de caráter decisório e estratégico da Companhia: o Conselho de Administração, o Comitê de Auditoria, o Conselho Fiscal e, obviamente, a Assembléia Geral dos Acionistas. Vale lembrar que cada empresa do Grupo – CAIXA SEGURADORA S/A, CAIXA CAPITALIZAÇÃO S/A, CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA S/A e CAIXA CONSÓRCIOS S/A – tem o seu próprio Conselho de Administração e Conselho Fiscal. O Comitê de Auditoria atende as três empresas supervisionadas pela SUSEP (Seguradora, Capitalização e Vida & Previdência); a Caixa Consórcios é regulada pelo Banco Central e não tem obrigação de dispor de um Comitê de Auditoria. Transparence avec les actionnaires CAIXA SEGURADORA est une société anonyme à capital ouvert, privée et brésilienne, parfaitement en phase avec les missions de ses principaux actionnaires: CNP Assurances et CAIXA. Les deux institutions publiques sont engagées dans la croissance de leur pays respectif, la France et le Brésil. Aucune décision n’est prise sans l’aval des actionnaires qui sont les véritables responsables de l’identité corporative de l’entreprise. Ils sont directement représentés dans toutes les instances décisionnelles et stratégiques la Compagnie: le Conseil d’Administration, le Comité d’Audit, le Conseil Fiscal et, naturellement, l’Assemblée Générale des Actionnaires. Objectifs partagés 90 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Il convient de rappeler que chaque entreprise du Groupe – CAIXA SEGURADORA S/A, CAIXA CAPITALIZAÇÃO S/A, CAIXA VIDA & PREVIDÊNCIA S/A e CAIXA CONSÓRCIOS S/A – possède son propre Conseil d’Administration et Conseil Fiscal. Le Comité d’Audit, unique, concerne les trois entreprises supervisées par la SUSEP (Seguradora, Capitalização et Vida & Previdência); Caixa Consórcios étant réglementée par la Banque Centrale, elle n’est pas tenue de disposer d’un Comité d’Audit. As Assembléias Gerais reúnem todos os acionistas pelo menos uma vez por ano e têm competência privativa para eleger os administradores e os membros do Conselho Fiscal, aprovar o valor dos dividendos distribuídos anualmente entre os acionistas, as demonstrações financeiras, assim como a remuneração dos administradores e conselheiros. Os Conselhos de Administração são formados por representantes indicados pelos acionistas. Eles se reúnem ordinariamente uma vez por trimestre e extraordinariamente sempre que necessário e têm como papel fundamental traçar as diretrizes para o bom funcionamento do negócio. Os Conselhos Fiscais, também formados por representantes indicados pelos acionistas, têm como tarefa principal fiscalizar os atos administrativos e analisar as demonstrações financeiras das empresas do Grupo. Os membros do Conselho Fiscal também são responsáveis por opinar sobre os relatórios financeiros e modificações no capital. Criado em 2004, para imprimir ainda mais transparência aos negócios do Grupo, o Comitê de Auditoria é um órgão de suporte ao Conselho de Administração. Seus membros, eleitos pela Assembléia Geral, são responsáveis por avaliar alguns itens de gestão da Companhia, tais como compliance, controles internos e conformidade, além de orientar os executivos sobre caminhos mais transparentes e coerentes com os princípios básicos da Governança Corporativa, legitimando o trabalho desenvolvido pelos Administradores. Por fim, cada empresa dispõe de uma Diretoria Executiva, que é o órgão que executa as estratégias traçadas pelos Conselhos de Administração. Política de remuneração – anualmente, o lucro de cada empresa do Grupo CAIXA SEGUROS é distribuído entre todos os acionistas, proporcionalmente ao valor de suas ações. Por obrigação legal, pelo menos 25% do resultado obtido no período é repassado às mãos dos acionistas. Les Assemblées Générales réunissent l’ensemble des actionnaires au moins une fois par an. Ils ont compétence pour élire les Administrateurs et les membres du Conseil Fiscal, pour approuver le montant des dividendes distribués chaque année entre les actionnaires, approuver les états financiers ainsi que la rémunération des Administrateurs. Les Conseils d’Administration sont composés de représentants choisis par les actionnaires. Ils se réunissent ordinairement une fois par trimestre et extraordinairement chaque fois que cela est nécessaire ; leur rôle fondamental est de définir les directives nécessaires à la bonne conduite de l’activité. Les Conseils Fiscaux sont également composés de représentants choisis par les actionnaires et leur principale tâche est de contrôler les actes administratifs et d’analyser les états financiers des entreprises du Groupe. Les membres du Conseil de Surveillance donnent également leur avis sur les rapports financiers et les modifications de capital. Le Comité d’Audit, crée en 2004 pour apporter davantage de transparence aux affaires du Groupe, est l’organisme qui appui le Conseil d’Administration. Ses membres, élus par l’Assemblée Générale, sont chargés d’évaluer certains aspects de la gestion de l’entreprise comme la compliance, les contrôles internes et la conformité, et doivent inciter le management à agir conformément aux principes de bonne gouvernance. Chaque entreprise dispose d’une Direction Exécutive qui met en œuvre les stratégies définies par les Conseils d’Administration. Politique de rémunération – Tous les ans, les bénéfices de chaque entreprise du Groupe CAIXA SEGUROS sont distribués entre tous les actionnaires, proportionnellement au nombre d’actions détenues. Conformément à la législation, au moins 25% du résultat obtenu durant la période est versé aux actionnaires. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 91 As parc erias que no s faz em f orte s Apoio ao governo Les partenariats qui nous rendent plus forts Empresa privada com princípios públicos A CAIXA é o principal executor das políticas públicas do governo federal e o maior agente financiador da casa própria do Brasil. Banco 100% público, sua missão é promover a melhoria da qualidade de vida da sociedade brasileira. Como seguradora oficial do banco, o Grupo CAIXA SEGUROS acompanha as principais políticas federais, ajudando a acionista brasileira a reduzir o déficit habitacional do País por meio do consórcio imobiliário. A Companhia também investe na melhoria da qualidade de vida da população, ao oferecer seguros e planos de previdência acessíveis a todos os públicos. Já a capitalização ajuda a aumentar as reservas internas do País. O Grupo mantém, ainda, parcerias estratégicas com alguns órgãos do governo, como o Ministério da Defesa. Desde 2003, a seguradora protege gratuitamente os universitários que participam do Projeto Rondon, por meio de uma apólice de vida e acidentes pessoais. O produto garante o pagamento de despesas médico-hospitalares, em caso de acidente, e oferece cobertura para morte acidental ou invalidez permanente. Desde o início da parceria até 2008, a CAIXA SEGUROS beneficiou cerca 3.200 rondonistas, que levaram um pouco mais de cidadania a centenas de municípios brasileiros. O Soutien aux projets gouvernementaux 92 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Projeto Rondon aproxima os estudantes universitários da realidade do País, além de contribuir para o desenvolvimento sustentável de centenas de comunidades carentes. Une entreprise privée avec des principes publics La CAIXA est le principal outil de mise en oeuvre des politiques publiques du gouvernement fédéral et d’acquisition de logement au Brésil. Banque 100% publique, sa mission est de promouvoir une meilleure qualité de vie de la société brésilienne. En tant que partenaire de la CAIXA en matière d’assurances, le Groupe CAIXA SEGUROS prend toute sa part dans la mise en oeuvre des principales politiques publiques, en aidant son actionnaire brésilien à réduire le déficit immobilier grâce au consórcio immobilier. La Compagnie contribue également à l’amélioration de la qualité de vie de la population, en proposant des produits d’assurance et des plans de retraite accessibles à tous, alors que la capitalisation participe à l’augmentation des réserves internes du pays. Le Groupe développe également des partenariats stratégiques avec certains organismes gouvernementaux comme le Ministère de la Défense. Depuis 2003, la Compagnie assure gratuitement les étudiants participant au Projet Rondon, à travers une assurance prévoyance et accidents personnels. Cette police garantit la prise en charge des frais médicaux et hospitaliers en cas d’accident et offre une couverture en cas de décès accidentel ou d’invalidité permanente. Depuis le début du partenariat jusqu’à l’année 2008, CAIXA SEGUROS a assuré près de 3.200 participants, renforçant ainsi la citoyenneté dans des centaines de communes brésiliennes. Le Projet Rondon permet un rapprochement entre ces étudiants et la réalité du pays, en plus de contribuer au développement durable de centaines de communautés défavorisées. A CAIXA é o principal executor das políticas públicas do governo federal e o maior agente financiador da casa própria do Brasil. O Grupo CAIXA SEGUROS acompanha as principais políticas federais, ajudando a acionista brasileira a reduzir o déficit habitacional do País por meio do consórcio imobiliário CAIXA est le principal outil de mise en oeuvre des politiques publiques du gouvernement fédéral et d’acquisition de logement au Brésil. le Groupe CAIXA SEGUROS prend toute sa part dans la mise en oeuvre des principales politiques publiques, en aidant son actionnaire brésilien à réduire le déficit immobilier grâce au consórcio immobilier. Desde o início da parceria até 2008, a CAIXA SEGUROS beneficiou cerca 3.200 rondonistas, que levaram um pouco mais de cidadania a centenas de municípios brasileiros. Depuis le début du partenariat jusqu’à l’année 2008, CAIXA SEGUROS a assuré près de 3.200 participants, renforçant ainsi la citoyenneté dans des centaines de communes brésiliennes. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 93 Sobre este r e l at ó r i o À propos du rapport S o b r e e s t e r e l at ó r i o À propos du rapport Sobre este relatório Este primeiro Relatório de Sustentabilidade do Grupo CAIXA SEGUROS – de acordo com as diretrizes previstas pelo Global Report Iniciative (GRI)* – relata o desempenho de nossas quatro empresas em 2008, no que se refere às dimensões econômico-financeira, social e ambiental. As informações contábeis são relativas ao período compreendido entre os dias 1º de janeiro e 31 de dezembro de 2008. O documento apresenta também os princípios e os valores que conduzem a atuação da empresa, bem como suas estratégias e compromissos perante os diversos públicos de relacionamento. Todos os dados contidos neste Relatório mantém as mesmas fontes e tábuas de cálculo utilizadas na edição imediatamente anterior a este documento (Relatório Anual de 2007), disponível ao público pela Internet, no endereço www.caixaseguros.com.br. O Relatório de Sustentabilidade do Grupo CAIXA SEGUROS é uma edição bilíngüe, em português e francês, idiomas falados pelos principais acionistas da corporação: a CNP Assurances e a CAIXA ECONÔMICA FEDERAL. O documento está disponível nos formatos impresso (1 mil exemplares) e eletrônico (pela Internet). A emissão de carbono gerada na produção do material é compensado por meio do plantio de árvores na Mata Atlântica, recebendo o selo “Carbon Free” da ONG Iniciativa Verde. O público-alvo deste Relatório são os principais stakeholders identificados pelo Grupo CAIXA SEGUROS: acionistas, colaboradores, parceiros, clientes, órgãos regulamentadores do mercado segurador, fornecedores e instituições da sociedade. Apesar de ter seus stakeholders previamente mapeados, a corporação ainda não dispõe de um processo estruturado de engajamento desses públicos para efeitos de identificação de temas e abordagens para o Balanço Social. As informações para a elaboração deste documento foram prestadas por diversas áreas da empresa, sob a coordenação da Superintendência de Comunicação Corporativa (SUPEC). 96 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 À propos de ce rapport Ce premier Rapport de Développement Durable du Groupe CAIXA SEGUROS, conformément aux directives définies par le Global Report Iniciative (GRI)*, décrit les performances de nos quatre entreprises en 2008, dans leurs dimensions économiques, financières, sociales et environnementales. Les informations comptables concernent la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2008. Ce document présente également les principes et les valeurs qui orientent l’activité de l’entreprise ainsi que ses stratégies et ses engagements envers ses différents partenaires et clients. Toutes les informations contenues dans ce Rapport suivent les mêmes principes et les mêmes modes de calcul que ceux utilisés lors de l’édition précédente (Rapport Annuel 2007), et sont consultables sur Internet à l’adresse suivante: www.caixaseguros.com.br. Le Rapport de Développement Durable du Groupe CAIXA SEGUROS est publié en portugais et en français, qui sont les langues officielles des principaux actionnaires de l’entreprise, CNP Assurances et CAIXA ECONÔMICA FEDERAL. Ce document existe en version imprimée (1.000 exemplaires) et peut également être consulté sur le site de la Compagnie. Les émissions de carbone produites pour concevoir ce document sont compensées par la plantation d’arbres de la Forêt Atlantique, action certifiée par le label “Carbon Free” de l’ONG Iniciativa Verde. Ce Rapport est avant tout destiné aux principaux stakeholders identifiés par le Groupe CAIXA SEGUROS : actionnaires, collaborateurs, partenaires, clients, instances régulatrices du marché de l’assurance, fournisseurs et institutions. Les informations ayant permis d’élaborer ce document ont été fournies par différents départements de l’entreprise, sous la coordination de la Superintendance de Communication Corporative (SUPEC). oscar Niemeyer oscar Niemeyer O brasileiro Oscar Niemeyer, nascido no Rio de Janeiro, em 1907, é tido como um dos principais nomes da arquitetura internacional. Foi pioneiro nas opções construtivas e estéticas do concreto armado. Destacou-se principalmente pela ousadia de suas obras, geralmente buscando soluções curvas e formas ovaladas. Niemeyer formou-se engenheiro e arquiteto em 1934 e foi trabalhar no escritório de Lúcio Costa, urbanista nascido na França, mas filho de brasileiros. Foi em parceria com Costa que Niemeyer assinou sua grande obra: os edifícios que habitam o plano urbanístico de Brasília. Com projetos executados em várias cidades do mundo, outro grande marco na carreira de Niemeyer tem ligação com a França: o projeto da sede da ONU, em Nova York, foi realizado em parceira com o célebre arquiteto francês Le Corbusier. Le brésilien Oscar Niemeyer, né à Rio de Janeiro en 1907, est l’un des principaux noms de l’architecture internationale. Il a été un pionnier en matière de construction et d’esthétique en béton armé. Il s’est notamment illustré pour ses œuvres audacieuses, à la recherche de solutions courbes et de formes ovales. Niemeyer est devenu ingénieur et architecte en 1934 et a travaillé avec Lúcio Costa, urbaniste né en France mais d’ascendance brésilienne. C’est avec Lúcio Costa que Niemeyer a signé sa principale œuvre: les édifices composant le plan urbanistique de Brasilia. En plus de nombreux projets réalisées à travers le monde, un autre grand moment de sa carrière a été couronné par une coopération franco-brésilienne; le projet du siège de l’ONU, à New-York, réalisé en partenariat avec le célèbre architecte français Le Corbusier. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 97 S o b r e e s t e r e l at ó r i o Vale destacar: o conteúdo deste documento abrange exclusivamente as atividades do Grupo CAIXA SEGUROS. Ele não inclui, portanto, informações e indicadores sobre as operações de subsidiárias, coligadas, autorizadas, permissionárias ou outras instituições que exerçam influência sobre as atividades e operações da Companhia. Diretrizes GRI* – O Grupo CAIXA SEGUROS adota a terceira (e mais recente) versão das Diretrizes GRI, a G3. Com base nas informações publicadas e nos indicadores de desempenho consolidados nesta edição, a empresa acredita estar em condições de declarar o presente documento como integrante do nível C da estrutura GRI. A íntegra do Relatório de Sustentabilidade 2008 está disponível no portal do Grupo CAIXA SEGUROS na Internet. Caso tenha interesse em obter esclarecimentos adicionais sobre o documento ou apresentar críticas e sugestões, entre em contato com a Superintendência de Comunicação Corporativa do Grupo CAIXA SEGUROS (SUPEC) por meio do telefone (61) 2192-2995. Se preferir, envie um e-mail para a caixa postal [email protected]. Os indicadores GRI utilizados neste balanço, bem como as respostas e a indicação das páginas nas quais seus conteúdos podem ser encontrados, aparecem descritos nas páginas a seguir: * Global Report Initiative (GRI) - organização internacional multistakeholder detentora de um modelo de referência mundial para a elaboração de relatórios de sustentabilidade. 98 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 À propos du rapport Il faut souligner que le contenu de ce document concerne exclusivement les activités du Groupe CAIXA SEGUROS, et n’inclut par conséquent pas d’informations et d’indicateurs relatifs aux opérations d’autres institutions pouvant affecter les activités de l’entreprise. Directives GRI* – Le Groupe CAIXA SEGUROS a adopté la 3ème (et plus récente) version des directives GRI, la « G3 ». Sur la base des informations publiées et des indicateurs de performance consolidés dans cette édition, l’entreprise pense pouvoir déclarer que ce document se situe au niveau C de la structure GRI. L’intégralité du Rapport de Développement Durable 2008 est consultable sur le site du Groupe CAIXA SEGUROS. Pour obtenir des informations supplémentaires, émettre des critiques et faire des suggestions, il est possible d’entrer en contact avec la Superintendance de Communication Corporative du Groupe CAIXA SEGUROS (SUPEC) au (61) 2192-2995. Ce contact peut également se faire par e-mail à l’adresse suivante : [email protected]. Les indicateurs GRI utilisés dans ce Rapport, les réponses et l’indication des pages où peuvent être rencontrés les éléments liés au GRI, sont décrits dans les pages suivantes: * Global Report Initiative (GRI) – organisation internationale multistakeholder détentrice d’un modèle de référence international pour l’élaboration de rapports de développement durable. Responder a um mínimo de 10 Indicadores de Desempenho, incluindo pelo menos um de cada uma das seguintes áreas de desempenho social, econômico e ambiental. Resultado B Responder a todos os critérios elencados para o Nível C mais: 1.2; 3.9, 3.13; 4.5 a 4.13, 4.16 a 4.17; Informações sobre a Forma de Gestão para cada Categoria de Indicador Responder a um mínimo de 20 Indicadores de Desempenho, incluindo pelo menos um de cada uma das seguintes areas de desempenho: econômico, ambiental, direitos humanos, práticas trabalhistas, sociedade, responsabilidade pelo produto. B+ A A+ O mesmo exigido para o Nível B Forma de Gestão divulgada para cada Categoria de Indicador Responder a cada Indicador essencial da G3 e do Suplemento Setorial* com a devida consideração ao Princípio da materialidade de uma das seguintes formas: (a) respondendo ao indicador ou (b) explicando o motivo da omissão. Com Verificação Externa Não exigido C+ Com Verificação Externa Indicadores de Desempenho da G3 & Indicadores de Desempenho do Suplemento Setorial Resultado Informações sobre a forma de Gestão da G3 Resultado Conteúdo do Relatório Perfil da G3 Responder aos itens: 1.1; 2.1 a 2.10; 3.1 a 3.8, 3.10 a 3.12; 4.1 a 4.4, 4.14 a 4.15; Com Verificação Externa C Níveis de Aplicação * Suplemento Setorial em sua versão final Répondre à 10 Indicateurs de Performance minimums, incluant au moins un indicateur pour les secteurs suivants: social, économique et environnemental. Résultat Répondre à tous les critères énumérés pour le niveau C, plus: 1.2; 3.9, 3.13; 4.5 à 4.13, 4.16 à 4.17; Informations sur le type de gestion pour chaque catégorie d’indicateur Répondre à 20 Indicateurs de Performance minimums, incluant au moins un indicateur pour les secteurs suivants: économique, environnemental, droits de l’homme, pratiques en matière de droit du travail, société, responsabilité pour le produit. B+ A A+ Mêmes critères exigés que pour le Niveau B Type de Gestion proposée pour chaque Catégorie d’indicateur Répondre à chaque indicateur essentiel de la G3 et du Supplément Sectoriel*, considérant les principes suivants: (a) répondant à l’indicateur ou (b) expliquant le motif de l’omission. Avec Vérification Externe Non exigé B Avec Vérification Externe Indicateurs de Performance de la G3 & Indicateurs de Performance du Supplément Sectoriel Résultat Informations sur le type de gestion de la G3 Résultat Contenu du Rapport Profil de la directive G3 Répondre aux points: 1.1; 2.1 à 2.10; 3.1 à 3.8, 3.10 à 3.12; 4.1 à 4.4, 4.14 à 4.15; C+ Avec Vérification Externe C Niveau d’Application Supplément sectoriel dans sa version finale * Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 99 S o b r e e s t e r e l at ó r i o À propos du rapport BRASÍLIA Brasília (cuja catedral é mostrada abaixo), símbolo do planejamento urbano muito em voga nos anos 50, pode ser considerada uma convergência de influências francesas e brasileiras. Traçada por Lúcio Costa, nascido em Toulouse, na França, seu plano urbanístico segue os conceitos defendidos pelo arquiteto francês Le Corbusier, que pregava a organização de cidades em modelos simples e de idéias funcionalistas. Da mesma forma, os prédios residenciais de Brasília projetados por Niemeyer têm como marca a construção sobre pilotis, que são um dos cinco pontos da “nova arquitetura” proposta por Le Corbusier. BRASILIA Brasilia (cathédrale ci-dessous), symbole d’une planification urbaine très en vogue dans les années 50, peut être considérée comme une convergence d’influences françaises et brésiliennes. Dessinée par Lúcio Costa, né à Toulouse, en France, son plan urbanistique suit les concepts défendus par l’architecte français Le Corbusier qui prônait l’organisation de villes en modèles simples et fonctionnels. Ainsi, les immeubles résidentiels de Brasilia projetés par Niemeyer se distinguent par leur construction sur pilotis, qui sont l’un des cinq points de la «nouvelle architecture» proposée par Le Corbusier. 100 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 LE CORBUSIER LE CORBUSIER Charles-Edouard Jeanneret-Gris nasceu na França em 1887. É considerado um dos arquitetos mais importantes e influentes da história. Inspirou gerações de profissionais com suas idéias revolucionárias de soluções arquitetônicas e urbanísticas. Le Corbusier, pseudônimo que adotou logo que se mudou para Paris, aos 29 anos, foi acima de tudo um pesquisador. Suas viagens pelo mundo lhe renderam noções importantes sobre os diferentes tratamentos das obras e das cidades. Uma de suas descobertas mais marcantes ocorreu em sobrevôo no Rio de Janeiro, quando teve a idéia das cidades lineares. Embora contestado por alguns arquitetos depois de sua morte, em 1965, Le Corbusier é sem dúvida um ícone da arte de projetar e construir e também um símbolo da grande integração cultural entre Brasil e França. Charles-Edouard Jeanneret-Gris est né en France en 1887. Il est aujourd’hui considéré comme l’un des architectes les plus importants et les plus influents de l’histoire. Il a inspiré des générations d’architectes avec ses idées révolutionnaires et ses découvertes architectoniques et urbanistiques. Le Corbusier, pseudonyme adopté en s’installant à Paris à 29 ans, a été avant tout un chercheur. Ses voyages à travers le monde lui ont permis d’acquérir des notions importantes sur les différents types d’œuvres architecturales et de villes. Une des ses découvertes les plus importantes s’est produite lors d’un survol de Rio de Janeiro qui lui a donné l’idée du concept de villes linéaires. Bien qu’il ait été contesté par certains architectes après sa mort en 1965, Le Corbusier est sans nul doute une icône dans l’art de projeter et de construire ainsi qu’un symbole de l’intégration culturelle entre le Brésil et la France. Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 101 S o b r e e s t e r e l at ó r i o À propos du rapport Índice remissivo de Indicadores GRI (G3) Indice référentiel d’Indicateurs GRI (G3) 1. ESTRATÉGIA E ANÁLISE STRATÉGIE ET ANALYSE Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 1.1 Declaração do detentor do cargo com maior poder de decisão na organização sobre a relevância da sustentabilidade para a organização e sua estratégia Déclaration du détenteur de la fonction la plus élevée de l’entreprise sur l’importance de la solidité de l’entreprise et sur sa stratégie Página 18 Page 18 1.2 Descrição dos principais impactos, riscos e oportunidades Description des principaux impacts, risques et opportunités Página 10 Page 10 2. PERFIL ORGANIZACIONAL PROFIL ORGANISATIONNEL Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 2.1 Nome da organização Nom de l’entreprise Página 8 Page 8 2.2 Principais marcas, produtos e/ou serviços Principales marques, produits et/ou services Página 24 Page 24 2.3 Estrutura operacional da organização, incluindo principais divisões, unidades operacionais, subsidiárias e joint ventures Structure opérationnelle de l’entreprise, incluant les principaux secteurs, unités opérationnelles, filiales et holdings Páginas 20 e 24 Pages 20 et 24 2.4 Localização da sede da organização Localisation du siège de l’entreprise Página 14 Page 14 102 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 2.5 Número de países em que a organização opera e nome dos países em que suas principais operações estão localizadas ou são especialmente relevantes para as questões de sustentabilidade cobertas pelo relatório Nombre et noms des pays où l’entreprise travaille principalement ou qui sont particulièrement importants pour la solidité de l’entreprise conformément au rapport Página 14 Page 14 2.6 Tipo e natureza jurídica da propriedade Type et nature juridique de la propriété Páginas 8 e 13 Pages 8 et 13 2.7 Mercados atendidos (incluindo discriminação geográfica, setores atendidos e tipos de clientes/ beneficiários) Marchés concernés (incluant la répartition géographique, les secteurs concernés et le type de clients / bénéficiaires) Página 14 Page 14 2.8 Porte da organização a) Número de empregados; b) Vendas líquidas; c) Quantidade de produtos e serviços oferecidos d) Ativo Total e) Participação dos acionistas Taille de l’entreprise a) Nombre d’employés; b) ventes nettes; c) quantité de produits et de services offerts d) Totalité des actifs e) Participation des actionnaires Página 10 Página 36 Page 10 Page 36 2.9 Principais mudanças durante o período coberto pelo relatório referentes a porte, estrutura ou participação acionária Principaux changements durant la période considérée par le rapport et relatifs à la taille, la structure ou l’actionnariat Não houve mudança nas operações, na estrutura ou na participação acionária da empresa durante o período Il n’y a pas eu de changements dans les activités, dans la structure ou dans la participation actionnariale de l’entreprise au cours de la période 2.10 Prêmios recebidos no período coberto pelo relatório Prix obtenus durant la période considérée par le rapport Página 56 Page 56 3. PARÂMETROS PARA O RELATÓRIO PARAMÈTRES DU RAPPORT Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 3.1 Período coberto pelo relatório (como ano contábil/civil) para as informações apresentadas Période considérée par le rapport (année comptable / civile des informations présentées) Página 96 Page 96 3.2 Data do relatório anterior mais recente (se houver). Date du rapport précédent le plus récent Página 96 Page 96 Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 103 S o b r e e s t e r e l at ó r i o À propos du rapport Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 3.3 Ciclo de emissão de relatórios (anual, bienal, etc.) Périodicité des rapports (annuel, biannuel, etc.) Página 96 Page 96 3.4 Dados para contato em caso de perguntas relativas ao relatório ou seu conteúdo Contact en cas de questions relatives au rapport ou à son contenu Página 96 Page 96 3.5 Processo para definição do conteúdo do relatório Processus de définition du contenu du rapport Página 96 Page 96 3.6 Limite do relatório (como países, divisões, subsidiárias, instalações arrendadas, joint ventures, fornecedores). Limite du rapport (comme pays, secteurs, filiales, installations louées, holdings, fournisseurs). Página 96 Page 96 3.7 Declaração sobre quaisquer limitações específicas quanto ao escopo ou ao limite do relatório Déclaration sur toute limitation spécifique concernant l’objectif visé ou la limite du rapport Página 96 Page 96 3.8 Base para a elaboração do relatório no que se refere a joint ventures, subsidiárias, instalações arrendadas, operações terceirizadas e outras organizações que possam afetar significativamente a comparabilidade entre períodos e/ou entre organizações Base pour l’élaboration du rapport relatif aux holdings, aux filiales, aux installations louées, aux activités de sous-traitance et d’autres entreprises qui pourraient affecter de manière significative la comparaison entre les périodes et/ou entre les entreprises Página 96 Page 96 3.9 Técnicas de medição de dados e as bases de cálculos, incluindo hipóteses e técnicas, que sustentam as estimativas aplicadas à compilação dos indicadores e outras informações do relatório. Techniques de mesures des données et méthodes de calcul, comprenant les hypothèses et les techniques soutenant les estimations appliquées à la compilation des indicateurs et à d’autres informations du rapport. Página 96 Page 96 3.10 Explicação das consequências de quaisquer reformulações de informações fornecidas em relatórios anteriores e as razões para tais reformulações (como fusões ou aquisições, mudança no período ou ano-base, na natureza do negócio, em métodos de medição). Explication des conséquences de toute reformulation des informations fournies dans des rapports précédents et les raisons de ces reformulations (fusions, acquisitions, changements dans la période ou dans l’année de référence, dans la nature des affaires, dans la méthode de calcul). Página 96 Page 96 3.11 Mudanças significativas em comparação com anos anteriores no que se refere a escopo, limite ou métodos de medição aplicados no relatório Changements significatifs par rapport aux années précédentes sur l’objectif visé, la limite ou les méthodes de calcul appliquées au rapport Não houve mudanças significativas em relação a informações que possam dificultar a comparação de conteúdo entre o Balanço Social 2007 e o Balanço Social 2006 Il n’y a pas eu de changements significatifs en termes d’informations qui pourraient affecter la comparaison entre le contenu du Bilan Social 2007 et le Bilan Social 2006 3.12 Tabela que identifica a localização das informações no relatório Tableau permettant de localiser les données du rapport Página 102 Page 102 3.13 Política e prática atual relativa à busca de verificação externa para o relatório. Politique et pratique actuelle sur la recherche d’audit externe du rapport Página 98 Page 98 104 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 4. GOVERNANÇA, COMPROMISSOS E ENGAJAMENTO GOUVERNANCE ET ENGAGEMENTS Governança / Gouvernance Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 4.1 Estrutura de governança da organização, incluindo comitês sob o mais alto órgão de governança responsável por tarefas específicas, tais como estabelecimento de estratégia ou supervisão da organização. Structure de gouvernance de l’entreprise, comprenant les comités sous la tutelle du principal organisme de gouvernance, responsable de tâches spécifiques, comme la mise en œuvre de stratégie ou la supervision de l’entreprise Página 22 Page 22 4.2 Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança também seja um diretor executivo (e, se for o caso, suas funções dentro da administração da organização e as razões para tal composição) Indiquer si le président du principal organisme de gouvernance est également un directeur exécutif (et si c’est le cas, ses fonctions dans l’entreprise et les raisons de cette composition) Página 24 Page 24 4.3 Para organizações com uma estrutura de administração unitária, declaração do número de membros independentes ou não-executivos do mais alto órgão de governança Pour les entreprises possédant une structure administrative unitaire, déclaration du nombre de membres indépendants ou non-exécutifs du principal organisme de gouvernance Página 24 Page 24 4.4 Mecanismos para que acionistas e empregados façam recomendações ou dêem orientações ao mais alto órgão de governança Mécanismes adoptés pour que les actionnaires et les employés fournissent des recommandations ou orientent le principal organisme de gouvernance Página 24 Page 24 4.5 Relação entre remuneração para membros do mais alto órgão de governança, diretoria executiva e demais executivos e o desempenho da organização Rapport entre les rémunérations des membres du principal organisme de gouvernance, de la directionexécutive, des cadres et les résultats de l’entreprise – – 4.6 Processos em vigor no mais alto órgão de governança para assegurar que conflitos de interesse sejam evitados Type de processus en vigueur dans le principal organisme de gouvernance afin d’éviter les conflits d’intérêt – – 4.7 Processo para determinação das qualificações e conhecimento dos membros do mais alto órgão de governança para definir a estratégia da organização para questões relacionadas a temas econômicos, ambientais e sociais Processus pour déterminer les qualifications et les connaissances des membres du principal organisme de gouvernance afin de définir la stratégie de l’entreprise en termes économiques, environnementaux et sociaux – – 4.8 Declarações de missão e valores, código de conduta e princípios internos relevantes para o desempenho econômico, ambiental e social Déclaration concernant la mission et les valeurs, le code de conduite et les principes internes importants pour les activités économiques, environnementales et sociales Página 8 Page 8 Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 105 S o b r e e s t e r e l at ó r i o À propos du rapport Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 4.9 Procedimento do mais alto órgão de governança para supervisionar a identificação e gestão por parte da organização do desempenho econômico, ambiental e social Procédures du principal organisme de gouvernance pour superviser l’identification et la gestion des activités économiques, environnementales et sociales Página 18 Page 18 4.10 Processo para auto-avaliação do desempenho do mais alto órgão de governança. Especialmente com respeito ao desempenho econômico, ambiental e social Processus d’auto-évaluation du principal organisme de gouvernance, particulièrement pour les résultats économiques environnementaux et sociaux Página 22 Page 22 Compromissos com iniciativas externas Engagements avec les initiatives externes Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 4.11 Explicação de se e como a organização aplica o princípio da precaução Explication du principe de précaution appliqué par l’entreprise Políticas de responsabilidade socioambiental na hora de desenhar os produtos e realização de contratos Politiques en termes de responsabilités socioenvironnementales lors de la conception des produits et la réalisation de contrats 4.12 Cartas, princípios ou outras iniciativas desenvolvidas externamente de caráter econômico, ambiental e social que a organização subscreve ou endossa Lettres, principes ou autres initiatives développés de manière externe à caractère économique, environnemental et social que l’entreprise souscrit ou endosse Página 66 Page 66 4.13 Participação em associações e/ou organismo nacionais/internacionais Participation dans des associations et/ou des organismes nationaux et internationaux Instituto Ethos Institut Ethos 106 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Engajamento dos stakeholders Engagements des stakeholders Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport 4.14 Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização. a) Comunidade b) Sociedade Civil c) Clientes d) Acionistas e) Fornecedores f) Empregados Liste des groupes de stakeholders engagés par l’entreprise a)Communauté b) Société Civile c) Clients d) Actionnaires e) Fournisseurs f) Employés Página 65 Page 65 4.15 Base para a identificação e seleção de stakeholders com os quais se engajar Base pour l’identification et la sélection des stakeholders avec lesquels s’engager Página 65 Page 65 4.16 Abordagens para o engajamento dos stakeholders, incluindo a freqüência do engajamento por tipo e por grupo de stakeholder Approches pour l’engagement des stakeholders, comprenant la fréquence d’engagement par catégorie et groupe de stakeholders Página 65 Page 65 4.17 Principais temas e preocupações que foram levantados por meio do engajamento dos stakeholders e que medidas a organização têm adotado para tratá-los. Principaux thèmes et préoccupations répertoriés à travers l’engagement des stakeholders et mesures adoptées par l’entreprise pour les traiter. Página 65 Page 65 5. INDICADORES ECONÔMICOS INDICATEURS ÉCONOMIQUES Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído, incluindo receitas, custos operacionais, remuneração de empregados, doações e outros investimentos na comunidade, lucros acumulados e pagamentos para provedores de capital e governos Montant financier direct géré et réparti, comprenant les bénéfices les coûts opérationnels, la rémunération des employés, les donations et autres investissements dans la communauté, bénéfices accumulés et paiements au profit de fournisseurs de capitaux Página 55 Page 55 Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 107 S o b r e e s t e r e l at ó r i o À propos du rapport 6. INDICADORES DE DESEMPENHO AMBIENTAL INDICATEURS DE PERFORMANCE ENVIRONNEMENTALE Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport EN7 Iniciativas para reduzir o consumo de energia indireta e as reduções obtidas Initiatives visant à réduire la consommation d’énergie indirecte avec les réductions obtenues Página 70 Page 70 EN13 Habitats protegidos ou restaurados Habitats protégés ou restaurés Página 70 Page 70 EN18 Iniciativas para reduzir as emissões de gases de efeito estufa e as reduções obtidas Initiatives visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre avec les réductions obtenues Página 70 Page 70 EN26 Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos e serviços e a extensão da redução desses impactos Initiatives visant à atténuer davantage les impacts environnementaux des produits et des services Página 70 Page 70 EN30 Total de investimentos gastos em proteção ambiental, por tipo Total des investissements en matière de protection environnementale, par catégorie – – 7. INDICADORES DE DESEMPENHO SOCIAL INDICATEURS DE PERFORMANCE SOCIALE Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport LA1 Total de trabalhadores por tipo de emprego, contrato de trabalho e região Totalité des employés par type d’emploi, de contrat de travail et par région Página 82 Page 82 LA3 Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral que não são oferecidos a empregados temporários ou em regime de meio período, discriminados pelas principais operações Avantages offerts aux employés à temps complet par rapport aux employés à temps partiel ou à mitemps, par principales activités Página 84 Page 84 LA8 Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência aos empregados, seus familiares ou membros de comunidade com relação a doenças graves Programmes d’éducation, de formation, de conseil, de prévention et de contrôle de risque, en vigueur, pour aider les employés, leurs familles ou les membres de la communauté en cas de maladie grave Página 84 Page 84 LA10 Média de horas de treinamento por ano, por funcionário, discriminadas por categoria funcional Moyenne d’heures annuelle de formation, par employé et par catégorie Página 84 Page 84 108 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 Rapport annuel 2008 Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport LA13 Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e discriminação de empregados por categoria, de acordo com gênero, faixa etária, minorias e outros indicadores de diversidade Composition des groupes responsables de la gouvernance corporative et liste des employés par catégorie, selon le genre, la tranche d’âge, les minorités et autres indicateurs de diversité Página 82 Page 82 8. INDICADORES DE DIREITOS HUMANOS INDICATEURS DES DROITS DE L’HOMME Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport HR1 Percentual e número total de contratos de investimentos que incluam cláusulas referentes a direitos humanos ou que foram submetidos a avaliações referentes aos diretos humanos Pourcentage et totalité des contrats d’investissements incluant des clauses relatives aux droits de l’homme ou qui ont été soumises à des évaluations en matière des droits de l’homme – – HR2 Percentual de empresas contratadas e fornecedores críticos que foram submetidos a avaliações referentes aos diretos humanos Pourcentage des entreprises sous contrat et des fournisseurs critiques ayant été soumis à des évaluations relatives aux droits de l’homme – – 9. INDICADORES REFERENTES À SOCIEDADE INDICATEURS RELATIFS A LA SOCIÉTÉ Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport SO1 Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades Nature, objectif visé et efficacité de tout programme et pratiques visant à évaluer et à gérer les impacts des activités dans les communautés Página 66 Page 66 1o. RESPONSABILIDADE SOCIAL PELO PRODUTO RESPONSABILIDADE SOCIAL PELO PRODUTO Índicador Indicateur Descrição GRI Description GRI Localização no relatório Localisation dans le rapport PR5 Práticas relacionadas à satisfação do cliente, incluindo resultados de pesquisas que medem essa satisfação Pratiques en matière de satisfaction clientèle, comprenant les résultats des recherches qui mesurent cette satisfaction Página 76 Page 76 Rapport annuel 2008 R e l a t ó r i o a n u a l 2 0 0 8 109 Relatório de Sustentabilidade do Grupo CAIXA SEGUROS – 2008 Rapport Annuel et de Développement Durable du Groupe CAIXA SEGUROS - 2008 Presidente do Grupo CAIXA SEGUROS / Président du Groupe CAIXA SEGUROS Thierry Claudon Superintendente de Comunicação Corporativa / Superintendante de Communication Corporative Sany Silveira Coordenação editorial / Coordination éditoriale Ipê Comunicação Textos / Textes Guaíra Flor, Larissa Ortale e Lauro Aires Edição / Edition Guaíra Flor e Lauro Aires Design Gráfico / Design graphique Chica Magalhães Ilustração / Illustration Kleber Sales Tradução / Traduction Eric Lalagüe Revisão / Révision Grégoire Saint Gal de Pons e Alexandre Benfeita A emissão de carbono gerada na produção deste material é compensada por meio do plantio de árvores na Mata Atlântica www.caixaseguros.com.br