Em Nome de Deus, O Clemente, O Misericordioso
Transcrição
Em Nome de Deus, O Clemente, O Misericordioso
Em Nome de Deus, O Clemente, O Misericordioso UM RAMO DE FLORES Do jardim das tradiçõesDo Profeta e Ahlul Bait (A.S.) Compilado Por: Aiatullah Saiied Kamâl Faqîh Imâni Tradução:Adriane Almeida e Sônia Vianna Colaboracão:Cheik Mohammad Baquer Rabbani Razavi Fundação Selo dos Profetas (A.S.) UM RAMO DE FLORES Curitiba – Paraná – Brasil Publicado por: Do Jardim das Tradições do Profeta e Ahlul Bait (A.S.) Fundación Cultural Oriente P. O. Box 37185 / 4138 Qom Tel/Fax: + 98 (251) 7733695 República Islámica do Irã www.islamoriente.com Primera Edição: 2009 Tiraje: 3000 exemplares Edição: Elhame Shargh ISBN: 978 - 964 – 2824 -14 - 0 © Todos os direitos reservados. Permite-se a reprodução citando a fonte Compilado Por: Aiatullah Saiied Kamâl Faqîh Imâni ϝΎϤ̯ˬ̶ϧΎϤҨϪϴϘϓ Faghih Imani, Kamal ϪγΎϨηήγ ̶ϟΎϐΗή̡ΖθϬΑ̵ΎϫϞ̳ί̶Ϡ̳ϪΧΎη m Ramo De Flores/ Kamal Faqih Imani; traducao Adriane Almeida U e Sonia Vianna. Qum: Elham-e-Sharq, 2009=1388. ι 978-964-2824-14-0 Ύ̢ϴϓ ̶ϟΎϐΗή̡ ˺̊ϥήϗϪόϴηΚҨΩΎΣ ϢΟήΘϣˬϥΎҨέΩˬΪϴΌϤϟ Almeida, Adriane ϢΟήΘϣˬΎϴϧϮγˬΎϨΌҨϭ Vianna, Sonia BP˺˼̌̂ /˻˹̊̂̋˻̋ὲϑ ˺˼́́ ˻̂̀˻˺˻ ˺́̊˻̋̀˺ ̵ΩΩέήϗϥϮϨϋ έϭΪϳΪ̡ϡΎϧϭϥϮϨϋ ήθϧΕΎμΨθϣ ̵ήϫΎχΕΎμΨθϣ ̮ΑΎη ̶δҨϮϧΖγήϬϓΖϴόοϭ ΖηΩΩΎϳ ωϮοϮϣ ϩΩϭΰϓϪγΎϨη ϩΩϭΰϓϪγΎϨη ϩΩϭΰϓϪγΎϨη ϩΩϭΰϓϪγΎϨη ϩή̴Ϩ̵̯ΪϨΑϩΩέ ̶ҨϮҨΩ̵ΪϨΑϩΩέ ̶Ϡϣ̶γΎϨθΑΎΘ̯ϩέΎϤη Conteúdo Transliteração das letras árabes ơ=a Dž=s DZ=l ƣ=b lj = sh ǵ=m Ʃ=t Ǎ=s ǹ=n ƭ=s Ǒ=d ǽ=h Ʊ=j Ǖ=t ȁ = u, w Ƶ=h Ǚ=d ȅ=i NOTA DAS TRADUTORAS ...................................................................... 9 PREFÁCIO ........................................................................................... 10 CONHECER A DEUS, SUA GRANDEZA E SUA GRAÇA ............................ 21 A ORAÇÃO E SEUS EFEITOS ................................................................. 27 A ORAÇÃO DA NOITE .......................................................................... 33 A FÉ EM DEUS E CONSEGUIR A COMPLACÊNCIA DE DEUS................... 35 A PIEDADE E A NECESSIDADE DELA..................................................... 36 A SÚPLICA........................................................................................... 41 AHLUL BAIT (A.S.) ............................................................................... 46 O AMOR A AHLUL BAIT (A.S.) ............................................................. 49 ƹ = kh ǝ = ‘a Ɣ = ’ ƽ=d ǡ = gh Ƌº = a OS SEGUIDORES DE AHLUL BAIT (A.S.) E SUAS CARACTERÍSTICAS ...... 55 ƿ = dh ǥ=f ƍº = u O CONHECIMENTO E SEU VALOR ........................................................ 61 ǁ=r ǩ=q Əº = i ǃ=z ǭ=k OS ATRIBUTOS SOBRESSALENTES ....................................................... 51 O PECADO E SEUS EFEITOS ................................................................. 58 O CONHECIMENTO E A VIRTUDE DE APRENDÊ-LO .............................. 64 O CONHECIMENTO E A VIRTUDE DE ENSINÁ-LO ................................. 66 A EXCELÊNCIA E A IMPORTÂNCIA DOS SÁBIOS ................................... 68 ESTAR ATENCIOSOS AO ALÉM ............................................................ 71 Se utilizará um pontopara evitar posíveis confusões como pode suceder com a letra lâm com som duplicado por causa do tashdîd (ƐDZ = l·l) para evitar a repetição “dela”, ou como pode ocorrer com as letras ƿ dh e lj sh ao encontrar-se com outra “h”. O ARREPENDIMENTO ......................................................................... 73 PROTEGER A HONRA DOS CRENTES .................................................... 75 OS ATOS VIRTUOSOS .......................................................................... 76 A INJUSTIÇA E A TIRANIA .................................................................... 77 OS DIREITOS DOS COLEGAS MUÇULMANOS ....................................... 79 A SAUDAÇÃO ...................................................................................... 83 ORDENAR O BOM E PROIBIR O EXECRÁVEL ........................................ 84 A LÍNGUA E SEUS MALES .................................................................... 90 A MALEDICÊNCIA E A DIFAMAÇÃO ..................................................... 91 DIZER MENTIRAS ................................................................................ 93 O COMPANHEIRO E A AMIZADE ......................................................... 95 COMÉRCIO E RELAÇÕES SOCIAIS ...................................................... 150 A MÁ AMIZADE .................................................................................. 97 DEFRAUDAR NAS TRANSAÇÕES ........................................................ 152 SERVIR AS PESSOAS ............................................................................ 99 O DESEJO MUNDANO ....................................................................... 153 CONFERIR EMPRÉSTIMO .................................................................. 101 A AVIDEZ PELA RIQUEZA DA VIDA MUNDANA.................................. 155 AJUDAR AO NECESSITADO................................................................ 102 O EFÊMERO E SUAS NEFASTAS ATRAÇÕES ........................................ 156 OBSEQUIAR E ALEGRAR A UM CRENTE ............................................. 103 OS SERVOS NEGLIGENTES ................................................................. 158 DAR NO CAMINHO DE DEUS ............................................................. 105 A COBIÇA E OS DESEJOS NOCIVOS .................................................... 158 TER BOAS RELAÇÕES COM OS PARENTES ......................................... 107 A ARROGÂNCIA E O ORGULHO ......................................................... 160 SER BENÉVOLO COM OS PAIS ........................................................... 108 MODERAÇÃO NAS QUESTÕES ECONÔMICAS .................................... 161 OS DIREITOS DOS FILHOS.................................................................. 110 CONFERIR ......................................................................................... 162 A LACTÂNCIA .................................................................................... 113 O TRABALHO E A FOLGA ................................................................... 164 O MATRIMÔNIO: UM GRANDE ATO DE ADORAÇÃO ......................... 115 O MÁRTIR E O MARTÍRIO ................................................................. 165 INCENTIVAR O MATRIMÔNIO ........................................................... 116 O MAHDI (A.S.) E O GOVERNO DA JUSTIÇA ...................................... 166 O MATRIMÔNIO: A CHAVE DA MISERICÓRDIA DIVINA E A BOA MORAL. ......................................................................................................... 117 A COMUNIDADE DOS MUÇULMANOS AO FINAL DOS TEMPOS ......... 173 AJUDAR A QUE SE ESTABELEÇA UM MATRIMÔNIO .......................... 120 A RELIGIÃO E O ESTUDO DE SEUS ASSUNTOS ................................... 176 A ESPOSA E SEU DOTE ...................................................................... 122 O BOM CARÁTER E SEUS BONS FRUTOS ........................................... 178 O DOTE: QUANTO MENOS SEJA MELHOR ......................................... 124 OS FLAGELOS DA IRA E O MAU CARÁTER ......................................... 180 O MATRIMÔNIO DEVE ESTABELECER-SE EM BASE À FÉ E A SINCERIDADE .................................................................................... 125 PEDIR O PERDÃO DIVINO ................................................................. 182 A INTENÇÃO DO HOMEM AO CASAR-SE ........................................... 127 GANHAR-SE O SUSTENTO ................................................................. 129 RESPEITAR A ESPOSA ........................................................................ 134 A ESPOSA E COMPRAZER A SEU ESPOSO .......................................... 136 AS CARACTERÍSTICAS DE UMA BOA ESPOSA..................................... 138 O DIVÓRCIO E SUAS CONSEQÜÊNCIAS.............................................. 141 ABSTER-SE DA VISÃO ILÍCITA ............................................................ 143 O ENFEITAR DA MULHER .................................................................. 145 A FORNICAÇÃO E SEUS PREJUDICIAIS EFEITOS.................................. 146 A HIGIENE NO ISLà ........................................................................... 148 A FORMA DE PASSAR A VIDA ........................................................... 175 A ORAÇÃO EM COMUNIDADE .......................................................... 183 SÚPLICA FINAL .................................................................................. 187 Prefácio Nota das tradutoras Vivenciando o início de um novo milênio, percebemos a humanidade buscando acalentar seu espírito, buscando paz e, sobretudo, respeito, pois o materialismo e toda a informatização vêm nos distanciando com a correria dos compromissos que a sociedade impõe. E essa busca é interna e urgente, como se em nosso íntimo, ao deitar, sentíssemos o chamado de Deus nos fazendo procurar paz. Ao traduzir este livro*, percebemos que o chamado é real, que em determinado momento se sente a real responsabilidade, que, ao viver só o materialismo, deixamos de lado o verdadeiro propósito da vida, o conhecimento da origem e do destino, que é o conhecimento do Criador e suas criações. E ao tomarmos conhecimento do início, tomamos consciência de toda a responsabilidade que devemos ter com toda a criação, e em agradecimento, com esta tradução, desejamos divulgar alguns ditos cheios de sabedoria e luz, que divinamente vêm clarear nossa percepção, nos conscientizar da criação e nos responsabilizar pela boa convivência, saúde e paz. Rogamos a Deus, Elevado seja, que esta tradução venha a iluminar a todos aqueles que procuram nesta leitura acalentar sua esperança de um futuro melhor, com sabedoria, harmonia e paz. Tradutoras: Adriane Almeida e Sônia Vianna Fundação Selo dos Profetas (A.S.) Curitiba –Paraná- Brasil Ü Ô Õ Ü Ô Õ rļÕ ƕØ ðĬɘØ ɘ× ƕڣð ĀôĻƴÿrļÕ ƕØ ðĸɧɘȍð ĀôĻƴ K KÕ R MÕ RÔ M R R QÔ K K K M KÚ R KÔ KÕ K Õ ~þĻ K M ʣR ƕڣ ڿɘǾþðL İL Ȁڞð ǯ L ĸȫððĻˑɘɶǯ rĽȐĬʣƕڧðüĬ “Perguntai, pois, à gente da recordação, se é que não sabeis!” Surata An-Nahl, nº 16, versículo 43, Surata Al-Anbiiâ, nº 21, versículo 7 Este sagrado versículo ordena aos crentes referir-se à gente da recordação (dhikr), isto é, aos homens de sabedoria e aos sábios da comunidade a fim de que possam reconhecer o certo do errado quando se enfrentam com dificuldades, já que Deus, depois de ensinar-lhes o conhecimento, elegeu-os para esse assunto. Em conseqüência, são aqueles profundamente impregnados em conhecimento os que sabem como interpretar o Alcorão. Este versículo foi revelado a fim de apresentar a Ahlul Bait (A.S.)1, a saber, Mohammad (S.A.A.S), ‘Ali, 1 Nota (1) Conquanto a tradução do termo Ahlul Bait é "a gente da casa", nos textos islâmicos sempre se usou como uma acepção equivalente à "a família do Profeta do Islã", e se refere a determinadas pessoas. Essas pessoas foram mencionadas e apresentadas mediante tal termo em dezenas de narrações provenientes do Grande Profeta (s.a.a.s.). Nos seguintes exemplos se observa que Ali (A.S.), Fátima (A.S.), Al-Hasan (A.S.), Al-Husein (A.S.), e os Imames da descendência de Al-Husein (A.S.) são apresentados como Ahlul Bait, apesar de que a maioria deles nasceu depois do falecimento do Profeta (s.a.a.s.). * Na tradução deste livro mantivemos os nomes de autores, as referências de bibliografias, bem como a nota (1) conforme as observações do tradutor do original árabe traduzido para o espanhol por Shaij Feisal Morhell. A) Safia Bint Shaibah narra de Aishah (uma das esposas do Profeta) que esta disse: “Certo dia o Profeta saiu (de casa) sendo que tinha colocado em cima um manto; então chegou Al-Hasan Ibn Ali e o Profeta o convido a dispor-se sob o manto; depois chegou Al-Husein Ibn Ali ao que convidou a fazer o mesmo; a seguir chegou Fátima a quem também convidou; depois chegou Ali e assim também o convidou a dispor-se sob 9 10 Fatimah, Al-Hasan e Al-Hussein, quem são as cinco luzes sagradas conhecidas como Aali 'Aba (a gente do manto) a quem se lhes adicionaram outras nove abençoadas luzes dentre os descendentes do Imam AlHusein (A.S.). O Mensageiro de Deus, em diferentes e apropriadas ocasiões, apresentou-os como os Imames o manto; e eis que recitou o seguinte versículo: "Certamente que Deus só quer afastar de vocês a impureza Ahlul Bait..." (Al-Ahzah, 33:33)". Isto é. “Deus opinou que qualquer tipo de impureza esteja afastado de vocês, Ahlul Bait, e que vos conserveis sempre puros". Esta narração tem muitas fontes sunnah: Sahîh Muslim, t.4,p.1833, h.2424; Al-Mustadrak Alâ AsSahîhaîn. t.3,p.159, h.4707; Tafsîs At-Tabarî, t.12, 22/6; As-Sunan AlKubrâ, t.2, p.212, h.2858. B) Amir Ibn Abi Waqas narrou de seu pai, que disse: A revelação desceu sobre o Profeta (S.A.A.S), então congregou sob seu manto a Ali, Fátima, Al-Hasan e Al-Hussein, e expressou: "Meu Deus! Estes são Ahlul Bait (a gente de minha casa)". Fonte: Sahîh Muslim, t.4, p.1871, h.32; Sunan AtTimidhî, t,5, p.225, h.2999; Musnad Ahmad Ibn Hanbal, t.1,p.391, h.1608; Al-Mustadrak Alâ As-Sahîhaîn, t.3, p.163, h.4719; As-Sunan AlKubrâ, T.7, P.101, H.13392. C) Isa Ibn Abdul-lah Ibn Malik Narrou de Umar Ibn Al-Jattab que disse: Escutei o Profeta dizer: "Oh gente! Cedo vou deixar-vos e depois vocês no dia do Juízo - vos apresentarão ante mim... " (aqui o Profeta lhes exorta a observar os direitos do Alcorão e Ahlul Bait e sua descendência). Umar adiciona: "Disse: "Oh Mensageiro de Deus! Quem é tua descendência?" Respondeu: "Minha Ahlul Bait, são Ali e Fátima, seus filhos, e os nove Imames purificados da descendência de Al-Hussein, eles são minha descendência e são de minha carne e meu sangue". Fonte: Kifâîat Al-Azar p.91; Tafsîr Al-Burhân, t.1,p.9. D) Ibn Abbas, o companheiro do Profeta e grande exegeta do Sagrado Alcorão, com respeito ao versículo que expressa "E o céu repleto de constelações" (Al-Buruy; 85:1), diz que o Profeta manifestou o seguinte: "Eu sou o céu e as constelações são os Imames de Ahlul Bait, minha descendência, o primeiro dos quais é Ali e o último dos mesmos é o Mahdi, sendo elas doze pessoas". Fonte: Îanâbî Al-Mawaddah, t.3, p.254, h.59. 11 da orientação, as tochas na escuridão, e aqueles profundamente impregnados no conhecimento, a quem sem dúvida Deus conferiu "o Conhecimento do Livro". Esses fatos, narrados repetidamente em muitas tradições, foram precisamente aprovados pelos seguidores do Profeta Mohammad (S.A.A.S) desde as épocas da revelação até a atualidade, e alguns dos sábios e comentadores da escola sunita inclusive reconheceram em seus livros que ditos versículos do Alcorão foram revelados a respeito de Ahlul Bait (A.S.). Alguns exemplos de seus livros são os seguintes: 1 . Imam Az-Za’labi em seu reconhecido livro de exegese, sob o significado do versículo 42 da Surata An-Nahl (Nº16). 2 . Tafsir Ibn Kazir, vol.2, p.591. 3 . Tafsir At-Tabari, vol.14, p.75. 4 . Tafsir Al-Alusi, conhecido como: “Ruh Al-Baian”, vol.14, p.134. 5 . Tafsir Al-Qurtubi, vol.11, p.272. 6 . Tafsir Al-Hakim, ou: Shawahid At-Tanzil, vol.1, p.334. 7 . Tafsir Ash-Shabistari, ou: Ihqaq Al-Haqq, vol.3, p.482. 8 . Ianabi’-Al Mawaddah, por Al-Qandusi Al-Hanafi, p.119. Baseando-nos na mesma realidade, devemos acercar-nos da Imaculada Gente da Casa, Ahlul Bait (A.S.), e praticar suas palavras de orientação para educar bem nossas vidas. A esse respeito, diz o Imam Al-Hadi (A.S.). 12 KQÕ R M MÕ KQ K K P Ö M R M M R KÚ K P MÔ R M M K oāĻʳÕ ɘȍð Ĺˁɘɘǂ Ø ÿÿįƳôĹǾİȞðÿôĻƖĹˁȜ۞Ǿ M K R K KÔ RÔ K KÔ KQ KÕ KÔ R K K KÔ R KÕ KÔ K K K R K MÔ Õ KÔ Ô K KÖ K K Õ R K K R KÚ M KÖ K įʲÕ ǯĬ ճǠĵːϞ ރĺȜÿĽϡ× ރįʲǯĬճ× ǾôĺȜòĻƖļL ɘɘØ ʲƳ ĸL ɘ˟Ǿ ĽØ ɛL ɘØ ƕ× ĸȫðĸɘȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ KK oۜ ȫ “Vossas palavras (de sabedoria) são luzes, em vossos assuntos há orientação (para as pessoas), e vossa recomendação é a piedade.” “O exemplo da gente de minha casa (Ahlul Bait) é como aquele da Arca de Noé. Todo aquele que se embarca nela se salva, e quem se nega a embarcar-se nela é aniquilado.” Ô Õ Ô ʇϟ Ô Ô Ô Ø ڣރĺȜ ĬǂİȏðôĬ ɘ× ƤðþĻ əǠÿ ɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ Ø ĭ× ƕØ įճȍðÿļ Man lâ Îahduruh-ul Faqîb, At-Tahdhîb e ‘Uiûn-u Ajbâr-ir Ridâ Cuidado, oh querido leitor! É por meio destes seres benditos que podem ser resolvidos os problemas materiais e espirituais de nossas vidas, neste mundo e no vindouro. KÔ K R KÚ M Õ K ÔK QÔ K K KQ KÔ K Q MQÔ K M KÔ K K RÔ KÚ R M M × ʲÔ ƳÖK ĺR ȜĬ Õ L ːK ˮK ȎðR ùL Ô İM ƦĬ ĺK ȜL ÿK ñĬˁ ĺȜL ڧðĬɘƤ× İƦðĹˁƕL× L ƕÔ įʲÕ ƕÔ ðÿñÿİ L ˡǠĬɘǠò× İDZ ÿüL ڞð L× ˃ȍðñðİ QÔ oôĬ L ɘȍð “É por vocês que Deus nos saca da humilhação, libera-nos das garras das penosas tribulações e nos resguarda dos abismos da aniquilação do mundo e do Fogo do Inferno.” Man lâ Îahduruh-ul Faqîb, At-Tahdhîb e ‘Uiûn-u Ajbâr-ir Ridâ K KÚ K Ô Ô K K M KÔ K KQ K R M Õ M R K KK ĬƕĬÔ ɘØ ƕÔ óM ĺR ȜL įɶK ǯÔ þĬǾĬȜ ĮK ːǂR ð ÿĬ ɘɘL ƕó L ȜڧðĬɘǠĹˁƕڣðĻ Ø ĹȍĬʣ L ˠƕL× “Foi por vossa liderança que Deus nos ensinou as leis de nossa religião e corrigiu o que estava corrompido em nosso mundo. (E Ele nos amparou da pobreza, degradação e ignorância, então, nos agraciou com o conhecimento, a honra e a dignidade)”. Man lâ Îahduruh-ul Faqîb, At-Tahdhîb e ‘Uiûn-u Ajbâr-ir Ridâ Bem, se nós deixarmos de seguir a estes seres benditos, fracassaremos em todos os aspectos, já que o Profeta (S.A.A.S) há dito: 13 Essa tradição há sido narrada por oito colegas do Profeta (A.S.W.) e oito pessoas dentre os discípulos dos colegas; por sessenta sábios famosos e mais de 90 autores dentre os irmãos da escola sunita. Foi mencionada em Mishkât Al-Masâbib, p.523, de Ahmad ibn Hanbal; Farâ’id AsSintain, vol.2, p.242; As-Sawâ’iq Al-Muhriqab, p.234; Uiûn Al-Ajbâr, vol.1 p,211; e outras das referências de ambas as escolas, que se desejas referir-te a elas, as encontrarás mencionadas em Nafahât Al-Azhâr, vol.4 p,127. Disse o Mensageiro de Deus: KQÖ R M Ô P Õ QÔ M KÔ R MÚ R K M KÖ M M K Õ R R Ø K ʲKÕ ɘȍð M × ɘÕ Ǿp K × ɘÕ ǾLL ۉ ñĬ ĹˁɘØ ǯL ûôĬL ƕ ĽØ ƘðpL ĭ× M ɘØ Ƥ× ĬǯĽǣ óð þð ķƳĻƖØ r~öڧð L üĻƴôüĬ ǯ L ĽØ ƘÕ İK ɚÕ ǠL ÿK ڧð L ñĬ K K KÚ M K P K R K KÔ R KÔ Q KQ K Õ R K K R KÚ Õ K RÕ K Ô R R K KQ ĺK Ȝóÿ ĺR ȍĬ˟ЋÔMQ ð ĽØ ƘÔ İK ɚK× ƤÔ ðİɚØ ɘ× ҿð ĵɘʔ ȐðĬ˟ ڧð L ɶȍð L Ø ˑȍðþðLÿĽØ ɛ ɘØ ƕ× ĸȫðĽØ ƘİɚǠL ÿö L P į˟R ȜĸɘR × Ƥ L ôKڣðĽ R QM Ô KÕ R K ÔK Ü Ö K Ô K Ô MÔ M KÕ RÔ Ô K M R KÔ K K KQ K K ÕQ K Õ KÕ RÔ K þðL ĬȜ ðĻˑʅL Ɩ ĺȍ rİƦð ĭƕį ĽØ ˓Ǡ ðóİL ƗØ ĽɛƤ ĬǯİL ɚʲƕØ Ø Ƥ ĽØ Dzÿ ĽØ ƘĻʳːϞ ރðóĬ˟ƕL× ðÿİM ʖÔ ƖĬÔ ǯ öÔ ĻR Ӏð R K oĬ˟Ћ×L ڿR MÕ ˁɶKQ ˟K ƕÕ “Acerca-se o momento em que seja chamado e eu responda. Certamente que deixo entre vocês os dois tesouros: o Livro de Deus e minha descendência. O Livro de Deus em um cordel que se estende desde o céu até a terra; e minha descendência, a gente de minha casa. Por verdadeiro que o benévolo, o Informado, me há comunicado que eles dois não se separarão até que voltem a mim na fonte (do paraíso). Por conseguinte, observai como os tratais em minha ausência.” E em outra narração diz: 14 “Nunca vos desviareis enquanto vos aferreis a ambos.” Esta narração foi transmitida por mais de vinte pessoas dentre os colegas do Profeta (A.S.W.) e também por mais de 185 narradores mencionados em Sahih Muslim, vol. 2, p.220, e outras das referências de ambas as escolas, que, se desejas conferi-las, estão mencionadas nas p.199 a 210, vol.1, de Nafahât Al-Azhâr fi Julâsat ‘Abaqât Al-Anwâr. Deste modo, que honra é mais excelente do que o fato de que o Alcorão, o Mensageiro de Deus (S.A.A.S) e Ahlul Bait (A.S) sejam nosso exemplo, mestres e líderes! É por isso que, com uma grande sinceridade e devoção, dizemos: Estamos orgulhosos de ser os seguidores de uma religião cujo fundador, sob a direção de Deus, foi o Profeta Mohamad, e que ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” ibn Abi Talib, o servo de Deus, quem fora liberado de todas as correntes, foi designado, por sua vez, o libertador da humanidade de todos os cordões da escravatura (a outro que Deus). Estamos orgulhosos de que Nahy Al-Balâgah, o qual depois do Alcorão é a maior prescrição de vida espiritual e material, seja o livro principal para a libertação da humanidade, e que suas prescrições espirituais e políticas, que são as mais valiosas para a liberação, tenham sido dispostas por nosso Imam Ma’sum (‘Ali ibn Abi Talib – A.S.). Estamos orgulhosos de que as súplicas, que são chamadas o Alcorão ascendente, sejam de nossos Imames Ma’sum, como as orações íntimas de Sha’baniiah, as súplicas de Arafat de Hussein ibn ‘Ali, 15 Sahifah Sayyadiiah (também chamada “os Salmos de Al-i Mohammad”) e Sahifah Fatimah (o qual é um Livro inspirado por Deus a Fátima Az-Zahra). Estamos orgulhosos de que Baqir Al-Ulum seja de nós, já que foi uma das maiores personalidades da história, e ninguém, exceto Allah Taala, o Exaltado, o Profeta (A.S.W.) e os Imames Ma’sum, há sido ou será jamais capaz de compreender sua casta. Sentimo-nos honrados de que nossa Maz’hab seja a Jaafari e de que nossa Fiqh (Jurisprudência Islâmica), na qual é um infinito mar (de conhecimento), seja uma de suas contribuições (do Imam Açádeq – A.S-). E nos sentimos orgulhosos de todos os Imames Ma’sum (A.S.), e estamos comprometidos a segui-los. Estamos orgulhosos de que nossos Imames Ma’sum (A.S.) tenham vivido em prisões e em exílio por tratar de elevar o status da religião islâmica e programar (o ensino) do Sagrado Alcorão, uma de cujas dimensões são a formação de um Governo Justo, e finalmente morreram mártires tentando erradicar os governos opressores e tiranos de sua própria época. Parte dos ditos do Imam Komeini – que Deus este comprazido dele-, em Sahifah Inqilâb. Agora, oh querido irmão e irmã! Tu és testemunha presencial, neste pequeno globo terráqueo, menor do que uma aldeia em relação ao universo, que hoje, na era do estalido da informação, a perplexa raça humana de nossa Era está se queimando na sede do chamejante deserto da injustiça e desigualdade, enquanto o ser humano se encontra afundando-se incessantemente e cada vez mais 16 profundamente no pântano da impiedade e da iniqüidade. Aqueles que se vangloriam da liberdade e felicidades do homem se encontram perturbados observando a decadência dos valores morais, situação esta que eles mesmos criaram. Eles não podem proporcionar nada exceto observar a destruição do ser humano e a humanidade.Porém, é este, em realidade, o final do trajeto? Para nosso assombro, a resposta é positiva, a não ser que o homem retorne à sua divina natureza humana, adote as miseráveis experiências de sua vida passada como uma tocha para seu futuro caminho e utilize o Islã como o melhor remédio. Nos tempos presentes, o glorioso Islã, como a melhor prescrição de guia, melhor do que qualquer coisa na história, há estreitado sua gentil mão para resgatar o homem da submissão e agonia dos vícios, e pela Graça de Deus, se há posto de pé para curá-lo da debilidade da corrupção. O Islã é capaz de moderar a sede desse homem errante no tórrido deserto salubre da impiedade, por meio do conhecimento e da excelência de Ahlul Bait (A.S.), que são a reverberação da brilhante galáxia da revelação, que nunca erraram nem se equivocaram e que irrigam sua luz sobre todos os aspectos materiais e espirituais da vida do homem. Desse modo, o Islã claramente há aberto um caminho ante este homem frustrado que, felizmente, dirige-se para a realidade. Mas, oh querido amigo... A principal e mais essencial maneira de reconhecer uma escola de pensamento é estudando seus próprios textos com adequado entendimento das palavras de seus sábios e líderes. É por este meio que pode ser compreendida e estimada a teoria de tal escola sobre o mundo e seus problemas em relação aos diferentes fenômenos práticos. Há sido sobre estas bases e sob este estímulo que decidimos publicar um comentário ininterrupto do Alcorão em Inglês sob o título de “An Enlightening Commentary into the Light of the Holy Qurán” (Uma Exegese Esclarecedora da Luz do Sagrado Alcorão), que teve uma fervorosa recepção por parte dos pesquisadores da verdade em muitos países do mundo que em menos de três anos seus primeiros dois volumes foram reimpressos cinco vezes, e agora, com a anuência de Deus, propomo-nos a publicá-los imediatamente em idioma castelhano. Agora, nos umbrais da sexta impressão desses sagrados livros de exegeses, o presente livro, como “um ramo de flores”, enfeitado com as palavras dos líderes da instrutiva escola do Islã, que são Ahlul Bait (A.S.), é oferecido a todos aqueles que estão à procura da mais nobre e última escola divina. Esperamos que, mediante um melhor uso do perfume destas eternas e frescas flores, meditemos nas seguintes expressões do oitavo Imam (A.S.): Disse o Imam Ar-Rida (A.S.): 17 18 K M KÚ R K K M K MÕ R MÕ KÔ KÔ K R K R K N R K M K K M KQ R K K Ô Q M Õ rüĬ ǯÕ ĹR ǾİK ȞR ð ĽØ ɛØ ϞMØ ރĵÔ ɘR Ø ǾÿK rڡ ĭːʲǯĬƕİȞðĬɘØ Ƥð ðįɘ× Ǡ ڧð ĹƤL ôr ý۞ɶȍð ļL ɘØ ːǠĬǂİȏð L ǯ L ýĬȜڣðüĬ K ÔK K K K K K M K M K R KQÔM ÔK K KÔQ K M Q K M K Ô K M M M KQ K ÕK K ÔK ʤM ɘK× ƕKÕQ ڣĬ oĬƕĻ ɘȜL ۞ǾĺƳĬL ӻðĻL ǠĻȎĹЋĬL ǯõĬɘȍðĬˮL ʣƕØ ÿĬɘȜĻˑǠĹːʣɘƕØ K K K M KQ K Õ KK Õ R K L ļÕL KǾİK ƗK ĺǾĬɶ K L ļÕL ǯKÔ İʥR ȜK üĬQ ӻĽ˓ LÕ ˟K ƤK ÿK ڧð Ǡ ý۞ɶȍð L İL ƵL ļL ʔÔ ʳÔ ƤK ÿK ڧð L ļL ˟K ˁƤL þL óĬʣ L ȜÿK ڧð × L L ȜÿK ڧð L L K K Q M Ü Õ K M ˓ǂK ڧðüĻƴM ôK ļÕ ƕQK ôQ óÔM ÿK ڧðĽKQ ɛƕÔK ĬɘǂÿR ðK ÿK ڧðñĬɘÕ Ǿ ÕM İK ƗK × ÿK ڧð oļR ƕĬǾ L ļ˟K ƤR ôK ÿK ڡL L ðÿK ļL ɘR Ø ːǠڧðĽ L L L Ø L L Ø L× L Ø L L L× L Õ ɘɶȍðĸ Ú ˰öôĬɘ× Ƥڣð Ô Ô Ô ĽƘĬʣȜ × ƖڣðôĬϞ öò× ļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ ×ރ Ø öòôðĻ Ô Õ Ô ʇϟ Ô Ô Ô Ø ڣރĺȜ ĬǂİȏðôĬ ɘ× ƤðþĻ əǠÿ ɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ Ø ĭ× ƕØ įճȍðÿļ “Que Deus se compadeça de um servo que tenha vivificado nossos assuntos.” Disse-lhe: E como vivifica vossos assuntos? Respondeu (A.S.): “Aprende nossos conhecimentos e os ensina à gente, que certamente se conhecessem as bondades de nossas palavras nos seguiriam.” A paz esteja sobre aqueles corações que conformam as localizações do conhecimento de Deus, os albergues das bênçãos de Deus e os depósitos da sapiência de Deus; que são custódios dos segredos de Deus, os portadores do (conhecimento do) Livro de Deus, os sucessores do Profeta de Deus e a descendência do Mensageiro de Deus, que as bênçãos de Deus estejam sobre ele e sua família, e assim mesmo Sua Misericórdia e suas graças. Bihâr-Al Anwâr, vol.2, p.40; Ma‘anii’Al-Ajbâr, por Sadûq, p. 180; e Wasâ’il Ash-Shî ah, vol. 27, p. 92. Uma sincera expectativa Esperamos que, ao leres e prestares atenção às nobres palavras daqueles seres imaculados, as evidências sejam expostas em forma concludente às pessoas do mundo; possam dessa maneira, isto é, seguindo o sagrado legado de Ahlul Bait, os jovens, a nova geração manter-se afastados de qualquer tipo de desvio religioso, mental, moral, teológica, social, econômica, política e formativa, a fim de que cada um possa cultivar-se como um ser humano íntegro e, também, um leal combatente, para ser útil ao Islã e aos muçulmanos ao longo e largo do mundo. Man lâ lahduruh-ul Faqib, At-Tahdhib e Uiûn-u Ajbar-ir Ridâ z x ʼКx z x øĄ˽Ƹá Ċ qȃx Ļán Ĕ y Ǒ ę ñЎȺƳá õ E que a Paz esteja sobre quem siga a senda reta. Saiied Kamâl Faqîh Imáni Isfahan – Iran Por último Enviamos nossos sinceros e puros respeitos com afetuosas saudações a essas sagradas, excelentes, purificadas e imaculadas almas, portanto dizemos: 19 20 Conhecer a Deus, Sua grandeza e Sua Graça M K M QÔ ĬЋK MQ ðK r~öڧð M ɘM × ǠĬR ǯÔK ڣðK ĹR MǾįK ʣR ƕK× ļKÕ ȜK ðMÚ ڣÿK āįʣR ƕK× ĽKQ ɛƕKÔ ڣļM ƕKQÔ ðL õĬM ɘȍð ĹR ˁƕQ× ôK ðÿÿį L üĻƴôK üĬǯÕ Ø Ø L× M R K KÕ KÔ MQ K K R M Q K ÕK R K MQ M K R M K R KÖ M M K R M K R KÔ MQ K K N ĬЋ×L ļÕ ɘK × ɘǑ × ÿ ĹǾİщ ðĻȝĻǃÿ Ĺˁɶ˟Ƥ ðĻˑ ǂÿ Ø ĹR ˁȍðĻ L ȝð ĀĬǾô ðÿóðÿ Ĺˁƕ×L ô ĭɘØ ƕ× ðĻЛ M K K K M MÔ R KÕ R M R K NÕ M M K K R M M MÔ RÔ K ĹR ˁƕQ×L ôK ļÕ ɘQÔ ƤðĻ × ˑƤįƕĹǾİL ȞðĀڣÿðĻʤɘǑ Ø ðÿĹˁɶʲƕð Ô tüĬʅӀð 1- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Oh gente! Por verdadeiro que não terá profeta depois de mim, nem terá comunidade depois das vossas, assim, pois, estai atenciosos e adorai a vosso Senhor, rezai vossas cinco orações, jejuai vosso mês (de Ramadan), peregrinai para a Casa de vosso Senhor, concede o Zakat (o encargo religioso) de vossos bens a fim de purificar vossa alma, e obedecei aos dotados de autoridade entre vocês; dessa maneira ingressareis no Paraíso de vosso Senhor. Al-Jisâl, p.322 KÔ R KÚ R K R KM R K Õ Q K R KÚ R K P K K M ĀM įƤÔ ðÿK ļM ʅKÔ ʤÔ ƕM× ÿK ļM ɘQ× ƤM ÿK ļM K ǠL ÿK M ˟K ǠK ڧ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð L L IJN ˑƤÔ ðĺR ˟K ȍĽL ƘĻ× ǒ r~øĽ QØ ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ K K K K KǾÿK ļM KǾİR ƗKÕ ÿK oڡM ĻR ǰÕ ÿK M ʣR ǯÔL ÿK ļM ɘÕK ˟R ǂK ÿK ļM Ȝ۞ Ô tôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 2- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Bem aventurado é aquele que consagra a Deus seu trabalho, seu conhecimento, seu amor, seu aborrecimento, sua ação de tomar e deixar de lado, suas palavras, seu silêncio, seu movimento e seus ditos. Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.289 M K N R K KÕ KQ R K R QÖ K R M K N R R KÕ K KQ ճR ːK ǠK ļMÕ ˟K ǑĬǯÔ ĭRÕ ȍĬK ǯKÕ M K KÔ ĹR ˁȍĬЋR Ø İL Ô ɚÔ ƕÕ Ā۞ ʅȎðÿpûL İɸȍð ÛL ڧðĸʣK ҡK × rýM ۞ɶȍðĬ L ĺȜL ĹˁȍðİɚØ ˮL ʕƖþĬ˟ƕØ ڣð L Ø 21 N Õ R RÖ KÕ K Q R K Õ RÔ Q R Ô N Ô K RÔ KQÔ R NÕ K RÔ KÕ KÕ KQÔ R K R K K KR K RÔ ĮQ × ҿð ÿpö۞ L ʲɘːȍL ļɘØ ǾL İƗ ĀĬǾİȏð ÿpİL ɚ× ˁL ȍð ĺȜL L Ƥ۞ÛL ȍL ĬɘɘØ ɘ×L ɘƕ ýĬɘØ ʅL Ȏð ÿpúL ôİL ȏð ĽØ Dz Ĭ˟ƕL ÿpı KQ R N N Ô KÚ Ô KÕ K R Q R N R R ÕK K ÿK pñĻR ˑM ʲMÕ ːR ȍ ĬN ʲÕ ɘR ɶɘRÔ ƕÕK üK įR ʣK ȍð ĺK ȜL ĬƕĬȜ ð ĬɘɘȜĬȜðLÛ ÿK pL Õ L ȍL ĬȜĬʔÔ ƖÔ L ĬɘÔ ɘKÕ ǠĬǑ ÿK pĺL ƕØ ۋ L Ø L L ȍL ðįƕØ įL ɶÖ ƕ L× KÚ R K Õ KÕ R MÔ R R KÚ K Ӏð R Õ R R K NÕ KÔ R M K K R KQ R K ƳR ۞Û ȍL ðN İQÔ ǢL óĬˮ ù L Ô ÿR İM ʥR ˟K ȍĬƕL× İK ȞR ڣð ÿpK İL ƦR × ڣð ñĬ ×L ÿpļL ǯİʴȍð L× ɧ× ɘØ ɘL ƳðĽ˓Ǡ ļƕĻʤȜİɚ× ʅȎð ÿpý۞ L L K K R KQ R NÕ K K R K NÚ R Ú KÕ K K KÔ QK R K NÕ K Õ R K ȎðR İQK Ɨ× ÿK pļÕL ȜĬʣ İL ˡR ʣM ȍð ĽØ DzÔ ĀÕ ĬɶK ɘÔR ȜK ýĬƤ ːȍL ļɧːʅȝ L L L ôڣð ǂL ÿ pijL ɨɶȍð ĺȜL ļƕĬØ ǯÿL ĺL ƕØ ڞðĻ Q N R K ÕR K Ô K R K ÚL ˟K ȍðR ļKÕ ɘK Ø ǯÔL ĻR ƖKÕ ÿK pĀÕL İK ʴÔ L ʣRÔ K R ȍL ĬN ʅÔ ƖR Ø İʥR ƕKÕ ôįRÔ ɘKQÔ ȍĬR ƕ× ĬK ǯÔ ĻK ȎðR ÿp Q ĬȜ ĺL ƕRØ ôðĻ ʳL ȍðÿ L ȍL ĬɘÔ ʲÕ ƤL öĬʅ L ۋ L ˠȍð ÿ ĸL ƕĬˁ L L L R N N R KÔ ñİ R ƵMÖ ĺR ǠK Ľնȍð Ô Ô K R ɘÔ ɘÕ Ƥð R K ƤR × İQ ȏðR ĺR ǠK ĬЋR Ø İÔ ɚRÔ ƕKÕ İˡK ҿð R KQÔ K ɧRÔ ɘK × ːR ȍL ðİN ɚRØ ɘØ ʣRÔ ƕKÔ ĺR ǠK ĬƕĬ× К × L ùL įʲÕ ȍðñĬ L L L L L L L× L × ÿpı L× ØL ÿpı K N N K R R K R R K K ĻR ʳMÕ ɘÕQ ȍĬǯKÔ oļÕ L ɘQK ƕĻR ƖM İMQ ȏĬƕ ڡM Ĭǂ۞ƤRÔ ð ûK İR ɸQÖ ȍð ڧð M ýK İKQ Ʀ K ÿp K ļÕ L ʲQÔ ʣL ːȍL ĬƕĬ× ϞRØ ×ރðÛ ļÕ L ǯKÕ İR ɸQL ȍð ûM İR ƗKÕ ÿp K ļÕ L ɘÔK ʣR ȍðQK ڧðð Ø L× × L× L LÛ L KQ K Q K M KÕ K Õ Õ MÕ KÕQ K M M KÚ K ĻR ʤM ɘR ǑðKÚ ÿK oþK ĻR M ɶR ȜM ڿR ÕM ƕRÔ ðKÚ ÿK ڣ ļM ƕÔ ĬÛL ǯpÔ ļM ɘÔR ǠK ĹR ǾĬЋÔK ÿK ļL ƕ×L ĹR ǾİK ȞK ðĬ˟ɘRØ ǯÔL ڧðð ðÛL ĺQ ƕÕ ĻR ˠM ƕڣ ÿ ļL ƕĬL ʲƕ Ķƥ ØL L RÔ KQÔ K R K ɹÖ ϞKރĬ˟ oĬ M ʣM ȍðĀL óĬL ɘ× ǠL ĺR ȜL ڧðĽ Ø ƕðÛL Ô ƕ Ô ñĬ Õ Ǡ۞ ötôĻʳÔ ɘǑĺ Ø ƕ× ڣĬɶɘȍð × 3- Disse Fátima Az-Zahra (A.S.): Deus dispôs a fé como purificação para vossos corações da vileza da idolatria, a reza como forma de repelir a soberba, o dízimo como purificação de vossas almas e incremento de vossas graças, o jejum como consolidação da sinceridade, a peregrinação como levantadora da religião, a justiça para harmonizar os corações, a obediência a Ahl-ul Bait como ordem para a comunidade, nossos Imamatos como salvaguarda da diversificação, o jihad como grandeza para o Islã, a paciência como ajuda até que chegue a recompensa, rencomendar o bem como benefício geral, o bem para com os pais como refúgio da cólera divina, a união entre parentes como meio para alongar a vida e aumentar o número de indivíduos, o talião para evitar o derramamento de sangue, o cumprimento das promessas 22 para que se manifeste o perdão, a honradez em dar o peso e a medida para evitar o menoscabo, a proibição de tomar embriagante como forma de afastar o abominável e impuro, o impedimento da acusação contra as mulheres castas com o véu, contra a maldição, e o afastamento das posses das pessoas como resposta à honestidade. Deus proibiu o politeísmo para que fora testemunha da Sua unicidade no senhorio. Temei a Deus da forma em que se deve e não morrais sem que sejais muçulmanos! Obedecei a Deus naquilo que vos há ordenado e proibido, já que só temem a Deus, dentre Seus servos, aqueles que têm conhecimento! Balâgât An-Nisâ de Ibn Taîfûr, p.12 R K MÔ M K K N Ö N R K M MQÕ KÕ R K K M MQÕ K M R K R K Q M R K R K KQ ýĬȜ M ڣð ĺR ȜL ļL ƕL× óĻ ǡðÿ ðİɚØ ɘǾ ðį˟Ƥ ļʲɧL ɘɶƕĬ˟ M ɧQ × ɶȍð L üĬǯÕ L L į˟ҿð r~øóĬ Ø Ǿ ļʲƤ į˟ҿðÿ ڧ KÖ R MÔ M KÚ K Q K K K Q K QM PÕ K Q K K RÔ KÔQ KQ RÔ KÔ KÖ Ô KQ R KQÖ āØ ڞð þĬʔ L əØ ɶȍð İL Q Ƶ ĺȜL ļL ƕ×L óĻǡðÿ oĽ Ø Ƙ×ô ĹƤL ô ĬȜ ڣðL L ĻɷȍĬƕ×L ĀôĬȜ ڣıʲɘȍð þðL ĽØ ɹL ʲƕ İL Q Ƶ R K K Q K M K ÚÜ MÔ KÕ R K K RÔ KÔ N RÔ KÔ Ô M K Ô QK QM R ĹQ ˮM ˑȍðð oİȭĬL ǯÕ ÿO Q įǠK ÿİ ƗL ĬƤþĬʔ ˑƳM ÿİ ƦĬ × L× ǯôĬɘ× Ƥ× ĸL Ǿ ĺȜL ļL ƕ×L ôİL ɚƤðÿ ĽØ ɛ× ƕóĽȐðL Ĭɘ× ƕó ĽØ ƘįƕØ İÔ ƗØ R M K K R M KQ KÔ K RÔ M R K Ô R K R K ɨM ːʲRÔ ˟M ȍðR ĹM ȫM ķK ƕİRÔ ƦL þKQ ĬǯKÔ ķK ƕİRÔ Ʀ× ĺR Ȝ ĽɛÔ ːR ʣK Ƥð K þĻ × þĬL ǯ ûįL ɘƤ× ĺȜ ĽØ ɛːʣƤð × L L× L L Ø R × ÿK þĻəM× ȍĬL ʣÔ ȍð ĹM ȫ ûįɘÔ Ƥ L L× Ü Ü Q K R K K P K K K K K K K R K M K R R K Ô R KÔ Q M K ƖMÔ İKÔ ϠK ރĹR ȫڣ R × ÿK ĽØ ɛÔ ƕó ÿ ĹճL Ø ːǠ ùĻƥ ڣķƕÚ ĬɘØ ȍL ÿR ð þQ ĬL ǯÔ ķ ƕÚL ĬɘØ ȍL ÿR ð ĺR ȜL ĽØ ɛÔ ːʣK Ƥð Ø ĽȐØ ĮR ːL ǂR ð Ĺˮˑȍð oþĻ Ø Q Õ K K M R R K K Q KÕ K M KQ KÔ Õ Ü K R K MÕ K K M KQÔ KÔ R × ÿK āİQ ʴKÔ ȜK ýĬɘÚ ːȍð ĸL ʣK Ƥð L ճØ ȍðLÿāØ İʴȜôðóĬЋÔ ĬL ǯĽØ ƘİK ƦÔ L ðĽȐØ ĮR ːL ǂR ðÿK āİ Ø Ø Ȟðļ˟ʅR ǡļƕĬL ǯ L L ĀL ôÿĬӻ× ĺȜĬ KQÔ KÕ Ô KQ K M K Q K KQ M Q K Q KÖ Q M R NÕ K KÕ Ô K R K R KÔ Q M Ô NÕ K Ô KÕ K R ۆK Ø ɘØ ɘL× ɘȍð ĹƕĬƤį˟ӻĽ˓ǠĸL ǂĹˮˑȍðİO ƵĸL ǾĺȜĽȐ ĀĬǯĻȎðÿİɚØ Ƥ ĸL ǾĽØ DzĽȐØ ĀóĬƕØ ôL ĀĬɘØ ҿð L ļƤðô L N Ö KÖ R K KQ KÕ K K K K Q ۆK Ø ɘ× ɘQ ØL ʔȎð M R Õ KQ ڣĬƕ۞ƕĽȐ ĭ× R ȫÿK ۆK Ø ɘ× ɧK × ɘKÕ ɘRÔ ˟M ȍð ļL ƕĬRL× іðÿK ĺK ƕİØ ȭĬL ʔȎð ڡðĽ˓ L L ǠÿKۉØ ƳK İR ˡȍð ĀL įǠL ýĬ˟ L ƕÿ K Q N M K K M KÕ R K RÔ K Q KQ KÔ K M KÕ R KÔ KÔ Q N RÔ KÔ R K KÕ KÔ R İɚRØ Ƥ ھR ƕ×L Ĭ˟ Ƴڣð ڧð ھR ɘ×L ƕ×L ļM ɘKÕ ʣR ǯÔ óK ڣðL ðÿįǠڣ ÿļɘɘ× ȫóð ڣðĬ L ˟Ǡڣÿ ļƕİʴǠڣðL Ĭɘ× ƕóĽȐøįƕ L L L L L R Q K KQ ÿK öÔ ôKR ڣð ooĬ˟ L ɶȍð L L ñ×L ôڧð O louvor seja para Deus e o louvor é Seu direito, um louvor tal como é merecedor a isso, um louvor abundante; nele me amparo da maldade das paixões de minha alma, que em verdade a alma é propensa ao mal, exceto aquela da qual meu Senhor se compadeça. Amparo-me nele da maldade do demônio quem me incrementa pecados aos que já tenho, ou mediante Seu refúgio de todo arrogante pecador, de tudo soberano tirano e todo inimigo poderoso. Meu Deus! Dispõe-me entre os de Teu exército, que por verdadeiro os de Teu exército são os vitoriosos; dispõe-me entre os de Teu partido são os vencedores; e dispõe-me entre Teus amigos que por verdadeiro que Teus amigos não terão temor nem se atribularão. Meu Deus! Emenda minha religião já que nela se encontra a imunidade de meus assuntos; corrige minha vida no relacionado ao além já que aí se encontra a morada de minha permanência, e é aí onde se encontra minha escapatória da companhia dos vis. Dispõe a vida para mim como meio para incrementar em cada ato Bom, e a morte como meio para me aliviar de todo ato mal. Meu Deus! Abençoa a Mohammad, o selo dos profetas, quem completou o número dos mensageiros; assim mesmo abençoa aos excelentes e puros de sua família e aos distintos dentre seus colegas, e conceda-me três coisas: não deixe em mim nenhum pecado que não tenhas perdoado, nem aflição que não tenhas afastado, nem inimigo que não tenhas repelido... Bihâr Al-Anwâr, t.90, p.187; e Mulhaqat As-Sahîfat As-Sayyadîiah, p.572 Õ Ô Õ ʲɧːȜÿ rļÕ ƕØ óĬɧɶȍð ñĬ tôðĻƖڣðôĬϞ × ļÕ ʲÔ ɘɧʅȎð Ø ×ރ 4- Disse o Imam As-Sajjad (A.S.): 23 24 R KM R K Õ K KÕ M RÔ K R M QÔ K M K K RÔ Õ Ô R M KÔ oķ ɘÔ L ɘR Ø ǠK ĽØ DzÔ úĻ ˑɧ˟ȍðİʥL ʅƖØ ûįɘǠL ĶL ȎĬL ҿðĹʔǡL r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍð Õ ôĬʅʳȍð rļÕ Ǡ۞ × 4 (Bis) – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Inferir a majestade do Criador faz com que as criaturas te pareçam insignificante. Nahy Al-Balâgah, trecho de um dos sermões, p.129 K MÕ KÔ M K K M R KÕ R K M Q M R K Õ K ĺR ˁL ɶR ƕ۞ ڧð L İK ɚRØ ǠÔ ڧð ǯڧð ýĬȜڣð L üĬǯ L ýK İK Ʀ L ýİƦĭ× ːʲȍð r~øú Õ óĬL ʅȎð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 5- Disse o Imam Jaafar Açadeq (A.S.): O coração é o recinto sagrado de Deus, por conseguinte, não aloje no recinto sagrado de Deus outro fora Ele. Bihâr Al-Anwâr, t.70,p.25 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K KÔ K KÔ Ô K K Ô KQ Ô MÕ K Ö N K K M Q M R K Õ ðİ ØɚɘÖ Ǿڧððÿ İM ȀóðĻ ˑƤðóðĺƕØ ڞðĬɘɘʣɘØ Ƴ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯ 6- Disse o Imam Jaafar Açadeq (A.S.): Nossos seguidores são aqueles que, quando ficam a sós, recordam a Deus abundantemente. (Isto é, que na solidão, quando não há nada que lhes impeça de cometer pecado, a recordação de Deus lhes aparta do mesmo.) Bihâr Al-Anwâr, t.93, p.162 R K KQÔ M K MQ Õ M R KÚ R KÕ K R KÔ Q K QÔ K K M K KÚ M ڣð K r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðR ýĬȜ ĹʣK ɘȍĬ ƕL× ڡðÿİʴL ƕØ þðrۆ L Ø ɘːʅƥڣðL õĬɘȍð ĺȜĽȐĬʣ ƕÕ ڧð óðôðĬȜ ڧð ÿڣ L üĬǯÕ L L L K R K ÔM MQÔ K R M K Ô K KÔ ĹR ˮM ȎĬȫİK ʴÔL ʣÔ ɘKØ ǯÔ ñĻ L× ƖڞĬƕL× ÿĹȫįƕØ İɚØ ǯ Juro por Deus que Ele não quer das pessoas senão que possuam duas virtudes: que Lhe reconheçam as graças, de forma que as incremente, e que Lhe reconheçam os pecados de maneira que se os perdoe! Al-Kâfî, t.2, p.426 R K MÔ Q K óÔ ĬǯKÔ ĀĻ K K KÔ ĀM İM ȀR óÔ ĸKQ Ƥ K KQ M ڣð M įM ɘK × ǠK ĀĻ M ǰMÔ İK Ǣð M R ýĬȜ ðóĬÔ ǯpÔL Āÿ M R Ø ɶK ҿð L üĬǯÕ L M ǰİL ʥR ɘKØ ȍL ڣðL óĬK ɘ× ʣȍð L K × ڧðþðÛ r~øۆ L ĶÕ ˑƤĬȜ K RÔ K M įM ɘK ǠK K ÕK K oĀðĻ M ƴĬȜ × L ĀÕL óĬɘK × ǠL ĺR ǠļL ƕL óĬɘ× ʣL ƕð×L ĻR əÔ ʣɘÕ ƳR ðL Āÿ Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 8- Disse o Imam Al-Husein (A.S.): Por certo que Deus, engrandecida seja Sua menção, não criou aos servos senão para que Lhe conheçam, e quando estes Lhe conhecem Lhe adoram, e quando Lhe adoram, mediante sua adoração se vêem sem necessidade da adoração de outro fora Ele. Safînat Al-Bihâr, t.2, p.180 R K M ڣQ ð ڡK ð ڣþR ðK ĀMÕ óĬK чKÖ rüĬʅƥÔ L ñ۞ M K ЋR M ڣr~øۆ M ڣð M R ĺM ƕR× ĽM ˓L ǠK ýĬȜ Ö L ƕKÖ ۆK R Ø ƕK× ĺP ȜL ĻRÚ ȝM ۜ ڧð M R Ø ɶK ҿð L üĬǯÕ L L Ø Ø M KÖ M K R K M K MÕ K Ô KÖ K M K oڧðļÕ L ˟K ƤR ôK ļÕ ʣK ƳL ÿpK ڧð L üĻ L ƴôļǠĬʲƳÿpڡķƕİØ ƵڣĀįƤÿ Õ Ô tôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 9- Disse o Imam ‘Ali Ibn Al-Husein (A.S.): Salva-se da aniquilação o crente que se encontra entre três qualidades: o depoimento de que não há divindade mais do que Deus, Único e sem sócio; a intercessão do Mensageiro de Deus (A.S.) e a amplitude da misericórdia de Deus. Safînat Al-Bihâr, 517 Ô ttĽØ DzĬˁȍð 7- Disse o Imam Mohammad Al-Báquer (A.S.): 25 26 A Oração e seus efeitos KQÔ Õ K QÔ ɘ K ȍK r~öĽ MQ ɛɘȍðüĬ Õ ʅK Ɩ× ĵKQÔ ɧKÔ ɘKÕ Ƴð K K öKÔ ĻR Ӏð K R ĽKQ ˓K ǠK óM İƗڣp R ĺȜĽ oڧ L ÿڣ ǯ L L L Ø Ø L Ø ļL ƕ۞ Ø ×L L ɛȜL ıR Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 10- Disse o Profeta (A.S.): Não é de mim quem menospreza sua oração, e não virá para mim na fonte (de Kauzar no paraíso), por Deus que não! (ou seja, enquanto os benfeitores da comunidade serão objeto do favor e a indulgência do Profeta, este não o será e não se considerará como parte de sua comunidade). Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.1, p.206 K R K Õ Q K K R KÔ R K KQ M M RÔ K K KÕ RÔ KÔ P RKÔ R M K KÚ M Q M R K Õ K K ĸȫñð İȞı˟ƤýĻ ƖØ ĸǾļɘȜL ĸɶɘǠĬǯİЍĹǾįL ƤðñĬ ýĬȜڣð L üĬǯ ×L ƕĽ˓ × ǠþĬǾĻR Ȏ r~øú Õ óĬL ʅȎð K K Q K Q M Õ RÔ M Ô Q R KQÔ M KÖ K Õ KQ M KÖ K KQÔ P R KÖ K KQ R K K K × ǠK ĽʵÕ ɘR × ƕKØ þĬǾ Ľ˓ǂĬˮ ˑǾĽʵɘƕØ āڞð İL յȍð ĸɘȜ Ā۞ L ʅȎð ĸɘȜĬ˟ƕðÛL ĽØ ƶ þL ôڞð ĺȜL ĀL įL ɶK ƤĽ˓ R K M K RÔ KÚ RÔ KÔ Q K MÔ Ô NÕ K QÔ K K NÕ K oļL ɘRØ ːǠK ڿP Ø ʲÕ ȜM þĬ˟ L L ĀôĬʲǾþĬǾĀ۞ǂ L ƕØ ڣðĺȜL ļƤ× İK Ʀðĭ× P ƕóڣðÛ ļL ƕĻ L× Ɩڞ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KQÔ Õ K R KÚ KQ KÔ R KÚ K Õ K R M K Õ K KÔ MÕ K K oñ۞ Õ ɘQ ×L ʲÕ ɘKÕ ȜM ñðôÿ İM ɚR× ȜK ĀÕ İK ˡR ǠM ĵÔ ȍðÿK ļÕ К ǂÿ r~öĽ MQ Øɛ×L ɘȍðüĬ ǯ × L ĵȍðڧð L įɘÔ ǠL üįL ʣR ƕÕ ļʅÔ ƖØ İL DZĀ۞ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 12- Disse o Profeta (A.S.): Uma oração das prescritas, para Deus equivale a mil peregrinações maiores (hajj) e mil peregrinações menores (umrah) aprovadas e aceitadas. Bihâr Al-Anwâr, t.99, p.14 KQÔ Õ K K K KQ KÔ M KÕ K M Q KÔ MÕ MK K ÿK þĬȜĬȫÿ K K ôĬM ǯÕ ĴK ȜK İK ɸÖ Ƥ þĬǾ þÿ ǂðĻʤɘØL ʅƖ ڣr~öĽ MQ Ø ɛL× ɘȍðüĬ ǯ L M ļƕÕ ۞ǂK ĴK ɘQ Ø ǂÔ ĺR Ȝ þĬL ǯpĹR ˁƕðĻˑ KK NQ R K ÔQ M K Ô R M R Ú oۆ K Ø ɘØ ʲÕ ǯĬÔL ɘÔ ˟M ȍðĴK ȜôĬ ɘȍðƤL įƕØ þðڧðĽ L ˓ǠĬʲÕ ƤK Ô ĬϞރ ttôðĻƖڣðô × 13- Disse o Profeta (A.S.): Não arruínes vossa oração (ao não observar sua correta realização), já que quem arruína sua oração será ressuscitado junto a Qârûn e a Hâmân, e será um direito de Deus introduzir-lhe no fogo junto aos hipócritas. Bihâr Al-Anwâr, t.83, p.14 11- Disse o Imam Jaafar Açadeq (A.S.): Se ante a porta de um de vocês tivesse um rio e se nele se banhasse todos os dias cinco vezes, por acaso ficaria sujeira em seu corpo? Certamente que o exemplo da oração é como o do rio que purifica, de maneira que cada vez que reza uma oração isso conforma uma expiação de seus pecados, exceto aquele pecado que lhe faz sair da fé e que reside nele. Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KQÔ Õ KÕ K Q K KÔ NÕ K KÕ R KQ K Ô oøóQ ĻK ȝM Ā۞ ǂĸL ʅǰĀ۞ǂĭɘØ ːǂðóðL r~öĽ MQ ØɛL× ɘȍðüĬ ǯ 14- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Quando realizar uma oração, faça-a como se fosse a última de alguém que está se despedindo deste mundo (ou seja, rezar com a maior concentração, como a oração que faria alguém antes de ser executado). Bihâr Al-Anwâr, t.82, p.236 27 Bihâr Al-Anwâr, t.69, p.408 28 RÚ K K K Õ K R K K M R K Õ K Ľ˓Q ʅK ˠM ȍðR ĹM ːK ʣR ƕK ĻR ȎK r~øĽ PQ ˓ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜ Q ĺK ȜL ĀĬM ɶÖ ʣRÔ ƕĬȜ ĺK ȜL ļM ƳK ðôK ĴK ǯÔ ôĬ˟ ȍ ļL ˟Ƥİȏð L üĬǯ ڣð Ø ð ýĬȜ L Ø ØL Ø ØL MQ oóĻ L ɨM × ɶȍð Ô ƖÕ tĹˁҿðôİǢÔ ĵÔ ɘØ ɘʅ 15- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin”(A.S.): Se a pessoa que se encontra rezando soubesse a misericórdia que lhe está cobrindo, não levantaria sua cabeça da prosternação. Tasnîf Gurar Al-Hikam, p.175 R R K Õ M K KÚ K MÕ R K MÕ R KÔ MÕ KQ K M R K R M K M oĬȫðĻƴĬȜ ʅȎðįɘ× ʣȍðļL ƕL× ĭ× ƳĬϞØ ރĬȜüÿQ ð r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬM Ȝڣð L üĬǯ L ĸɘ×L ǯĭÕ ːɘ×L ǯþĬL ǯĀ۞ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 16- Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): O primeiro que se lhe computa ao servo é a oração, e se a mesma é aceita é aceito o demais (e se não é assim o resto de suas ações não lhe ocasionarão benefício algum). Bihâr Al-Anwâr, t.7, p.267 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KQ N QÔ Ô KÕ R M K Ô KÕ R K Ô KÕ K Ô KÖ KQ M Q M R K Õ oĀ۞ ÕL ʅȎĬ ƕ×L Ĭʲɧ L ɘ ɶȜüĬɘƕĺȍĬɘɘǠĬʲƳþðL r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯ 17- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Por certo que nossa intercessão não atingirá a quem desatenda a oração. Bihâr Al-Anwâr, t.82, p.236 QM M ÔÕR K oİ˃L ɶR ȜM ĸL ǾñĬ × ɘɘL Ƥ× ðLÿ Ô tüĬʅӀð 18- Disse o Imam Mohammad Al-Báquer (A.S.): Há dez coisas que, se Deus encontra alguém com elas, o fará entrar no Paraíso: 1 . O depoimento de que não há divindade além de Deus. 2 . Que Mohammad é o Mensageiro de Deus. 3 . O reconhecimento do que há vindo de parte de Deus, Imponente Majestoso. 4 . A realização da oração. 5 . Dar o Zakat. 6 . Jejuar no mês de Ramadan. 7 . Peregrinar à Casa de Deus. 8 . Amar aos amigos de Deus. 9 . Desentender-se dos inimigos de Deus. 10 . E abster-se de todo embriagante. Al-Jisâl, p.432 R KM R K Õ Q M K Ô KÔ Q M M M K R K Q Õ Õ Q M M R MÕ MÕ KQ ĸL ˁȍL ÿp ĵɘʣØ ǂ ĸL Ǿ óĬˮƥ×L ĮQ × ҿð ÿpĽØO ʵL ƕL ĸL Ǿ þĬƕ× İDZ Ā۞ʅȎð r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ð ýĬȜڣð K M KQÕ M R M Õ Ú K R M K K M Q K K K R MÕ KÔ K PÕ KÔ KÖ oĸL ʣQ ɘK × ɘȍð ĺɶƤĀL ðİˡȍðóĬˮƥL× ÿpýĬɘØ ʅȎL ðþL įɘ× ȍðĀĬǾôÿĀĬǾôĽØ ƶ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍðp Õ 136ôĬʅʳȍð ļÕ Ǡ۞ × KQ R K R Ú M K KÕ KQ K R× ĸK ƤKÔ óK ĺKQ Ћ ĸKQ ƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧð M ĽK ʵÕ ȍK ĺR ȜK İP ɸRÖ ǠK r~øİ M DZĬÕ ɘȍðR įP ˟KQ ӻ K M ýĬȜ M ڣð ڣðL ڡK ðڣ L üĬǯÕ L þð ĀÕ óĬK чÖ rļ ɘÔ ҿð × L × ØL R M N K K M QK KÚ K M KQ M Õ K KQ K K QKÔ K R K Ā۞ ÕL ʅȎð M DZRÕ ڣð ĬM ɘÕ ƕðØ ÿp ýĬǯðLÿpĸƤ× ÿ İǢ ڧð L ÿK ڧð þð ÿ ڧð × ƕL× ôðİ L įL ɘÔ ǠL ĺR ȜL ĬK ƤĬ˟ L üĻƴM ôK ðį˟Q ӻ KR Ú MÕ ÚK K R K K R M R M K K Ô K K R ÖK M R K K Õ KQÔ Õ K ĻȎðÿp pڧð þĬʅȝô İL щ ýĻǃÿ ĀĬǾ L ðį L ĬL ɘØ ȍL ÿR ڣļƕڣ L İȏð L Ǡð ĺR ȜL ļƕðڝð× ÿpڧð Ø L K ĭL Õ ɘR Ø ɘK× ȍð ĮQ × ƤL ÿp 19- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): A oração é a oferenda de todo receoso; a peregrinação é a luta sagrada de todo frágil; cada coisa tem uma purificação e a purificação do corpo é o jejum, e a luta santa da mulher é ser boa esposa. 29 30 Nahy Al-Balâgah, trechos de um dos sermões, p.136 R K M RÔ KÕ R K M MÕ R K R K R M K K Q ÕK K M K M ýK ĻR əKØ ȍð þĻ ʕə×L ʣƕ ĺ˟ȍL ôĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L r~öڧð Ø ɘÔ ƕØ ñÕ L ĻR ˠK ȍð ۜȜÿK ڣðL ɘRØ ȍ ĺR ȜĬȜ L ə× ʲȍð ĸȫðĬƕāóĬ KÚ R M ÔK K K R K K M R K R ÕK K K ˑMQ ʅK ƖM ĹR ЋQKÔM ڣ R × ȜK ĽDzÔ ۆK Ø ɘÔ ȜĻRÚ ˠM ȍðR ijM ə× ʣRÔ ƕĬ˟ ÔK ƕKÔQ ðĽ þĻ L ƘÕ ĻR ˠK ȍð üĻʳÕ ɘKØ ǯpĴL ːʔQ ˠM ȍð üĻR Ȭ ڿR Õ ɘÔ ƕĬǠ Ø ĹȫL įL ƤĬɶ L Ø įǯÿ L L Ø K Q Q M K KÔ KÕ QÔ K MÕ RÚ M K K MÔ K M ʆM ƖK ÿpĽ K MÔ ÿK ĀĬǾ K ǰÕ įQ ʅK əKÕ ƕK ÿpK ýĻ K K R KÖ þĻ K ȝĻ Ĭ˟ƕL× þĻ İȏðþĻƖĻƖØ ÿpĽ˓ʅƖڣ ÿ Ø K ȁİÔ Ɨڣ Ø M ʆM ƖڣÿK þĬʅÔ ȝôK İK щ KQ KÔ M KÔ R K R K R K K KÔ KÔ oooú Õ įʅK əKÕ ƕڣ ĺϞރÿĹˮL ȎĬL ɘØ ǠL ĺǠĸʅǰ Õ Ƴôð Ö tñĻˑ × ʲȍðóĬ 20- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Não há noite sem que o anjo da morte proclame: “Oh gente dos sepulcros! A quem invejais hoje depois de ter visto claramente o que é o além?” Eles respondem: “Invejamos aos crentes em suas mesquitas, já que eles rezam e nós não rezamos; eles dão o Zakat e nós não o concedemos; eles jejuam no mês de Ramadan e nós não jejuamos; eles dão esmola com o que lhes sobra depois de cobrir os gastos de sua família, enquanto nós não damos esmola...” Irshâd Al-Qulûb, p.53 N Ô M MÕ R K M K Ü Ô K M MÕ K KÔ Õ K Q M Õ K RÔ K K RÔ M ǰMÕ nýK óK ðĽ ðĻȝĻ ɛƕĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ɘÔ ƕMØ ĬƕóĬ × ƕØ üĻʳɘØ ǯpĀ۞ǂ ĸL Ǿ ĀL İʇƥ įɘǠāóĬ Ø ɘȜ ĭʣ˟L Ƴ r~öڧð M M R KÚ M M ÕM R ÕK R KÚ R M RÔ K MÚ ÔK R K ÔK oĹR ˁɶL ʲÔ ƕÔ ð Ľ˓ǠK ĀĻ ˠƕįǯÿðĬȜĹˁɘǠðÿĻʳǑĬǯ Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 21- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Escutei a alguém proclamar na presença de cada oração, que dizia: “Oh filhos de Adão! Levantai e apagai de vocês o que acendestes sobre vocês mesmos.” Mustadrak Al-Wasâ’il, t3, p.102 Ú N Õ M R K K Ô K KÕ K K K KÕ K KQ KÔ Õ K KQ K K MÔ Ô M K ĽƘÕ ĬƕKØ ļÕ ȜĬL ɘØ ʲȍð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ʣƕÿûôĬɘ× ƕڧðþĬL ǯpñðĻ L r~öڧð L ˑʅȎðĽ˓ǠðĻʕǰĬƤ L ýĻƖØ þĬǾðóðĽȐĬ 31 Ô ttôðĻƖڣðڣĬϞ ×ރ MÕ KQ M RÔ K M M KÚ R K KÖ M Q Ú KÔ R K R QÔ DzÔ òKQÔ ôMÔ ڣQ ðÿpK ļNÕ ȜĬKQ ƕĬÕ ЋĬN ƤþR ĬǯpKÔ Ā۞ oôĬ L ɘȍðĽ ʅȎðļɘǠڡĬ ɶ ƕ × L L × Ø ĽØ ƶüÿĬǯpįL ɘ× ʣȍĬƕ×L L L 22- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Observai as orações, por certo que Deus, Exaltado e Engrandecido Seja, quando acontecer o dia da Ressurreição requererá ao servo, e o que primeiro lhe perguntará é com respeito à oração, e se as apresenta completas (será bem aventurado), e se não é assim, será atirado ao fogo. Bihâr Al-Anwâr, t.82, p.202 K K K M K M RK K Õ Ú K ƘĬÚK ƕĬЋİQÔ ǢK ðM ĀNÕ įK ɘ˟Ƥ ĬЋÚ L ĬˁɘM × ȍL ĭMÕ ɘR Ø ˁƕK× ÿK ĭRÕ ˁɘK × ǯÔ ~øڧð L įL ɘR × ǠĽ Ø ƖK × ĽƘ ×ð ĺR ǠK Ø K ýL Q ðĽ˓Ǡ ĭÕ ːƤÔ óK üĬǯpİɚʅ × L× Ø L K QK K M KÚ K KM K KM K N K K KÕ R KÚ K K Õ R K R K ÔR K ƕðKÚ ĭKÕ ƕR ðKÚ ôK ĻR Ȏį üĬǯÕ ĹQ ƕÖ ļL ɘR Ø ɘKÔ ɘR Ø ǠK ĮK ɘKÕ ǯpÔ Ĭɘ× ҃ L įL ɘR × ǠĬ ˟ӻĬƕ× ðĬƕØ rĭ RÕ ȍĬǯÕ ĹQ ƕÖ × ĭƕØ ðİȏ ñL Ļˠȍð įɘǠL ~øڧð × Ø K K Õ KQ MÖ R R K K KÔ KÔ KÔ M Ô R K K Q N K KÚ Ô R K KÕ KÔ ÕR K Õ PÕ K KÕ M ÔK R K K Ô R K R K KQ M M K R þQ ðLrüĬ ǯĹƕĹճL Ø ȍðL İʖəǯĀĬɘʣ˟Ƥ× ڣðL ðįƤðĬɘǾİƗĬ˟ǯrĭ ȍĬǯpļƕðİ × DZļɘɘØ ƕ× ÿĽɛɘØ ƕ× ĺȜĸ ǾðĻʤ˟Ƥ× ðL KQ N QÔ Ô KÕ R M M Ô KÕ Ô KÕ K Ô KÖ oĀ۞ ÕL ʅȎĬ ƕ×L ĬʲɧL ɘɶȜüĬɘƕڣĬɘɘǠĬʲƳ Ú Ö ƕĬƳÿ ttļʣ Õ ɘØ ɶȍðĸ 23- De Abu Basir, que disse: “Fui ver a Umm Hamidah para dar-lhe os pêsames pelo (falecimento de) Abu Abdullah (o Imam Jaafar Açádeq, que a paz esteja com ele), então ela chorou e eu chorei por causa de seu pranto; depois disse: Oh Abu Mohammad! Se tivesses visto a Abu Abdullah (A.S.) ante a morte, teria visto algo surpreendente: abriu seus olhos, depois disse: “Reúna a todo aquele com o qual eu tenha laços de parentesco”. Ela disse: Não deixamos a ninguém sem reunir, logo ele olhou e a seguir disse: “Por verdade que nossa intercessão não atingirá a quem desatenda a oração.” Wasâ’il Ash-Shî’ab, t.4, p.26 32 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ R R KÚ K M K R K M K KQ ˓K ǠK ĬɘÔ ɘȍĬR KǾýðİӁð oĸL ȜR İȏðĽ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ×L L K ĸL ǾðĴK ȜĀÕ óĬɘ× ʣL ȍð r~öڧð 24- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Realizar a adoração enquanto se consome o ilícito é como construir sobre a areia. 27- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Quando Deus, Imponente e Majestoso, dirigiu-se a Moisés o filho de Imrân (A.S.), disse-lhe: "Oh filho de Imrân! Mente aquele que pretende me amar e quando o cobre a noite, dorme me esquecendo." Bihâr Al-Anwâr, t.13, p.329. Bihâr Al-Anwâr, t.84, p.258. Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ A oração da noite K M K QÔ ĺǠK ĀM ÿĬMÚ ɘÔ ʣRÔ ɘƳ Õ ðL ĀM İQMÔ ǢL ÿK ĸɘRØ ːQ ȍĬR ƕ× ļM ȜĬM ɘØ ǯÕL ĺȜL ĻRÚ ˠM ȍðR ùMÔ İK ƵKÖ r~öڧð oõĬ L ɘȍð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L L L 25- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A nobreza do crente está em levantar-se à noite (para rezar) e sua grandeza está em não precisar das pessoas. Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.20. MK M R K R R K M R K Õ K K K ĽDzÔ ļM ǾôL įɘKÕ ɶR ƕڣĬȜ ĸL ˟K ʣK ȍð ĺK ȜL ļM ƕĬÕ ǯÔ ļM ȜM ĻR ƖÔ L L ɘR Ø ȍ ĽØ DzÔ İK ɚÖ Ǿ ĺR ȜK r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ð ýĬȜڣð Ø oļL ȜL ĻR ƖK Ø tĹˁҿðôİǢÔ 26- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Quem dorme em demasia durante a noite, vê-se privado de uma ação tal que não pode realizar durante o dia. Gurar Al-Hikam, p.289 R K K Õ K R R K M KQ K K KQÔ K M K Ô Ô K ˡR Ǡ ĺƕR ĬƕK rüĬ M ڣð Q ýĬȜ × ƕĬ˟ɘØ ǯ r~øú MÕ óĬL ʅȎð þðİ ˡǠ L ĺL ƕ× ĽƶĻȝ ļƕ×L ĸƤ× ÿİǢ ڧð ĽƧĬ L üĬǯÕ L L × Ø ǯ ~øþðİ M KQ K K Ô ÔK Ô MQ M M KQÔ KÚ K K KÔ R K K KÔ K oĽɛQÔ ǠK ýĬK ƕÔ ĸɘR Ø ːȍðļM ɘQÔ Ƥð × óĬL ǯĽØ ɛL ɘ× ϞØ ރL ļƕð ĹǠôĺȜñ× įǾ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KQ KQ R K Õ R K KÕ r~øú MÕ óĬʅȎð K əM ʣRÔ ˟K ȍðR þKQ ĬǯKÔ ĸɘR ːȍð M ĺR ȜK þĻ M ڣð ĸL ɘR Ø ːȍðýĬK ɘØ ǯÕL ýK İL Ʀ L üĬǯÕ × L L Ø ýĬK ɘØ ǯL øįƕڣ L Q ýĬȜ 28- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Não deixes de lado a ação de levantar-te à noite, já que em verdade é burlador quem se privou de levantar-se à noite. Bihâr Al-Anwâr, t.83, p.127 KÚ M K KÕ K Õ M K K K K Õ KÔ Ô RÔ K Ú K R K Ü K R K K M KQ į˟Q ӻĬ ƕØ rüĬ ʲǯ ĽØ ɛL ʔǡL ĸɘØ ƕİɚ× ҿ× L ڡL L ðÿ ļL ɘØ ːǠ ڧðĽ˓ǂ ڧð ǯ ~øڧð L įL ɘR× ǠK ĽØ Ƙ×Lð ĺR ǠK L üĻƴM ôK üĬǯrüĬ Õ ȜM ķK ƕKQÔ ĬǯKÔ ĭKÕ ɘRÚ ƳĬȜĸ K ļM ǯMÕ ôĬʲÔ ȜM ķK ƕKÔQ ĬL ǯÔK ĭKÕ ɘRÚ ƳĬȜ K ĭPÕ ɘRØ ȜK ķK ƕKÔQ ĬL ǯÔK ĭKÕ ɘRÚ ƳĬȜ ÖL Ö L ĭ× ɘ× ƤR ðKÚ ÿp Ö L ıRÖ ǠL pļL ɘØ ǯ۞ ˟K ǠR ðLÿp L L L L K ÔQ öðİ Ô R Ú R K M MÔQ K M MÔQ K R Q R M MÕ K R M MÔ K ÖK oõĬ L ɘȍð L ǢðĺǠļʲǾĀİǢL ÿpĸL ɘØ ːȍĬƕL× ļƕ۞ǂĺL ȜL ĻˠȍðùİƵ Ô tüĬʅӀð 29- Narrou-se de Abu Abdullah (o Imam Açadeq, que a paz esteja com ele) que disse: Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S) a Gabriel (A.S.): “Oriente-me!” Este disse: “Oh Mohammad! Vive o que queiras que em verdade já estejas morto, deseja o que queiras que em verdade termines separando-te disso, faz o que queiras que em verdade te encontres com isso mesmo. A nobreza do crente está em sua reza pela noite, e sua grandeza em abster-se dos bens dos homens.” Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Al-Jisâl, p.72. 33 34 Ü MÕ KQ K KÕ Ô K RÔ MQ Ô M MÔ R KÔ K Ú M R M RÔ KÔ Q M PÕ KÖ KÖ M Q M R K Õ İL ƦÔ ð ĽØ DzÔ Ā۞ ʅȎð rĀİ Ʀڣð ýĬȜڣð L üĬǯ L ÿ ĬɘØ ƕڞð ĽØ Dz ļɘƕØ ôÿ ĺL ȜL Ļˠȍð İң ĺȫ ļƕ۞ƕ r~øú Õ óĬL ʅȎð R KQ K KM Ü R QÔ āįƕR ðÚ ĽDzĬ ÕM ƕڣ Ô ˟Q ȜļM ƳM ĬÚ ƕK ÿp M ÿÿpõĬ K ɘȍð K ĸɘR Ø ːȍð oį˟Q ӻ üL ðĺȜL ýĬȜ ڣð ļ L L Ø Ø Ø Ø L L Ø L aborrecimento de Deus, em verdade que Deus delegará seus assuntos nas mãos dos homens. Was salam.” Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.208 R K K K K KÔ R K M KÔ R K K M KÔ KÕ RÔ KQ ýĬȜ QÔ İɚR Ƥ M ڣð oõĬ L ɘȍð M ɧQ × ɶȍð L üĬǯÕ L ƕ×L ĸ˟L ǠĺR Ȝ r~øóĬ L Ø ĺȜL Ļ˯ǰļL ɘØ ːǠڧðöİK ɚǯðĬ˟ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 30- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Há três coisas que tornam um orgulho para o crente, e seu ornamento na vida mundana e na do além: o rezar ao final da noite, não esperar nada do que possuem os homens e a wilâiah (dispor-se sob a supremacia) de um Imam da família de Mohammad. Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.107 A fé em Deus e conseguir a complacência de Deus KÚ K K K K M R ĽƘ×ðĽȐ Q üĬK ǯÕ K KÕ K Õ KÔ M R R Ú R L ƤM × ôK þQK ðÚ r~øļɘØ ƕ× ðÚ ĺR ǠK ĽƘ×ðÚ ĽɛÔ ƕKÖ įQ ƤK ~øú MÕ óĬL ʅȎð ĺR ƕL× ۆL R Ø ɶK ҿð Ø ðL ĭ× ɘǾ ļL ǯĻ˂ȍðĸȫð ĺȜ۞ L Ø Ø KÔ RQ R KÚ R QK L ھR ƕ× ļL ɘR Ø ːK ǠK ڧð ÔL K ƕØ ~øĽ Q ˓L ǠK ÕM ˑK ǂK ĭ× K ɘKÕ KˁǯKÔ ĀÕL İK ƦڣðÿĬ ĺ˟ ñðĻ ɘØ ƕÔ ڞð İL ɚRØ Ϟ×L ރĽØ ƘÔ İR ɚ×L ƤÔ ð āØ įL ɘR Ø ƳĬ L L Ø L Ƥİȏðڧð L K K K K K Ú K K M K Q Q K Ô K M ǾÿK ڧðijɨÔ ɶK ƕõĬɘȍðĽ K K Q R K ȜQ ðpڿƤL İȏðKQ Ô ðL ڧð Q ÿK õĬɘȍðĽȐ oý۞ M ɶȍð L L ×L L Ô DžÔ ôL ĭ× K ːǑĺR ȜþĬL ǯįʣƕĬ × LØ L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 31- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Narrou-me meu pai de seu pai, que um homem do povo de Kufa lhe escreveu a meu pai Al-Husein Ibn 'Ali (A.S.): Oh meu senhor! “Informa-me sobre o melhor deste mundo e do outro”. Ele (as bênçãos de Deus estejam com ele) escreveu-lhe: "Em Nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. Certamente que quem tenta a complacência de Deus implicando isso o agastamento dos homens, Deus lhe fará não precisar dos homens; quanto a quem tente a complacência dos homens implicando isso o 35 Ô ttĽØ DzĬˁȍð 32- Disse o Imam As-Sajjad (Ali Ibn Al-Hussein, que a paz esteja com ele): Quem leva a sério o que Deus lhe prescreveu, encontra-se entre os melhores homens. Al-Kâfî, t.2, p.81 K Q R KÚ K Q KÔ KÔ R KÚ K Q KQ K KÚ R K M K K K M Q M R K Õ .ļM ƕĬÔ ˟K ƕðØ ĸ˟M Ǿĺ˟Q ȜL ĻK ˯M ǰÔ ڧĽʗ ýĬȜڣð L üĬǯ L L ǡðÿڧ L L IJʤƕ× ðÿڧ L L ĭ× Ƥðĺ Ȝ r~øú Õ óĬL ʅȎð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 33- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Quem ama por Deus, aborrece por Deus e dá por Deus, encontra-se entre aqueles cuja fé se há aperfeiçoado. Al-Kâfî, t.2, p.124 R K R R M RÔ KÔ K M K M R K P KÖ ˮM ǰKÕ ĻR ǰKÔ ıK ɘR ȍK þĬɘÕ ːK ʅR ƥÔ L r~øāİ M ڣð K R ýĬȜ oþðĻ L ƥÔ ڣð L ĴʲƕÿpڧĬ Q Ø ˃ɶR ʣK ȍðĺM ɶK ҿð L üĬǯÕ L ƕ×L þĬ˟ƕØ ڣðrĽ QØ ƶĬ˟ Ø L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 34- Disse o Imam Hassan Al-Ascari (A.S.): Há duas virtudes por sobre as quais não há outra coisa: a fé em Deus e beneficiar aos irmãos. Bihâr Al-Anwâr, t.17, p.218 A piedade e a necessidade dela R MÔ M R M K M K R K KÕ KQ K R K QÔ M Ô R M M KÖ R K oĶ L Õ ˑ ҿð ĺɶƤÿڧðā L üĻƴM ôK üĬǯÕ × õĬɘȍðĸƤL įƕĬȜ L ĻK ʳÕ ƕÕ ļɘÔ ҿð Ø İɚǾð r~öڧð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 36 35- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): O que mais fará ingressar as pessoas ao Paraíso é o temor a Deus e o bom caráter. Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.373 M K N RÖ M K N R KÔ M K R Ô M KÕ K Õ R KQ K KÕ KÔ R KÚ KÕ R K K Ô M K ļM ʣR ɘ× ƕĬKQÕ ǯKÔ ðį ķƕKØ þR ðLÿp Ƴôÿ ðİɚØ Ƥ ķ ƕØ þĬL ǯpļɘɘ× ǯĬǠ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L İƗ× įɘǯİȞĬƕL× ĭ˟˟ȫðóðL r~öڧð L KKN K oļM ǠįǯÔ ĬɘQ Ø ǠÔ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 36- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Se lhe é proposto um assunto, reflita em suas conseqüências; se nisso há bem e desenvolvimento, leva-o a frente, mas se nisso há extravio, deixa-o. Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.130 K K K K K K K K K MÖ R K K K MÕ RÔ K R KÚ K Õ KÔ R KQÕ RK M Q ĸK ɘÚ ƳM K ûðİ oûĬ ЋKÔ ĭMÖ ɘR Ø Ƥ ƗØ ڣÿûİȞðĭɘØ Ƥûįʲʲƕڣ ʲǯpāĻʳÕ ɘȍð İL ɚɶ Ø ʲÔ ƕÕ ĺR ǠK ~øú Õ óĬL ʅȎð Ø þð rüĬ L Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 37- Foi perguntado ao Imam Açadeq (A.S.) a respeito de uma explicação de taqwá (piedade, temor a Deus), ao qual respondeu: Significa que Ele não deixe de encontrar-te naquilo que te ordenou, e que não te veja naquilo que te proibiu. Safînat Al-Bihâr, t.2, p.678 M K K K K R ð r~öڧð KQ ĺK ȜĽɪɘKÕ ɶR ƕĬ˟ ÕK KǾڧðĺ Q ĸƤM × İȏð oķ ȜL ĻR ǰÕ ĺR ȜL ĮL ȍĬL ʅȎð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ȜL ĽØ ɪR ɘÕ Ƴ L L Ø L Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį Ú Õ Ĺǯô ɘɶȜ 38- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Deves ter para com Deus um pudor tal como o que observas ante o homem piedoso dentre tua gente. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.8, p.466, Hádiz 10027 tĹˁҿðôİǢÔ R M K Õ K KQÖ MÔ R K P K K Ô Ú M R ðK ýĬȜ K Ô oôĬʅ L ƖR × ڣðIJQÔ ǡÔ ñðĻ L üĬǯÕ Ø M ڣð L ֒ȍðùôĬǂ L ĹʣƕL r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ M ɚȜ 39- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Que o bom afastador das paixões mundanas é o fato de fechar os olhos! Gurar Al-Hikam, p.321 R K KQ Ĭ˟ճR ːK ǠK ۆR Ø ɶK ҿð K × ȜM ĺM ƕðR ļM ƕK İK DŽKÔ Ĭ˟Q ȍK ý۞ M ɶȍð M ڣð M R ÿK ĺɶK ɧK ːȍR ~øĽ PQ ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜØ ðK ýĬȜ Ĺɧː L üĬǯÕ × × L Ø LØ L MÚ M M K K K KÖ K Ô K RÚ KÕ K K M RÕ KÔ K R K K RÔ MQ K Ô R KÕ KQ KÚ K RK M ĬճRÔ Ȝ ǠĬʲƳĬƕ ڣÿpĬ˟ˁɘʣƕ× þðÛÿĬɘØ ƕڞðĬɘØ ʣL ɘ× ƕ ڣðÿpڧðā ļɘÔ ʣȍ L ĻK ʳÕ ɘÕ ƕĬ˟ L ĽØ ƶĽ˓ L ð rڧð ×L ˁɘØ ǂÿ N K M RÔ K R K K R KÔ Q Ô M K R R R Q K ƕ ڣĻǰMÕ ÿpĬ K ˟MˁɘRÔ ǠK āK ÿôMÔ oĬ ƕÔ ĻR ǡýĻ ˑʔȍL ÿpĬ˟ʅƥĹȍĬL ʔˑÔ ȍĬL ƕĻ ǿÿpİL ƦK× ۞ ȍ۞ L ˟K ǠðÿpK ĶL Õ ӀĬ × Ø L L Õ ڡĬƳİȏð Õ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tĹǯô ļÕ Ǡ۞ × 40- Disse o Imam ‘Ali ”Amir Al-Mu’minin “ (A.S.) a Al-Hasan e Al-Husein (que a paz esteja com ambos) – quando lhe foi acertado o golpe de espada mortal por parte de Ibn Muljim - que Deus lhe amaldiçoe: “Aconselho-vos que temais a Deus, e que não anseies pelo (prazer do) mundo, mesmo que ele acene para vós. Não vos lamenteis por nada do mundo que vos tenha sido negado. Falai (somente) a verdade, e agi na esperança da recompensa. Sede inimiga dos opressores e auxiliadores dos oprimidos.” Nahy Al-Balâgah, trecho da Carta Nº47 R K PQ K K Ô Ú M R M ðK ýĬȜ K ǠL ÿp K ĀL İȞR ðKÚ ýÿİMÔ ȏM ÿK ˰ ĽKQ ɛKÔ ƕM× āR ðKÚ ˰ ڧðā R MÚ QÔ KÔ K RÕ KÕ K ĀÕL ôĬ˟ L üĬǯÕ Ø M ڣð L L Ø Ø L ĻʳɘƕL× ķɘØ ǂL ÿð ĽØ ƘLĬÛ ǯ r~øĽ Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ɚȜ R R Ô K RK K R KÚ M KÚ KR K K MK Ú ĭKÕ ƕÔ ð þR ðÛL ڧð L L ɘR × Ϟ×L ރýĬL ʅK əÕL ǠR ڣðL ÿK pĀL İL ȀįL ƕ×L ķɘ×L ːǯÕ L ۆØ ƕK× ÿK ķɘÔ ɘR Ø ƕK× ĭ× ɘK× ƳK ĺR ȜL ĶÕ ƖÖ ÿR ð ĭ× ɘK × ƳK āQ Ø ðÿK o RÔ K KÚ nļL ƕ×L ñ KÕ įƤÔ ð Õ Õ ڡĬƳİȏð Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tĹǯô ļÕ Ǡ۞ × 41- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): 37 38 Recomendo-te o temor a Deus - Oh filho!- que consideres indefectível Sua ordem, construir teu coração em base a Sua recordação e afixar o Seu cordel, já que, que cordão mais firme pode existir do que aquele que tem lugar entre Deus e você, se é do que chegas a agarrar-te a ele? Nahy Al-Balâgah , trechos da Carta de n.º31 R R K K Õ KÕ K M KÚ K R K K M MÕ K K ƕðKÚ ĭMÕ ʣR ˟ƳK rüĬ póĬL ճÕ L ƤR × ڣð L ÿK pøL ôK ĻK Ȏðÿpڧðā ĻK ʳÕ ɘKÕ ƕ×L ķɘR Ø ːǠK rüĻ ʳƕØ ~øڧð L įL ɘR × ǠĬ × L ǯ ļȜĬƳð ĽØ Ƙ×ð ĺR Ǡ KÚ R NÕ M MÔ M K K R úÕ įR ǂL ÿK R M K M MÔ R R M K Õ KÔ R ðó ĽȐðL ĀĬǠ ó ðĻƖĻǿÿ pôðĻ L ðÿK pĭL Ö ƕį Ø ҿð L Ӏð L× ĺL ɶƤÿ pĶL Õ ˑҿð ĺL ɶƤÿ pļL ƕĬȜKڣð L M MQ M R K K K N Ô R KÖ MÔ M KÕ K N Ô R KÔ MÔ M K R M Õ KÔ R KÚ R KÔ R M MÔ RÔ KÚ M R øĻ L ǿİȏð ĸȍĻʕƖL× ĹˁɘØ ːǠÿ pĬɘɘØ Ƴ ðĻƖĻ˂ƕ ڣÿ pĬɘƕØ ô ðĻƖĻǿÿ pĹˁɘL ɘɶL ȍð İL ɚØ ʣƕL× ĹˁɶL ʲƕð K K K Õ K Ô R KÔ R R KÔ ÕK K K M QM K K M MQ K Ô R M K K KÚ KQ KÔ L ɨM × ɶȍð QM ÿK pM ƕRØ ÿĬ ƕØ rüĬ ǯÿļL ʲL ːƤĺȜL ı L ɘØ ːL ƕ× ðL ĵɘȫpóĻɨ× ɶȍðÿøĻǿİȏðüĬǑðóðL ĹǾįƤðþ ĬL ǯpóĻ KÚ K K KÚ oĭ ÕM ɘR Ø ƕK× ðÿK įɧK × ƳK ÿpK ĭÕM ɘRØ ʅK ǡK ÿK øĬǑð 42- De Abu Usamah quem disse: Escutei a Abu Abdullah (A.S.) dizer: Deve ter temor a Deus, piedade, esforço, dizer a verdade, atuar com o depositado em confiança segundo o rencomendado, ter bom caráter e ser bom vizinho. Exortai para vocês, mas não com vossas palavras (isto é, com vossos atos); ser objeto de ornamento e não de desonra. Deveis prolongar a inclinação (ruku) e a prosternação (suyud) na oração, já que se um de vocês prolonga sua inclinação e prosternação, Satanás brama por de trás: "Que desgraçado! Obedeceu (a seu Senhor) sendo que eu desobedeci, e se tem prosternado enquanto eu me recusei a fazê-lo." Al-Kâfî, t.2, p.77 KÚ KQ K P KÔ M R ĺƕ× Ľ˓Q ǠK ñĬ Õ Ô Ô R K K M Õ R M R L üĬK ǯÕ ùÔ ĻR ƥڣ ڧð L R Ø ɶK ҿð L ĬK ɘȍØ ÿR ð þðڣ L ð r~øۆ L ØL ×L ɘǾL ĽØ DzĬƕįƤ× ÿ r~øİ DZĬL ɘ× ȍð ýĬȜڣð 39 KÚ KÔ MQ Ú Ô K MÔ KÔ K R R M K R R K K Ü K M KQ K K Ú DZðÿ M ôK ۆK KÔ Ƴðÿ M įMÔ ƤKÔ ðÿ ڡL L ðÿK ļL ɘR Ø ːǠK ڧðĽ ˓ǂڧð ƴ ڧð óððóðL~þĻ ƖİϠØ ރĹȫڣÿĹճL Ø ːǠ L üĻ L IJÔ Ɩðİ L L MQ Õ K R KÔ K K M K K K RK M K Ô Ô Ô ĬɘƕÔ ڞð ڧð ĀL İȭô ĸL ƤĬ × ǠK ĽØ DzÔ ðÿįȫL ôÔ ÿK ڧð L įɘÔ Ǡ Ĭ˟ɘØ ǯL ðĻəM× ǠL İK DŽÿ L ýL ôĬL ӻ ĺR Ǡ ðĻǡô Q ĻK ƖÕ ÿK Ø KQÕ K MÔ Ô KQÕ KQ M K KÕ R K R Ô ʳMÕ ʲÔ ƕRÔ ðKÚ ĹKQ ƕMÖ İK ƗĬMÖ Kˁɘȍðÿ K įM ƕİƗڣ Ĭ˟ɘØ ǯðĻ İƦĬʲɘȍð ļL ƕL× þÿ ə× ɶɘǾðÿ L ļL ƤR × ĻK ȎL ڧð L úL Õ ôÔ ôL ĺR ȜL ĭ× K ɘQØL ʔȎððĻ L L Ø M Ø ڧð QK KÕ K K K M Ö M K M K ÕK R R M K M K K K Ô QK K Ú M KÔ Õ K M ĺR ȜL ĹR ˮM ȝM İÔK ˒R ƕKØ Õ ʳMÕ Ƥ ðĻȝM įǯĬ ȜĽ˓Ǡ þĻƖ× ĬɘƕØ ÿðĻə× ɶɘǾð ĹˮȎ ڧð ûôĬƕ× ĺƕØ ڞð ķɘȍL ÿĬ ǯ ļɘ× Ƥðÿ ×L úĻ oĹR ЋÕ L İK ƦÔ L ڣL Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 43- Disse o Imam Mohammad Al-Báquer (A.S.): Encontramos no livro de ‘Ali Ibn Al-Husein (A.S.) o seguinte: “Não é talvez verdadeiro que os amigos de Deus não terão temor nem se atribularão?” Se é que cumprem as prescrições de Deus, fixam-se às tradições do Mensageiro de Deus - que as bênçãos e a paz estejam com ele e sua família -, se abstêm das proibições de Deus, são austeros com respeito ao belo da vida mundana e desejam o que há com Deus, adquirem o excelente das graças de Deus e o fazem pela causa de Deus, não pretendendo com isso vangloriar-se, nem se ensoberbecer; depois, gastam naquilo que lhes corresponde dentre os encargos obrigatórios; em verdade que esses são aos que Deus abençoou porquanto adquiriram, e são objetos de louvor pelo que apresentaram para sua (vida no) além. Bihâr Al-Anwâr, t.69, p.277 KÚ M R Ô KQÔ KQ M K Ü K K R R ĸʅRÔ ǰÔ ڣpijL ɷÖ ˟M ȍð þĬL ɘÔ ƳR ð ĸɘÖ ȜL ðįȫ ĬɘÔ ȜL ĻR ƖK Ø ĽȐðÛ ýK óK ð įL ˮR ǡK ĺR ȜL õĬK ɘȍð þðL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ R KÕQ Q K R R K K K R K KR K K KR āĻK ʳÕ ɘȍĬ ƕL× ڣðLÛ óL ĻƴKڣðĽ ˓ǠİL ˡƤ۞ȍڣ L ÿK ĽQ ØL ˢK ɧ× ʣȍðĽ˓ǠĽQ Ø Ƙ×İL ʥːȍL Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 40 44- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): As pessoas desde Adão (A.S.) até hoje em dia são iguais aos dentes do pente; não há superioridade para o árabe sobre o não-árabe, nem para o vermelho sobre o negro, senão na piedade. 47- Disse o Imam Açádeq (A.S.): O crente desejará que não se lhe tenha respondido nenhuma súplica na vida mundana, ao ver a quantidade da recompensa (que lhe correspondeu em lugar da súplica não respondida). Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.89 Al-Kâfî, t.2, p.491 Ô ȍð ttĽØ DzĬˁ R K R KÕ R KQÕ K K K K R K KÕ KQ KÔ M Q M R K Õ oāĻʳÕ ƕ۞ ƕL× ĸL ˟K ʣK ȍðİL ØɚɘÖ L ǾĺR ȜL İP ɚRØ ƤāĻ ʳÕ ɘȍð ĴȜĸL ˟ʣȍðĸɘːØ ǯþðL r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯ 45- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Por certo que a pouca ação que tenha piedade é melhor do que (realizar) muitas ações sem temer a Deus. Al-Kâfî, t.2, p.76 A Súplica K R K Q KQ ĺǠK ñĻ M ǣK įR ƕĬǠ M óM ĸMQ MǾ r~øú MÕ óĬL ʅȎð K Ĭ˟ M ڣð Q ýĬȜ P M R K ļL ƕ× ĸQ ƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧðĽ Ľ˓ǠK ĽØ ˓ʅK ƖM Ø ĽɛÕ Ƥ L üĬǯÕ L ɶȍð Ø L L × ɨ× ӻ K K M Ü K KQ K M oį˟Q ӻ üL ðÿį˟ӻ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 46- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Toda súplica mediante a qual se roga a Deus, Imponente e Majestoso, está em suspenso de chegar ao céu até que se pronuncie a bênção para Mohammad e a família de Mohammad. Al-Kâfî, t.2, p.493 R K RÔ MQ Ô P R M K M Q ýĬȜ K M R K M KQÔ KÚ R R Q K K M ĺR Ȝāİ M ڣð ĺL ɶR Ƥ L üĬǯÕ L ƗKØ Ĭ˟Q ȜĬ L ɘØ ƕڞð ĽØ Dz ĀÕ ĻK ǡóK ڡĭ× R ɧK × ɘÕ ɶR ƕØ Ĺȍ ļƕð ĺM ȜL ĻÚ ˠM ȍð ĽɛÔ ˟K ɘÕ ƕØ r~øú Õ óĬL ʅȎð KQ oñðĻ ×L əȍðÖ Ô ttĽØDzĬˁȍð 41 M R KÚ M MQ Ô R K Ô KQ K KQÔ K P K K Ô Ú M R M K M R üĬK ǯÕ R M K K ĸʅKÔ ǰÔ ðÿĬǠ ڞðö L ðL üĬ˟ L L Ǡڣðĭ× Q Ƥð r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ØɚȜðýĬȜڣð L ôڣðĽØ DzL ĸƤ× ÿİǢڧðĽȐ R M R oùĬ Ô ʲÔ ʣK ȍðĀÕL óĬK ɘ× ʣL ȍð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 48- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu minin” (A.S.): A mais querida das ações para Deus, Imponente e Majestoso, na terra, é a súplica, e a melhor adoração é observar o pudor. Bihâr Al-Anwâr, t.93, p.295 KÚ KÚ K KÚ Ü Q K R K KÚ Ô KÖ KQ K K KÕ K M K þQ ð ļL ƕĬÚL ƕ× ð ĺR ǠK āØ įƤ ɶR ȜM ĺL ƕR× įL ˟Q ӻÿİ ɚʅ ƖK × ĽØ Ƙ×ð ĺR ǠK × ĺǠ ĽØ Ƙ×ð ĽØ ɛƕįƤ üĬǯ~øڧð įL ɘR× ǠK ĽØ Ƙ×ð ĺR ǠK Ĺː Ø L KÚ M K ÔR ÕM M K KÚ K KQ K Ô K KÕ K R K M K ÔR KÕ Õ K Õ K R ÔK Ô K M R Ô Õ Q M Ô üÿ ɘØ ǯðĻ ȝļL ɶ˟ƤĽØ DzĬ˟ Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ð × Ɩ× ðĮɘʲƕpļƕĬR× іðĹːǠĬ˟ɘØ ǯL üĬǯ~øۆ L ɶȍðñðĻ L İƗįɘǠL rĭ K KÔ K K K Ü R MÕ R Õ K Õ K ÔR K Ô K ÔR K Ô R KÔQ K ÔR K R KQÖ R KÔ R įɘÔR ǠL ÿK pı L ô ĴȜÿ þL ðİʴȍð ĀL ðİDZL įɘǠL ÿ pþðL óڣð įɘǠL ÿ pĵL Ƥİȏð įɘǠL ÿ pĭL Ö ɘØ ʣȍð L ˟ɶȍð üðÿ KR M M oİ L ɩR × ʲÔ ȍðøĻ L ˑǑ Ô tüĬʅӀð 49- Narraram Abu Basir e Mohammad Ibn Muslim de Abu Abdullah (o Imam Açadeq, a paz esteja com ele), que disse: Narrou-me meu pai de meu avô, de seus pais, que Amir Al-Mu'minin (A.S.), enquanto ensinava a seus colegas, pronunciou o seguinte: “São abertas as portas do céu em cinco oportunidades: quando cai a chuva, ao marchar para a luta sagrada, no momento do chamado da 42 oração, quando se lê o Alcorão ao atravessar o sol no zênite (e produzir-se o meio-dia) e quando se produz a alvorada.” Al-Jisâl, p.302 MQ R KM R K Õ Ü M R K Õ K RÔ K K RÔ K Õ KÔ įK ɘRÔ Ǡ ĬǠ P K K pþL ðİʴÕ ȍð ĀÕL ðİ DZL įɘǠL rĺ ǑðĻ L üĬǯ Ø ð ýĬȜڣð L K ڞððĻˠM ɘÔL ɘÕ ǠðL r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L ȝ ļL ɶK ˟R Ƥ M RÔ K R Õ K R K K RÔ K Õ K KQÖ R KQÔ KQ MÔ MÔ K RÔ K Ô K RÔ K Õ Õ R K RÔ K Ö R KÔ ýĻ L ˑʔˠȍð ĀL Ļǡó įɘǠL ÿ pĀL óĬ֑ːȍL ۆL Ø ʲʅȎð ĬL ʲɘL ȍðL įɘǠL ÿ pĭL ɘØ ʣȍð üÿİƗ įɘǠL ÿ pþðL óڣð įɘǠL ÿ K K KQÔ KÔ R M P oõ L Ö İR ʥK ȍðþÿó ñĬ ЋĬL ǯ × L ȎıK ɘR Ø ȍĬ × КĬˮ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 50- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Aproveitai para suplicar em cinco oportunidades: quando se lê o Alcorão, quando se chama à oração, quando cai a chuva, ao encontrarem-se as duas colunas dos exércitos para atingir o martírio e quando o oprimido suplica, já que (nestes momentos, a súplica) em sua ascensão não tropeça com nada mais que com o Trono divino. Bihâr Al-Anwâr, t.93, p.343 R K R KÚ K Ú K M K R KÚ K K M R K M K RÕ KÚ K KQÔ KQ M Q K M ڣð M R ýĬȜ pĬʲÔ ǠK ĺR ȜK ýİȀðÿK pñĬ pĽØ ǣL ó ĺȜ ñ× İDZð ķƕðLÛ Ĺˮˑȍð r~øۆ M R Ø ɶK ҿð L üĬǯÕ × Ƥ× ð ĺȜ øİƵð ÿ MQ K R K K Ú M K M K R KÚ K R KÚ R K M K R KÚ K Ô L ÿĬK ɘØ ƕÔR ڞð oĬ˟ˮM ˠK ɘƤ ĺ˟ƤôĬƕpØ ĸɘL ƳĺȜĴ˟Ƴð ÿpĽʗ ǡð ĺȜĴƳÿðÿ Ø ôK ÿK ĀÕL İK Ʀڣð Ô ļÕ ǯİǢĬǠó 51- Disse o Imam Al-Husein (A.S.): Deus meu! Tu és o mais próximo a quem suplicar, ou que mais rápido responde, o mais nobre dos que perdoam o que outorga mais abundantemente, e o que mais escuta o que se lhe pede, Oh Misericordioso e Clemente deste mundo e do além! K MQ K R M R K N K R KÚ R K M R R K N K R KÚ K R M R K R KM R K Õ ýL İϠM Ø ރ ĹR ȍĬǠ ƕ× ôðýİϠØ ރĹȍĬʣƕ× ôðĽØ ʗ L ǡðĺȜ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð L ڞðĽØ ʗL ǡðĺȜrĬʣ K R R K R M R K K K M KÕ R K M R K ÕK K R KQÕ K R M R K K ÕK K K R R pĀÕ İK ʴÔ L ʣÔ ˟K ȍð ýL İϠM Ø ރĹR ȍ ôĬK ʲÔ ʣÔ ɘÕ L Ƴڣð ĽØ ʗL ǡð ĺȜÿ püĻə× ʲȍð ýL İϠØ ރ Ĺȍ ļƕ× Ļəȍð ĽØ ʗL ǡð ĺȜÿ pļƕĬ× Ƥڣð × M R K QÔ K M R K K QÖ K R M R K K oĀÕ óĬK ƕØ İȏð Ĺȍİ˃ɶȍðĽØ ʗL ǡðĺȜÿ L ýL İϠØ ރ Õ ñĬˁȍð Õ tôĬʅʳȍð oļÕ ǠÔ ۞ɘȍð × Į× ЋÔ 52- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin”(A.S.): Aquele ao qual forem dadas quatro coisas não será despojado dessas quatro coisas; aquele que suplicar não será privado da resposta (afirmativa); aquele que oferecer arrependimento não será privado da sua aceitação; aquele que buscar perdão não será privado dele e aquele que for agradecido (pelo merecimento) não será privado da expedição dos favores. Nahy Al-Balâgah, máxima n.º135 O Saiid Ar-Radi - que Deus se compadeça dele comenta este Hádiz dizendo: No Livro de Deus, Glorificado Seja, testemunham-se estes quatro assuntos. No referente à súplica, na surata quarenta, no versículo sessenta, diz: "Suplicai-me que Eu vos responderei." No relacionado ao pedido de perdão, a surata quatro, no versículo cento e dez, expressa o seguinte: "E quem faça mal ou se oprima a si mesmo, e depois peça perdão a Deus, em verdade que encontrará a Deus, Indulgente, Misericordioso." Quanto ao fato de agradecer as graças expressa (surata quatorze, no versículo sete): "Se agradeceis vos incrementareis." E com respeito ao arrependimento, diz na surata quatro, no versículo sete: "Deus só aceita o arrependimento de quem comete o mal por ignorância e depois cedo se arrepende. A este Deus perdoa; e Deus é Sapientíssimo, Prudente." Súplica de ‘Arafah 43 44 KÚ K R K R R K M PQ K M K ÕK K ÕK K Ô ۞˟K ǠK ĹR ˮM Ȏ ļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕ L ȍð ýK ĻR ƖK Ø ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍð ĬǠ ó İɚØL ʅȝ ڧ M L ÿ r ڡĻL ǒ ڡĬƳô ĽØ Dz ~øڧð L įL ɘR× ǠK ĽØ Ƙ×ð ĺR ǠK KKR Ô R M M Ô K oļÕ L ɘQÔ ҿð × ĽØ DzĹȫįƕØ İL ƗØ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Al-Kâfî, t.2, p.467 53- Numa longa carta, Abu Abdullah (o Imam Açadeq, a paz esteja com ele), disse o seguinte: “... E Deus converterá a súplica dos crentes no dia da Ressurreição em ações que lhe reportarão incremento do (sua situação em) Paraíso." Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.216 MQ R K R KÚ M KÔ R K Õ Õ K KQ R M Ô R K M K M Q M R K Õ oĬǠ L ڞĬƕ×L ۞ ýĬȜڣð L üĬǯ × Ɩ× ððĻʤǯóðÿļL ǯL įʅȎĬƕ×L ĹǾĬǂİȞðÿÿðó r~øú Õ óĬL ʅȎð L ɘK × ȍðñðĻ Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð 54- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Curai vossas doenças mediante a esmola; e repele diferentes tipos de aflições mediante a súplica. At-Tahdhîb, t.4, p.112 R K R K R MQ M K KQ KÔ K KQ Ô KQ K K KÕ K R M Q ýĬȜ M ڣð ĀL óĬL ɘ× ǠL ĺR ȜL ۆK Ø ɧQ L ːL ˟M ȍð òĬ ҿðL ĭ× ϞØ ރL ڧð þĬL ǯ ĭ×L ːʔȎð ĽØ Dz ĮȍL ðÿ ķɘƤĬƤ L üĬǯÕ × ĸƳK r~øú Õ óĬL ʅȎð R oۆ K Ø ɘÔ ȜL ĻRÚ ˠM ȍð Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 55- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Suplica por tua necessidade e insista nela, por verdade que Deus aprecia a insistência dos que insistem (em sua súplica) dentre Seus servos crentes. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.7, p.60 Ô ttĽØ DzĬˁȍð 56- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Deveis suplicar, já que não há nada (tão efetivo) como isso, que vos faça acercar-vos (a Deus). R K M KQ KÕ MÕ R M KQÔ KÔ MQ R M R K K M Q M R K Õ o L L ɘÖ ˟L ƕ×L þĻ Ɩ× İʴƕڣĹˁƕĬL ǯĬǠ ýĬȜڣð L üĬǯ L ڞĬƕ×L ĹˁɘØ ːǠ r~øú Õ óĬL ʅȎð R KM R K Õ N KÔ KÕ R M K M K R MÕ R K KÔ K KQÖ KÕ R KÚ K KQ M P K K oļM ɘRÔ ȜL ðİɚRØ Ƥ ĭɘʔ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð Ø ǡðÿļʔʤƕĹːǯĽØ ɹȍðĭȍĬƳĬ˟ƕ× ô r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ tĹˁҿðôİǢÔ 57- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Talvez rogues por algo e não te seja dado, de forma que te seja dado algo melhor do que isso. Gurar Al-Hikam, p.185 Ahlul Bait (A.S.) M K K ƖMÔ ļÕ L ɘKÔ ɘʲÔ ƳK ĸM ɘKÖ ȜK ĽɛÕ ȜQK ðMÚ ĽDzÔ ĽɛÕ ɘR ƕK ĸȫR ðKÚ ĸM ɘKÖ ȜK r~öڧð K ϞKÔރĬ ĬճRÔ ǠK ĭ× K ǠÔ L ôK ĺR ȜK ÿĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ճK × ǾL ôK ĺR ȜòĻ ØL Ø Ø Ø Ø× L KK oooۜ ȫ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 58- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): O exemplo da Gente de minha Casa em minha comunidade é como o da Arca de Noé (A.S.): quem se embarca nela se salva, e quem a recusa é aniquilado... Bihâr Al-Anwâr, t.27, p.113 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ R K M M R R K K KQ Õ R M ڣð oñĻ K × ˑʲÕ ȍðĽØ ɛØ ϞMØރĬɘKÔ ɘÖ ƕį L üĬǯÕ Ø ƤþðL r~øİ M DZĬL ɘ× ȍðýĬȜ 59- Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Certamente que nossas palavras corações. revivem os Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.144 45 46 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KÚ R K R Ô R M M K K M K oĭ × ȍĬǑ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × əÔ ƕQØL ô Ô r~öڧð L ĽØ Ƙ×ðĺL ƕ× ĽQØL ˓L ǠİL ȀįL ƕ×L Ĺˁ ɶK ȍĬL ӻðĻ 60- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Ornamente vossas reuniões mediante a recordação de ‘Ali Ibn Abi Talib (A.S.) Bihâr Al-Anwâr, t.38, p.199 R Ô R M K KÕ Q RÔ K K Ô M R× İƗĬƤ× ĺR ǠK ĭÖ ƕįƤ Ô Q ĬƕØ rĭ MÕ ːǯÕ rüĬ ǯāØ ôĬʅ L įL ɘR × Ǡ ĺL ƕR× İL ƗĬ×L Ƥ× ĺR Ǡ ĽØ ʵʣR ҿð Ø K ĽØ DzĺL ƕØ ڞð ĸ˟ L Ɩڣð ڧð L ×L L ǾðL ĽØ Dz M MÚ K M K M K K K Ô RÔ K K K K K R M KÕ K M K K ÕK Ô KQ R mķɘÕ L ǠĬʔ Ɩ×L ĹճǠĬǑڧðþİDZĺL ƕØ ڞðİL ȞڣððĻȎÿðĺR ˟K ǯpÔ ڡĻ ƴôÿڧðĬɘǯİǢڧð L üĻƴM ôK K K Ú R M K R M M K ÚK KM K Ú Ô K MÔ R M RK M R MÕ KQ Ú ÚK K ĹQ ƕÖ pĭ× ȍĬǑ ʲÕ ǯÔ L ĽØ Ƙ×ð ĺM ƕ× Ľ˓Q Ø Ǡ Ĺˮ Ȏÿ Q ð āį Ø ʣƕ× ĺR ȜL ۆØ LɶR ˟ȍð ļ˟ƕL ðÿ pİM ƗĬL× Ƥ× ĬƕØ ĽØ ƘĬʲːƤ Ĺȫ ~öüĬ R Õ R KQÕ Ô MÔ M R K R Q K M R M KQ K M KQ MÖ R K M R M R MQ K KQ MÖ M K M R K M K K R pİL DZĬÕL ɘ× ȍĬƕ×L Āðô L Ļəȍð ĽØ Dz ùÿİʥ˟ȍð ĽØO ˓L Ǡ ĺƕ× į˟ӻ Ĺƕ pۆL Ø ɶҿð ĺƕ× ĽØ ˓L Ǡ Ĺƕ pۆØ ɶҿðÿ ĺɶҿð K M K KQ QÔ M RÚ K RÕ KÔ M KÕ R KÕ K Ô KÔ M MM R M K M KQ MÖ M K K M R KÔ R K úMÕ óĬʅȎð R ƶĻ ĺM ƕĽ ɶȍðĽØ ɛL ȜL ĀðİDZĬǯļɘɘØ ʲȍðóĬL ǯpİƗĬ×L ƤĬ × L Q ĹQ ƕpÖ ý۞ × ƕØ ļǾôL įɘÕ Ƴÿ × K ȝĹƕpį˟Q ӻĺM ƕ× İ M ʴʣƤ K MÖ KÔ R K M K K M KQ MÖ Q K M R M K K R KQ MÖ KQ K M M R MQ K KQ MÖ Q K M R M KQ K M KQ MÖ ĺM ƕR× į˟Q ӻ Ĺƕp ĽØO ˓L Ǡĺƕ× ĺɶҿðĹƕpį˟ӻĺƕ× Ľ˓Ø ǠĹƕpĽØO ˓L Ǡĺƕ× į˟ӻĹƕpĽƶĻȝM ĺM ƕR× ĽMQ Ø ˓L ǠK ĹQ ƕpİ ʴʣƤ× MÕ KQ M ÔQ K K Q K KQ MÖ Q K M R M K K R KQ MÖ KQ K M K K Ô R KÚ Ô K K MÖ ĽQ ˓ǠK ĽØ DzÔ ļM ɘÕM ɘQ Ø ʲÕ L ƕK× ÿp ļL ǂL ôð ĽØ Dz ڧð L ļК × ĽØ ɛØ ɘL Ǿÿ ĽØ ɛ Ø ˟L Ƴ ĹƕpĽØO ˓L Ǡ ĺƕ× ĺ ɶҿð Ĺƕpį˟ӻĺƕ× ĽQ Ø ˓L Ǡ ĹQ ƕp ØO L K R R Q K K K K R Ô K Õ M M ÕÔK Ô Q K R KK MR Ô R Õ Ö K R K K MK Ô ö L ôڣð úôĬL ɶȜ ļL ƕØ įƕØ Ľ˓Ǡ ĀİȀóL ĽȐĬʣƕ ڧð ĮɘʲƕØ āØ ڞð ûðó pĽØO ˓L Ǡ ĺƕ× ĺL ɶҿð ĺƕ× ðL ĀL óĬL ɘ× ǠL Q R K K Ô Õ M RÖ K NÕ K R KÔ Ú KÚ K Õ K Ö R K M Ô K Ô KQ K KÔ K Ô K K K Ĭƕ üĻR ʳKÕ ȍðĽ ڣðÛ ļL ɘÕ L ȜĬȜ ˓ǠĬճ Ø ǯL ĭɘ× ɘƕڣ Û L× L L ðÿ ļL ɘL ʣɘØ ƳL ĺǠ ĭ× ɘØ ʣƕØ āØ ڞðûðópĬЋ× ôĬL ʣȜÿ Ø ļɘ× ɘØ ǠļL ƕĬL ɘØ ȍÿ K K M RÔ Õ K Ö M KÕ K R K Ô K M K M MÕ R MÕ KÔ P K KÕ M R KÕ M K KR K ļL ƕL× øĬʲÔ ɘÕ L ƕڣð ļL ɘL ʣɘØ ɶȍL ĴʲƕØ ĸˮǰ ڧð ĭːʲǯpİƗĬL× Ƥ× üĬǯþĬ˟ L üĻƴôĬƕØ rڡ Ø ȍL ļɘK × ːǯڧðĺK ɧɘÕ ȜðĺL Ȝ L ƕ۞ KQ K MQÔ Ô KÖ K K Ô KQ K K Õ KÔ Õ K R KÔ Ô K K M Ô K R K K ĀôĻəMÔ ƕþÿ K M K K ĻƖþĻ ļL ɘÕ L ɘK × ɘR Ø ǠÔ ĽØ DzÔ ļL ɘÕ L ƕڣ ƕ×L ĽØ ɛɘʣƕ× āØ ڞðÿāØ ðÛ üĬʲǯpļL ɘL ɘ× ɘØ ǠĽØ Dz L L ×L ĻÚ əØ ʅÔ əÕ ɶR ƕKØ ĹR ЋÔM ðL ĀÕL ĻQ əM× ɘȍĬ Ø L ×L ʤʲL ɘÕ ɘÔ ƕØ ÿ KQÖ QÔ Ô Õ RÔ K K ȎK ˰ĸ KQ ϞKÕރK × þR ðLÿK ı˟R ɶȍĬ oñĬɧ P × ƳĬˮ ƕ×L õĬ L L ɘȍðøĬL ʲɘL ƕĬÛ Ǿ Q ttĺƕØ ڞðüĬ˟Ǿð Deus e Seu Mensageiro, mas quem são os dotados de autoridade cuja obediência foi anexada à tua?” (A pergunta é em relação ao versículo do Sagrado Alcorão que expressa: "Oh Crentes! Obedecei a Deus, obedecei ao Mensageiro e aos dotados de autoridade entre vocês"). O Profeta (S.A.A.S) respondeu: “São meus sucessores oh Jabir! os Imames dos muçulmanos depois de mim. O primeiro deles é ‘Ali Ibn Abi Talib, depois Al-Hasan e AlHussein, depois ‘Ali Ibn Al-Hussain, depois o Mohammad Ibn ‘Ali, que é conhecido na Tora como AlBáquer e tu chegarás a vê-lo, oh Jabir! Portanto, quando o encontres transmite-lhe minha saudação, depois Açadeq Jaafar Ibn Mohammad, depois Mussa Ibn Jaafar, depois ‘Ali Ibn Mussa, depois Mohammad Ibn ‘Ali, depois ‘Ali Ibn Mohammad, depois Al-Hasan Ibn ‘Ali, depois aquele que terá meu mesmo nome e kumiah, a prova de Deus em Sua terra, Seu Remanente entre Seus servos, o filho de AlHasan Ibn ‘Ali, aquele que Deus fará que sua menção conquiste os horizontes (lit. os levantes e poentes) da terra. Esse é o que se ocultará de seus seguidores e amigos de uma maneira tal que não permanecerá quem sustente seu Imamato mais do que aquele a quem Deus tenha provado na fé.” Disse Jabir: Então diga: “Oh Mensageiro de Deus! Talvez seus seguidores possam beneficiar-se dele em sua ausência? respondeu: Juro por Aquele que me enviou com a profecia que sim! Eles serão iluminados com sua luz e se beneficiarão de sua wilaiah durante sua ocultação, bem como a gente se beneficia do sol ainda que este se encontre coberto pelas nuvens”. 61- No livro Ikmal Ad-Din se cita um Hádiz de Jabir Al-Jufi que narrou de Jabir Ibn Abdullah Al-Ansari, que disse: Diga: "Oh Mensageiro de Deus! Conhecemos a R K KÕ KÔ K P MÔ M RÕ K K K P R K RÕ KÚ K K RÔ ǰKÔ ĺR Ǡı K ƕKÔ ðKÚ ĺM ƕR ڠĬȜ Q ýĬȜڣð Ľ˓ǠK İK ʖK ƥڣ ÿþóðĭʣ˟L ƳڣÿۆØ ǠñðôĬȜ r~øú L Õ óĬL ʅȎð ĸ ʅ L × M L üĬǯ L L 47 48 Ikmâl Ad-Dîn, t.1, p.253 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ N N R K K K × ĺR ȜL ĸM ʅKÔ ǰRÔ ðİKÚ ɸKÖ ƕK× ĭ× ːR ǯKÕ Q ʴKÔ ʣR Ƥ oĬǠ ôK ÿK ÿK ĀÕ óĬ K ɘ× ǠL ÿK ĬǠL ÿö۞ ʅRÔ ǰÔ úL Õ óĬL ʅȎðİ L 62- Disse Malik Ibn Anas o seguinte a respeito das virtudes do Imam Açadeq (A.S.): Não havia visto, nem escutado som algum, nem se lhe ocorreu a nenhum coração alguém mais sobressalente que Jaafar Ibn Mohammad em virtude, conhecimento, adoração e piedade. Bihâr Al-Anwâr,t.47,p.28 R KQ M R K K ˡR ʣK ːK ǯKÔ r~øۆ Ú KQ L ʲÕ ȍĬR ƕĹM ƕĬÚ ʲÕ ȍR ðpK ñĬɘÕ ˁL ȍĬR ƕĹǾĬ M ڣð M R ýĬȜ ĺL ƕį ҿð ڣðÛ ýĬȜڣðĬ M R Ø ɶK ҿð L üĬǯÕ L L Ȝāİ × Ø ƕ×L ĺM ƕðL ڞðpijɷ × L × L L Ø L LL Ô ǠK ļM ɶK ʲRÔ ƕKÔ ıM ƕĬҿðpĶQÕ Ӏð KR Õ L óĽ˓ oڧð L ñð ×L L Ö tóĬƳôڣð 63- Disse o Imam Al-Husein (A.S.): Juro por minha vida! Que não é o Imam senão o que julga em base ao Livro de Deus, o que obra com equidade, que professa a religião da verdade, e que aprisiona sua pessoa na (base ao limites da) Essência Divina. Al-Irshâd, p.204 O amor a Ahlul Bait (A.S.) K KÖ K R M K R KÚ M Q KÚ M K Õ ǠK ÿK ļɘÕ ɘR ƕK ĸȫR ðÚ ĭMQ ƤM ÿK ĹR MˁɘQ ɘƕKÔ ĭMQ ƤM rñ۞ K DZĽ˓ ĀÕL ðİ Ö ƕĽ˓ Ǡ ĹǾóڣÿððĻƖ× óL ð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L Ø× L × ØL ×L × L Ü MR oþL ðİʴÕ ȍð Ô ttİɚØ ʣʅȎðĴȜĬ ҿð× 64- Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Educai os vossos filhos com base em três coisas: o amor ao vosso Profeta, o amor à Gente de sua Casa e a 49 leitura do Alcorão. Al-Yâmi As-Saguîr, t.1,p.14 KÔ K K K R RÕ K R K R K R K M Q M R K Õ K L ĸR ʅəK ːR ǯĬ Ľ˓ǠK ôR įL ʲÕ ƕKØ ĹR ȍ ĺR ȜK ÿK ۆØ ȍðĻ Ǡ ôįL ʲƕØ Ĺȍ ĺȜ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯ L ȝ ĽØ ӂĬǂ L Ø ɘÔ ɘÕ L ːǂĽ˓ RK K R M Ô K M × ƖKÖ ڡ L ôR İMÔ ɚKØ ːǯĬÔ ɘÔ ƕÕL ôĬK ƕØ ôL Ô oĬɘÔ ƕÕL ôĬK ƕØ ôL Ô ñðĻ M ĭ× R ɘÕK ˁƕĬ L ȝĽØ ӂĬǂ Ø ɘɘØ ȍðĻ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 65- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Quem não possa freqüentar-nos para fazer-nos chegar um bem, que freqüente aos honestos dentre nossos seguidores; e quem não possa visitar-nos que visite aos honestos dentre nossos seguidores; dessa maneira lhe será registrada a recompensa que tem o fato de visitar-nos. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.354 R K MK K MÕ K KQ KQ K R K K M KÔ RÔ KÚ Õ R M K K M M ڣð ļÕ ǠĬǑ ÿ ڧð ðL óĬM ɘ× ʣL ȍð ļL ƕL× ñM × İKQ ʴÕ ɘKÕ ƕĬȜ L üĬǯÕ L ļǠĬǑ ĸƤK × ÿK İÔ Ǣ ڧðĽȐ L Ø ĸʅǰð r~øİ M DZĬL ɘ× ȍð į˟Q ӻ ýĬȜ M MÕ K K M K R P RM K K M KÚ K KÕ R M oİ P ʴÔ ǾĬɘÔ ʅÔM ʤÔ ƕM× ÿK þĬ˟ ƕØ ðĬL ɘÔ ɘQ × ƤM r~øİʴÔ ʣR ƤĻ L L ƴô × Ɩ× ðüĬǯİL ȞڣðĽȐÿ Ø ðļǠĬǑÿڡĻ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 66- Disse o Imam Mohammad Al-Báquer (A.S.): O que melhor faz com que os servos se aproximem de Deus, Imponente e Majestoso, é a obediência a Deus, a obediência a Seu Profeta (S.A.A.S) e a obediência aos dotados de autoridade. Disse Abu Jaafar (o Imam Mohammad Al-Báquer, que a paz esteja com ele): amarnos é ter fé e aborrecer-nos é incredulidade. Al-Kâfî, t.1,p.187 R K R KÚ M N M R KÚ QM K K K M Q M R K Õ oĀÕ óĬK ɘ× ǠL ĸʅKÔ ǰÔ ðĭL Õ ɘR Ø ɘK× ȍðĸȫð ĬɘÔ ɘQ × ƤM ÿK ĀÕ óĬK ɘ× ǠL ĀÕ óĬK ɘ× ǠL ĸL Ǿú Õ ĻR ǰÔ þQ ðL r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 50 67- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Sobre cada adoração existe uma adoração (superior) e o amor a nós, Ahl-ul Bait é a melhor adoração. Bihâr Al-Anwâr, t.27, p.91 Os atributos sobressalentes KÚ K K MÔ RÚ M R M KÔ K KÕ RÚ K M K Ú R R M M R MÚ K R KÚ R ʲMÔ ƕRÔ ðĽ˓ ڣðpĹR ˮL ȎðĻ Ǡ þĻəȜL Ļˠȍð ļɘ˟ɘƕð ĺL ȜmĺL ȜL ĻÚ ˠM ȍĬƕL× ĹR ˁɘÚ ɘQ ×L ƕÔ ð ڣð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ȝðÿK Ĺ֑ LL KÚ R R K K P K R K R R M M KÔ MÚ R R K K M Ô ȍ ĺR Ȝ þĻ K ƕĬɶ Ú ȍðĽ˓Ǡ þR ð ĺL ȜL Ļˠ ýðİƦ ĺM ȜL ĻÚ ˠM ȍðÿ oooĀįL ƕKØ ÿļ L L L L ɶR ˟M ȍð ĹːL ƳK ĺR Ȝ mĹL ːL ɶR ˟M ȍĬƕ×L ĹˁɘÚ ɘQ ×L ƕð N R K R KÚ R KÚ K MÔ RÔ KÚ R oļÕ ʣK ǯÔ óK ļM ʣK ǯÔ įƕKØ ÿR ðļM ƕĬK× ɘÕ ʣÔ ƕKØ ÿR ðڡM įϞKØރÿR ðļM K LʔÔ ƖK Ø Ô ttĽØ DzĬˁȍð 68- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Talvez vos informeis quem é o crente (verdadeiro)? É a quem os crentes confiam suas vidas e propriedades. Talvez vos informeis quem é o muçulmano? É aquele de quem o muçulmano está a salvo de sua língua e de sua mão... E está proibido que um crente oprima a outro crente, ou lhe humilhe, fale a suas costas, ou lhe recuse subitamente. Al-Kâfî, t.2,p.235 N RK R M Q M R K Õ K R R KÚ R M R RK M ĽʈK ʤR ƕM Ĭɶ Ľ˓ǠK ôM įL ʲÕ ƕKØ ڣÿK ļL ɘØ ǯÔL ڧð ýĬȜڣ L ð üĬǯ Ø ːL ӻ× ıK ːL ϞØ ×ރþð ĺL ȜL ĻÚ ȍL ĽØ ʦÔ ɘK × ɘÔ ƕØ ڣr~øú Õ óĬL ʅȎð RK oĀL İL ØɚɘØ ʣÔ ƕÕ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 69- Disse o Imam Açadeq (A.S.): O crente não deve estar numa reunião na qual se desobedece a Deus, a não ser que não possa mudar essa situação. Al-Kâfî, t.1,p.88 51 MÔ R K K M Q M R K Õ K ôKÔ ļM ƕĬɶ M óðK ôÔ ļM ɘMÕ ɘKQ ƕÔ ĭRÕ ɘKÔ ɶM Ƥ K ĺR ȜK ÿp K M M ˟K ǠĽȁ ļL ǯÕL ôÔ ôL ĽØ DzÔ ڧð ȍL úÕ įǂK ĺR ȜK r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯ ØL K K M óðK ôÔ ȫR ĬÚ ƕ ĀM İMQ ƗĺK ɶM Ƥ oĀL İL ˡR ǠM ĽØ DzÔ ڧð L L ×L L× K ĺR ȜÿK Ô ttüĬʅӀð 70- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Aquele cuja língua é veraz sua ações serão puras; àquele cuja intenção é boa Deus lhe incrementa seu sustento; e àquele cuja benevolência com os membros de sua família esteja em boa forma, Deus lhe prolongará sua vida. Al-Jisâl,t.1,p.88 Q K Õ KÔ Ü K R K K M Q K Q KQÔ K P M K K R KM R K Õ N ۞˟K ǠK ĽØ ɛÔ R LǠK rüĬ ʲǯ ڡL L ðÿļL ɘØ ːǠڧðĽ˓ǂĽØL ɛ×L ɘȍðĽȐðL ĸƤ× ôĬƤ× r~øĽ PQØ ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð Ö M K K MÕ M Ô K R Ô MQ M K R K K Ô K MQ M K ÕK M Ô MQ R M M Ø ƖM Ø ÿK ĽƘį āİ Ø ˡǠ ĸɘʔ Ø ƕ× ĮʅL ƖØ ÿ ĽȐĬȜ Ø ڧð āØ İL ɚƕØ ÿ þĻǰĻˑɧ˟ȍð ĽØ ɛɘ× ϞØ ރL ÿ ļL ɘØ ːǠ ĽȐĬʣƕ ڧð ĽØ ɛɘ× ϞØރL KÚ R Ô KÔ M Ô K KÕ K K Ô M MÖ K R K K M KÚ Ô L ĭKQÕ ƳĽȐðL òĬ M KÕ Ô MQ ļM ʲÔ ҡ ǯpķ ʣȜĽØ ƘİɸϞØ ރÿ L ڧðķɘQ × ϞØ ރL þR ðñKÕ óR ôK ððóÔ ðLrüĬʅƥ L rüĬ L × ɘϞÕ ރüĬʅƥL ĭÕ ƳL ĀL įȫ K KÔ K MÕ M R R K K M ÚK K ÚK K ÚK Ú Ú Ô QK R Ô þR ðñRÕ óK ôK ððóÔ ðÿp L ĹR ЋØL įL ƕRØ ðĽØ DzĬȜIJÔ ǰL ôR ðLÿK ĹR ճL R Ø ȍðL ĺR ɶL ƤR ĬǯþĻǰĻˑɧÔ ˟K ȍðķɘQ× ϞØ ރL þðñÕ óR ôK ððóÔ ðÿp L ļL ʲÕ L ƕÕ ðLÿK KÚ KÚ K Õ KÕ K K Ö R KÚ KÔ K KÔ K K M K M R KÚ K KÚ ļL QǾL İKÔ DZKÔ ڠĬȜ M āK İɚRÖ ƕM K K ڧð þR ð ñKÕ óR ôK ððóÔ ðL ÿp ļL ǯįʅ Q Ȏð ĺK Ȝİ L L ɚL ǾĬǯ ķƕįƕ× ڧð ĮQ ʅL ƖØ þð ñÕ óR ôK ððóÔ ðÿp Ø L Ø K K K Ú K K Ú KÔ R KÔ K M R M M K M M R Ú MQ ĸǑĬǯKÔ ĽʦȜK ڧðû M K ɨM × ɶȍð ۆK R Ø ƕK× óĻ İK ɸÖ ϞKØރþð ñKÕ óR ôK ððóÔ ðLÿp ķȜĬƤ Ø ƖØ L ôR ð āÿ Ø ó ĸʅL ǰ ûİˡǠ ڧð ĸɘʔ L L Ø R KÕ K oôĬ L ˮQ ʳȍð įL ƤðĻ L Ȏðڧð L āį LØ ƕØ Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 71- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Apresentou-se um homem ante o Profeta, que as bênçãos e a paz estejam sobre ele e sua família, e disse: "Ensina-me uma ação pela qual Deus me estime e me estimem as criaturas, pela qual Deus multiplique meus bens, mantenha saudável meu corpo, prolongue minha vida e me ressuscite junto a ti." 52 Respondeu: "Essas seis coisas precisam de seis virtudes: Se desejares que Deus te estime teme-lhe e seja piedoso; se quiser que te apreciem as criaturas sejam benévolas com elas e afasta-te do que as mesmas possuem; se desejares que Deus multiplique teus bens dá o Zakat dos mesmos; se quiser que Deus mantenha saudável teu corpo dá muita esmola; se desejares que Deus prolongue tua vida tenha boa relação com teus parentes e fortalece os laços com eles; e se queres que Deus te ressuscite comigo prolonga tua prosternação ante Deus, o Único, o Subjugador." Safînat Al-Bihâr, t1, p.599 K KRK Ö RQ R Ö R K R R M M K M MÕ K K R ƕK× ðÚ ĭMÕ ʣR ˟L ƳK üĬK ǯKÕ ~øĬǂÔ İȏðĽ ĺM ȜL ĻÚ ˠM ȍð þĻ ˂ƕڣ L Ȏڞð Ø üĻʳƕØ ~øĺ L ɶK ҿðĬ L ĺL ƕ× ñL ôĬL ҿð ĺL Ǡ L Q ȐĻȝ ñĬˮ M K MQ KÔ Q K PÕ KQÔ M P K P MÖ ÖK Ô M K QÕ K N Ô RÚ M Ô L ñ۞ ļÕ ɘQÔ ɶȍĬ ǯpļL ɘØL ȍL ÿĺȜļɘƳÿppļɘQ ØL ɘ× ƕÔ ĺR ȜL ļÕ ɘQÔ ƳM ÿpK ļL ƕQ×L ôK ĺR ȜL ļÕ ɘQÔ ƳM rüĬʅƥ ƕļL ɘØ ǯL þĻ Ø ɛƤĬɘȜL Ļȝ L ˂ƕĽ K Q N K K R ÔK K M ÔR M ÔK R ÔK R M Q K QK K M K ÕK M R Q ĽʈKÔ ƖÕ ôðR ĺR ȜK ڣðL ðįƤ ðļL ɘL× ɘØ ǠĽ˓Ǡİ˰L ʕƖ۞ Ø ǯĭL× ɘØ ʣȍðĹȍĬǠ L ĸƤK × ÿK İÔ Ǣ ڧðüĬǯĀL İL Q ƵL þĬ˟ɘÕ ǾL rļL ƕ×L ôK ĺR ȜL M KQ K Q MÕ ˟M ǯKÔ rļ ɘQ ɘƕKÔ ĺR Ȝ ļMÕ ɘKÔQ ɶȍðĬ K þKQ ĬǯKÔ õĬɘȍð ÕL ˟M ƕ× ļM ɘQK Ø ɘ× ƕKÔ İK ȞK ðK ĸKQ ƤK × ÿK İKÔQ ǢK ڧð ÔQ Āðôðį õĬɘȍð L Ø ×L L Q ȜðÿK ~üĻƴM ôK ĺR ȜL L L Ô Āðôðį L L RÚ R R Ô M K Õ KÔ R KQ KÔ Q K R MÕ KQÔ MQ KQ K K R Ú ĽØ DzÔ İM ɚR× ʅȎĬ ǯrļL ɘØL ȍL ÿ ĺȜL ļɘɶȍð ĬȜðÿ ~ۉ K Ø ȫĬL ҿð ʲǯ × ĺR ǠK öÔ İL ǢR ðÿK ùL Ô İR ʥM ȍĬƕ×L İL ȞM ðÿK ĻK ʳÔ ʣK ȍð įL ƤÔ rüĬ K Ú R R Ô M MÕ K Q K K KQÔ K K KQ KÔ KQÔ K Ú K R Q ÿK üĻ o~ðL İQ ʇKÔ ȎðÿK ĬƳ ʳƕØ ĸƤ× ÿİǢڧðþĬL ǯðİ L ĬɘK× ȍðĽØ DzĺK ƕØ İL ƗĬL× ʅȎð L ʇȎðÿĬƳ L Ĭɘ× ȍð Ú Ô ttĬǂİȏðôĬ ɘ× ƤÔ ðþĻəǠØ 72- Narrou Al-Hariz Ibn Ad-Dilhaz, o servente do Imam Al-Rida (A.S.): Escutei a Abul Hassan (o Imam ‘Ali Al-Rida, que a paz esteja com ele) dizer: O crente não é tal até que se reúnam em tua pessoa três virtudes: uma tradição de seu Senhor, uma tradição de seu Profeta (A.S.) e uma tradição de sua Wali. Quanto à tradição de seu Senhor, é guardar seu segredo, já que disse Deus, Imponente e Majestoso: “É o Conhecedor do oculto e não revela o que tem ocultado, senão a um mensageiro de 53 quem se tenha comprazido."2 Enquanto a tradição de seu Profeta consiste em ser cordial com as pessoas, já que Deus, Imponente e Majestoso, ordenou a Seu Profeta ser cordial com as pessoas: "Aceita a desculpa, encomenda o bem e aparta-te dos ignorantes.3 Enquanto a tradição de sua Wali consiste em ter paciência ante o infortúnio e a adversidade, já que Deus, Imponente e Majestoso, diz: "... e os que são pacientes no infortúnio e na adversidade."4 Uiûn Ajbâr Ar-Ridâ, t1,p.256 R K KÖ M KÕ K R M RÚ M R KÚ P RK P Ô K Ô L ñ۞ M ڣð K ڧð K × ýĬȜ Ö L ƕĽȐ pļL ɶL ʲÔ ƕÔ ĺR ȜL ijÔ ǡðÿ ðL òĬ× ɘϞØ ރĺȜL Ļˠȍð r~øóðĻ M Ӏð L üĬǯÕ L ÿp L ĺK ȜL ĶÕ əØ ǯL ĻR ƖÕ rüĬʅƥ K P K oļM ɧM ʅK əRÔ ƕKØ ĺR ˟Q ȜL üĻəM× ǯÕ ÿK ttüĬȜڣðĽնÕ ɘȜÔ 73- Disse o Imam Al-Jauád (A.S.): O crente necessita de três virtudes: o sucesso da parte de Deus, ser exortador de si mesmo e aceitar o (bom) conselho de quem o dá. Muntahâ Al-Amâl, t.2, p.554 KÖ N M R K MÕ R K R KÚ K KÕ M K K R K K R K R KÚ KÔ R K M R ĺƕR× ĽQ ˓L ʣK ȍK ĸK ɘØ ǯÕL þĬ˟ ǯ mڧð L R Ø ɶK ҿð L üĻ × ˑʔȝ ĭɧɘ× ǂð rüĬ L ɘƕ×L ĬƕĻ L ƴô ĺƕ× ĬƕØ ĭÕ ɧɘ× ǂð ĵɘØ Ǿ ~øۆ L ØL K K K K M Q R R R M Ü M K K M Q Q Õ M M ˓ǂK ĽQ ɛɘȍð M ðKÚ rüĬʅƥÔ L Ú ʴÔ ȍĬƕ Ľ ɛÔ ɘM × ːʔR ƖK ĽȐĬʣƕÕ ڧ K IJÔ Ɩðİ Ô ÿp Q ƕ× ڡL ðÿK ļL ɘRØ ːǠK ڧðĽ Õ L ʳÕ ȍĬƕ× üĬɘØ ʣL ȍðÿK ļL ɘÔ ɶȍĬ pñĻ L Ø × × L L L ØL L Ø KQÖ K Õ K R KQÖ R M RÔ KQÔ K R K R R R R Ô Õ M K M M R Ô K K K ĸ˟K ʣȍð úÕ įʅL Ɩ× þĬʔǰL Ĭҿð K ÿK ļL ɘK Ø ʅL ʤ˟K ȍĬƕ× þĬʔK əRØ ɶȍð Q ƕ× ñÕ L ĻR ˠȍð ۜȜÿp L İȏĬ pòÿ ÿpĀL Ļ֒ȍĬƕL× ıʲɘȍðÿ L L L L L L R M Ô K R K Ô K KÔ K K R M R KÕ R K Ô L ĀL įȫ oñĻ P × ˑʔR ȝK üĬʅ Ø ƕĬ× ƕĬǯpįL ɶҿĬ × ƕL× İɚ× ʲȍðÿ L ۆ L Ӏð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 2 Sura Al-Yinn;72:26-27 Sura Al-A’râf, 7:199 4 Sura Al-Baqarah; 2: 177 3 54 74- Foi dito a ‘Ali Ibn Al-Husein (A.S.): "Como amanheceste, oh filho do Mensageiro de Deus?" Respondeu: “Amanheci enquanto se me requereram oito peculiaridades: Deus, Exaltado seja, requereu-me levar a sério os preceitos; o Profeta (S.A.A.S.) requereu-me o sustento diário; a alma me requereu satisfazer as paixões mundanas; Satanás me requereu que caia na desobediência; os dois anjos custódios me requereram atuar com sinceridade; o anjo da morte me requereu meu espírito; e a tumba me requereu meu corpo. É assim que me encontro requerido entre estas questões." Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.15 M Ô M Q M R K Õ Ô P K M KQÔ KÚ K óÔ ÿ K K MQ M M MÔ K Ô K R M R KQ ùĬÔ ϞKØڣރÿ ڧð ýĬȜڣð L üĬǯ L ĺL ƕó Ø ĽØ Dz İÔ ƗØ İÔ Ǣ ļƕð ڠ L ĽØ ƶÖ ĸǾ ļǯĬϞØ ރĺR Ȝ ĺK ȜL ĻÚ ˠȍð þðL r~øú Õ óĬL ʅȎð R Q M M K K K M K R KÖ R oĺȜL ĻÚ ȝM ĸL ǾļÕ Ȝ۞ ǠĻȬÿĽƶĺȜL Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 75- Disse o Imam Açadeq (A.S.): O crente é aquele a quem todas as coisas temem, isso porque ele (o crente) é apreciado pela religião de Deus, e o crente não teme a nada; esta é uma característica de todo crente. Bihâr Al-Anwâr, t.67, p.305 Os seguidores de Ahlul Bait (A.S.) e suas características K K K KÕ M K M KÚ M K KQÕ M KÕ RÔ K R K Ô KÕ R K KÚ M K K KÚ R K ĬɘÔ ɘQ ×L Ϟ×L ރüĻʳÕ ƕKØ þR ð ĴM ɘQ Ø ɶÖ ɘȍð ĸɧL ɘɘƕØ ĺȜ ĽØ ʵɘˁƕØ ð İƗĬ×L ƤĬ Ø üĬǯÕ rüĬ ǯ ~øİʴÔ ʣR Ƥ × ĽØ Ƙ×Lð ĺǠİƗĬ×L Ƥ× ĺR ǠK × ƕØ rĽȐ KÚ K Q Q KÔ R K R KÚ K KQ MÔ K ðÿ K ǰMÔ İ K ʥR ƕM ðĻƖĬǾ ڣðL İM ƗĬL× Ƥ× ĬƕØ þĻ ĬȜÿK pļM ǠĬǑ ڧð ĽʵÕ ƕðÕ ĺR ȜK ڣðL ĬɘÔ ɘMÕ ʣK ƳÖ L ĬȜ ڧð L ĻK ǰ ĭL Õ ɘR Ø ɘK × ȍð ĸȫð Ø MQ K KQÕ K MÔ KQÕ RÖ K R R Õ KQ K R KQ K K R Õ K KR ĺL ƕRØ ڞðĻ LQ L× ÿK Ā۞ ÿ ĴL ǂðĻəȍĬƕL× L İL ȀóÔL ĀÕL İK ɚǾÿK pļL ƕĬÔ ȜڣðÿK ĴL ɶÖ ɧÔ ɘȍð L ʅȎðÿ ýL ĻʆȎðÿ ڧð L ȎĬƕL× ڝð 55 R K K M KQÕ K Ô ȍðR ÿK ļÕ L ɘKÔ KˁɶR ˟K ȍðR ĸȫR ðKÚ ÿK ðİʴKÕ ʲMÔ ȍðR ĺK ȜL þðİɚØ ɧ× ːR ȍL įL ȫĬʣ K R úÕ įR ǂL ÿK ýĬɘKÕ ƕRØ ڣð ĭL Ö ƕį ÿ ۆȜ Ø ôĬ ʣ ɘȍðÿ Ø ҿð L L L L L M R Ú ÔM K R KÔ R Q QÔ K M R K ĵÔ KǾÿK þðÜ İR ʴÕM ȍðR ĀÕ ÿ۞ oooĬ L ɘØ ƳÖ ڣðĽØ DzÔ ĹR ȫL İL ƗĬÚ L ɶÖ ǠK ĬK ɘÔ ȜK ððĻƖĬǾ ÿpİɚ Ø ƤĺȜL ڣðL õĬ L L K ƕÕL ÿK L L ɘȍðĺL ǠĺL ɶȍڣð Ö ƕįҿð ĭ Ø Ô ttĽØ DzĬˁȍð 76- De Jabir Ibn Abdullah, que narrou de Abu Jaafar (o Imam Mohammad Al-Báquer, que a paz esteja com ele): Me disse: “Oh Jabir! Acaso é suficiente para o que professa o shiismo que sustente o amor a nós, Ahl-ul Bait (A.S.)? Por Deus! Que não são nossos seguidores senão quem temem a Deus e Lhe obedecem. Oh Jabir! Estes não são conhecidos senão pela humildade, a modéstia, ser digno de confiança, a abundância da recordação de Deus, o jejum, a oração, a benevolência com os pais, o atendimento aos vizinhos dentre os pobres, os indigentes, os endividados e os órfãos, por dizer a verdade, recitar o Alcorão, não falar das pessoas senão o bom e ser dignos depositários da confiança de seus familiares em seus assuntos... Al-Kâfî, t.2, p.74 KK K K K M R KÔ R K Õ Q K K MÕ R KÔ K K Õ K R K M R M R K M Ô KÖ KQ K KÕ ĺK ȜL İP ʴÔ ƕÔ ĀM įɘRÔ ǠL ÿK ~øį˟Q ӻ ĺL ƕ× İL ʴʣƤ× úL óĬL ʅȎðĽ˓ǠĭːƤóüĬǯþðİ˰ȝĺƕ× þĬ˟ɘØ ːƳĬɘƕįƤüĬǯ N K K MÔ M KÕ K N Ô R KÔ Ô K MÔ M Õ K QÖ K Ö K M MÕ K K M K M MÕ R K ÔK Õ K QÖ pĬɘÔ ɘR Ø ƳÖ ĬɘÔ ɘR Ø ːǠK ðĻƖĻ ˂ ƕ ڣÿ ĬɘƕØ ô Ĭɘȍ ðĻƖĻǿ pļL ʣɘØ ɶȍð İƵĬʣ ʳƕØ ĻȬÿ ļɘʣ˟L ɶǯ pļL ʣɘØ ɶȍð L Ȝ rüĻ K M M ÕM K KR MÔ ÔM R K K QÔ ȎĻ ÔQ M K R M KÕ KÔ R Ú ÔM ÔK R K N Ô R M oüL ĻR ʳÕ ȍðĮL ɘØ ɘ× ǯÕ ÿK üĻ L ǰ L ʆʳȍðĺǠĬȫĻʳǾÿĹˁɘɘɶL ȍð ðĻʕʳƤðÿpĬɘɶƤõĬ L ɘːȍðĻ tĽȐĬȜڣð Ø 77- Narrou Sulaiman Ibn Mahran o seguinte: Fui ver a Açadeq Jaafar Ibn Mohammad (A.S.) e com ele se encontrava um grupo de Shiítas, e o escutei enquanto dizia: "Oh comunidade de Shiítas! Sede um ornamento para nós e não seja uma desonra contra nós. Diriges ao 56 povo com benevolência, cuidai de vossas palavras, e abstende-vos de ser abelhudos (em assuntos alheios) e de falar grosseiramente." 79- Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Quem obedece a Deus é nosso amigo, e quem desobedece a Deus é nosso inimigo. Al-Amâlî, p.400 Al-Kâfî, t.2, p.75 KÚ K R K M R N K N Õ KÔ N KÔ N Õ K R K MQ MÔ K QÔ K KÕ K K Ĭ˟ɘːØ Ƥ ĬճØ ʲǯ Ĭ˟ˮL ǰ ۞ǯĬǠ ǯ ~øڧð L įL ɘR × ǠK ĽØ Ƙ×ð ĺR Ǡİ ɚØ ˁƕ× ĺL ƕ× ڧð L įL ɘR × Ǡ ĺR Ǡ L þĬǾ ĺȜ ĭ× ɧL ɘȍĬƕðLrüĬ K Õ RÔ RÔ K KÔ KQ K K KQÔ K K KQ N Q Ô K N Õ M K N M K N M K ĺR ˟K ǯÔ pú۞ K ɘØ ɘL× ƕڣð IJQ ƥ ĸƤ× ÿ İǢ ڧð þðL pĬɘØ ǯL ÿ Ĭǯÿįǂ ðôĻə× ǂ ĬƕØ ôðį L ˟ƕL× ~øĬ L Ȝ L Ƥڣð ýL ôĬˁ K R K K K R KÔ Ô M K K K K Ô K K R KÚ R KQ K ÔK K R ɘK Ø ːR ǯKÔ ļL ɘØ ǯÔ ĭRÕ ƕĬǾ pĬȫĬƕQØ ðL ڡM ĬɶR ɘK Ø ȍÿK ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧðĽ L ȐðL øİQ ʇÔ əÕ ɘK Ø ːǯļL ɘØ ǯĺR ˁƕÕ ĹR ȍĺR ȜÿK ڠ L óĽ˓ǠڧðįL ˟ɧ R R K M R MQÖ K M R K R K MÕ K Ô KÕ R K M K K R QK M K Õ QK M K K Ô ÕM R M ÕM R MÕ K KÕ pĹM ːҿðL ÿp İ˃ɶȍðÿpİɚ× ʅȎðÿpļǠĬɘʲȍðÿpøôĻȎð ĺȫrüĬ ǯ m ĺȫĬȜÿ ûðįǯL ĭːʣL Ƥ× ĭːǯ üĬǯ K K M K K Ö K R MÕ R K M R K MÕ K Ô R K MÕ K KQÖ K M Ô KQ K M K R K oļÕ L ƕĬÔ Ȝڣð ðóðÿpĭL ƕį Q ×L ÿĀİ ØɚʣL ȍðÿpļǠĬɧ× ɶȍðÿpĬɧɶȍðÿpĬɘØ ҿðÿ Ø ҿðúįǂL ÿpڝð Ô ttĽØ DzĬˁȍð O pecado e seus efeitos M K M R KÕ KÔ R KÔ K ðİR ʖMÔ ƖRÔ ðM ĺˁȍÿK ļÕ ɘKÚ ɘʔӀð oĭ KÕ ɘR Ø ʅK ǡK ĺR ȜĽȐ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L ðL İR ʖÔ əÔ ƕ ڣr~öڧð L L L Ø İL ʥǂĽȐ Ú Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ Õ × ރÿttĸƕĬƳĻȎðûôįɘɶȜ 80- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não olhes o pequeno da falta, senão observa bem a Quem desobedeceste. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.11, p.330; E Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.79 78- Narrou Abdullah Ibn Bukar de Abu Abdullah (A.S.), que disse: “Certamente que nós apreciamos a quem é inteligente, entendido, sábio, compreensivo, cordial, paciente, veraz e cumpridor. Por verdadeiro que Deus, Imponente e Majestoso, particularizou aos profetas (A.S.) com as mais elevadas virtudes; por conseguinte que aquele em quem elas se encontrem que louve a Deus por isso, e que aquele que não as possua que se submeta a Deus, Imponente e Majestoso, e que suplique por elas". Disse: "Que eu seja sacrificado por ti! E quais são (essas elevadas virtudes)"? Disse: “São a piedade, a frugalidade, a paciência, ser agradecido, o entendimento, o pudor, a generosidade, a valentia, o zelo, a benevolência, ser veraz e cumprir com o depositado em confiança." Al-Kâfî, t.2, p.56 R K K M KÔ N M Q K K R K Q K P M K Ô K K M KÔ N Q Õ R M ڣð K P oÿ Q įǠĬ ɘȍĻ˯ǰĬɘǂĬǠ ڧ L üĬǯÕ L L þĬǾĺR ȜÿK ĽQ Ø ȐL ÿĬK ɘÔ ȍĻK ˯ǰĬʣK ɘʔ L L þĬǾĺȜ r~øİ M DZĬL ɘ× ȍðýĬȜ Ø Ø ȝڧ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 57 R KM R K Õ K K M RK K R M M K RÔ K KÔ K K R KÚ M R K KÚ R K ĵÔ ɘR Ø ǾİR ʖÔ əRÔ ɘK Ø ːǯÔ ڧð ðĺȜ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð L įɘÔ ǠL ļɘÕ ȍİLÔ ɚȜĵɘR Ø ǾĹK ːʣR ƕKØ þðĹR ˁɘÔ ȜL óðô MÕ K RÔ K K K K MÔ MQÔ K R M R K R M M K RÔ K K KÔ K oĽȐĬʣƕÕ ÿK ûôĬK ɘ× ƕÕ ڧð L įɘÔ ǠL ļɘÕ ȍİLÔ ɚȜڠ L ڡİL Ô ɚȜ ×L ƖڞðįɘÔ ǠL ļɘÔ ȜL ڧð L įǾpñĻ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 81- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Quem queira saber dentre vocês qual é sua posição diante de Deus, que veja qual é a posição de Deus diante dele, quando se encontra cometendo pecado; é assim que é sua posição diante de Deus, Bendito e Exaltado Seja. Bihâr Al-Anwâr, t.70, p.18 NÕ R K Ô Ú K Ô KÔ R K K MÔ K R MÕ R M K R Ú KQ Ú K M K R KÕ K KÚ M Q M R K Õ K óÔ ĀM ĬƳ ڠ ýĬȜڣð L üĬǯ L ðôðóĬL ǯ ļL ɘØ ːǠ öİʥƕ ĹˁȍĬ˟Ǡð þð þĻʣƕĬȜð r~øú Õ óĬL ʅȎð L K ļɘK Ø ʅL ʤȜĬճØ ǯā K K MÚ M KÕ ÔK oĀÿ M İMQ ƵM ÿK ڧð ÿĻɷƕ۞ǯ L üĻƴM ôðÿ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 82- Disse o Imam Açadeq (A.S.): “Acaso não sabes que vossas ações lhe são expostas, e se vê nelas uma 58 desobediência lhe desagrada isso? Então, pois, não desagradeis ao Mensageiro de Deus, senão alegrai-lhe.” Al-Kâfî, t.1, p.219 K M KQÕ K R RÕ KÚ Ô R MÕ KQ Õ R K M R K Õ K KÚ RÔ P K K ĹM ʔÔ ǡR ð ýĬL ʲÕ ɘÕ L ƕڣð ĽȐ ðL øİMQ ɸK ɘȍð ÿ ñĻ L üĬǯ ڣð ×L əMØ ʣM ȍð ĮM ɘK × ǯð Ļ L ʳʣK ȍð ǯL r~øĽ QØ ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ð ýĬȜ M MQÔ oñĻ L× ƖÔ ڞð tĹˁҿðôİǢÔ 83- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): A pouca indulgência é o mais execrável dos defeitos, e precipitar-se à vingança é o maior dos pecados. Guran Al-Hikam, p.235 KÔ M K KÕ KÕ Ü K K M KQ K K KÕ K K M ĭK ʅÔ ǡð R ĺǠK ڧð L üĻƴM ôK üĬǯrüĬǯ ~øĽ Q ØO ˓L Ǡ ĺR Ǡ ļ ƕĬÕ ɘ× ƕÔ ĺL ƕR× ĴÔ L ɘK × ǂڣð × L óÔ ðLrڡL L ðÿK ļL ɘR Ø ːǠ ڧðĽ˓ǂK ڧð L MM Õ Q R R KÕ R K K M R KÚ RÕ K M MÕ K M R KÚ RÕ K ÔK M Ô K R K R Ô ÔR K R K K Õ KQ MÚ K KQ K K KQÔ K ĬȫôĬϞ ×ڜ ×ރİƗĹȍÿpĬȫôĬ˟ǠðñİʇǰÿpĬȫôĬʣƳðĭːǠñð× įʣȍðĬЋL× üİL ɚƕØ ĹȍÿļȜð Ľ˓ǠĸƤ× ÿİǢ M ƵĬ M ȝR ðĬKÚ ճÔR ǠK ıK ɘ× ƤM ÿpĬȫ M ƕÖL ûM İÔR ƗKÕ ĹR ȍK ÿK M ôĬʔ K ôĬM ЋÔR ðKÚ ôR İÔM ʥRÔ ƕKÕ ĹR ȍK ÿpĬȫ K ôĬ˟ Ö L ճR Ø ːK ǠK ijK ˑQ L ƳM ÿpĬȫ oĬȫôðİ L Ô ttüĬʅӀð 84- Disse Al-Asbag Ibn Nabatah do Imam ‘Ali (A.S.), que disse: Disse o Mensageiro de Deus, que Deus o abençoe e a sua família: Quando a ira de Deus, Imponente e Majestoso, recai sobre uma comunidade, mas (mesmo assim) não envia sobre ela um castigo, os preços (das mercadorias) encarecem-se, encurtam-se suas vidas, seus comerciantes não obtêm ganho, não se desenvolvem seus frutos, seus rios não são abundantes, suas chuvas são retidas, e é dominada por seus malvados. Al-Jisâl, t.2, p.360 M K K K K KÕ Ü K M KQ K K K KÚ R K Ô R ðóÔ ðLrڡL L ðÿK ļL ɘR Ø ːǠK ڧðĽ ˓ǂڧðüĻƴM ôM üĬǯÕ rüĬǯÕ ~øĽ QØO ˓L ǠK ñĬ × ĽØ Ƙ×ðĺǠ ×L ɘÕ ǾL ĽØ DzĬƕÔ įƤK × ÿK üĬǯ~øİʴÔ ʣR Ƥ K K K Ú M R M K ÖM K Ô QÔ K K ÔK RÕ KQÔ K Ô Q M M Ô K Ú M R R ÔK Q M ðóÔ ðLÿK pIJ L ƕ×L ڧð ĹȫįƤÔ ð üĬɘØ ˁ˟L ȍð ĵʲÔ L Ǒ ðóÔ ðLÿK pĀÕL ĬɧR × ʲÔ ȍð ñÕ ĻR ȝ İK ɚǾ ĬƕL İȏð L İ˰ǒ L ʳɘȍðÿ ۆØ ɘɶȍĬ 59 QM R QÖ K R KQÔ K KÕ KQÔ R ĭL Õ ʣK ɘKÔ ȜK ĀĬǾ ĽØ DzÔ ðÿôĬM Ƥ× ðóÔ ðLÿK pĬˮˑL Ǿ þL óĬʣ ĺȜL ĬЋÕ L ĬǾİK ƗK × öMÔ ôڣð İȏð ðĻʤM ɘKÔ ȜK L ˟K ȍðÿK ôĬ˟ L ɘȍðL ÿ øL ôİȏð K M K KQ K K M M R MÔ ÕK ÔK Ô K R M R K R MÔQ K K ÔM K ÕK R M M ðóÔ ðLÿpK ĹR ȫÿ Q įǠK ĹR ճL R Ø ːǠK ڧð ijˑƳóĻ˯ʤȍððĻʆʳƕðóðLÿpþðÿ L įʣȍðÿĹL ːʔȎðĽ˓ǠðĻƖÿĬʣƕýĬˁ L Ƥڣð R K Ú K K K K Ú Ô M R R K ĻR մK RÔ ƕK ĹR ȍÿK ùÿ Ô İM ʥR ˟K ƕðÿİM ȞM ĬƕK ĹR ȍðóÔ ðÿpôðİƵڣð M × ýĬƤ K ôڣððĻ R ĺR Ǡð ʤM ʔK ǰÕ L L Ö āØ įL ƕRØ ð ĽØ Dz üðĻȝڣð ĭL Õ ːʣL Ƥ Ø Ø L× R M ijK ˑQK ƳK ĽɛÕ ɘR ƕK ĸȫR ðÚK ĺR Ȝ ôĬK ɘƤڣð M KQ K R K K R M K óKÔ įK ɘÔR ǠL ðĻǡM įR ɘK Ø ǯKÔ ĹR ȫM ôðİ K ƵÖ ĹR ճR Ø ːK ǠK ڧð ڠ L Ø Ô ðĻʤɘ×L ɘÕ ƕØ ĹȍÿK İ˃ɘÔ Ȝ L L L Ø Ø× L K M KÕ R M KÔ R M M Ô oĹR ˮM ȎñĬ × ɧ× ɘɶƕ۞ Ø ǯĹȫôĬɘØ ƤL Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 85- Narro-se de Abu Jaafar (A.S.) que disse: Encontramos no livro de ‘Ali (A.S.), que disse: Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quando se manifesta a fornicação, aumenta a morte súbita; quando se diminui o peso, Deus lhes aflige com anos de seca e escassez; quando se abstêm de pagar o Zakat, a terra se abstém de outorgar suas bênçãos consistentes em semear, frutos e toda classe de minerais; quando se desviam das normas (divinas) estão cooperando em base ao pecado e a iniqüidade; quando quebrantam os pactos, Deus faz que seus inimigos lhes subjuguem; quando cortam os laços de parentesco as riquezas são dispostas em mãos dos malvados; quando não ordenam o bem nem proíbem o execrável nem seguem aos virtuosos da gente de minha casa. Deus faz que lhes subjuguem seus malvados de forma tal que os virtuosos dentre eles suplicarão, mas não lhes será respondido. MMR R KM R K Õ KÕ K K Q M M QM QK K P K M × ˑM ʲMÕ ȍðR ĭL Õ ɶK ǯĬȜ ñĻ ÿ ñĻ L üĬǯ × r~øĽ Q Ø ˓L ǠK ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ð ýĬȜڣð ×L ˑʲÕ ȍð ĀÕL ĻK ɷR ʲÕ ȍL ڣðL øĻȝڞð ĭL Õ ʲÔ ƤĬȜ MMÔ QÔ K ÖR K Q oñĻ L× ƖڞðĀÕ İL ɚˁȍL ڣðL Safînat Al-Bihâr, t2, p.630 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 60 86- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): As lágrimas não se secam senão pela dureza dos corações, e os corações não se endurecem senão pela abundância de pecados. Bihâr Al-Anwâr, t.70, p.55 KQ K K R KQ M RÔ R Q M üĬK ǯÕ K ƕ r~øó K ÿðM ڞĽȐĬʣƕKÕ ڧð ĸǾ ĭRÕ ʣK ƳL ÿK ĽØ ɛÕ ȍð ļÕL ʲÕ ːʔR ˠM ȍð ĽKØ ɛÕ ˟K ƤR ôK ļÕ L ʣK ɶL ƕ×L ۆK Ø ɘ× ƕÔL į˟M ȍð İL ɸÖL ƕK× nó M ÿðM óĬ Ø L Q K K ÔK R K Õ Q Q K Ô ÔR KÚ K Ɩ ðÿİMQ ɚÕK ʣÔR ƕK ۞ M K ÕR K Q K K þQ ڣL ĹR ճL Õ L ǠĬʔ Ø ɘÚ L ȍ ĽØ ɛ× ʅÔ ǡ ĀÕL ĻK ʕɷK ƕL× ۆØ ʲL ƕØ įL ʅȎð L ôL įL ƕðÿK ĽØ ɛÕ ˟K ƤR ôK ĺR ȜL ðĻʕəÔ ʲ ƕØ ۞ɘÚ L ȍ ĽR ƶÖ L× R R R M MQÔ MQ K KÚ M K ɚÕ ǠÔR ڣð oñĻ L× ƖÔ ڞðįƳÖ ðĭ× M ɧR × ʣM ȍðÿK ĭL× ɧR × ʣM ȍðĭ× M ƤĻ ×L ȝôðİ L Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕØ İɸǠ Ø 87- Disse Deus, Elevado Seja, a David (A.S.): Oh David! Recompenso aos pecadores com o vasto de Minha misericórdia absoluta, a qual abarca todas as coisas, de forma que não se desesperem de Minha misericórdia; e admoesta aos benfeitores mediante o poder de Minha ira, de forma que não se ensoberbeçam por obedecer-me, já que ensoberbeceres provoca a vaidade, e a vaidade é o pior dos pecados. Iznâ ‘Ashrîiah, p.59 O conhecimento e seu valor RK M K QÔ İƗĬƳ Ú Ô R KÔ K R × ĽDzÔ þĬˁƕØ İƵKÖ ĹM ːQ L ʣK ɘKÕ ˟M ȍðR ÿK ĹM ȍĬʣ oõĬ L ɘȍð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ȍð r~öڧð L L ĽØ DzİK ɚØ ƤڣÿİL Ʀڣð Ø L L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 88- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): O sábio e o aluno são co-participantes recompensa, e não há bem para o resto dos homens. na K R KÚ Q K M M RÔ M K R R KÔ K QÔ KÕ RÔ KÚ R K M K oļM ɧM ːL ʅR ƖM Ø Ĭ˟Q ȜL İK ɚÖ ǾðĺL ƕØ ڞð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø þĬǾĹːǠL İL ɚØ ʣƕ×L õĬɘȍðĽɛǯðĺȜ r~öڧð L ĺȜL ĀįɶL ʲƕĬȜ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 89- Disse o Mensageiro (S.A.A.S): Quem dê ditames à gente sem ter conhecimento, será o que corrompa da religião mais do que possa emendar. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.121 Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tļÕ Ǡ۞ × R KM R K Õ QM M R oļM ɘMÔ ɶL ϞMØރĬȜāÚ İL ȞðR ĸL ǾļÕ ˟K ɘØ ǯÕL r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð 90- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): O valor de cada pessoa estriba naquilo no que é versado. (O valor de cada artesão se equipara à importância que possui a maestria que conhece. O valor de um médico equivale à importância da saúde. O valor de um mestre e o de um religioso equivale à importância da aprendizagem e de encaminhar à sociedade). Nahy Al-Balâgah, p.482 KÚ R K MÚ K R K Ô R KÚ Ô R R KÚ MÕ M K K K āóQ ð ļL L ʣL ƕ×L ĸ˟L ǠK ĺK ˟K ǯpÔ ļL ɘR Ø ːǠK ĀM ÿĬÚ ɘÔ ȜK ð ĬM ʣM ȍðÿp ļL ǂL ôð ĽØ Dz ڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ļʣK ƕóØ ÿK ĹM ːʣL ȍð r~öڧð ÔK ðK oooļM ɘÕK ƕĬȜ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 91- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): O conhecimento é um depósito de Deus em Sua Terra, e os sábios são os depositários dele, assim, pois, quem atua segundo seu conhecimento está cumprindo com (a confiança em base à qual lhe foi conferido) esse depósito. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.36 Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.2 61 62 K P K M K MQ K KÕ KQ KÔ K R R M KQ K KÕ R M R K Õ P oĀÕ óĬK ɘ× ǠL ļM ɘK × ːǑK ÿK ļÕ ɘKÔ ɶK Ƥ ļʣƕþ ĬL ǯĹːʣL ȍððĻʣƕ r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬȜ L üĬǯ ڣð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 92- Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Aprendei o conhecimento, já que sua aprendizagem conforma uma boa ação, e requerê-lo é uma (forma de) adoração. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.189 KQÖ RK R R K R KM R K Õ Ô L ɶȍð oڧðĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ DzÔ įL ȫĬL ɧ× ˟M ȍĬǾĹːʣL ȍðĭL× ːǑK ĽØ DzÔ IJM ƥĬ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬǯ Ø ðýĬȜڣð L Q K KQ K KÕ K K K K K R R K KQ K KÕ R K M Q M R K Õ KQ ñĻ Õ L ɶȍð Õ L M˂ːK ȜK ĽDzÔ ĽK ǣL óM ڧ ñðĻˠ ýĬȜڣð L üĬǯ L L Ĺːʣƕÿ ļL ƕ×L ĸ˟L Ǡÿ ĹːʣL ȍð Ĺːʣƕ ĺȜ r~øú Õ óĬL ʅȎð Ø Ø N oĬ˟ ɘØ ʔL Ô ǡK Ô ttĽØ DzĬˁȍð 96- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Quem aprende o conhecimento e atua em base nele, e quando o aprende o faz por Deus, é evocado nos reinos dos céus como elevado. Al-Kâfî, t.1, p.35 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 93- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Aquele que persevera em procurar o conhecimento é como o combatente na causa de Deus. Bihâr Al-Anwâr, t.1,p.179 KÔ MÔ MÔ RÚ KÕ R KQ K Ô R M K R M R KÔ M Q M R K Õ oļM ƕÿ įƤĬƕĺ˟ǠðįȫĹˁǠðÿ ýĬȜڣð L üĬǯ L İM ʖÔ ƖĬÔ ǯ r~øú Õ óĬL ʅȎð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 94- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Observe este vosso conhecimento, de onde o tomais. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.92 KÔ M Q K MÕ R K M KÔ KÕ K Õ K R K R R M K K MÔ KQ KÔ KÕ K K R R M M R M M Q M R K Õ ļM ƕĻ Lʣƕ ĺ˟ȍðĻ ýĬȜ ڣð L üĬǯ L ƕL× ļʣȜðĻəƕØ İƗÿ ĹːʣL ȍððĻə× ːǑð r~øú Õ óĬL ʅȎð L ʤǂðĻƖÿ ôĬL ǯĻȎðÿ ĹL ːҿĬ R R oĹK ːʣL ȍð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ R R M K Ô L ÿK ĬɘØ ƕRÔ ڞMQ ðİ M ɚRØ ƤKÔ r~öڧð oĹ ːʣL ȍðĴK ȜK ĀÕL İK Ʀڣð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L 97- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): O melhor desta vida e a do além está acompanhado do conhecimento. Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.204 O conhecimento e a virtude de aprendê-lo KQ R R N K K K R M K Q KǾĻK ˯M ǰKÔ ĹK ːR ʣL ȍðR ĭ× K ːK ǑK ĺR ȜK r~öڧð ļM K ʣK ɘKÕ ƕKØ ĹːʣL ȍðĺK ȜL Ĭƕ× Ĭƕ× þQ ðLÿK M ɘR Ø ȍĹ ƕĬÚL ʲÕ ȍðĀM ôĬK ЋKÔ ĹƕĬÚL ʅȎĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L L K K R KÚ K N K KÔ R K MÕ M KÚ M K K M K R KÚ R M K P R KÔ M M KQ M Ô K oڧð L ĸL ɘØ ɘ× ƳĽØ DzļʲÕ ʲÔ ƕÔ ĬǯÔ Ĭɘ× ȫóı ɘØ ɘ× ǯĻƖ× ðڡþĻ˂ƕØ þðĺȜL ڡİɚØ ƤĸƤ× İȏð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 95- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Procure o conhecimento e enfeitai-vos com ele mediante a indulgência e a solenidade, e sede humildes ante aquele de quem aprendeis o conhecimento. 98- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem procura o conhecimento é como o que jejua no dia e se mantém erguido durante a noite (rezando); certamente que uma área do conhecimento que o homem aprende é melhor para ele do que se tivesse (a montanha de) Abu Qubais em ouro e o gastasse no caminho de Deus. Al-Kâfî, t.1, p.36 Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.184 Ô ttĽØ DzĬˁȍð 63 64 R K K M MK KK R R K K Ô R R QÔ ĹM ːK ʣR ƕK ĻR ȎK r~øĺ K ƕįƕĬʣȍðR ĺM ƕR ôKÔ ýĬȜ ĮL× ɧK ˟M ȍð ķL ʲÔ ɶK ƕ×L ĻR ȎÿK ĀĻ ə× ːʔȎ ĹːʣL ȍð ĭ×L ːǑ ĽØ DzĬȜ õĬM ɘȍð L üĬǯÕ Ø Ø L ×L Ø M ڣð L M R Ô R KÔ K oĮ L× ɧK × ːȍðö L Ļƥ ÿ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 99- Disse o Imam Zein Al-Abidín (Ali Ibn AlHussein, a paz esteja com ele): Se os homens soubessem o que há no fato de procurar o conhecimento, o tentaria ainda que fora mediante o fato de derramar a última gota de sangue e aventurar-se aos mares. Al-Kâfî, t.1. p.35 tĹˁҿðôİǢÔ R Õ K MR R M K RM R KM R K Õ P K K oھ R ҿð ļƤðİƗĹːʣȍðûôįƕڣ L üĬǯ ڣð Ø r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ØɚȜðýĬȜ L ×L L ×L L Al-Kâfî, t.1, p.30 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ R K K K R KQ K K R QÔ ĹːQ ǠK r~øĺ M ɶK ҿð M ڣð K R ýĬȜ oû İL ɚRØ ǠÔ ĹK ːǠL ĹR ːʣK ƕÕ ÿK ķK ǠL õĬK ɘȍð L üĬǯÕ L L 103- Disse o Imam Al-Hasan (A.S.): Ensina ao povo seu conhecimento e aprenda o conhecimento do outro. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.111 100- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Não se consegue o conhecimento com a comodidade corporal. Gurar Al-Hikam,p.348 ttôðĻƖÔ ڣðôĬϞ×ރ 102- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin”(A.S.): Por certo que a perfeição da religião se encontra na procura do conhecimento e o fato de atuar segundo ele mesmo; Por acaso não é certo que vossa obrigação de procurar o conhecimento é maior que aquela de procurar a riqueza? K K M Õ KÕ R KÔ R K R M KQÔ KÔ R M MÕ M MÔ Ô K M Q M R K Õ oĬճR Ø ȍðL þĻ ƥĬ ýĬȜڣð L üĬǯ × ɘϞރùĻƴĹˁƕĬL ǯĹˁɘ×L ɘˁƕðĻ ×L ʕʳL ɘÕ ƤR ðL r~øú Õ óĬL ʅȎð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K M KÚ R R M R KÔ K R M K oĀÕL óĬK ɘ× ʣL ȍðĸL ʅRÔ ǰÔ ĺR ȜL ڧðĽ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ȐðL ĭ× Q ƤK ð ĹL ːʣL ȍðĸʅÔ ǰ r~öڧð 104- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A virtude do conhecimento é mais amada para Deus que a da adoração. Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.167 101- Disse o Imam Açadeq (A.S.): Resguardem vossos livros, visto que precisareis deles. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.152 KÚ R R K K R RK M R K Õ M R R R K Q K K K Ĺː ʣK ȍð ĭ× K ːǑK þQ ðÛLÿK ڣðpļL ƕ×L ĸ˟K ʣK ȍðÿK ĹːʣL ȍð ĭ× M ːǑK ĺL ƕØ ڞð üĬ˟Ǿ þQ ðÛL r~øĺK ƕØ įL ƕĬʣ L üĬǯ ڣð ×L ȍð ĺM ƕØ ôÔ ýĬȜ L L KÚ M K R K oüĬ L ˟K ȍðĭL× ːǑK ĺR ȜL ĹR ˁɘR Ø ːǠK ĭ× M ƤK × ÿR ð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 65 O conhecimento e a virtude de ensiná-lo M K QÔ ĺK ȜýĬɧ× ːƕĹK ҿR ðMÚ ļM ˟K ɘKÕ KˁǯÔK ļM M K ʣR ƕĹ K ːR ǠL ĺR ǠK ĸK ɘÚ L ƳM ĺR ȜK r~öڧð oôĬɘȍð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L ×L L× Ø Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕØ İɸǠ Ø 105- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A quem é perguntado sobre um conhecimento que conhece e o esconde, o serão colocadas bridas de fogo. (Aqueles que sabem o que um homem consternado devesse fazer e têm a capacidade de orientar-lhe de forma 66 que mude o rumo de sua vida, se mesmo assim fazem silêncio terão cometido um grande pecado.) Iznâ ‘Ashrîiah. P.11 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ R K KQ K KÔ MÕ RÚ K Ü M R M K R ȜK ļM ɘKÕ ƕK× óK ĬÚ ȜðĻ oڿR MÕ ʣR ʔK əKÕ ƳðĬ M ʣK ɘÕ ǯڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ļƕK× óK ĬȜþM ðİʴÕ ȍð r~öڧð 106- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): O Alcorão é um oferecimento de Deus, assim, pois, aprenda de Seu oferecimento tudo o que podes. Bihâr Al-Anwâr, t.92, p.19 KQ N R M K K R R K K Q KQ ļK K ǠK ĬǠL rļL ƕÕL ĻR ȝK įʣR ƕK× ļL ƕĬÕL ɘKÔ ɶK ƤK ÿK L L ˟K ǠK ĺR ȜL ĺK ȜL ĻÚ ˠM ȍð ĶMÕ ɨː ƕØ Ĭ˟ȜL þðÛL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ K KN KK N N K KK oļM ƕÖ ôQ ÿK ĬʲÔ ɧK ʅR ȝM ÿpK ļM ǾİK ƗÕ ĬҿĬL ǂK ðڞÿK ÿpK ĀM İK ɸÖ ƕÔ ÿK Ô ttļÕ ƤĬȜĺ × ƕð× ۆƳ 107- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Por certo que entre aqueles fatos e boas ações que atingem ao crente depois de sua morte estão: um conhecimento que tenha aprendido e difundido, um filho íntegro que tenha deixado, e um Alcorão que tenha deixado como herança. Sunan Ibn Mâyah, t.1, p.88 KQ K Õ R M K R KÚ M R KÔ R K KÔ M K MÕ R MÕ KÔ KÔ K R KÚ R Ú N R K M K K Õ M ĹM ːʣK ɘKÕ ƕKØ ~øüĬ ǯm ĹǾİȞðĽØ ɛØ ϞØ ރĵɘØ ˁǯڡĭːʲǯĬƕİȞð ĽɛØ Ƥð ðįɘ× Ǡ ڧðĹƤL ô r~øĬǂÔ İȏð LQ ýĬȜڣðüĬǯ K Ô K K K M K K QÔ QK ÔK K QÔ K M Q K M K Ô K M M Ô ʤM ɘK × ƕKÕQ ڣĬ oĬƕĻ ɘȜ۞ þĬL ǯõĬɘȍðĬˮL ʣƕØ ÿĬɘȜĻˑǠ L ǾĺƳĬL ӻðĻLǠĻR ȎõĬK ɘȍð Ô Ô ĽƘĬʣȜ tôĬɘ× Ƥڣð Ø 108- Narrou Abdussalâm que escutou o Imam AlRida (Ali Ibn Mussa, a paz esteja com ele) dizer: Que Deus se compadeça de um servo que tenha vivificado nossos assuntos. Disse-lhe: E como vivifica 67 vossos assuntos? Respondeu (A.S.): Aprende nossos conhecimentos e os ensinas ao povo, que por certo que se o povo conhecesse as bondades de nossas palavras nos seguiriam. Ma ‘ânî Al-Ajbâr,p.180 A excelência e a importância dos sábios K K K K Ô Õ KQ MÚ R K MÚ K KÔ K MÚ M K K K ĸɘØ ǯpÕ ĽØ ɛÕ ȜQ ð ñRÕ įɶK ǯðįɶ ǯðÔ óÔ ðÛÿK ĽØ ɛÕ ȜQ ð ĭRÕ ɧK ːǂĬɧ ːǂðóðÛ ĽØ ɛȜð ĺȜL þĬL ʲÔ ɘRÔ ǂL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ M M KÕ MÔ R KÚ K Õ M R K K K M K oðİ M ȞK ڣðÿĬˮ ʳʲȍðrüĬ ǯmĬ˟ȫĺȜÿڧð L üĻƴôĬƕØ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 109- Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Há dois grupos de minha comunidade os quais se são corretos, minha comunidade inteira será íntegra, e se se corrompem, corrompe-se minha comunidade. Foi-lhe perguntado: Oh Mensageiro de Deus! E quais são esses (grupos)? Respondeu: Os sábios e os governantes. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.49 KÚ M KÔ K M K KÚ K K K Ú K K K × óÔ ð r~øİ M DZĬÕ ɘȍðR ýĬȜڣð üĻʳÕ ƕÕ þR ðĽ˓ǠK ķɘRÔ ȜL öK İK ƦR ð ĴK ˟K ɶR ƕÕ þR ðĽ˓ǠK ĺR ˁǯĹ ȍĬǠĽȐ üĬǯÕ L L ðL ĭÕ ɶR ːƤð L × M K K K K KÚ K R K RÕ KÕ K R KÕ R K R M M KQ K KÕ KÕ K M ĹR ːQ ʣK ƕKÕ ÿK R ĺK ɶR Ƥ Õ L Ƴڣð oļM ɘÖ ƕį ɘ Ø ƤįƤðĽ˓ǠĴʔʳƕڣÿüL ĻʳȍðĺɶƤĹːʣɘƕĬ˟ǾøĬ˟ L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 110 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Quando te encontras ante a presença de um sábio tem mais anseio por escutar do que por falar; aprende o (boa arte de) escutar tal como aprendes o bom falar, e não interrompas as palavras de ninguém. Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.222 M K KÔ R K K K Ü Ô K R K M K R KÚ M Ú K R K QÔ K KÕ MQ K MÕ KQ K K Ā۞ ʅȎð ĽØ ȮL ÿrüĬʅƥ ĴL ɘ× ɶƕ×L ýóð ĽØ ɛƕ× ĺȜL þĻ˂ƕØ þð ĸɘØ ƕİɚ× ƤĽ L üĻ ƴM ôK üĬǯÕ × ɛ˟ƕ ĽØ ˓L ǠĬƕØ r~öڧð 68 K M R MÕ K K M K Õ K K Ô Ô K R MÕ K K Õ K R M R K Ô RÖ K R K M K MQ K pIJ × ĽØ Dz L ƖØ İL ˡȍð ĀóĬɘØ ǠL ÿ pڿL Ø ɘL ɘØ ȍð ýðİȀðÛÿ ۆL Ø ɘƕڣð ۆØ ƕ× ĮːʅȎðÿ pĬL ʣȍð ļɶȍĬӻ× ÿ pļǠĬ˟ҿð Ô ǠK öR İƦĬ R ÔK Q K R Ô R ÕR K K Õ KÔ KÔ R× ĴM ɘØ ɘØ ɶRÖ ƕÕK ÿK oڠ K L óĽ˓ L ǯpĮ×L ҿðĽØ DzL Ĭ˟ȍðĽM Ø ʵƳÿpĀL ôĬɘҿð L Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕØ İɸǠ Ø seguidores se incorpore a isso será melhor do que aquele que combate aos romanos... Visto que estará defendendo as crenças daqueles que nos professam seu amor. Al-Ihtiyây, t.2,p.155 111 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Oh, ‘Ali! (O anjo) Gabriel desejou pertencer aos filhos de Adão por sete qualidades, que são: Rezar em comunidade, freqüentar aos sábios, reconciliar duas pessoas, honrar ao órfão, visitar ao enfermo, acompanhar (no cortejo fúnebre) ao corpo do crente, e oferecer água (aos sedentos) durante a peregrinação; por conseguinte, almeja com afinco realizar essas coisas. Iznâ ‘Ashrîiah, p.245 ÚN KÔ K Ô K N K K N R K K KQ R KM K K óÔ ðĬ˟Kˁҿð ĬʔK ƥ þĬǾðóðÛÿpðÿóþĬǾĬƕ× ðĻǃþĬǾð ǾþðLÛ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ðýĬȜڣð üĬǯÕ Û L M ý۞ K oðó N þĬǾ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍð Õ tôĬʅʳȍð ļÕ Ǡ۞ × 112 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): “Quando o dicurso do sábio vai ao ponto (certo), serve de cura, mas se vai ao ponto (errado), é como doença.” Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº265 R M K M K Ô K RÔ KÔ RÔ KQÖ ĽDzÔ þĻ K M M ÔÕK Ö M KM K ڞ ĬɘÔ ɘÕ L ʣK ɘØ ƳÖ ĺR ȜL ڠ Q Ø ˃ɶR ʣK ȍð ýĬȜڣð üĬǯÕ L L ĭ×L ʅK əÕ ƕð ĺL ˟K ǯ İL ʥɘȍð Ø ʕƖ×L ðİȞĬɘɘL ʣɘØ Ƴ ĬǠ r~øāİ KÚ K R KÔQ M MQ įK ȫĬK Ƥĺ K K × ˟Q ȜL ĸK ʅKÔ ǰRÔ ðÚ þĬǾ oĬɘÔ ɘØ ɘQ × ӻL þĬL ƕØ óR ðĺR ǠK ĴM ǯÔ įƕKØ ļM ƕڣ oooýÿ K İȏð KQ KÚ KÔ M KÔ K KÚ QÔ K K KÔ Ô KÚ R K K Õ KÔ KQ ðÚ r~øĬǂÔ İȏð Õ M İK DZÔ ÿK ÿK ĹR ЋÚ L ðįǠR ðĺR ȜL ĹR ȫįʲÕ ƕÔ ðÿĀM İK ɚRØ Ƥ õĬ ÛL L Q ýĬȜڣðüĬǯ L ɘȍðĽ˓ǠöĬǯðĺȜļɘØ ʲʲȍðþðڣ KÕ K RÔ R M K K KQ K K K × ĹK ʣK ƕÔL ĹR ճR Ø ːK ǠK oĽȐĬʣƕڧð þðĻǃôL ĹˮȎĸʅƥÿڧð L þĬL ɘÔ Ƥ L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 114 – Disse o Imam Al-Rida (A.S.): Por acaso não é o sábio aquele que (ao guiar) derrama sobre as pessoas seu bem, salva-lhes de seus inimigos, põe a sua disposição as graças dos paraísos de Deus, e lhes faz obter a complacência de Deus, Elevado Seja? Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.5 K R KQ KÔ R K M K P K K M ĹƕĬÚL ʲÕ ȍðR ĹƕĬÚL ʅȎð Q ĺK ȜL ðİN ƦR × ðÚ ĹM ʔKÔ ǡR ðÚ ĹK ȍĬʣ ĽØ DzÔ įL ȫĬL ɧ× ˟ȍð Ø ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L ȍð þĬL ǯooo r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L L MQ K NÕ K R MÖ R Ô K MÖ M R KÕ Ô ÔK P K KÔ Q oļM ɘRÔ ȜL ĵÔ ːƤ ڣðĬȫ ĽØ DzĹːL ƕĹȍĬʣ L įɶM ƕڣ L ĸL ɘØ ɘ× ƳK L ȍðñĬȜðóĬL ǯڧð Ø ļƕý۞ L Ƴڣð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 115 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Certamente que o sábio tem uma recompensa maior do que a de quem jejua, mantém-se erguido rezando pela noite e combate no caminho de Deus; e se um sábio morre, se produz no Islã uma brecha tal que não pode fechá-la senão alguém que lhe suceda. Õ ttòĬ× ɧ× ɘƤڣð Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.43 113 – Disse o Imam Al-Ascari (A.S.): Os sábios dentre nossos seguidores são guardiões das fronteiras (do Islã); é por isso que quem dentre nossos 69 70 M K R KÚ K R K K MÔ K K R þðM İQÔ Ʀ K ǰĬÕ ƕ ĬM ʣM ȍðÿK pĬP ɘƤR ð ĹR ȫM ÿK üðĻȝڣð M Ľ KØ ʵÕ ƕK× ĬȜ þĻ ۜȫ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ üĬǯÕ Ø ð ýĬȜڣð Ø × L Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍð Õ tôĬʅʳȍð ļÕ Ǡ۞ × P K M R K M MÕ R Ô R M M Ö R KÚ K PÕ K MÕ RÔ K M R KQ oĀÕ óĻ ƥ× ĻȝñĻ L× ˑʲȍðĽØ DzĹˮȎĬɘȜðÿpĀóĻʳʲȜąǶĄȀĄǻƢȈąǟƊƗpİȭڞð 116 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): São aniquilados, apesar de estarem vivos, os que acumulam as riquezas, enquanto os sábios permanecem o que perdure o tempo; conquanto seus corpos desaparecem, seus reflexos se encontram nos corações. cujas palavras incrementem vosso conhecimento, e cujas ações vos façam almejar o além." Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.203 KÕ KQ R K K P R M Ô R R KM K K KQ K K R K P P K K oĀÕ İK ɚʅ L ȍL ĸL ˟K ʣK ȍðĺL ǠK ķɘÔ ːʣÔ ɶÖ ƕڣ Ø ǰĀÕ į˟M ȍðþQ ĬL ǯÔ ĸʣÔ ƳÖ ĀÕL İK Ʀ۞ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ Ø r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ tĹˁҿðôİǢÔ 119 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Que nenhuma tarefa te distraia de realizar obras para o além, já que o período (da vida) é curto. Gurar Al-Hikam, p.335 Nahy Al-Balâgah, Máxima Nº147 KÚ M KÚ M K K KQ K R K M R Ø ɶK ҿð R ôĻ K ȝM ڣð M M R ýĬȜڣð Ľ˓ǠK ĬL ɘÔ ȜK ڣð pڧĬƕL× ĬL ʣM ȍð āį Ø ƕRØ ð Ľ˓ǠK ýĬˁ Ƥڣð ā ôĬ ӻ þ ð r~ ø ۆ üĬǯÕ × Û Ø L L L oooļL Ȝðİ L ƦK ÿK ڡL L ۞ƤK Õ ĵϞÔ Õ ރ tüĻʳʣȍð 117 – Disse o Imam Al-Husein (A.S.): A marcha dos assuntos e as normas se encontram em mãos dos sábios de Deus, que são os depositários do lícito e ilícito de Deus. tĹˁҿðôİǢÔ R KM K M KÔ M RÔ M M KÕ K Ô Ü K K R K oĬ˟ȫİK ɸL Ƥ ĀĬɘØ ƕįƕ×L ļƕİƦL ðøĬƕ× ĺȜ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 120 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Aquele que comercía sua (vida no) além por sua vida mundana, tem perdido as duas. Gurar Al-Hikam, p.274 R K K M M MQ K M K K K ȫR ðKÚ āįK ƕK ۆK R Ø ƕK ķK ǠK İK ʇR ȝK İK ȀM óRÔ ðMÚ r~øāóĬˮ K ǯKÔ ۜ ڣÿK ķʣM ɘKÔ ˟R ƕKØ ĭ× P ɘØ ɘ× Ǒ۞ Ø Ȏðį˟Q ӻ ĺƕ× ĽØ ˓L ǠýĬȜڣðüĬǯÕ L Ø Ø × oĭ × P ɘØ ɘ× ƤK Tuhaf Al-‘Uqûl, p.172 Estar atenciosos ao além R K KÕ M Q KÔ K KÕ M ÔM R K M K K ƖMQ ôðĻӀð K ôĬ M ƕØ r~øĽɹK ɘʣØ ȍL þĻ ĹM ǾİM ȀL įƕMØ ĺR ȜK rüĬ ǯm ıȍĬL Ϟ ×ރĺȜ ڧð L üĻƴM ôK üĬ ǯÕ L òÿ Ø L K üĬǯ r~öڧð M Ô L ĽDzÔ ĹR MˁɘM × ǠQÔ L İK ƗM Ø ÿK ļM ʲÕM ʔL əÔR ȜK ĹR MˁL R ǠL ĽDzÔ įM ƕØ İÔ ƗK Ø ÿK ļM ɘÕM ƕKØ ÿÚR ôM ڧð o M ˟K ǠK ĀÕL İK Ʀڣð L Ø Ø Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 118 – Disse O Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Disseram-lhe os apóstolos a Jesus (A.S.): "Oh espírito de Deus! A quem devemos freqüentar?" Respondeu: "Àquele que vos faça recordar a Deus quando lhe vejais, 71 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 121 – Disse o Imam ‘Ali Ibn Muhammad Al-Hádi (A.S.): Tem em conta (o momento em que jazas em) teu leito de morte ante teu povo, quando não terá médico que te impeça (morrer), nem amigo que te possa proporcionar benefício. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.370 72 Õ × ĬʅÔ əØ ɘȍð × ļɧɧ˟ȍð O arrependimento KQÕ K M K QÔ ĸȫR ðKÚ òĬL ɘǂİK ɚKÖ RǾ ðKÚ þKQ ð r~öڧð oĵ L Ô ƕĻ ĺȜL ôĬL ɘȍð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø L Ø ɷR ɘȍð L LÛ 122 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Certamente que a maioria dos lamentos do povo do fogo provirá do fato de ter adiado (o arrependimento). Al-Mahyat Al-Baidâ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ K R KÔ R K K RÔ KQÔ K M Ú KQÕ R M K oڡ M ĭ× K ƕÔ óڣ ĺ˟ǾĭL× ƕڞðĺȜL ĭ× ƕĬL ɘȍð r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬȜڣð üĬǯÕ 123 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): O que se arrepende do pecado é como aquele que não tem pecado. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.16, p.74 tĹˁҿðôİǢÔ R KM K M K R K K K K K QÕ K K K R Ô Q K M R R K oĸ ƤK × ڣð ļL ɘØ ːǠĹԨĽ × ɛƤĸL ˟ʣȍĬƕ×L ùĻL ɷȜĺȜL ĹǾ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ pecado, do qual não está informado ninguém mais do que Deus. Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.63 N K K M RÔ M R MQÖ Ô Õ K R K KQ M RÔ MQ M K KÕ K KÕ KQ KQ ĽȐK ðĬˁ ĭL Ö ːɘȍð ĽØ Dz ɘØ ȍ ĸǾ ĬɘØ ƕڞðĬ˟ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ːȜ üİLÔ ɚƕĽȐĬʣ L ɶȍð Ø ƕÿK ûôĬK ɘ× ƕڧð þðÛ r~öڧð MK Ú R K R K R K ÔK M RÚ ÔK KQ R R K KÚ Ô Õ K M R× Õ K ɘR ȍK ÿK İ ɚØ Ƥڣð ĭ× ƕĬÚL ƕÕ ĺR ȜL ĸȫ mļM ɘØ ʔL ǡR ĬǯÔ ĸƕĬƳ L ĺȜ ĸȫ rā Ø óĬL ɘÔ ɘM Ø ǯ ĀM İM ȞĬɘKØ ǯ ĸL ɘR Ø ːȍð üÿQ ð ĽØ Dz ļL ʣ˟M ҿð L Ø L Ô K R Ú KÔ Ô ÔR ÕK R M R R K R K K K MÕ KÚ KÔ mڡM İK ʴÔ L ǠÔ Ĭǯİ ʴL ʣɘɶȜĺȜL ĸȫmļL ɘØ ːǠñĻ × ƖĬ ǯ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 126 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W.): Certamente que Deus, Bendito e Elevado seja, faz descer um anjo ao céu do mundo (material) cada noite no último terço da mesma, e na noite da sexta-feira a princípio da mesma, e lhe ordena que proclame: "Talvez haja alguém que peça algo, de forma que se o outorgue? Talvez haja algum arrependido de forma que lhe aceite seu arrependimento? Talvez haja quem peça perdão de forma que os perdoe?" Bihâr Al-Anwâr, t.3, p.314 124 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Quantos postergam a (boa) ação até que lhes sobrevém o termo prefixado (para sua morte)! Gurar Al-Hikam, p.240 M K KÕ R K M K KÔ KÔ Õ K M M M K Ô K R KQ K R K RÔ KÔ K ɘR × ƕĬ K óĽ˓ ڠ İʖƖ ĀL ôĻʆȎĽ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ƘĻ× ǒ ĽQ Ø ˓L ǠĬƕØ r~öڧð L Ǡ ĴːL ʔƖØ Ĺȍ ĭ× ƕóĽ˓Ǡ Ľ˄ Ø ճØ ȍðL ڧð K P KÚ R KQÔ oڧð L İM ɚØ ǠÔ įƤK ðĭL× ƕÔ ڞð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K R K R KÚ MÕ RÔ KÚ K KÔ Õ R M Q M Q ñðĻ K × ƖR × ðÚ ðĻɨM ɘKÕ ǯðRÔ ÿK ĀÕL óĬʣ ļÕ L ǠĬK ʔȎð ɘL ƳڣĬƕL× ļÕL ɘK Ø ʅL ʤR ˟K ȍð ñðĻ ýĬȜڣð üĬǯÕ × Ɩ× ð ðĻʳːL Ǡð r~øú Õ óĬL ʅȎð KÕQ oļÕ L ɘK Ø ˟L ɶR ɘȍĬ ƕL× Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 127 – Disse O Imam Açadeq (A.S.): Fechai as portas da desobediência mediante o pedido de amparo em Deus, e abra as portas da obediência mediante a frase "Em Nome de Deus". Bihâr Al-Anwâr, t.392, p.216 125 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Oh ‘Ali! Bem aventurada seja aquela imagem (de uma pessoa) que Deus vê que chora por ter cometido um 73 74 Proteger a honra dos crentes R M K N K K R K R K K K MÕ R K R KÚ RÚ M R K K RÚ M R M K oĀİÕ ɚØ ɘ× Ǿۆʣ Ø ɘ× ƳļL ɘØ ːǠİɚɶƕØ þðĺL ȜL ĻˠȍðĽ˓ǠĺL ȜL ĻȍL ĭ× ϞØ ރL× r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬȜڣð üĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Ô ttĽØ DzĬˁȍð K K KÚ K KÚ K M M RÖ oļL ɘÔ L ƕRØ óK ĬL ʅÔ ǰÕ ÿR ðļL ɘÕL ƕK× İR ȀıM ɘØ ʲÔ ɘRÔ ƕÕ ÿR ðļL ɘÕ L ǠĻ ƥ× øĬɘ× ƳðL 128 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): O crente deve ocultar setenta grandes pecados do crente. 132 – Disse o Imam Açadeq (A.S.): Entre as ações mais amadas para Deus, Imponente e Majestoso, está o fato de provocar a alegria do crente: (Como o fato de) satisfazer sua fome, consolar sua aflição, ou cobrir sua dívida. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.301 Al-Kâfî, t.2, p.192 R K RÔ K M K R KM K N RÔ K K KÚ RÔ R R oðô įǠM ڡM ıR ˟L ɘKÕ ȍĬǯÔ ôP įǠM ڡM ĺR ˁƕKØ ĹR ȍþðLÛÿK ķɘØ ƤÔ ðôK įǠM ĸɘK× ǯÕ ðL r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ØɚȜðýĬȜڣð üĬǯÕ Ô ðôĬϞރ ttôðĻƖڣ × 129 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Aceita a desculpa de teu irmão, e se não tiver desculpa, procura tu para ele uma desculpa. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.165 Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį Ú Õ Ĺǯô ɘɶȜ R KM K R K R M K RÕ KÚ QL ļMÕ ǠðK óÔ ðL ôL į oİ OQ ɸȍð ʣÔ ȍð Įɘ× ǯð r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 130 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin”(A.S.): A traição mais aberrante é propagar um segredo. Mustadrak Al-Wasâ’il,t.12,p.305, Hádiz n.º 14155 tĹˁҿðôİǢÔ R KM K K RK R M oĴP ƕİØ ʴÕ ƕÕ ۞L ˟K ȍðۆK R Ø ƕK× ķɧM ʅR ƖÔ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Os atos virtuosos M K KQ K Õ KQ Õ Q R M KÔ ÔR KÚ R K R Õ Ô M R oýĻR ʆȎð ÿĀL ĻˑʅȎðļL ȜĬǠ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ĺȜL ĸʅǰðۆL Ø ɘ× ȍðñðL óò۞ǂðL r~öڧð 133 – Disse O Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Reconciliar a duas pessoas é melhor do que a totalidade das rezas e jejuns (de uma pessoa). Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.43 Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tļÕ Ǡ۞ × K K R Q K N KÔ K KQ KÔ R K R KM K oļM ɘQÔ ǑÔ úÕ įL ʅK ǰÔ ðİɚRØ Ƥ ķƕ×L ĺǑĺȜ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 134 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Se alguém supõe algo Bom de ti, faz que se verifique sua suposição. Nahy Al-Balâgah, p.511 131 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): O que aconselhes (a outro) publicamente constitui em realidade uma reprovação. Gurar Al-Hikam, p.322 Ô tôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K KÔ R K K MQ Q M K o L L ǠĬL ʲÔ ǾİL ɚRØ ҿðĽ ˓Ǡüðڞð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ K R K K Õ MÕ Q M MQ üĬM ƤÔ óR ð ĸKQ ƤK ÿK İKQÔ ǢK ڧðĽ R K KÚ R rĺ L ȜL ĻR ˠM ȍð Ľ˓ǠK ôÿ L ȐðL üĬ˟ L × L İM ɸȍð L Ǡڣð ĭ×L Q Ƥð ĺȜL r~øú óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯ 135 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem orienta para o bem é como quem o realiza. 75 76 Bihâr Al-Anwâr, t.96, p.119 K R K Õ PK KRK K KÚ K Õ K K K R R Ô L ĭMQÕ Ƴ rüĬ pڡM İM ʴÔ L ʣÔ ɘKÕ ɶR ƕKØ ĮP ȍĬǂ ƥ L ڞÿK rļL ƕL ĻR ȝįʣR ƕ× ĺM ȜL ĻÚ ˠM ȍðĬЋK ×L ĴM ʲÔ L ɘÕ ɘÔ ƕüĬʅ Ø L ǯ~øڧðįL ɘR × ǠĽØ Ƙ×ðĺR Ǡ P K PÕ KQÔ M P K K K M M RÔ K P KÔ K M M Ô K R P KÕ K Ô M K RÕ M PÔ K R M K R ļÕ ɘKÔ ɶK Ƥ ļɘƳÿpļƕİØ ϠM×Ø ރĬȜ ļÕ ǯÕ įǂÿp ļƳİL ʥƕØ õİǢÿpĀİʴL ϞØ ރĭ× ɘːØ ǯÿpļL ɘØ ǯL İʴƕØ ĵɧʅȝÿ K K MÔ ÔK Ú M oĀM įʣR ƕĬ × ЋL× įƤĻƖØ Ô tüĬʅӀð 136 – Disse Abu Abdullah (o Imam Açadeq, a paz esteja com ele): Há sete coisas das que se beneficia o crente depois de sua morte: um filho honesto que peça perdão por ele, um Alcorão (que tenha deixado depois de si) do qual se lê, um poço que tenha cavado (em benefício das pessoas), uma árvore que tenha plantado, um leito de água que tenha feito fluir em caridade e um bom costume que tenha implementado e se tenha adotado depois dele. 138 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quando acontecer o Dia da Ressurreição, alguém clamará: Onde estão os opressores e seus auxiliares? Quanto a quem tenham atingido a esses um tinteiro, tenham-lhes amarrado um fardo ou lhes tenham umedecido a pluma com tinta, (a esses) ressuscitai-lhes junto a eles. Zawâb Al-A’mâl, p.309 R KM K K K R KÚ K R K KQ K Õ MÕ R MÚ R K K P K K þR ðĽ˓ǠĬˮ ǿL ۞ǯÔ ðĭKÕ ϞÕ ރĬ˟ƕ×L ļÕ ʣK ɘR × ɶȍð ڿØ ȍĬL ǯڣðĭɘʔ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ Ø ǡð ĻȎڧðÿ r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ R ÔK Õ KÖ K R M M M R KÚ Õ K R ÔK Ô K K R KÚ oļM ɘMÕ ːʣK ǯĬȜ Āİɚʣ Ø Ƴĭ× ːƤĬ × ճ× ːƳð ˟ƕĽØ DzڧðĽØ ʈL ǡð Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tļÕ Ǡ۞ × Al-Jisâl, p.323 139 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Por Deus! Se me fossem dados os sete mundos junto ao que se encontra embaixo de seus astros para que desobedeça a Deus, na medida de tirar-lhe a uma formiga a crosta de um grão de cevada, não o faria. 137 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Se não fora que pressionaria a minha comunidade lhes tivesse ordenado limparem-se os dentes junto com cada oração (diária). K K K P R MÔ K M M Ô RÔ P R MÔ K KQ K K KQÔ K M M K Ô RÔ K P R MÔ PÕ KÖ KÖ M R MQÔ Õ R M ļM ǠK įƕڣ üĬǯÕ Ø ĹːǑÿpĀİʴL ʣƕڣ Ø ĹːǑÿ ĸƤ× ÿİǢ ڧð ĀİʴL ʣƕØ ĹːǑrļ ƕ۞ƕ ĹːʔȎð r~øİ M DZĬL ɘ× ȍðýĬȜڣð R M K M M M Ô RÔ K Ô KQ M R MQÔ KQ KÚ K KQ K K KQÔ K M ÖQ KÔ M M Ô ÔR K Ô KQ R MÔQ Q KÚ KÔ ĹM ːʔÔ ǰÔ ڧð ĀİʴL ʣƕØ āØ ڞð ĹːʔȎð ĬȜð ÿ ĸƤ× ÿİǢ ڧĬ ĬȜĬ ǯ pڧð L ƕL× ûİR ɸȍĬ L ǯ ĀİʴL ʣƕØ ڣāØ ڞð ĹM ːʔȎð R KÔ M M K K Ô KQ M R MQÔ Q KÚ K KQ K K KÔQ K K R M K K ɘǯÔ ļM ɶK ʲRÔ ƕKÔ ĸƤM İȏðQK K ˟ȍĬ oóĬ L ɘ× ʣL ȍðۆK RØ ƕK× ļÕ L ɘKÔ ƕðį ĸƤ× ÿİǢڧð L ۆØ ƕK× ÿK ļɘÔ ɘR Ø ƕĬ˟ Ø M ǯļǠįƕڣ Ø āØ ڞðĹːʔȎðĬȜð ÿp × ØL L × Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K Õ KQ MÚ K KQÕ MÖ KÚ R KÚ R K M K QM QL ƕ× ĹR ЋM MÕ İR ȞK ڣ oĀ۞ Õ ǂK ĸL ǾĴK ȜK ûðĻ ĽØ ɛȜð Ľ˓ǠĶƴðþðڣĻȎ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ɷȍĬ L Nahy Al-Balâgah, p.347 Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.126 A injustiça e a tirania M K NÕ K R M K KÕ R K K R M MÔ R KÚ K MÕ K K KQÔ K R KÚ Ô M Ô Õ K Õ R M R K K Ô Āðÿ óĹˮȎúڣĺȜÿĹЋðĻǡðÿļʔȎðĺ ƕØ ðróĬɘȜāóĬƕļL ȜĬɘØ ʲL ȍðýĻƖØ þĬǾðóðL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ K Ú M M R KÔ K KÕ ÕK KQ K R M K KQ K R KÚ N ĹR ˮM ʤK ȜK ĹR ȫÿİM ɸÖ ƤĬ ǯĹːǯĀįȜĹˮ ȎįȜÿðĬɶɘØ ǾL ĹR ˮM ȎijK ƖK × ôK ÿR ð Ö tüĬ˟ǠڣðñðĻ × Ɩ 77 Ô tĽØ DzĬˁȍð 140 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): A opressão é de três formas, uma opressão que Deus, Imponente e Majestoso, perdoa; uma opressão que não perdoa, e uma opressão cujo perdão está submisso ao perdão de outro. Quanto à opressão que não perdoa, é atribuir sócio a Deus, Imponente e Majestoso; a opressão 78 que Deus perdoa é aquela que o homem comete contra si mesmo e que acontece entre Deus e a pessoa; e enquanto a opressão cujo perdão está submisso ao perdão de outro, é aquela que acontece entre os servos. Al-Kâfî, t.2, p.330 M M R M K K K QÔ M M R K K K KÕ R M QÔ M M R MQÔ R KM K P K K oĹK ȜK ڣðۜ üĬǯÕ L ĭ× ːɶƕØ ÿýL įʲȍðüİL ƗØ ĹːʔȎð r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ØɚȜðýĬȜڣð L ЋØ ÿĹʣɘȍð Ô ƖÕ tĹˁҿðôİǢÔ ĵÔ ɘØ ɘʅ 141 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): A opressão incita cometer passos falsos, aparta as graças e aniquila os povos. Tasnîf Gurar Al-Hikam, p.456 KÚ K K R K M K K KK R KÕ Õ P K K ĺR ȜL ļL ɘÕL ˟K ʲÕ ƕÔ ĸL ɘØ ɧ× ʣR ƕÕ ÿK ڧð ðĽǣ Ø ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L ļL ˟K ʣR ƕÔL İL ɚØ ɘØ ʣÔ ƕĽȐ Û óR ð P ĽR ƶÖ ıK ɘRØ ȍ r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ R K Q M K K R K R K K QK KÔ R ÔM K Õ K KÕ oóĬǂİ L ˡL ȍĬƕL× ˟ۆ Ø ȍĬL ʔˑÔ ȍL ĻK ȬÿK ĺK ƕį Ø ˮʕʆÔ ˠM ȍðĀÕ ĻK ǡóĴP ɘ˟Ø ƳK ڧðþĬÛ ǯpĹːǑĽ˓ǠļȜĬǯðLÛ Quem entristece a um crente, ainda que depois lhe desse o mundo, isso não serviria como expiação, e inclusive não é recompensado por isso. Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.150 KÚ K RÔ M K R K N K M M R KÕ Q KÚ K KÚ Q K M Ô ȍðR ýĬȜڣð M ĺR Ȝڣ üĬǯÕ L ÿK ĀĬM ɘØ ƕóM ĺR Ȝڣ L ļʣK ʲÔ ɘÔ ƕØ ĬɘÚ ɘR Ø ƳÖ ļ˟K ɘÕ ˁƕ ڣð ķɘØ ƤÔ ð Ķ L Õ ƥ ĭ×L ƤK × ÿR ð ĺR ȜL r~øĹ ǑĬˁ L Ü oļL ƕÕ İK ƦÔ L ð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 144 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): Entre os direitos de teu irmão (em relação a ti) que te são mais obrigatórios, é que não lhe ocultes algo que lhe beneficie, nem relacionado a este mundo, nem ao além. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.75 K M K Q K M R M KQ ôð M ڞðĹQ ƕÖ ôĬM ҿð× rý۞ ɶȍðĬճØ ːǠK ļÕ ˟K ǑĬL ǯÔ ĭRÕ ȍĬǯÕ Õ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tڡĬƳİȏð ļÕ Ǡ۞ × Ô ĵÔ ɶǾ Ö ötò × tļÕ ˟Q ʣȍð 142 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin”(A.S.): Não há nada que induza mais a alterar a graça de Deus e apressar Seu castigo do que perpetrar a opressão, por verdade que Deus escuta o chamado dos castigados e está a espreita dos opressores. 144 – Bis (O Imam Hassan Al-Mujtaba (A.S.) viu sua mãe Fátima (A.S.) que sempre suplicava pelos vizinhos e os demais. Disse-lhe: Oh mãe! Por que não pedes por ti mesma?. Fátima Az-Zahra (a paz esteja com ela) lhe disse: Primeiro os vizinhos, depois a própria casa. Nahy Al-Balâgah, Carta n.º53 Kashf Al-Gummah, t.2, p.52 Os direitos dos colegas muçulmanos K K K QÔ K Ô R M K R K Ô MQ M K R Ú KQ MÖ N Ô RÚ M K KÔ R KÚ R K M K oļɘR Ø ːǠK İR ƦK × ĻÚ ƖM Ø ĹR ȍÿK ļM ƕÕ ôĬK ʲǾ ڠL óĺˁƕØ ĹȍĬɘØ ƕڞðĀĬʔǡðĹƕĬɘȜL ĻȝþİƦðĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 143 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): KÚ MÕ K K K QÔ ĭƤĬǂr~øĽ Q ˓ǠK ĺM ƕR ĺM ɶK ҿð M K R ýĬȜڣð oļL ƕL× ûĻəM× ƤĬʅ üĬǯÕ L ĸ ɘÖ ȜL õĬK ɘȍð L ƖM Ø þR ðĭ× MQ ϞރĬȜ L× L ØO L × Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 145 – Disse o Imam Al-Hasan Ibn ‘Ali (A.S.): Conduz-te com as pessoas tal como queres que conduzam contigo. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.116 79 80 K R R KÚ K R KÔ K K K N KÕ ðKÚ ÿK ĬN ʲQÕ Ƥ M ĹK ƤL ôK r~øĽ PQ ˓ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜØ ðK ýĬȜڣð K ĬɘØ ƤR ðKÚ N İK ȞR ðL ڧð M üĬK ǯÕ oü įʣK ȍðýĬK ǯÕ ðÿK ôK ĻR Ӏð × IJƥ óÿ۞ǑĬL ƕ× ñĬȜ L ØL R K KÚ R K KÔ RÔ KÚ KÖ M K M K M Q M oĺ L ȜL ĻÚ ˠM ȍðĶL QÕ ƥ ðó L ʅȎðýĬȜڣðüĬǯÕ L ðĺȜL ĸʅǰð ĽØ ɹƕ×L ڧðįɘ×L ǠĬȜ r~øú Õ óĬ tĹˁҿðôİǢÔ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 146 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Que Deus se compadeça de uma pessoa que reivindique de um direito, suprima a falsidade, repele a tirania e estabeleça a justiça. 149 – Disse o Imam Açadeq (A.S.): Deus não é adorado com nenhum ato melhor do que com o fato de cumprir com o direito do crente. Al-Kâfî, t.2, p.170 Gurar Al-Hikam, p.181 K Õ RÔ Õ RÔ KÚ R PÕ K K R Ú KQ MÕ Q M KQ ÿp K MQڝð× R rý۞ M KQ R R K K İM ɚR× ʅȎðÿp ĬM ɧÔ ɶȍð L Ƥð ĺȜL ļʣƕ× ôð r~øú óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯ L ɶȍð ĹճL Ø ːǠ ĬL ɘØ ɘL× ƕڣð ú۞ R R R K ÔQ ˓K ǠK oĺ L ȜL ĻÚ ˠM ȍðĶL QÕ ϟL×ރýĬM ɘØ ʲÕ L ȍðÿpK ļÕ L ɘK× ƕĬÚL ɘȍðĽ Õ ĵϞÔ Õ ރ tüĻʳʣȍð 147 – Disse o Imam Açadeq (A.S.): Há quatro virtudes que pertencem à moral dos profetas, com eles esteja a paz: a bondade, a generosidade, a paciência ante a desgraça e observar o direito do crente. Tuhaf Al-‘Uqûl, p.277 KQÔ R M R K M K Q M P K K R K M KQ M R K pðį üĬǯÕ L Ǡ۞ȍL ĀÕ įʣȍðÿK pۆØ LɶR ˟M ȍð øĬ˟Ƥ×L ÿK pĺL ƕØ ڞð óĬ˟K ǠL Ĭ˟K ƕðÛL r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ð ýĬȜڣð M K ÕM KQ R K M ɘR ȜK ÿpK ĹR ˮM ȎK ûK ĻM ʤRÔ ǂĺR MˁɘK ːR ǯpKÔ ļÕ L ȜKQ ڣð ĹR ˮM ʤK ȜK ۜ ĺȜL ļȜĬʣȍð Ø Ø L Õ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ ttڡĬƳİȏð ļÕ Ǡ۞ × 148 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Mu’minin” (A.S.): Por certo que o comum das pessoas da comunidade é o pilar da religião, é (o que provoca) a congregação dos muçulmanos, e os que se apresta contra o inimigo; por isso, deves ter-lhes afeto e tuas inclinações devem acompanhar as delas. Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ M K Ü R KK N R M ÔÜ R K oĽ Ø ƘðÔ óÔ ðįʲÕ ǯÔ ĬɘÔ ȜL ĻÚ ȝā óðĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 150 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem molesta a um crente me há molestado. Bihâr Al-Anwâr, t.67, p.72 N Õ M RÔ K N Ô R M M M K K N KÔ R M K K RK QK K K RÕ K ĬɘÕ ǯĬȜp L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ļɘǠ ĬǂİL ʥȜ ڧð üL İÔ ƗK Ø Ĺȍ ĶO Õ ƥ İL ɚØ ʣÔ ƕ×L Ĭɘ× ʅR ǡ ĺȜL ĻÚ ȝ üĬȜ ĴK ʔəÕ ǯð ĺL Ȝ r~öڧð KÔ KÔ KÚ Ô KQ K K R KQ M K K K MÕ K QÕ Õ Ô K K Ô MÕ RÖ M R KÔ R M K QKÕ R R ĀM įƤ ðāØ ڞðüĬ˟ȍðóİƗØ ÿñĻ Q L× ĺK ȜĬˮ ڡĬ˟ × əƕĽ L ˑ˟K ʣR ƕØ ĽØ ɛȍð Ø ɛƤļL ƕĬL ɘɶƤĽØ DzĬճɘL× ɘƕڣ Ø İL ɚØ ҿðÿLڝð L L Ǡڣ oļL ɘL× ƤĬǂĽȐ ðL L Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 151 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem tira a propriedade de um crente usurpando-a sem nenhum direito, Deus permanece desconforme com ele, desdenhando as ações justas e benévolas que realiza, e não as registra entre seus atos bons até que se arrependa e devolva a seu dono a propriedade da que se fez. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.17, p.89 Nahy Al-Balâgah, Carta n.º53, p.429 81 82 A saudação KQÕ KQÔ M K K R KK MK MÔ KQÕ K Õ ƕÕ ðóÔ ð rüĬǯÕ ~öĽ KQ ɛɘȍð K ðĻǰÕ İKQ ʴÔ ɘKÕ ǯÔ ڿR MÕ ǯÕ İKQ ʴÔ ƕÕ ðóÔ ðLÿK pĮL ǯĬʅ əȍðÿ ڿØ ːL ɶR ɘȍĬ ƕL× ðĻǰÕ ۞ɘKÕ ǯÔ ڿÕ ɘØ ǯ۞ L Ø × ĺL Ǡ R R oôĬ L ʲÔ ʣÔ ɘÕ L ƳڣĬ ƕ×L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 152 – Narrou-se do Profeta (S.A.A.S.) que disse: Se vos encontrais fazei-o mediante a saudação e estreitando vossas mãos, e se vos separais fazei-o mediante o pedido de perdão. enquanto as pessoas se encontram dormindo, dai de comer (aos demais) e pronunciai palavras agradáveis, dessa forma, ingressareis ao Paraíso em paz.” Bihâr Al-Anwâr, t.69, p.393 Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ K KÚ KQ M R K Õ MÕ Q M oڡĻ L L ƴM ôK ÿK ڧĬ L ƕ×L ĽȐÿR ð ý۞ L ɶȍĬƕ×L āØ óĬL ɘ× ȍð r~øú óĬL ʅȎðýĬȜڣðüĬǯ 155 – Disse o Imam Açadeq (A.S.): O que inicia a saudação é mais estimado diante Deus e Seu Mensageiro. Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.4 K P K KQ K M R K MQ K P Õ PÕ K K K M M M R ýĬȜڣð oóð QL İ˒Q ȍL ĀÕ įƤðÿ M R Ø ɶK ҿð üĬǯÕ L ÿK āį Ø ɘÕ ɘR × ȍL þĻəÕ ƳL ÿĴɶR ƕL ļɘÔ ɶK ƤþĻʤɘR × ƳK ý۞ L ɶːȍL r~øۆ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 153 – Disse Al-Husein Ibn ‘Ali (A.S.): Saudar tem setenta recompensas; sessenta e nove são para o que inicia a saudação e uma só para o que o responde. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.120 KÚ M M K K KK K Õ M ˓KQ ǂK ڧð üĻ K ƕ üĬK ʲÕ ǯKÔ ĭ× ːʔKQ ˠM ȍðR įL ɘR × ǠK ĽɛÔ ƕK ڡðÜ ÿK ļL ɘR Ø ːK ǠK ڧðĽ ĽØ ɛÔ ƕĬ ƴô Ĵ˟Ƥ× üĬǯ ~øڧð L įL ɘR× ǠK ĽØ ƘL×ð ĺR ǠK L × Ø L L Ø × LL KÚ K P Ô K KQ K ʔȎð K ôڣð R ðĻˑM ǂL ÿK ý۞ K ɶȍð ÔQ ÿK ðÿįM ɧKQ × ЋKÕ ÿK ýĬƤ QK ðĻɷMÖ ǯRÔ ðÚ ĭ× ːL ʔKQ ˠM ȍðR įL ɘR × ǠK ýĬʣ ðĻˠM ʣL ǑR ð ÿ ýĬɘQ Ø ƕL õĬM ɘȍð L KÚ R K M K K R M Q Õ K KˁȍððĻəM× ɘǑ K × ˑƤÔ įƕÕ ý۞ oý۞ O ɶK ƕ×L ļɘÔ ҿððĻ Ø ðÿK Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 154 – Narrou-se de Abu Abdullah (o Imam Açadeq, que a paz esteja com ele) que disse: O Mensageiro de Deus (S.A.A.S) reuniu os descendentes de Abdul Muttalib e disse: “Oh filhos de Abdul Muttalib! Propagai a saudação, mantendo vossos vínculos familiares, adorai (a Deus) durante a noite 83 Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.12, p.55 Ordenar o bom e proibir o execrável R K M RÚ K R KÔ R Ô K ǡM įR ƕK ļPÕ ȜKQ ðMÚ ĹR MˁɘRÔ Ȝ ĺR MˁɘKÕ ȍR ÿK rĽȐĬʣƕKÕ ڧð M üĬK ǯÕ ĺL ǠK þK ĻR մK RÔ ƕKØ ÿK ùÿ ĽȐðL þĻ L İM ʥR ˟K ȍĬƕ×L þÿİM ȞĬƕØ ÿK İL ɚØ ҿð L Ø R R M K MÚ K K RÔ M R oþĻ K ɨM ːL ʲÔ ˟M ȍðĹM ȫķɘȍÚ L ÿð ÿİ ˃ɘ˟ȍð Ü Õ ÜÕ ļÕ ƕØ ðĹǯôþðİˡǠü ðĀôĻƴ 156 - Disse Deus, o Altíssimo: E que tenha dentre vocês um grupo que invoque para o bem, ordene o bom e proíba o mau; esses são os triunfadores. Sura Âal ‘Imrân; 3:lei104 K K KÕ KQ MÚ R R M K Õ R K Ú KÔ K R R K R KQÔ ÿK ùÿ Ô ĺK ȜøĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ǯĻL ƖL× þóÔ ĬɘÕ ːǯ İL ˃ɘÔ ˟M ȍðĺL ǠĽK Ø նȍð L İM ʥR ˟K ȍĬƕL× İK ȞڣðĭL Õ ːǾðĻ K ƖĽØ ɛÕ Ȝð ðóÔ ðÛ r~öڧð K oĽȐĬʣƕÕ ڧð L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 157 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Se minha comunidade se volta indiferente ao fato de ordenar o bom e proibir o mau, que saiba que se pôs em 84 guerra contra Deus, Elevado Seja. Bihâr Al-Anwâr, t.100, p.92 K K KM Ô ȍL ÿK ļL ɘ× ːR ʲKÕ ƕİ˃K ɘRÔ ˟M ȍðR ôĬˁ K ƕRÔ ðL ûK İK ƗKÕ ĺR ȜK r~øĽ PQ ˓ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜ ۆK R Ø ƕK× ĭPÕ ɘQ ØL ȜK ĻK ˯M ǰÔ ĀL įL ƕKØ ÿK ļL ƕĬɶ üĬǯÕ Ø ðýĬȜڣð L L L× L ØL R oĬ L ɘØ Ƥڣð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 158 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Quem abandona a ação de recusar o execrável mediante seu coração, sua língua e sua mão, em verdade que é um morto entre os vivos. Bihâr Al-Anwâr, t.100, p.94 N K N K K R K M K KR M P R R M K oĀôÿ Õ İM ɚR× ȜK ļÕ К ĺL ȜL ĻÚ ˠM ȍðóQ İK ȏ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × L ۆʣØ ɘ× Ƴڧð L įɘÔ ǠL üįL ʣR ƕKØ ĬȜðİƦ Õ ɘɶȍðĸ Ú Õ ttļʣ ɘɶȜ Ø Ö ƕĬƳÿûôį 159 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Por certo que o fato de repelir do crente uma ação proibida equivale diante de Deus a setenta peregrinações aceitas. Mustadrak Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.11, p.278 K R M K Ô M R K R M RÚ K R K M K K R KÚ R KÚ P K K ûįL ɘK Ø ƕ×L İK ˃ɘRÔ ˟M ȍð İL ˃L ƕÔ ðÿK pL L ȫð ĺR ȜL ĺR ˁƕÕ ùÿ üĬǯÕ L İʥ˟ ȍĬƕ×L İL Ȟ ð ÿ r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ð ýĬȜڣð M K K K R M M K KÔ K Ô K RÔ M RÚ KÕ ÿpK ĀóĬˮƥ× ĶKQÕ ƥ Ô R ļÕ ȜK ĻR Ȏڧð L ĽØ DzûįƤÔ Ĭƕڣ L ĽØ DzįȫĬL ƤK × ÿpK ûįL ˮϟ×L ރʣK ǯĺR ȜĺR ƕĬØL ƕ× ÿpK ķƕĬÔL ɶK ȍL ÿK L L L K ڧð M K QÕ K R Õ K KÔ R Ô MÔ K Ú oþĬǾ K ĭÖ ɘR Ø Ƥ ĶL ɨːȍL ñðİ L ˡʣȍðIJ L L ƥÿĹƕڣ Õ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ ڡĬƳİȏð tļÕ Ǡ۞ × deve, que não te afetem os rejeitados de ninguém a respeito de Deus, e lança-te a lutas pela verdade seja onde for. Nahy Al-Balâgah, p.392, carta n.º31 K R R K R KQÔ K Ô M R K R K R K KQ R M K RÔ M M × ճRÔ ȜK ÿK pĬɘØ ɘ× ƕڣð òĬ ÿ ùÿ þðLÛ r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍð ýĬȜڣð üĬǯÕ L İʥ˟ȍĬƕL× İȞڣð L L ĸɘØ ɘ× ƳK İL ˃ɘÔ ˟M ȍð ĺL Ǡ ĽK Ø նȍð K QM MÕ Ô K PÕ K KÔ R MQ MÕ K K M Ô K R M K RÚ ÕM K ÔM Ú ÔK R M Õ ÕM M M K óQ İK ƗÕ ÿK ĭ× M ƳĬˁ ˟ ȍð ĸϞރÿ ĭ× ȫðL į˟ȍð ĺȜĬƕÿ pIJƖðİ L ʴȍð ýĬʲƕ ĬЋ×L ļ˟K ɘØ ʔǡ ļʅÔ ƖØ İL DZ pĬɧ L L ːʅȎð R M oö MÔ ôR ڣðİM ˡK ʣR ƕÕ ÿK ĹM ȍĬL ʔÔ ˠK ȍð Ô ttĽ Ø DzĬˁȍð 161 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Certamente que ordenar o bom e proibir o mal é o caminho dos profetas e a prática dos virtuosos; é uma grande prescrição da qual se estabelece o resto das prescrições, salvaguardam-se as crenças, fazem-se lícitas as transações e os trabalhos, repelem-se os atos de opressão e se edifica a Terra. Al-Kâfî, t.5, p.56 K R R R K Õ K KQÖ M Õ R K M K Ô R KQÔ ÿK ùÿ İL ˃ɘRÔ ˟M ȍð ĺL ǠK ĽM Ø նȍð pļL ʣƕİØ ɸȍð ýðĻǰL r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ Ø ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L İM ʥR ˟K ȍĬƕ×L İM Ȟڣð M M MÕ K Õ K oóÿ L įҿð ļȜĬǯðLÿ tĹˁˁȍðôİǢÔ 162 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): O sustento da shari'ah (lei islâmica) é o fato de ordenar o bom e proibir o execrável, e aplicar as penalidades estabelecidas (no Islã). Gurar Al-Hikam, p.236 160 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): E ordena o bom que dessa forma pertencerás a sua gente (as pessoas de bem); recusa o execrável mediante tua mão e língua e separa-te de quem o perpetra com todo teu empenho; combate por (a causa de) Deus como se 85 RK N K M ÚK R K M K K Ô KÔ K K R K R KÔ K K R þR ĬL ǯpÔ ļL ƕĬɶ þL ðL ĀL įL ɘK Ø ƕ×L ĀM İR ˃L ɘRÔ ɘM Ø ːǯÔ ðİ˃ɘRÔ Ȝā ðôĺ Ȝ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ːL ɘ×L ǯĴR ʔL əÕ ɶR ƕØ Ĺȍ þĬL ǯpøĬʔəÕ Ƴð RK K K oļL ɘ×L ːʲÕ ɘ×L ǯÔ ĴR ʔL əKÕ ɶR ƕKØ ĹR ȍ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 86 163 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem observa um ato execrável que o recuse com sua mão, se é que pode fazê-lo; se não puder assim, que o recuse com sua língua; e se também não puder desta maneira, que o recuse com seu coração. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.16, p.135 MÕ KÔ KÔ K M KÔ K RÔ M R K KÔ K Ô M R K R K K KÚ R K M K Ô R K ĽDzÔ ڧð ö Ļ˯ǰ İL ˃ɘ˟ȍð ĺL Ǡ ĽЎÿ ùÿ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L İʥ˟ȍĬƕL× İȞð ĺȜ r~öڧð L ôڣð Ø L ļʲɘØ ːL Ƥ MK K oڡĻ L L ƴM ôK ļÕ ʲÔ ɘØ ːL ƤÔ ÿK Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 164 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem ordena o bem e proíbe o execrável é o representante de Deus na Terra e (assim também é) o representante de Seu Mensageiro. M RK K K M R KÕ KQ MÖ R M M Ö R M R K K Q K M KÔ K RÔ M R K K KQÔ K Ô M R K R K R K ۞ǯÔ þĻ ǡįƕ Ĺƕ ĹǾôðİƵL ĹˁɘØ ːǠ ĽȐ Ļ əØ ǯ İL ˃ɘ˟ȍð ĺL Ǡ ĽØ նȍðÿ ùÿ ðĻǿİ M ɚÕ ƕÕ L İʥ˟ȍĬƕ×L İȞڣð M K M KÕ R M oĹR ˁȍñĬ × ɧ× ɘɶƕØ Õ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ ڡĬƳİȏð tļÕ Ǡ۞ × 166 – Dentre os conselhos do Imam ‘Ali “Amir AlMuminin” (A.S.) a seus filhos Al-Hasan e Al-Husein – com ambos esteja a paz – depois de receber o golpe mortal de Ibn Mulyam – que Deus o amaldiçoe: “Temei a Deus! Temei a Deus! Combatei mediante vossos bens, pessoas e línguas no caminho de Deus... Não deixeis de ordenar o bom e proibir o execrável, já que se isto sucede vossos malvados dominarão sobre vocês, depois suplicareis, mas não vos será respondido". Nahy Al-Balâgah, p.422, Carta n.º47 K K R KÔ R R KM K P K K R KÚ M KÔ RÔ KÚ Ô İM ʥR ˟K ȍĬR ƕİM ȞR ڣ oĶ L Õ ˑҿð üĬ˟ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ L ×L ð r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L Ǡðĸʅǰðùÿ Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.179 K M K K MÔ K KÕ K K RÔ M R K KÔ K Ô M R K R M K M K Ú R KÔ Õ KQ Ú M KÔ KÕ Ľ˓ǠðĻ ƖÿĬʣƕÿİL ˃ɘ˟ȍðĺL ǠðĻЌÿùÿ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L İʥ˟ȍĬƕðÿ L× İȞðĬȜİ ØɚϞL×ރĽØ ɛȜð üðİƗ ڣr~öڧð K Ô M K RÔ K R K Ô KÔ RÕ KQÕ R K Q × R K × R ĹR ճM ÔR ȜL ĭRÕ ǠK İÔ ƗMÔ ڠ oñĬǾK MÕ ڝð L L óðĻˑʣʲƕØ ĹȍðóĬL ǯāĻʳɘȍðÿLڝð L Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 167 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Ordenar o bem é a melhor ação das criaturas. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.185 165 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Minha comunidade permanecerá num estado bom enquanto (seus membros) ordenam o bem, proíbam o execrável e cooperem entre si em base à benevolência e a piedade; e se não fazem assim, serão despojado das bênçãos. At-Tahdhîb, t.6, p.181 R KQ Ĭ˟K ճM R ːK ǠK ۆR Ø ɶK ҿð KÔ ˟Q ȍK ý۞ K K R R Ø ðKÚ ýĬȜڣð ļÕ ɘKQ ǂÿK ĺR Ȝ K R M ɶȍð ĺM ƕR× ðL ļM ƕK× İK DŽĬ LØ L L Ø L M ÿK ĺL ɶK ɧːȍL ~øĽ QØO ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİL ɚȜ L K K R Ú R M M M R K Ú Ú MR K R R K ڧð K ÿK rڧð ڣoooڧð L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ DzÔ ĹR ˁɘÕ L ɘKÔ ɶL ȍð ÿ K ĹR ˁɶL ʲÔ ƕÔ ð ÿ ĹˁȍðĻ M ļM ɘÔK ʣK ȍ ĹɧK × ːȜM ×L ĽØ DzÔ ڧð L Ӏð L ȝĬƕL× óĬˮ 87 M R R K K RÔ M KÚ K M Q M Ô Ô M ӀðR× ÿĬˮ K ˑQ MǾLڝð ùÿ įɘǠL ڧð Q ×L üĬ˟ǠR ðĬȜÿK r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯÕ L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ Dz óĬˮ L İM ʥR ˟K ȍĬƕ×L İL Ȟڣð L M R KQÔ K KR K Q K R oĽ Q ØO ӂQ ×L İ O ϠK×ރĽØ DzÔ ļÕ O ɘÖ ʲÔ ɘKÔ ǾڣðL İL ˃ɘRÔ ˟M ȍðĺL ǠK ĽØ նȍð ÿ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 168 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): A totalidade da boa ação e a luta no caminho de Deus, diante do fato de ordenar o bom e proibir o execrável, não são senão como um escarro num mar convulsionado. Bihâr Al-Anwâr, t.100, p.89 88 KQ QÔ Q KQÔ KK K K K M K RÚ R M K MÖ ļÕ ƕĬÚ Ȝ L ķȜL ĻR ǰÕ ĺR ȜL ñP × įL ʣK ȜM ĽØ ƘÔ ðÛLr~øĽ Q Ø ɛ× ɘȍð ĭ ×O ɘR Ø ʣK ƳĽȐ ðL ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧðĽ Ƨÿð r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍð ýĬȜڣð üĬǯÕ K K Ô R KÚ M RÖ ÔK M Ƶڣð K ƕØ üĬK ʲÕ ǯÔK oĹR ȫL ôĬɘØ Ƥ Ô R N Ô R KÚ K KÕ K R Ú ñQ ×L ôĬ Ö R N Ô R Ú K Ø ƕK× ôR ðÚ pĵ üĬƕĬ˟ ڣ O ȍð × ǯpôðİ L ĻȬp L L ĺȜL ĬʲȍðۆØ ɘƳL ÿĹȫL ôðİ L ƵL ĺȜL Ĭʲȍðۆʣ K K Ú K M Ô ÔR K R K K ÔK ôĬɘƤڣð ÔR K R K R Ú ÔM K K R K Q K K QKÔ K M K ÿR Ĭǯm oĽ Ø ɛ× ʅÔK ʤÔ ȍðĻ L ə× ʅL ʤƕØ ĹȍÿĽDžĬʣ L Ø Ø ˟ȍðĸȫð ðĻəȫðó rļL ɘØ ȍðL ĸƤ× ÿİǢڧðĽƧ Pobre daquela gente que não professa da religião de Deus a ação de ordenar o bom e proibir o execrável! Mustadrak Al-Wasâ’il, t.12, p.181 Ô ttĽØ DzĬˁȍð 169 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Deus, Imponente e Majestoso, revelou-lhe ao profeta Shu'aib (A.S.): "Por certo que vou castigar a cem mil de teu povo: quarenta mil de sua gente má, e sessenta mil de sua gente boa". Disse: "Oh Senhor! Estes, que são malvados, porém por que aos bons?" Então Deus, Imponente e Majestoso lhe revelou: "Consentiram as pessoas do pecado e não se incomodaram pelo (o que provoca) Meu aborrecimento". Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ A língua e seus males Q MÕ KÔ RÕ KÔ M K KQ ñİR DŽKÔ ĺR ȜįMQ ƳKÖ ðKÚ þĬɶːȍð oĵ L Ô ɘRØ ɶȍð L ðüĻƴM ôK üĬǯÕ L L L ļɘɘǯ r~öڧ L× 172 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Os conflitos que ocasiona a língua são maiores que o golpe da espada. Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.286 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K Q M K QL üĻʕM Ɩ× Ķ KQÕ ƥK ðÚ ĽR ƶKÖ ĺR ȜĬ oþĬɶ L ːȍðĺK ȜL ĺL ɧR × ɶȍð L ȜK r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L Al-Kâfî,t.5,p.56 R K K KÚ K K R R R K M K R P K K Ô M Ú KÔ İK ȞR ڣð þQ ððĻM ǠðR ÿK İL ˃ɘRÔ ˟M ȍð ĺL ǠK ðĻЌRÔK ðÿK ùÿ Ø ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L İM ʥR ˟K ȍĬƕðÿ ×L İM ȞĬǯ r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ N R K ÕR K R K K N K KÚ ÕK M R K K RÔ M R K KQÔ K Ô İM ʥR ˟K ȍĬR ƕ oĬ ǯÕ ôÔ ôĬʣ L L ʔʳƕØ ĺȍÿ۞Ƥ× ðĬƕ× İL Q ʴƕØ ĺȍİL ˃ɘ˟ȍðĺL ǠĽK Ø նȍðÿùÿ L× 173 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Não há nada que mereça tanto ser aprisionado longamente como a língua. Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.277 Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 170 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Ordenai o Bom e proíba o execrável, e sabei que ordenar o bom e proibir o execrável jamais apressam a morte nem cortam o sustento. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.16, p.120 K R R R K K M M R KÕ P R K K M Q M Ô R KQÔ ÿK ùÿ oİ L ˃ɘRÔ ˟M ȍðĺL ǠK Ľ Ø նȍð ýĬȜڣðüĬǯÕ L İM ʥR ˟K ȍĬƕ×L İL ȞڣĬƕ×L ڧðþĻəÔ ƕį Ø ƕý Ø ĻʳȍL ĸƕØ ÿ r~øú Õ óĬL ʅȎð Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 171 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): tĹˁҿðôİǢÔ K KQÔ K R K R KÕ R KQ K KÕ KQ MÖ R Q KÔ R KM K oĸ L ȍİȏð ĺȜL ĹːɶƕĹːˁƕĹƕİ˃L ǯ r~øĽ PQ Ø ˓ L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 174 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Pense e depois fale, dessa maneira te manterás a salvo dos tropeços. Gurar Al-Hikam, p.228 Õ týĬƕØ ڣðĴƕØ Ĭǯÿ KÔ K KRK K R M K M K K K oļL ʲÕ L ːʲÕ ȍÿK ļL ƕ×L įƕR× óÔ ÿK ļL ɘ×L ʲÕ ɘR× ǯÕ ĽØ DzÔ rñ۞ Ö ƕÖ ĽØ DzÔ L İR ˡK ȍðû۞ȫ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 175 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): 89 90 A aniquilação da pessoa se encontra em três (coisas): em seu estômago, seu apetite carnal e sua língua. Waqâ’i’ Al-Aîiâm, p.297 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ RÔ K K KÔ MÔ MQÔ P KÚ M K M K Õ R M oļM ƕĬɶ ȍL þK İMÔ ϠKØރĽɛQÕ Ƥ ñĻ üĬǯÕ ×L ƖڞðĺK ȜL įƤK ðĹː ɶR ƕØ ڣr~øİ M DZĬL ɘ× ȍðýĬȜڣð 176 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Ninguém está a salvo do pecado até que retenha sua língua Bihâr Al-Anwâr, t.78. p.178 Ô ttĽØ DzĬˁȍð A maledicência e a difamação K K R K M K K × ĽDzÔ Õ K ǾL ڣð R M R M KQ Ø ĽDzÔ øM İK ƵR ðÚ ļÕM ɘK × ɘØ ʣKÔ ȍR ðÚ r~öڧð oļL ǯÔL ĻR ƥ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø L ĺȜL ĹL ːL ɶ˟ȍðĸL Ƥ× İȏðĺL ƕó Ø 177 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A maledicência é mais rápida em (destruir) a religião do homem muçulmano do que a lepra dentro de seu corpo. Al-Kâfî, t.2, p.257 tĹˁҿðôİǢÔ KÚ R R KM K R RK oñĬ ×L ɘÕ ʣÔ ˟M ȍĬǾļÕ L ɘK × ɘØ ʣÔ ː ȍL ĴM ȜĬL ɶȍKQ ð r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 179 – Disse O Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Abandonar a maledicência é mais amado para Deus Imponente e Majestoso, que dez mil inclinações meritórias em oração. Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.261 RK K K K R K M K K R KÚ RÔ K K R R M K K ĀM įɘRÔ ǠL ÿK ~øİʴÔ ʣR Ƥ Ľ˓ǠK ĭMÕ ːƤÔ óK rāQ ØL ôĬʅ ĺL ȜL ĻÚ ˠM ȍð įɘR× ǠK üĬǯÕ × ĺL ƕ× ĽƶĻȝ ĺL ɶҿð ĽØ Ƙ×Lð ýĬȜڣð L Ɩڣð L KÚ R M KÔ M MQ MÕ KÚ K Õ ÔK R K MÕ R KQ K KÕ ÔK ÔK R K R M KQ M K M K R ƕKÔ rĭ pĹR ˁȍ ڣðÛ ļM ɘMÕ ɘR × ɘK× ƤR ðĬȜÿK Ĺʣ MÕ ːʲÕ ǯm ļɘ× ϞރL ð üĬʲǯ ļL ɘØ ȍðL ĭ˟ɶ ɘ× ɘǯ āØ İL ʴʣҿð × ڧð L įL ɘR × Ǡ ĺM ƕR× į˟Q ӻK M K KÚ K R R M KÚ R R K M KÚ M K K ĀĻ P ʤM ːR Ȝp M ƖM × ðKÚ ĀM LۋR ƕKØ ĹR ȍK þR ðLÿK ļL ɘØ ƕ× ðKÚ ÿK ļL ȜQ L ڣ ĀĬM ƤÔ ð ĹK ЋQÕK ðĺL ȜK þĻ ĺL ȜL ĻÚ ˠM ȍððĻƥÔ ð ĺM ȜL ĻÚ ˠM ȍðÿK ûĻƥÔ ð ĻK Ȭ üĬʲÕ ǯÔ L KÚ RÔ K P M R K M Ô KÚ R K ÔR K R K R K P M R K M M Ô KÚ KQÖ KÔ R K P M R K K × ɘÕ Ǡð oĀĬM ƤÔ ðñĬ ĺL ȜþĻʤːȜpĀĬƤðĮʅəƕØ ĹȍĺȜ þĻʤːȜpĀ Ĭ ƤðıǠĺȜþĻʤːȜ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 180 – Disse Abdul Mu’min Al-Ansari: Fui ver ao Imam Abul Hassan Mussa Ibn Jaafar (A.S.), e com ele se encontrava Mohammad Ibn Abdullah Al-Jaafari, então lhe sorri e me disse (o Imam): "Talvez o aprecias?" Disse: "Sim, e meu apreço por ele não é senão por causa de vocês" Disse: "É teu irmão, e o crente é irmão do crente de pai e mãe apesar de que não o concebeu seu pai. Maldito é aquele que desconfia de seu irmão, maldito é aquele que engana a seu irmão, maldito é aquele que não aconselha a seu irmão, maldito é aquele que faz maledicência de seu irmão!" Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.262 178 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): O que escuta a maledicência é igual que o maledicente. Gurar Al-Hikam, p.307 N K R Ô Ü Õ K RÖ K R KQ K K KQÔ K K M ÚK Õ R M K M K oĬǠ ĻMQ ʕK ƖÕ ļÕ O ʣK ǾôK ùڣ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ȐðL ĭ× Q ƤK ðļL ɘK× ɘØ ʣÔL ȍðûİR ƗÕ r~öڧð L ðĀL İɸǠĺȜL ĸƤ× ÿİǢڧðĽ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K QÔ ñĻəM ʣM ȍĬʣN ɘQ ɘKÕ ɘKÕ ȜM þĬǾ QÔ İMQ ƵKÖ r~øĽ PQ ˓ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜĻÚ ˠM ȍðR İM ɚȜðK ýĬȜڣð K K N K ɘȍð K ĺR ȜK õĬɘȍð oļL ɘ×L ƕĬʣ üĬǯÕ Ø M ×L Ø L ×L L ØL ȜĺR ǠĬɘØ ˟L ǠõĬ L L ØL Ú tĹˁҿðĵÔ ƕðİǓ 181 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S): A pior das pessoas é quem está procurando os defeitos da gente e, no entanto está cego de seus próprios defeitos. Tarâ’if Al-Hikam, p.176 91 92 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KÚ K RÔ K P M R K K Õ K K R K MM oĀĬM ƤÔ ð ñĬ K × ɘÕ ǠðĺL ȜþĻʤːȜ r~øİʴÔ ʣR Ƥ × ĺL ƕĽ × ƶĻȝýĬȜڣðüĬǯ 182 – Disse o Imam Mussa Ibn Jaafar (A.S.): Maldito é aquele que faz maledicência de seu irmão. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.232 Dizer mentiras MKKK Ü K M KQ K M K M K K K KÚ M K Õ K Õ R ƕKÔ ðKÚ ĺR ǠK ĹR ˁȍ ĸɘQ × ʲÕ ƕÕ ð ĭO QÕ ɶL ƕL× ĽØ ȐL ðĻˑɘQ × ʲÕ ƕÕ ڡL L ðÿK ļL ɘR Ø ːǠK ڧð Ľ˓ǂ ڧð ǯ ڠĬȜ L üĻƴM ôK üĬǯ rüĬ L ĺL ƕ× ı L MQÔ MÔ K MÔ KÕ MÔ KÔ R MÕ RÔ MÕ RÚ Ô K MÔ MÕ RÔ KÔ R MÕ R K K Ô K M Ô R KÕ Ô R ÕM RÖ KQ K Ô Õ KÔQ K R ðĻʆǡÿpðĻƖĻϟ۞ރǯڿɘ˟L ɘƕððóðÛÿpðĻʳ ːL Ϟ۞ރǯĹƕįǠÿðóðÛÿpðĻƖ× įL ˁƕ۞ǯڿƕįƤðóðÛL rļL ɘҿĬ × ƕL× KÚ MQ M M M K M MÔ MÔ KÔ R K R M K R KÚ R KÚ M ĹR ˁɘKÕ ɘKÔ ɶL ȍðÿK ĹR ˁƕKØ įL ƕRØ ððĻʳÔ ǾÿpK ĹR ˁƤÿ × İDZðĻʕʳƤðÿpĹǾôĬʅƖ× ð Ô tüĬʅӀð 183 - Narrou Anas Ibn Malik: Disse o Mensageiro de Deus, que as bênçãos e a paz estejam com ele e sua família: “Aceitai seis coisas de mim que eu vos aceitarei no Paraíso”: Quando faleis não mintais, se prometeis, baixai vossa mirada, protegei vossas partes íntimas e retende vossas mãos e línguas (do proibido). Al-Jisâl, p.321 R K K M M KÚ K Õ Ô K R M Õ RÔ K M K Õ R K Ô MÖ Ú KÔ R Õ K M M K oñ K × įL ˁȍðļM ƤĬ ɘʲȜL ĸʣL Ƥ× ÿĭ O ɘØ ƕ× ĽØ DzĭƕĬL ɘ× ҿðĭL ːʣL Ƥ× r~øāQ Ø İL ˃ɶR ʣK ȍðį˟Q ӻðĻ Ɩ× ð üĬǯ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Õ ĵϞÔ Õ ރ tüĻʳʣȍð 185 – Disse o Imam Al-Sajjád (A.S.): Abstêmios da mentira, tanto da pequena como da grande, e tanto em estado de seriedade como de brincadeira, que certamente que o homem quando mente sobre algo pequeno anima-se a fazê-lo sobre algo grande. Tuhaf Al-’Uqûl, p.201 R KM K P M M KÖ R K KÔ K Ô MÔ MÚ M MÕ K K K MQÕ K R K M KÔ K Ô R K M RÕ KÚ K K P K K oĸ ǑĬ üĬǯÕ L ƕL× ĀİɚǾĬǯûĬƕó ð ļɘʣ˟L ƳĬȜÿĶӀðĻ˯ǰûĬɘɘ Ø ǠļƕðôĬȜ r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ØɚȜðýĬȜڣð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 186 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S): O que viram teus olhos é a verdade, ao contrário, o que escutaram teus ouvidos, a maioria é falsidade. Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.196 KQÖ R M K R K K R Õ K Õ KÔ K K K K K N Ô RÕ KÚ Q KÖ K K K K K KQ K × ɸȍð pñðİ üĬL ʲÔ ǯÕ ڣð ۜƕL ĮɘØ ƕĬʲȜ ĸʣƤ× ÿ ڣĬʲǯð İL ɸːȍL ĸʣƤĽȐĬʣ ƕÕ ڧð þðLÛ r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍð ýĬȜڣð üĬǯÕ × KQÖ K PQ KÖ M RÔ R K oñðİ L× ɸȍð ĺȜL İƵñ× įˁL ȍðÿ Ô ttĽ Ø DzĬˁȍð 187 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Certamente que Deus dispôs ferrolhos para o mau, e dispôs a bebida embriagante como chave desses ferrolhos... E a mentira é pior que o embriagante. 184 – Disse o Abu Mohammad Al-Ascari (A.S.): Todas as avarezas foram dispostas numa casa, e a mentira foi disposta como a chave dela. Bihâr Al-Anwâr, t.72, p.263 K K KQ KQ Ô RÔ K K Q Q M Ô K R K M RÔ K Ô KQ K RÔ R MÕ KQÕ K K M ĸƤM × İȏð þĬLÛ ǯpüİȭÿįO ƤL× ĸL ǾĽØ DzİL ɚØ ɘL× ˁȍðÿļɘȜL İɚØ ʣʅȎðpñ× įˁL ȍððĻʳƕðÛ r~øóĬɧQ × ɶȍð ýĬȜڣðüĬ ǯÕ 93 K R K KÚ K KQ Ô K Ô K Ô oİ L ɚØ ɘ×L ˁȍðĽ˓ǠK ðİK ɚÕ ƤR × ðÛL İL ɚØ ʣÔ ʅȎð ĽØ Dzñ× įL ǾðóðÛ Al-Kâfî, t.2, p.339 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ RÔ R M R Q R M RK K Õ K M M M K M oñ K × įˁL ȍðÿK ĹR ǾĬƕØ ðÛÿK úL Õ įʅȎĬ L ƕL× ĹˁɘØ ːǠ r~øĬǂÔ İȏðĽ L Q ƶĻȝĺƕ× ĽQ Ø ˓L ǠýĬȜڣðüĬǯ 188 – Disse o Imam ‘Ali Ibn Mussa Ar-Rida (A.S.): 94 Deveis ser sinceros e abster-vos da mentira. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.347 O companheiro e a amizade M M KÚ M R K R M K M Ô KÔ K oĸ ȍĬL ϞMØރĺR ȜK ĹR ǾįƤK ðİR ʖÔ əRÔ ɘK Ø ːǯÔ L L ɘːØ Ƥ ĺL ƕóĽ˓ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø ǠM İR ˡK ȍð r~öڧð K K M MÕ K P KÔ K M M K K M K K Q KÔ MÚ KQ MÖ KÕ ðóÔ ĬǯKÔ ڡĬȜ M M ĻK ȬM ÿK ñĻ K ñĬȜ Õ ˠM ƕKÕ þR ðÚ ĽȐðL ķK ʣK ȜK ĬƕÔ ðÚ ڡM K üĻ ôĬǂ ʳƕØ ĸɘːØ Ƥÿ Āڞÿ ĻȬÿ ķɘØ ːL Ƥð Ĺ ƕ Û R oñ Ö L ôðĻ L ˑȍL Ô ttüĬʅӀð K K K K KÕ K M KQ KÔ KÕ KÕ R K R K M Q ýĬȜڣð oķ ƕL× ĺM ƕQØ İKÔ ɚÕ ƕKØ ĺR ȜK ĭ× R ɧK ʅR Ɩڣ ÿļL ƕL× ĺƕØ İ ɚƕĺȜĭ× RіðL r~øú MÕ óĬL ʅȎð üĬǯÕ 192 – Narrou Jaafar Ibn Mohammad, de seu pai, de seu avô, com eles esteja a paz, quem disse: Disse ‘Ali (A.S.): “Certamente que a pessoa muçulmana possui três amigos: um amigo que lhe diz “Eu estou contigo tanto enquanto te encontres com vida como depois de morto”, é sua ação que realizou; um amigo que lhe diz “Eu estou contigo até o umbral de tua tumba, depois te abandono”, esse é seu filho; e um amigo que lhe diz “Eu estou contigo até que te morras”, é sua riqueza, a qual, quando morre, passa a ser dos herdeiros. 190 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Seja companheiro daquele que te agrade, e não o sejas daquele que se aproveita de ti. K Õ KQ K M RÔ K R K K KQ įK ɘRÔ ǠĀPÕ įKQ ǠM ĹR ЋKQÔM ĬǯKÔ ĹR ЋĬɶɘÕ RǾðĺR ȜİR ɚÖ RǾĬKÚ ǯKÔ úÕ įR ʅȎð ĬL ƤÔ İȏð L ÛL ×L L L L L L Q L þðĻ L ƥĬ L ƕ×L ķɘØ ːǠ r~øóĬɧ× ɶȍðýĬȜڣðüĬǯ R K P KM o۞ L ɘK× ȍðįɘRÔ ǠL ļÕ ɘQÔ Ƥÿ × Ú ttôðĻƖÔ ðڣĬϞ×ރ 189 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): A pessoa professa a religião daquele de quem é amigo, por conseguinte, que cada um de vocês observe a quem toma por amigo. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.192 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Al-Jisâl, t.1, p.114 Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.267 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K M ȫR ðKÚ ĺR ȜK ĽKQ ȐK ðĽƘðĻ Ô RÔ × MQ ƤK ðKÚ r~øú MÕ óĬL ʅȎð M Q ýĬȜڣð oĽȐ KQ Ø ðLÛ ĽØ ƘĻL× əMØ Ǡāį üĬǯÕ Ø LÛ Ø ƥðLÛĭ 191 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): O mais querido de meus irmãos para mim é aquele que me brinda meus defeitos (me os faz notar e em boa maneira). Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.282 K KÖ KÖ R M R R K R KQ K K M KQ M M R K K Q K R K KÚ R K KQ K K R KÔ R K R ļÕ ƕ۞ ƕĹːL ɶ˟ȍðL İȍL þðÛL~øĽ PQ Ø ˓L ǠK üĬǯÕ üĬǯÕ ý۞ ɶȍðĹճØ ːǠĀL įL Ƥ× ĺǠļL ɘØ ƕ× ðĺǠį˟ӻĺL ƕİ × ĺǠ × ʴʣƤ L K K K K K K Ô Ú M K M MÕ K P K M M K M N K N K K K K Ô Ú M Õ K P KÔ Ô Q Ô KÚ K K ûİL ɚR× ǯÕ ñĬ ķʣȜĬƕð üĻʳƕØ ĸɘːØ ҡr۞ƤL ð ×L ƕĽȐ × ðL ķʣȜĬƕð ڡüĻʳƕØ ĸɘːØ ƤÔ ÿK ˟K ǠĻK ȬÿK ĬɘÕ ɘQ ØL ȜÿK ĬɘQ Ø Ƥ 95 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 193 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Deveis procurar irmãos sinceros, por conseguinte, incrementa a aquisição deles, já que eles formam um respaldo durante a bonança e um amparo durante a aflição. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.187 K KQ K PÕ K M Q ıM ȍĬL ӻ× K r~øóĬɧKQ × ɶȍð K ýĬȜڣð oò۞ L ʅȎðĽ ȐðL ļɘØ Ǡðó üĬǯÕ L ۆØ ҿĬL ʅȎð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 194 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Alternar com os virtuosos exorta a retitude. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.141 96 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ M R K K K K M QÔ KÕ KÔ M K K K o˟ۆ K Ø ȍĬL ʔȎð ļƕĻʤȜÿۆǂĬʣ Ø ȍðļÕ ɘK × іÿ K ĹR ǾĬƕQØ ðÛL r~øóĬɧQ × ɶȍð ýĬȜڣðüĬǯÕ 195 – Disse o Imam Al-Sajjád (A.S.): Abstende-vos de juntar-vos com os desobedientes e de ajudar aos opressores. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.151 Ô ttĽØ DzĬˁȍð A má amizade K K K K K K R KÕ ÔK K K K KÕ R K M Q M oĽȐĬʣƕÕ ڧðĽ ʈǡįʲǯڧð ×O ĬɘQ × ƳK įɘRÔ ǠL į ʣǯĺȜ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ L ĬL ɘØ ȍL ÿR ڣñ 196 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem permanece junto a quem insulta aos apoiadores de Deus, está desobedecendo a Deus, Elevado Seja. Al-Kâfî, t.2, p.379 KÚ K KQ K K RMK K K ÚK Ô M Q M KQ ĺǠK ĹR MˁʣKÔ ːK ƕðK óÔ ð ĹR MˁƕKQÔ ðĻ þQ ð ĬȜQ ððLÛ įȫĬƕØ ڿR MÕ ːʲÕ ǯÔ ļL ɘR Ø ȍðÛ ڿR MÕ ɘR Ø ɶÖ ˟K ƕÕ P ĽR ƶÖ ĸL ƤM × İȏð Ȏ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯÕ × Û L K Ô R K KQÔ M KÕ Q KÚ Q Ô K Ô ÕK KÕ R K Ô K Ô KÕ R KÕ R × ǯKÔ ڣQ ðÛÿĸ K ʣK ǯKÔ þR ĬÛ ǯðKÔ įȫ oĀĻ M əM× ɘÔ L ɘÕK ƤĬ ĺǠĵˁƕþð ĬȜðÿĬ ÛL ɘɘ× ɘL ɘϞ ×ރÿĬɘȍİL ɚʣ ƕ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 197 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Bem estaria se vocês, quando vos inteirásseis de algo (mau) a respeito de um homem, fossem para ele e lhe dissésseis: “Ouve! Ou bem te separas de nós e nos evitas, ou deixas de realizar isso”; e se faz (o que lhe dissemos, estará bem), e se não é assim devereis evitar-lhe. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.16, p.146 KÚ RMK R M R Ô MÕ K R RÖM MÕ MÕ KÔ NÕ K R KÔ mĹR ճL Ø ɘÔ ǯÔ İL Q ǢK ĹR ȫ ĺR ȜK ĭL Õ ƕK× ð ĬƕØ ĭMÕ ːʲÕ ǯpÔ ĶÕ ƖØ İǓK ĽØ DzÔ ĹR ˮM ʳÕ ǯðİ ǯ ļɶ˟Ƥ L Ɩ۞ L ڣރÿK ĹR ճM R × ƤĬʅ L Ɨڣÿ ĹЋóĬϞ K Q K R K K M R M K K K R K K M Q ÕK M KQ Õ K Ô ÔR K M ÔQ ÔK Ô K R ÕK K K M K K Q K ǯÕ pĭ× K ƕİØ ʴÕ ȍðڠ įʣL ɘ× ƕØ ÿįɘʣØ ɘ× ȍðڠñ× İL ʴƕp Ø ñðİ L× ɸȍðڡL İL ɚ˟ƕ×L ļƕĬÛ ǯñðL× įˁȍðļɘ× ƤĬʅȝÿûĬƕØ ðLÛrüĬ KQ K R K K M K K Q K K Ô R KQ KÕ KÚ R KÚ Õ K R KÚ K M M KQÔ Ô Õ Ô R KÕ K K M K K Q K ļM ƕÔ ĬÛ ǯÔ ĸL ɘØ ɧÔ L ɘK × ȍðļÕ ɘK × ƤĬʅ ȝÿûĬƕØ ðLÛÿڠL óĺȜL ĸǯðÿðǾĬƕL× ķʣƕĬLØ ƕ× ļƕĬÛ ǯĶL ƴĬL ʲȍðļɘL× ƤĬʅȝÿûĬƕØ ðÛÿ K K K K M M KÕ K K R ÚK K Ô K M MÔ K ÔR K K ÚK M K QK K ķʣK ʲÔ ɘRÔ ƕKØ þR ð įƕİØ ƗM Ø ļM ƕÔ ĬÛ ǯÔ ĶL Õ ˠK ƤR ڣð ļÕ ɘK × ƤĬʅ ȝM ÿK ûĬƕQØ ðÛLÿK ļL ɘRØ ȍðÛL þĻ ˂ƕ ĬȜ ò× Ļƥð ڡĬ L L Ȝ ĽØ Dz ڠįϞØ ރ KQ K K Q K K MQ MÔ K KÔ QÔ KÔ Ô N Ô M R K M MÕ R Õ R KÕ K ȝM ÿK ûĬ ĽØ DzÔ ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð L İK ȏL ĴL ǑĬ ƕØ ðÛÿpûİʇəØ ǯ L ñĬ ×L ɘÕ ǾL ĽØ Dz ĬƕĻʤːȜ ļƕįƤK × ÿK ĽØ ƘĬL ǯ ļL ˟L Ƥ L ʲȍð ļɘK × ƤĬʅ KÖ KÖ Ô L ȝK ļÕ L ƕ۞ oĴK ǂðĻ ƕ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 198 – Narrou Mohammad Ibn Muslim do Imam Açádeq (A.S.), quem narrou de seu pai (A.S.), que disse: disse-me meu pai ‘Ali Ibn Al-Husein (A.S.): “Oh filho! Observa a cinco (tipos de pessoas) de forma que não te juntes com eles, nem lhes dês conversa, nem lhes acompanhes num caminho". Disse: "Oh pai! Quem são eles? Ensina-me!" Disse: "Priva-te de alternar com o mentiroso já que ele tanto faz que a miragem faz-te parecer perto o longínquo e te faz parecer longe o que está perto. Priva-te de alternar com o corrupto, já que te venderá por um bocado ou por menos do que isso ainda. Priva-te de alternar com o avaro já que te trairá em relação aos seus bens quando mais precisares dele. Private de alternar com um néscio, já que querendo beneficiarte, te prejudicará. Priva-te de alternar com quem corta seus vínculos familiares já que certamente que o encontreis amaldiçoado no Livro de Deus, Imponente e Majestoso, em três ocasiões". Al-Kâfî, t.2, p.641 K K MR M KQ K ɶR ȜM ĺƕį R KQ K M R K M R ĺM ƕR× ĽPQ ˓L ǠK ĽƘ×ðÚ ĽȐüĬK ǯpÕ üĬK ǯÕ ~øļL ɘØ ƕ× ðÚ ĺR ǠK úÕ óĬL ʅȎð İR ʖÔ ƖðÔ ĽKQ Ø ɛKÔ ƕĬ L R Ø ɶK ҿð ĺL ǠĹː × ƕØ ~øۆ L Ø Ø Ø L × ˟ӻ ĺǠ K K R MÕ M R K M R K M K QM M × R ÿp K ۆK Ø ʲÕ ɘKQÕ ˟M ȍðR óðÿ K İL Ԫð QL ÿüĬƤ ĸL ǾĽ˓ǠK ĶQÕ Ӏð ĸL ǯnĸ ɘØ ˟ǾĬƕØ r~øĽ PQØ ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ Ø ð ýĬȜڣð üĬǯÕ 97 98 Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ MÕ K K Õ Ô Ô M R Ô K K Õ Ô R Ô R ĭ× ƤĬʅ oۆ K Ø ɘÔ ƕĬÚ ҿð L L ƖڣÿۆØ ʲǯĬL ɘ˟ȍðĭ×L ƕĬL Ƥ× ÿpۆØ ʲƳĬL ʲȍð 199 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Oh Kumail! Dei a verdade em qualquer caso, entabular amizade com os timoratos, evita aos corruptos, aparta-te dos hipócritas e não alternes com os que traem. Mustadrak Al Wasâ’il, t.12, p.197 Servir as pessoas KÚ K K KÔ K MQ M M N M PÕ M M K M òK × İKQ DZĬKÔ ɘƕRÔ ڞð ñL× İK ȀĺR ȜL ļÕ ƕK× İR ȀļM ɘRÔ ǠK ڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø ñL× İK ȀĺR ȜL ļƕK× İR ȀļL ɘØ ƤÔ ðĺR ǠòK × İQ DZĺR Ȝ r~öڧð R oļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕL ȍðýL ĻR ƖK Ø Ô ñĬ tôĬɘ× Ƥڣð × чÖ 200 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem reconforta o seu irmão de uma aflição na vida mundana, Deus lhe reconfortará de uma das aflições do dia da Ressurreição. Shahâb Al-Ajbâr, p.194 KQÔ MQ KÕ KÔ R M R K K M K QÔ K Ú K KQ K M M R ýĬȜڣð oĹK ʣK ɘȍððĻ ˑ˟L ƕ۞ǯpĹˁɘØ ːǠڧð þðLÛ r~øۆ M R Ø ɶK ҿð üĬǯÕ × L ƥ L ĹL ʣK ƕÔL ĺR ȜL ĹR ˁɘRØ ȍðÛ õĬ L ɘȍðڜðĻ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 202 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Que nenhum de vocês deixe carregar ao seu irmão com o fato de ter que pedir se é que conhece sua necessidade. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.166 KÚ M KÚ K N R K M ļM ˟K ʣK ǑR ðøĻ Ú Ü R K Õ Q M K R ĺR ȜL ڧð ƥ× ĺR ȜL ĬɘÔ ȜL ĻÚ ȝM ĹK ʣK ǑR ð ĺR ȜK üĬǯÕ ~öڧð L üĻ L ƴô ĺǠ ~øļL ƕĬL ƕ× ð ĺǠ úL óĬL ʅȎð ĺL Ǡ K ļNÕ ƕK İR ƵKÖ ĀĬM ʲÕ ƳK ĺR ȜK ÿK İ ƗİƦK ÿK úÕ İK R ɘKÕ ƳR ð ĺR Ȝ ڧð M KǾ āİ M KǾĺȜK ÿK ļÕ L ɘKQÔ ҿð N ǢM ĺR ȜL ĀĬɶ K R× ôĬ˟ƕÖL ıÖ ʔK ǡĺȜ ×ɚ LÛ L M ĀĬɶ × L OØ K K K K M Q R Q K K Ú KÔ Ú R K K ÕM RÔ K Õ KQ K M M Õ K KÚ M ڣýK ĻR ƖK Ø ļL ƳÖ L İR ǢK ĸO ǑL Ô ĽØ DzÔ ڧð M ǑÔ ð ļM ɘÕK ƕK× İR Ȁ ĵÔ ɶÖ Ǿÿð ļM ƕĬǠ ðĺ ȜÿpýĻ Ø İȏð ĺȜL ڧð ĀĬʲƳ L əɧ˟ȍð ĶL əƤ MQ Q KQ o M ǑL Ô ڣðÛ ĸǑL Ô Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 203 – Narrou o Imam Açádeq (A.S.) de seus pais (A.S.) quem narraram do Mensageiro de Deus (S.A.A.S) que disse: Quem alimenta a um crente faminto, Deus lhe alimentará dos frutos do Paraíso, e quem lhe vista por estar nu, Deus lhe vestirá com brocado e seda, quem lhe dê de beber um sorvo de água por estar sedento, Deus lhe dará de beber do "néctar selado", e quem lhe ajude ou alivie uma aflição, Deus lhe brindará a sombra de Seu trono o dia em que não tenha mais sombra do que a Sua. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.382 201 – Disse o Imam Al-Husein (A.S.): O que a gente precisa de vocês é uma das graças de Deus para com vocês; por conseguinte, não vos enfastieis das graças. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.318 R KM K K K KÚ M M KÚ Q K M P K K K óÔ ðĭK ːK ʔȎð K × ùKÔ İK Ǣð oļM ɘKÕ ƤĬƤ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ Û × Q ĀĬM ƤÔ ðĹR ǾįƤK ðĵÔ ːL ˁƕڣ Ø r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 99 K R KÔ R MQ K KÚ KÔ M K M K K K Ú R KÚ M R KÔ R r~öڧð ĭ O Õ ɘR Ø ƕK× ĸL ȫðĽ˓ǠK ĸƤÔ óR ðÿK ڧð ĭ× ƤĬǯ ڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L üĬɘØ ǠL ڧðĽ L ȐðÛ ĶL Õ ˑҿð L üĬɘØ ǠL Ķ Õ ˑҿð N oðôÿ İM ƵM Ô ttĽØ DzĬˁȍð 204 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): As criaturas são os sustentados de Deus, assim a criatura mais amada por Deus é aquela que faça chegar 100 um benefício aos sustentados por Deus e faça chegar a alegria às pessoas de uma casa. Al-Kâfî, t.2, p.164 N M K R K K N Ö KÖ M RÔ K KQ K K KQÔ K M K KQÔ KÔ K Ô RÚ M K KÚ R K M K N K ĽØ DzÔ ĀÕ įƤL ðÿpļÕ ƕK× İR Ȁۆʣ Ø ɘ× ƳÿĬƕ۞ƕļɘǠĸƤ× ÿİǢڧðıʲƕĬɘȜL ĻȝþĬǠðĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ K M K R NÕ M K R K K R ÕK ÔR Ö K ÔR MQ Õ ʔÔR ʤM ȍðR ļƕİK Ȁ ÔM ÔR Ú M ÔQ M ÔK Ö ÕK K MÖ R K K ǯpĽˢ oĹR ֑ Ø ɘ× ƳÿۆL Ø ɘɘƕL ÿĬɘØ ƕڞð L L× įɘÔ ǠL ļƕK× İR Ȁۆʣ L L ʲƕĬ ƕL× õĬɘȍðĸǠĬɶɘƕØ ĭɘØ ƤrüĬ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 205 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): A quem ajude a um crente, Deus, Imponente e Majestoso, lhe afastará setenta e três (tipos de) aflições: uma neste mundo e setenta e duas aflições quando acontecer a grande aflição. Disse: É quando as pessoas estiverem ocupadas em seus próprios assuntos (isto é, o dia da Ressurreição quando cada um estiver agoniado por suas próprias ações). Al-Kâfî, t.2, 199 Conferir empréstimo K K K R R K K M K KQ K M RÔ RÕ M R K KÔ M R M R M MÔ KÚ R K K K KQÔ üĬK ǯÕ āØ İL Ô ϠK×Ø ރýK ĻR ƖK Ø ļÕ ɘQÔ ҿð × ļL ɘØ ːǠ ڧð ýİƦ ļǂİL ʴƕØ Ĺːǯ ĹːL ɶ˟ȍð ĀĻƥð ļL ɘȍØ ðĬˁ ÛL ƳÖ ĺR Ȝ r~öĽ Q Ø ɛ× ɘȍð R oۆ K Ø ɘÔ ɶL ɧR ˟M ȍð Ô tôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 206 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): Aquele a quem seu irmão muçulmano lhe dirige (por seus problemas econômicos) e ele não lhe dá um empréstimo, Deus lhe interditará o Paraíso no dia em que sejam recompensados os benfeitores. Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.369 KQ KQÔ K Õ K ÕR K K ƖK Ø ļKÕ ɘKQÔ ҿð K ļM ǂRÔ İʴRÕ ƕMØ ĹR ːK ǯKÔ öÔ İR DZKÕ ĽDzÔ ĹM ːL ɶR ˟M ȍðR ĀĻ M ƥMÔ ðKÚ ļL ɘR Ø ȍK ðÛ òĬ K R× ļL ɘR Ø ːK ǠK ڧðýİKQ Ʀ ýĻ L L × ɘƤð ĺL Ȝ r~öĽ Ø ɛ× ɘȍð üĬǯ Ø 101 R R oۆ K Ø ɘÔ ɶL ɧR ˟M ȍðāØ İL Ô ϠK×Ø ރ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 207 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): Àquele de quem seu irmão muçulmano precise em relação a um empréstimo e não se o outorga, Deus lhe interditará o Paraíso o dia em que sejam recompensados os benfeitores. Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.367 Õ ĵϞÔ Õ ރ tüĻʳʣȍð Ajudar ao necessitado R MÚ M K KMR K KˁҿððĻ M R əM× ǑĬM ƤÔ ÿpK ĬK K ʣM ȍððĻ ðİ K ʴÕ ʲÔ ȍððĻɷM ȍĬL Ƥ× ÿpK Ĭ˟ ˑƕĬƳ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L r~öڧð 208 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): Perguntai aos sábios, dialogai com os sapientes e alternai com os pobres. Tuhaf Al-’Uqûl, p.34 ttĹˁҿðôİǢÔ R K KM K R ôKÔ ĭ× M ɘK× ƳK r~øĽ PQ ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜ oòĬ L× ɘÕ ɧR ˟M ȍðĴM ɘRÔ ȜK ôĬɶ üĬǯÕ Ø ðýĬȜڣð L ɘØ ȍðüðÿ L Ø 209 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): A causa de que a situação próspera desapareça, é o fato de negar-lhe ao precisado. Gurar Al-Hikam, t.4, p.190 KÚ KQÔ K R K K Ô R K M K K K į˟K ƤR ð ĬƕØ ròðİ L× ʥR ˟L ȍð L Õ ɘR Ø ȍ ĽØ DzĽȐĬʣ ƕÕ ڧð ĺL Ǡ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİM ɚȜØ ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L ĺK Ǡ ~öĽ QØL ɛ×L ɘȍð K K MÚ K ÕK M R ÕM K K K ĽɛÕ ɘKQ× ӻK K R × K ñR × İQ DZÕK ÿ K K ÕK MÔ R R Ú ÔK ðİ M K ːL ӻ oooÿķƕÔL óR ðķɘRÔ ȜL ĹR ֑ L ʴʲÔ ȍðļɘQ× ӻ L ðİʴʲȍðþL óĬ ǯp Ø ttĀĬÕ ɘҿð Ø 210 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): 102 Narrou o Profeta (S.A.A.S) de Deus, Elevado Seja, que à noite da ascensão aos céus disse: "Oh Ahmad! Meu amor está na ação de amar os pobres, por conseguinte, aproxima-te aos pobres. Acerca para ti suas reuniões, que dessa maneira, Me acercarei a ti...". Al-Haiât, t.2, p.51 K Õ KÔ R P K KÚ R K R K M K RÖ K QÕ K N Ô RÚ M K K R KÚ R K MÕ Q M M K ڧð ĶÕ ˑR Ƥ ĺK ȜL ڡĬȜ L ĺȜL įƤð ôL įƕØ Ĺȍ ļʣɘ×L ɶƕØ ĽɛƤ ĬɘȜL Ļȝ ĹʣǑð ĺȜ r~øú óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯ K R M R K ǯÕ ĹKQ ƕMÖ o˟ۆ M ڣQ ð ĸP ƳK İR ȞM ĽPQ ɛƕڣ ÔK K P KQ ÕK M P K K ÕK K Ô L Ľ DzÔ İƦڣð R Õ L ɘ× ƤĻ ñĬ K Ø ȍĬʣȍð ñMQ × ôK ڧð L L× ȝ ĺȜ L rüĬ Ø ×L ÿ ñ× İʴȜ ۜȜ ڣĀİƦڣð Ø L × N KÕ KÕ KQ MÖ RÔ KQ R M R Õ K Ô RÔ K R K Ô ĻR ƖK Ø ĽDzÔ ýĬʣ P R R Ú KQ K K KQÔ K L üK ĻR ǰ۞ Ĭ˟ɘØ ɘKÕ ƕKØ ļÕ ʣÔ ɘK × ɶR ȜK āØ óý ƕĹƕþĬL ɘ× ʣɶȍðĹːɶR ˟M ȍðýĬʣ ǑðÛL ĀL İʴL ʣ˟ȍð Ø ǑðÛL ÿðrĸ Ƥ× ÿİǢڧð L KÚ R R N oļÕ O ƕK× İK ɚÕ ȜðK óÔ ĬɘÔ ɘØ ˁL ɶR ȜL ÿ R ðļÕ ƕK× İK ʴÕ ȜðK óÔ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 211 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem alimenta a um crente até saciar-lhe, ninguém dentre a criação de Deus entenderá as recompensas que isso tem no além, nem um anjo próximo, nem profeta enviado senão somente Deus, o Senhor do Universo. Depois disse: Entre as coisas que arcam o perdão se encontra o fato de alimentar ao muçulmano faminto, depois recitou as palavras de Deus, Imponente e Majestoso, que diz: "Ou alimentar em um dia de fome* a um órfão dentre os parentes * ou a um indigente que se encontra na miséria". Al-Kâfî, t.2, p.201 Obsequiar e alegrar a um crente K M K KÚ Õ K MÕ K K KQ Õ K K KÔ Ô M K R KÔ M Q K KÕ KÕ ĬˮȎÿQ ð ñĬ LǾ ı ĭL Ƥ× İƦ ðóðLÛ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L įL ƕKØ ĺR ȜL ļǯÕ įʅȎð L ˟Ϟ×L ރĹːˁɘƕ Ĭճ×L ƤĬǂ KÚ K N M M M M K R KÚ K N M KR K KK K N ĽØ ɛÔ ƳM İM ϠÕ ރĭMÕ ɘRÔ ǾÿK ĽØ ɛÔ ɘKÕ ɘR × ɘK × ƤR Ĭ ǯÔ ðÿQ įǠK ĭMÕ ɘRÔ ǾÿK ĽØ ɛÔ ƕÕ İR ɚQ× ˁǯÔ ðİɚØ ʣÔ ǂK ĭMÕ ɘRÔ ǾÿK ĽØ ɛÔ ɘQÕ ɘK × ƕÖ Ĭ ǯÔ ĬɘØ ƕĬÔ ǯÔ ĭMÕ ɘRÔ Ǿ 103 R K K M M R KÚ KÔ KÚ K K oļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕ L ȍðýĻ L ƖØ ĽȐðÛL ķƳİƦðĬƕð þڣðÿ Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕØ İɸǠ Ø 212 – Disse O Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quando a esmola sai das mãos de seu dono (este), pronuncia cinco frases: a primeira é: eu não existia e me concretizastes, era pequeno e me engrandeceste, era um inimigo e me quiseste, tu me vigiavas, e agora eu velo por ti até o dia da Ressurreição. Al-Iznâ ‘Ashriiah, p.223 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K KÔ K R M K K K KQ K K QÔ KÖ KQÔ K KÚ K K Ô R M oĭ Ö ːƕĬÖ ɘÔ ƕL× ÿĽ ɛƕĽØ ɛL× ɘȍĬƕL× ÿðįƕ× ڧĬ üĬǯÕ L ɘ×L ǯĬɘÔ ȜL ĻÚ ȝİQ ƵK ĺR Ȝ r~øĹM ǑĬˁ L ȍðýĬȜڣð 213 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): Quem alegra a um crente, primeiro alegrou a Deus, depois seguiu com o Profeta (S.A.A.S) e depois conosco. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.314 K Õ K M R KÕ RÕ KÚ Ô RÔ R KÚ Ô KÔ K KÔ M KÔ K R M K KQ P K K Ô ÚMR M K M L ðİʴÕ ʲÔ ȍð ñðĻ ǰð ĬL ɘØ ɘL Ǡڣð üðĻ L ȝð ĽØ Dz öİDZ ļƕĬɧɘ× Ƴ ڧð þðÛL r~øĽ QØ ˓L Ǡ ۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ØɚȜð ýĬȜڣð üĬǯ K K Q P Õ KÔ K K oĽ PQ Ø ɛÔ ǠÔ ĴK ɘKÔ ȜĬ˟ ƕ×L ڣðÛ İɚØ ʲǯøĬƤĬ˟ × ǯÔ Õ ʲǂ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍð Ô ļÕ Ǡ۞ Õ tôĬʅʳȍð ļɧ × 214 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Por certo que Deus prescreveu nas riquezas dos ricos os sustentos dos pobres, portanto não passou fome um pobre senão pelo que deixou de dar um rico. Nahy Al-Balâgah, p.478, máxima nº 320 K R MÔ K K M × Õ K R K M K R M MQ ÚK M Q M K N RM K ĺR ȜL ڧðÿ ɘϞØ ރĻȬÿ ڡĬȜ ýĬȜڣð üĬǯÕ L úÕ įƕKØ ĹR ȍ ļL ɘR Ø ȍðL òĬ L L ĺR Ǡ ĬɘÔ ȜL ĻÚ ȝ ıK ɘK × Ƥ ĺ O ȜL ĻÚ ȝĬ˟ƕØ ð r~øú Õ óĬL ʅȎð R R KQ ĺK ȜñM İK ɸRÖ ƕڣ K Õ KQ K R× ýĬʣǑK oýĻ L əMÕ ɧÔ ˟K ȍðĶL Õ əƤ Ø İȏð L × Ø ÿK ļL ɘÔ ҿð L Ô ttôðĻƖڣðôĬ Ϟ×ރ 104 215 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Se um crente lhe interdita seus bens a outro crente sendo que este precisa disso, por Deus! Que não chegará a provar do alimento do Paraíso, nem beberá do "Néctar selado". Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.314 Dar no caminho de Deus KÔ K MÚ M KÕ K M K KÕ KQÔ KÕ Ü K KÕ KÔ K M KQ KÚ K MÔ K KÔ KÕ K R ĹR ȍðóÔ ðÛLÿpK ĀĬǾ İȏððĻƖðÿpļƕĬȜڣððÿóð ÿpðĻ ƖÿĬɧɘƕØ ĹȍĬȜİɚRØ Ϟ×L ރĽØ ɛÕ ȜQ ð üðİÔ Ɨڣ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ M M R MÚ K Ô M K RÔ K QL ÿK ijL ɨR ʲKÕ ȍĬR ƕðĻ oۆ K Ø ɘÔ ɶȍð ×L ˑɘÕ ƕ× ð ڠ L óðĻˑʣʲƕØ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 216 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): A situação de minha comunidade será boa enquanto não se traiam mutuamente, cumpram com o depositado em confiança e dêem o Zakát, e se não atuam assim, serão afligidos com seca e desolação. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.6, p.13 K KM M R MÕ K ĽDzÔ ķK ɶL ʲRÔ ƕKÔ ĽQ DžL ÿK ĺR MǾpýK óK ðÜ ĺK ƕĬR× ƕKØ r~øĽ PQ ˓ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜ ļL ɘØ ǯÔ ĸ˟K ʣR ƕMØ İM ƗÖ L ĻÚ ƖĬȜ ļL ɘØ ǯÔ ڠĬȜ üĬǯÕ Ø ðýĬȜڣð L Ø ØL ØL K oû įL ʣR ƕK× ĺR ȜL Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍð Õ tôĬʅʳȍð tļÕ Ǡ۞ × 217 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Oh filho de Adão! Seja inventariante de ti mesmo sobre teus bens, e atua em relação a eles segundo o que indicarias o que se faça com eles depois de tua morte. Ô ttüĬ˟ʣȍðİÔ ɚǾ M M R KÚ Ô PÕ K Ô K Ô Ȟڣðÿ R oĹR ˁƕĬÕL ɘÔ ɶK ƤK ÿK ĹR ǾôĬ˟ L Ǡð ĽØ DzĀóĬƕØ ôL ĽK Ø ȮL ÿöðİ L 218 – Disse O Mensageiro de Deus (A.S.W.): Dai esmola e curai a vossos enfermos por meio delas, já que a esmola afasta os acidentes e as doenças, bem como incrementa vossas vidas e bons atos. Kanz Al-Ummâl, t.6, p.371 KQÔ K KÖ KÖ Õ KQÔ K R K KQ ȐK ðĽƘāK İƵR ðMÚ Ĭ˟Q ȍK rüĬ KQ İR ʖM ƴR ðKÚ ļKÕ ƕ۞ K M R KÚ İM ʖR ɷȍðp ƕļL ɘҿð ǯÕ ~öĽ Q ØL ɛL× ɘȍð ĺL ǠāØ ÿL ôM × ñĬ × ǠĭÕ ƕØ ð ô K Ĭ˟ L ɶȍðĽ LÛ Ø L× Ø L L× ƕĽ˓ K K ƤR İȏð KQ ڧð ھR ƕrüM ÿڣð M ƕÔK ðKÚ ڿƤL İȏð Ö İM ʖR ɷȍð QK ÿK Ľɛ× ʅÔK ǡKÔ ĽɛÕ ˟K ƤR ôK ĭRÕ ʲÕK ɘK × ƳK ĬƕÔK ðÚ ڣQ ðÛ ڡK ðڣ rĽ Ø ƘĬÔ ɘȍð L ڧðĬ L L L× Q ØL Q ĺ˟ Ø Ø L KÕ Ô KÖ MÔ R KÕ R K Õ K KÖ K MÕ KÕ K KQ MÕ K KQ ĺ˟ƤR İȏð KQ ڧð ھR ƕ Ö ɘÖ ƕ ýĬƤôڣð ۆK Ø ƕ۞ L L ×L ×L L R ǂL ÿK pļɘØ ƕĬ˟ L ɘƕ×L öİʴȍðÿ pĀİɸʣƕ×L ļǯįʅȎð ڿL Ø ƤL İȏð L R Q Ô Ô R KQÕ K ÔK Õ KQ M M K R ÕK ÔK K K K MÖ Ö M R KQ K oú L Õ ôÔ İȏð ĽØ DzĽØ ɛ˟ճL ƕ۞ ȍĬL ɘȍðİʖɷȍðÿ Ø ǯĽØ ɛɘØ ƕĻ ×L Ɩ× ôÿāô Ø įǯùİǢĺȜrĭ Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕİØ ɸǠ Ø 219 – Narrou-se do Profeta (S.A.A.S), que disse: Quando fui ascendido ao céu vi sobre a porta do Paraíso três frases: A primeira linha dizia: "Em Nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. Eu sou Deus, não há divindade mais do que eu, Minha Misericórdia precede a Minha ira." Na segunda dizia: "Em Nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso. A esmola vale por dez, o empréstimo vale por dezoito, e manter o vínculo com os parentes vale por trinta." Na terceira linha dizia: "Quem conhece Minha valia e Meu senhorio, não desconfiará de Mim enquanto ao fato de brindar o sustento." Al-Iznâ ‘Ashriiah, p.85 M K K M KÔ R KÕ KÕ KÕ K KQ KQ KÔ Õ KÕ K KQ R M Ô R K M K MÕ KQ K KÕ Ô R öðİ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L Ǣڣð ĺL Ǡ Ĵǯįƕ ļǯįʅȎð þĬÛ ǯpļL ǯįʅȎĬƕ×L ĹǾĬǂİȞðÿÿðóÿðĻǰįʅƖ r~öڧð M M KÔ R R MÕ M ĺR ǠK M R ĺK ƕR× ĽKQ ˓L ǠK ĭMÕ ʣR ˟L ƳK üĬK ǯÕ þĬ˟ɘK Ø ȍðR ĺƕR× õÿÿĬǑ pıM ˟R Ƥ ĺL ȜL ĻÚ ˠM ȍð ñĬȜ۞ ǠK rüĻ ʳÕ ƕKØ ~øۆ L RØ ɶK ҿð L Ø L L K KQ K Õ KQ Õ R Ô MÕ KÕ K KQ K Õ K R ÔK R Ô M K K R K Õ M K K R K KQ M K MÕ ːR ǯMÕ įɘÔR ǠL İM ɚR× ʅȎð ÿ pL ʲL ȍð ĽØ Dz ļǯįʅȎðÿ pĀL Ļˑҿð ĽØ Dz øôĻȎð rüĬ ǯ mڧð L üĻ L ƴô ĺƕ× ĬƕØ ĺȫĬȜÿ rĭ 105 106 Nahy Al-Balâgah, p.512, máxima n.º 254 Ô tüĬʅӀð KÔ R K RÔ MÕ R Q K K KÔ R K R M R R Õ ˠM ȍðR où L Ô ĻR Ӏð įɘǠL úįʅȎð Ø L ÿpĭ×L ʅÔ ʤȍðįɘÔ ǠL ĹːҿðL ÿpK ļL ɘK × ɘʅ 220 – Narrou Tawus Ibn Al-Iaman o seguinte: Escutei a ‘Ali Ibn Al-Husein (A.S.) dizer: "Os sinais do crente são cinco." Perguntei: "E quais são? Oh filho do Mensageiro de Deus!" Disse: "O temor a Deus ao encontrar-se só, dar esmola apesar de encontrar-se em escassez, a paciência ante a aflição, a indulgência ante a ira e ser veraz ante o temor." Al-Jisâl, p.127 R R KRK K R Q M M K R R MÕ K ǂL r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðR İʴKÔ ʣR Ƥ K × ðĻƖM × ðKÚ üĬK ǯÕ āĻˑɘK× ȍð ĴM ǯÔ įƕÕ ÿK üðĻȝڣð ĽØ ˢL ɘRÔ ƕÕ ÿK üĬ˟Ǡڣð ĽØ ȁL İKÔ ƗÕ ýĬƤ ôڣð L R M Q K ÕM K K × ĽDzÔ ĽMÚ ɹL ɘRÔ ƕÕM ÿK ñĬɶ K × ҿð oĸL Ƥڣð L İɸL ɘØ ƕÿ Ø Ô ttĽØ DzĬˁȍð 223 – Disse Abu Jaafar Al-Báquer (A.S.): Ter boas relações com os parentes purifica as ações, faz crescer as riquezas e repele as aflições, facilita o cômputo (no dia do Juízo) e deixa no esquecimento o momento da morte. Al-Kâfî, t.2, p.150 Ter boas relações com os parentes KÚ K KÚ R M K Õ RÔ Ô M K K M R KÚ M K K M K R RK oļM ˟K ƤL ôK ĸʅL əKØ ːǯÔ L L ƤK × ð ĽØ DzÔ ڡM Ĭ ɶ K ɘÔ ƕØ ÿļL ǯL ôôL ĽØ DzڡijɷK ɘR × ƕØ þðĀİQ ƵK ĺR Ȝ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 221 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem queira que lhe seja incrementado em seu sustento e seja esquecido no relacionado ao momento de sua morte, que mantenha e melhore seu vínculo com os parentes. M M R K PÕ KÖ KÖ M K R KÔ M R M KÕ KQÔ K R oĹ ƤL ôK ĴM ǑĬ ǯÕ ÿK İ O ɩR ƳL ĺM ȜL įȜM ÿK İ O ˡR Ƥ ĺȜL įȜrļ ɘҿðþĻ L üĻƴ M ôK üĬǯÕ × ˑƤÔ įƕڣ L Ø ļƕ۞ƕ r~öڧð O Ô tüĬʅӀð 224 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Há três (pessoas) que não ingressarão ao Paraíso: o dedicado às bebidas embriagantes, o que se dedica à bruxaria e o que corta seus vínculos familiares. Al-Jisâl, p.179 Ser benévolo com os pais M K K K K R KÔ Ô K oĬ˟ˮL ʕL ɨÔ ƳK ĽØ DzÔ ļM ʔM ɨÔ ƳK ÿK ĺL ƕRØ ڞðĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L DžÔ ôL r~öڧð L ȎðĽDžôL ĽØ DzڧðĽ Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.89 KÚ K Ô Q M R K RÔ R KÔ Õ K M M M K M ĸ O ȜK ð ÿį ƕį ϟLL× ڣރðL üĬ˟ȍðĴM ˟L ɘKÕ ϞKØڣރ × r~øĬǂÔ İȏðĽ Ø ƳÖ ĸ O ɧɘM × ƕL× rı˟R ƤüĬʅ L Q ƶĻȝĺƕ× ĽQ Ø ˓L ǠýĬȜڣðüĬǯ K Ô L ˓K ǠK ĬɘØ ƕRÔ ڞMQ ðôĬɘÖ ƕØ ðÛÿ K KQ ļÕ L ʣK ɘØ ʔL ǰKÕ ÿ K ĭ oĀÕL İK ƦڣðĽ ×O ȍĬL ǠÔ ö O İR ƦL ÿK ĸ O ƕĻ Ø ǒ L ĹL ƤL İȏð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 222- Disse o Imam ‘Ali Ibn Mussa Ar-Rida (A.S.): A riqueza não se reúne senão por cinco coisas: uma avareza intensa, uma longa esperança, uma cobiça dominante, cortar o vínculo com os parentes, e preferir a vida mundana à do além. Bihâr Al-Anwâr, t.73, p.138 107 Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 225 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A complacência de Deus está na complacência dos pais, e Seu enfado se encontra no enfado de ambos. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.15, p.176 K K R M K Õ RÕ K MÕ KQ K R ĸM ʅKÔ ǰRÔ ðKÚ r~øú MÕ óĬʅȎð M ӀðR× ÿK ĺƕR ڞðĻ M oڧð L ĸL ɘØ ɘ×L ƳK ĽØ DzÔ óĬˮ L Ǡڣð üĬǯÕ L Q ýĬȜڣð L L Ø L ȎðİQ Ɨ×L ÿĬճL ǯĻȎL Ā۞ʅȎð rüĬ˟ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ × ރ 108 226 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): As melhores ações são: rezar ao começo do tempo da oração, a bondade para com os pais e lutar no caminho de Deus. Tratai benevolamente a vossos pais, dessa forma vossos filhos vos tratarão com benevolência, e atuai com pudor em relação às mulheres dos demais, dessa forma vossas mulheres preservarão seu pudor. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.85 K K K R Q R K K K MÚ K KQÔ K ÚK K P M K N K ǯÕ ~øڧð įɘR ǠK ĽƘðKÚ ĺR ǠK ôR İL ƗR × ðLÛ ķȜQ ð ôR İL ƗR × ðÛrüĬ ʲÕ ǯÔ ĺL ƕRØ ڞðĻ L × Ø L× L Ȏð İL ƗL× ĺǠ ~öĽ Q Ø ɛL× ɘȍð üĬ Ƴÿ ĸƤ× ô ĬƤ× rüĬ KR Õ Q MÚ KÚ K K K K KÚ R R K Ú R R K KÚ R R K KQ MÚ R R K KQ MÚ oñڣð ×L ĸL ɘ× ǯýL ڣĬ ƕ× ðįƕ× ÿpûĬƕ× ð ôİL Ɨ× ðÛL ûĬƕ× ðôİL Ɨ× ðÛ ûĬƕ× ðôİL Ɨ× ðpÛL ķ ȜðôİL Ɨ× ðÛķ Ȝð KÚ K K K Q KÔ KÚ M Q K K ʴKÕ ȍ ĺR MˁɘKØ ːR ǯKÔ ñÕ ĻR ˠK ȍðR ñðİ Õ L ˃K ƳK ļM ɘRÔ ǠK ĸ Q ƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧð ļL ɘÕ L ƕðİ M ĵÔ ʲÔ L ϞMØ ރþR ðĭ× KQ ƤK ðĺR ȜK rüĬ ǯÕ ~øú Õ óĬL ʅȎð ĺL Ǡ L × L K NQ R K Ô M þK ĻKQ ȬK ڠ K ĽDzÔ ļM ɘR × ʅL ƖM Ø ĹR ȍK ÿK ñÕ L Ļˠ K įǾþĬǾð KN M K R ȍðR ñðİ Õ L ˃K ƳK ļL ɘR Ø ːK ǠK ڧð ļL ƕĬÕL ɘØ Ƥ óÔ ĬÛ ǯÔ ðôĬ ƕ× ļL ƕØ ڞðĻ L L ƖL× ÿڣĻǃÿ Ø N Ú RK oðį ƕ× ðİP ʴÕ ǯÔ Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 227- Narrou-se do Imam Açádeq (A.S.), que disse: Quem deseja que Deus, Imponente e Majestoso, mitigue-lhe a embriaguez da morte, que tenha boa relação com seus parentes e seja benévolo com seus pais; se for assim, Deus lhe facilita a embriaguez da morte e jamais lhe aflige com a pobreza neste mundo. Al-Kâfî, t.5, p.554 Ô tĽØDzĬˁȍð 230- Narrou-se de Abu Abdullah (A.S.), que disse: Veio um homem e perguntou ao Profeta (S.A.A.S.) a respeito da benevolência para com os pais, e disse: Seja benévolo com tua mãe, seja benévolo com tua mãe, seja benévolo com tua mãe, seja benévolo com teu pai, seja benévolo com teu pai, seja benévolo com teu pai; tendo começado com a mãe antes que com o pai. Al-Kâfî, t.2, p.162 Safînat Al-Bihâr, t.2, p.553 K M K RÕ K R K M K K N Õ İK ʖKÔ ƖKÔ ļƕR ĻK ƖK ðKÚ ĽȐðİK ʖKÔ ƖKÔ ĺR ȜK r~øú MÕ óĬʅȎð Ô M K O Õ ǯĬȜ M oĀ۞ Õ ǂK ڡM ڧð ĸL ɘ× ʲƕØ ĹȍڡþĬ˟ üĬǯÕ L Ø × LÛ L Q ýĬȜڣð L L ȍĬL ǑĬ˟ȫÿĭ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 228 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem olhe a seus pais com um olhar de ódio, apesar de que eles lhe tivessem tiranizado, Deus não lhe aceitará nenhuma oração. Al-Kâfî, t.2, p.349 M MÚ Ô QKÔ KÕ QÔ K M Q M Ô K QMÔ R M R ÚK R M K K K R M Ü M oĹR ǾÿĬɶ ƕL ĵʣL ƕõĬ ýĬȜڣðüĬǯÕ L ƕL ĺR ǠðĻʳǠL ÿK ĹǾĬM ɘÔ ƕ× ð ĹǾİQ ɚ× ƕØ ĹǾĬK ƕ× ððÿİQ ƗK × r~øú Õ óĬL ʅȎð L ɘȍðĬɶ Ô ttĽØ DzĬˁȍð Os direitos dos filhos M K K M K KK M K Õ ʳMÕ ǠĽ˓ M ǠĬ˟ K ȫM ڞK K ÿ۞ K ĺƕRØ ڞðÿ K ˟K Ƥ oĬ˟ˮL ǰĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L L ڧðĺʣȍĽØ ˓L ǠĬƕØ r~öڧð Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 231 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Oh ‘Ali! Que Deus amaldiçoe aos pais que provocam que seu filho lhes seja rebelde. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.21, p.290 K K K P K K K M ȫR ðKÚ ĺ R MˁƕK þR ĬÛ ǯKÔ ûK ڞ K ȫR ĬÚ ƕ ۜ K RÔ MÖ KÖ R KÚ K K K KÕ R M R Ø ðK ýĬȜڣð M ۜ L ÿK ÿK ۜ üĬǯÕ Ø L L× L ʣƳ İK ɚǾð ĺQ ːʣϞ ڣ ×ރr~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠȍðİ M ɚȜ KÚ M K K þQK ĬǯÔK ڧð K M ʣÔR ƳÖM ÿK ķK ˟QM ȫK Ĭ˟ǯÔK ڧð ÔM M˂ƕK þR ðÛÿK ĀM ĬK ɘØ ȍÿR ðKÚ ĴM ɘØ ʅÔ ƖM ڧ ڣð K ǠR ðKÚ ðĻƖĻ ۜ L ðį L L ĬK ɘØ ȍL ÿR ð ûڞÿK ÿK L Ø Ø L 229 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): 109 110 R KÚ mڧððį L ǠĬƕ×L Ô ɘȍðĮ× ЋÔ ttļÕ Ǡ۞ × Nahy Al-Balâgah, p.546, máxima n.º399 232 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Não disponha toda tua ocupação em tua esposa e filho, já que se tua esposa e filho são dentre os amigos de Deus, deves saber que Deus não abandona os Seus amigos, e se são dentre os inimigos de Deus, então, para que inquietar-te, e ocupar-te dos inimigos de Deus? Nahy Al-Balagah, p.536, máxima n.º352 KÚ K K K R R M K R KÚ M MK R K M K K M K ƕ× ĹǾóڣÿð ðÿôóĬL ƕ× r~øú MÕ óĬL ʅȎð Q ýĬȜڣð oļÕ ɘÚ Ƥ×L İR ˡM ȍðĹM ճL R Ø ȍðÛL ĹR ˁʲÕ ɘ×L ɶR ƕKØ þR ðĸɘR× ǯpÕ ĭÖ ƕØ įL ҿĬ üĬǯÕ L Ô ttĽØ DzĬˁȍð 233 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Apresse a (ensinar a) vossos filhos as narrações (e conceitos do Islã), antes que se vos adiantem os desviados. Al-Kâfî, t.6, p.47 Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ O direito do filho sobre seu pai é que lhe dê um bom nome, uma boa educação e lhe ensine o Alcorão. K Õ K M MQ K K M KQ MQ MÕ Q M oļL ƕRØ ڞðĻ L Ɩ×L ĀİƗ×L ĀL ڞL ĻƖ×L ĸL Ƥ× İȏðİƗ×L r~øú óĬL ʅȎðýĬȜڣðüĬǯ 234 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): A benevolência do homem para com seu filho é como sua benevolência para com seus pais. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.3, p.483 KÚ R K K K K MQÕ K K R K M K K K KÚ ļM ƕK× óK ð ĺK ɶQL ϞMØރÿK ļM ˟K ƳR ðÛL ĺ K ɶQL ϞMØ ރþR ð ڞðĻ Ķƥÿ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L L Ȏð Ľ˓Ǡ ڞL ĻȎð Ü MR Q oþK ðİR ʴÕ ȍðļM M LʣK ƕMØ ÿK Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍð Õ tôĬʅʳȍð tļÕ Ǡ۞ × 235 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): 111 Ô ttĽØ DzĬˁȍð K K K KQ R M K R KÚ M Q K M K oļÕ ƕKØ ĬȜİȏðLQ ÿK ļÕ ƤĬ ɘ× ɶȍðĹǾóڣÿððĻL Ǡ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 236 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Ensinai a vossos filhos a natação e o tiro com arco. Al-Kâfî, t.6, p.47 K M M K MK KQ R M K R KÚ M Q K RÔ ÿK pĬʣN ɘR ƳK ðĻʤMÔ ːK ƕK ðóÔ ð Ā۞ ðĻʤÔ ːƕK× ðóÔ ðÛ ĬճR Ø ːǠK ĹR ȫĻƖM × İL DŽð ĹǾóڣÿð ðĻL Ǡ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × × LÛ ÕL ʅȎð R K K ǰMÕ İQ DZKÔ ÿpK ðİN ɸÖR ǠK oĴ L ƤĬ ×L ʅÔ ˠK ȍðĽØ DzÔ ĹR ճM Ô ɘR Ø ƕðĻ × L Ô tt۞˟ʣȍðİÔ ɚǾ 237 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Ensinai a vossos filhos a oração quando atinjam a idade de sete anos, e golpeai-os aos dez para que a realizem, e separai seus leitos de dormir. Kanz Al-‘Ummâl, t.16,h.45330 K Õ KQ K M R MQ Ô K R K PÔ Ô M K K RÔ M KQÔ KÚ R K R KÕ R KÔ K K K MQ K Q KÚ K ĬɘØ ƕÔ ڞð ĸL ƤĬǠ L× ĽØ Dz ķɘØ ȍðLÛ ùĬʅȝÿ ķɘȜL ļƕð Ĺːʣƕ þĬÛL ǯ ûڞL ÿ ĶÕ ƥĬȜð ÿ r~øóĬɧ× ɶȍð ýĬȜڣð üĬǯ KQ KQ K K P Ú R K K KÔQ KÚ K Q KÖ K R KÔ Õ K ڞðÿ M ĺR ȜL ļM ɘKÕ ɘR Ø ȍKQ ÿK Ĭ˟Q ǠK üÿ ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ļL ƕQ×L ô K Ľ˓ǠK ڣڡ ñL× óK ڣð ĺL ɶR Ƥ ĻɷȜ ķƕð ÿ ĀL İL Ƶÿ ĀL İL ɚØ ϞL×ރ L K K K KÔ M K R K KÕ M R K K R L ˓K ǠK ñĬ P × ɘÖ ȜM ļM ƕKQÔ ðÚ ĹM ːK ʣR ƕKØ ĺR ȜK ĸK ˟K ǠK ĀL İL ȞR ðÚ ĽDzÔ ĸR ˟K ǠĬR ǯKÔ ļL ɘÕ L ǠĬǑĽ˓ ĭ× P ǯĬʣ Ȝ ļL ɘØ ȍðÛL þĬɶ ǠK ڡM ļÕ L ƕĻ ʤ˟ȍðÿ L ƤڣðĽ Ø K K K oļL ɘR Ø ȍðÛ ĀÕL ĬƳ L ˓ǠK ڣðĽ Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 238 – Disse O Imam Al-Sajjád (A.S.): Quanto ao direito de teu filho, é que saibas que provem de ti, e que nesta vida passageira te será relacionado o mau ou o bem que realize, que tu és 112 responsável ao ter-te sido confiado sua tutoria; com respeito a sua boa educação, orientar-lhe para seu Senhor, Imponente e Majestoso, e ajudar-lhe a obedecer a Deus. Portanto, atua com ele de modo que faz aquele que sabe que será premiado pelo bem que lhe faça e castigado pelo mau que lhe faça. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.2, p.622 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KÚ K R M K R KÚ M R KÚ M K KR M K Ü oĹR ˁȍİR ʴÔ ʣÔ ƕMØ ĹR ЋMK × ðóð ðĻəMÔ ɶL ƤR ð ÿ ĹǾ óڣÿððĻȝİL Ȁð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 239 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Honrai os vossos filhos e educai-os em boa forma, assim será objeto do perdão. Bihâr Al-Anwâr, t.104, p.95 A lactância RK R K M K Õ ðĬˮʤǂRÔ ÿĽȐ K K ۆK R Ø ƕK× ĬȜK ĀÕL ðİÚ R ȍĽ˓ ijL Ɩ×L ðİˡM ȍĬǾ İL Ʀڣð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ĺȜĬˮ L ˑL ˟R Ƥ L ÛL L K ðĬˮ L ȝĬʔ L ǰĽȐ L ƕ× r~öڧð KQÖ Õ K Ô ÔR K M RÖ K K K Ô K R K Ô R K K K R ÔK Ô oį L ɘØ ֑ȍð ڡL İL ɚȜĸɘȜĬˮ L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ Dz L ȎþĬǾڠL óۆØ ƕĬ˟ × ɘØ ǯĭÕ ˁːȫþĬÛ ǯڧð Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 240 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Assim é em período entre sua gravidez até que deixa de amamentar, a mulher tem uma recompensa como a do guarda que pela causa de Deus protege as fronteiras do Islã, e se morre nesse lapso tem a posição do mártir. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.3, p.561 MÚ K R NK K R KM K K Ú KQ P K K oļL ȜQ L ð ۆL K× ȍĺR ȜL ļL ɘR Ø ːǠK ļÕ ǾİK ƗK × ĹK ʔÔ ǡR ðĽMQ Ø ɛ×L ʅȎð ļL ƕL× ĴK ǂÔ L ôK ۆK × ȍĺR ȜĬȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ L r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ Não há leite da qual um menino mama com mais bênçãos do que o leite de sua mãe. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.21, p.452 M K KÔ MÕ Ú K R Õ K K Ô K RÔ K M R Ú Õ Ú Q ڡÕ K İÔ ɚRÔ ˟K ƕ× ĭRÕ ƕĬǾ ڡĬȜ Āðİˡȍðĭː L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ˟ƤðóðÛ r~öڧð L L ÿļL ɶL ʲɘÔ ƕ×L įL ȫĬL ɧ× ˟ȍðĹL ƕĬL ʲȍðĹL ƕĬL ʅȎð L L L K K R K R ÕK M Ô ĸɘɘƳK ĽDzÔ K ĭRÕ ʣK ǂÔK ôR ððKÚ óÔ ĬǯÔK ļÕL ˟ʔÔK ʤȍ ĻK ȬĬȜ R × ĺK ȜĬˮ þĬǾ āØ ôL įƕڣĬȜ İL Ʀڣð L L Ø× Ø L L LL L Ȏ þĬǾ ĭÕ ʣK ǂÔ ÿðK óÔ ĬL ǯ ڧð K K K R K K M K R Õ KQ K Q MQ P ȜK ñ K ĶÕ əRÕ Ǡü Ľ˓ǠK ۜ K × İ K DŽKÔ ļL ǠĬL ǂÔ ôL ĺR ȜL ĭRÕ ǠÔ İK DZðÔ óÔ ĬÛ ǯpÔ ĸɘØ ǠĬ˟ L ƳR ðÛ ڞL ÿM ĺR ȜL ô O İOQ ӽ L L įʣL ǾļO ʅȝĸL ˁƕĬˮ L× Ȏ K M RKK K R K K RÔ K oڠ L İK ʴÔ L ǠÔ įʲÕ ǯÔ ĸ˟K ʣK ȍðĽØ ʵÔ ƕÔL ĬɘKÕ ƳR ðpÛL üĬǯÕ ÿĬ ճ×L ɘƤ× Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 242 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quando a mulher fica gestante tem a posição daquele que jejua no dia, permanece erguido na noite orando e combate com sua pessoa e bens no caminho de Deus; quando dá a luz tem uma recompensa tal que não pode imaginar por causa de sua enormidade; quando amamenta tem por cada mamada o equivalente à libertação de um escravo da descendência do Profeta Ismael (A.S.); e quando completa a sua amamentação, os anjos lhe anunciam: "Volta a começar, já que tu foste perdoada." Bihâr Al-Anwâr, t.104, p.106 Ú Õ ñĬ × ƕ× ĸƕĬƳĻȎðûôįɘɶȜ KÚ K M K KÔ P K K Q K R K R K oļL ȜQ L ð ۆL K × ȍĺR ȜL İP ɚRØ Ƥ ×ۆȍĽØL ɛ×L ʅˑȍL ıɘØ ȍ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 243 – Disse O mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não há para o menino melhor leite do que o de sua mãe. Mustadrak Al-Wasâ’il, cap.48 241- Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): 113 114 O matrimônio: um grande ato de adoração R K Q M K KM M R KÚ M ʆM ƖK Ø ÿK M K ɘR Ø ȍK ýĻ M ʳMÕ ƕKØ ñ ýĻ O× İKÔ ǢK ĸ O ƤM × ôK ĺR ȜL ĸʅKÔ ǰÔ ð òP × ÿL Q İKÔ ɚÕ ȜĬ˟ ճL Ø ːL ʅK ƖM Ø þĬL ɘÕ ʣK ǾİK ȏ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ oĀM ôĬK ЋÔK Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 244 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Dois ciclos de oração que realiza um casado são melhores do que (as ações de) um homem solteiro que passa a noite de pé rezando e o dia jejuando. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.3, p.384 R Õ Ú Q K M K M R Ú QÔ M Q KÔ KÕ M R KÚ oñ ×L İKÔ ʥK ȍðĹƕĬÚL ʲȍð ĹƕĬL ʅȎðĺȜL ڧðį ɘRÔ ǠL ĸʅKÔ ǰÔ ðĹM ƕĬÚL ɘȍð ò× ÿL İɚ˟ȍð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L L Ô tôðĻƖڣðôĬ Ϟ×ރ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 247 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Um homem foi ver a meu pai e ele (A.S.) disse-lhe: "Acaso tens esposa?" respondeu: "Não." Disse: "Não me agradaria ter o mundo e o que contém enquanto passo uma noite sem ter uma esposa." Disse: Depois disse: "Certamente que dois ciclos de oração que reza um homem casado são melhores que aquele que jejua e passa a noite de pé rezando sendo solteiro." Depois meu pai lhe deu sete moedas de ouro e lhe disse: "Casa-te com isto." Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.217 245 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Uma pessoa casada dormindo é melhor ante Deus que o que jejua e passa a noite de pé rezando, sendo solteiro. Bihâr Al-Anwâr, t.104, p.106 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KÚ M R KÚ KQ MÖ K R KÚ M K K M K K M K K M MÕ K M K M K RÔ KÚ P Q K KÕ M K K KK òR × ÿQ İKÔ ƗÕ üĬǯÕ İK ɚØ ƕĬÔL ƕÔ óK ļÕ ʣK ɘR × ƳK ĽØ Ƙ×ðĀĬʔ ǡðĹƕñK × İÔ ǢðpĀôĬЋÔ ýĻʆM ƖØ ÿɘRØ ȍýĻʳƕĸ Ø Ƥ× ôĺR ȜL ĸʅÔ ǰð ò× ÿL İÔ ɚȜ Ô oĀL įL ЋL× R KÚ K MÚ M Ö K K M Q KÚ Õ M R KÚ Õ KQ MÚ M Ô M K oñð M × İQÔ ʥM ȍð ĽØ ɛÕ ȜQ ð ôðİ ƵL ÿþĻˑȫ L Ĭ ɘ ˟ȍð ĽØ ɛȜð ôĬɘØ ƤL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 246 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Os melhores de minha comunidade são os casados e os piores de minha comunidade são os solteiros. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.221 MÚ K P K K KÚ K K K R K M K K Õ KÔ KÚ P M K K M Q M Õ rüĬ þQ ð ĭ× MQ ƤL ðڣüĬǯpڣ ǯÕ ļÕ ƤK × ÿR ôÔ ڠ ĸȫ~ڡøüĬ ʲǯpĽØ Ƙ×ðĽȐðLÛ ĸƤ× ôĬƤ× r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ KÚ Q KÚ K Ô K K RÔ MQ R K K K M K Õ PÕ K R ÔK Q K NK K P K ĸƤM × ôĬ˟ ճL Ø ːL ʅK ƖM Ø ۆL R Ø ɘÕK ʣK ǾôK þQ ðÛL üĬǯÕ ĹQ ƕÖ rüĬ ǯpļƤ× ÿôĽȐØ ıK ɘR Ø ȍÿK Õ ɘRØ ȍĭMÕ ɘØ ƕ× ðĽØ ƘÔ ð ÿĬ ճØ ǯĬL ȜÿĬɘØ ƕڞðĽK Ø ȐL 115 Incentivar o matrimônio R KÚ K Ü Ô R QÔ Ô K Õ QKÕ K R ÔK Ö K Ô K Ô KÔ R Ô KÔ K R KÚ K KQ KÔ KÕ R K M K oĽ ØDzĬÕ L ɘ× ȍðÿL ðİL ƦÔ ڣð ĵL ʅəȍð ƕØ įL ƤĽØDzÿpļL ɘL ƕó L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ĽØDzڧðĶL əɘØ ːǯrĭ Ø ĵʅƖL ôİƦðò× ÿİƗĺȜ r~öڧð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 248 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): "Quem se casa salvaguardou a metade de sua religião." E em outro Hádiz diz: "Que tema a Deus na outra metade ou no restante." Al-Kâfî, t.5, p.328 Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ R KÚ QÔ R KÚ M KÖ R KÚ M K oñð M × İQÔ ʥM ȍð ôĬɘȍð ĸL ȫð İɚǾð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 249 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): A maioria do povo do Fogo são os solteiros. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.3, p.384 116 R KÚ M M M K oñð M × İQÔ ʥM ȍð ĹR ǾĬƕÕ ĻR ȝK üðóÔ ôL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.221 250 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Os mais vis de vossos mortos são os solteiros. At-Tahdhîb, t.7, p.239 M K KÕ R R KÚ K K KR RK N K N K oļÕ ƤK × ÿR İKÔ Ɨ×L ļM ʲÕ ːɘK Ø ːǯÔ ðİ˰Q ʕK ȝM ðİȭĬǑ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ڧðĽʵ ːƕKØ þðĀM İQ ƵK ĺR Ȝ r~öڧð Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 251 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem deseje encontrar a Deus estando puro e purificado, que lhe encontre tendo uma esposa. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.7, p.239 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ olha o rosto de seus pais, quando se abre a porta da Cá'bah e ao momento de casar-se. K M K QKÖ K KK Ô ðÛ ĺR ȜĭKÕ ƕRÔ ĬÚ ǯÔ ڣQ ðÿ oۆǑĬ L Ø ɘØ ɶȍð þðĻ ƥ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Û òR × ÿQ İÔ ƗÕ r~öڧð L L 252 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Casa-te, senão tu serás dentre os irmãos dos demônios. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.221 O matrimônio: a chave da misericórdia divina e a boa moral. K R M K KQ ñðĻ K MÔ MÔ K RÔ K Ô ȝK ļÕ ʣK ƕK ôR ðKÚ ĽDzÔ ļÕ ˟ K ƤR İȏĬ M × ƖR × ðÚ ĮM ɘKÕ ʲRÔ ƕMØ r~öڧð İL ʖK ˠK ȍð üÿ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L × Ø L Q ƕL× Ĭ˟ L L ɶȍð L İƗ įɘǠL pĴǂðĻ ÔQ L įK ɘÔR ǠL ÿK ļÕL ɘK × ʣR KˁȍðR ñĬ Õ KÔ K ÔR K R K ȎðR ļL ƤR × ÿK ĽDzÔ ڞL K ĻK ȎðR İʖKÔ ƖKÔ įK ɘÔR ǠL ÿK oòĬˁ L ɘȍð L L L× ƕ× ĮL ɘǯįɘǠL ÿĺL ƕØ ڞðĻ Ø Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 253 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): São abertas as portas do céu da misericórdia em quatro momentos: quando cai a chuva, quando o filho 117 K M K Õ ƤRÔ ðKÚ ĽDzÔ ĹR ˮM ȎK ĺM ɶQ ϞMރK ڧð K þKQ ĬǯKÔ ĹR MǾĬȜĬƕQ ðÚ ðĻƥM × ÿQ ôKÔ r~öڧð ĽØ DzÔ ĹR ˮM Ȏ ĴM ƳQ L ĻK ƖM Ø ÿK ĹR ˮL ǰ۞ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Û L L Ø Ø L Ø KÚ M M oĹR ЋÕ L ðÿQ İM ȞM ĽØ DzÔ ĹR ȫįƕØ İLÔ ƗK Ø ÿK ĹR ˮL ǰðÕL ôÔ ôR ð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 254 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Casai aos solteiros dentre vocês, já que Deus melhorará sua moral, ampliará seu sustento e incrementará sua reputação. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.222 KÚ M K M R R M Ú R QÔ K R KÔ Ú M Q KÔ K M KQ KÔ KÕ oļÕO ˟K ƕQØL ð ļÕ L ˟K ɘØ ǯÕL úĬÕ ʲÔ ƕÔ ðĹ L üĻƴM ôK üĬǯÕ ÛL ːL ɶȜā İL ȞðÛL ijL ƥĺ˟L ǯڣððĻƥ× ÿL ôÿðĻƥ× ÿİƗ r~öڧð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 255 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Casai-vos e casai a outros; talvez não é uma fortuna para um homem muçulmano que se faça cargo do custo (do casamento) de uma solteira? Al-Kâfî, t.5, p.328 M K Ô İM ˡK ʣR ƕM ĭÕ ɘR ƕK ĺR Ȝ ĸKQ ƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧð ĽȐK ð ĭK ƤK ðKÚ ĽR ƶKÖ ĺR Ȝ ĬȜÿK r~öڧð ý۞Ƴڣð Ľ Dz L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L × L Ø Ø× L Ø L K MÔ Ú K QÔ ƕ Ô M İK ϠKRÔ ރĭÕ ɘR ƕ ĺR Ȝ ĸKQ ƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧðĽȐK ð IJÔK ʤÔK ƕR ð K òĬˁ R L ɘȍĬ ĽØ ɛÔ ʣR ƕKØ ļÕ L ǯÕ İR ʴȍĬ ƕ× ý۞ L ÛL Ø× L L L× × Ø L ÿp × ĽØ ƶÖ ĺR ȜĬȜ L Ƴڣð ĽØ Dz ñ K K oú۞ Õ ʔȎðQ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 256 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não há nada mais querido para Deus, Imponente e Majestoso, que uma casa cimentada no Islã por meio do 118 casal, e não há nada mais aborrecedor para Deus, que a separação (isto é, o divórcio). Al-Kâfî, t.5, p.328 KQÖ K K K KQÖ Õ K Ô RÔ K K R K KQ M K R K R KÚ K R K K M K K Ú ļM ƕÕ įɶK ǯÔ ð ۆK Õ ϞMØ ×ރĹR ːǯÔ ĀÕ İM ˡK ƕÖ ûôK óR ððóÔ ðÛ İL ɩK × ɶȍðĽ ˓ǠİL ˡɘȍðڡL İL ɚ˟ƕ×L ôĬˁƕ× ڣð þðLÛ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Q P K QK M K K R K ÔK K ÔQ M R M K R K R KÚ Ô M R K K Ô K K M Q M ÕR K KÖ ÔK K M R KQÖ ڣðÛ ðÿ ó ĺˮȎ ıɘØ ːǯ Ĭɶɘȍð ڠL įǾÿ òĬƕØ İȏð L ûôL įƕĬȜ Ø ĺǾôóð ðóðÛ ôĬˁƕ× ڣð L ļƕ İɚƕÿ ı˟ɶȍð K K K K M KÔ R KQ R K K R K RÚ M R K Q K MÕ K M M R oİ P ɸÖ ƕK× ĺQ ЋQÔM ڣ óĬɶʲȍðĺճL Ø ːǠĺȜĻƖØ ĹȍڣðLÿڡĻʤɘ× ȍð Ô ttĽØ DzĬˁȍð KÚ KR oò L× İR ʴÔ ːȍL ĺM ʅK ƥR ð ÿ K Õ ɘɶȍðĸ Ú Õ ttļʣ ɘɶȜ Ø Ö ƕĬƳÿûôį 259 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Oh comunidade de jovens! Quem dentre vocês tenha a capacidade de ter atividade sexual, que se case, já que isso é o mais efetivo para baixar a vista (do que não se deve olhar) e resguardar mais as partes íntimas. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.14, p.153 257 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Por verdadeiro que as donzelas virgens são como o fruto de uma árvore: quando madura e não é coletado, o sol o faz corromper-se e o disseminam os ventos. Assim mesmo sucede com as virgens; quando atingem aquilo que atingem as mulheres, não têm mais remédio do que o casamento, e se não acontece, nada as manterá seguras de cair na corrupção, já que elas são humanas. M KQÕ K KÔ M KQÔ M K R K K KQ M K MÔ RÔ KÚ K R K RÕ K K K R KQÕ K KÕ K R KÚ K QÔ oòð L× ÿK ôÔ ڣð ĺȜL ĺ֑ʲƕð ĺʣʔʳƕØ ÿĺːɘɘ× ɘƕØ þðĬɶ ɘȍðĽ KÔ ÿK ĸL ɘQÕ ɘK × ɘȍð ĺL ǠĽЎļƕ ðÛL r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L Ў Õ ɘɶȍðĸ Ú Õ ttļʣ ɘɶȜ Ø Ö ƕĬƳÿûôį 260 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Por verdadeiro que Ele proibiu o celibato, e proibido que as mulheres renunciem ao casamento e que se abstenham de estar com seus esposos. Mustradrak Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.14, p.248 Al-Kâfî, t.5, p.337 M K MÔ R KÖ KQ K Q QÔ Õ KÖ K Ô K KQ KÔ KÕ Q Ö R K K ǠK M K ƕRØ ÿĬK ƕpØ M K ƕRØ ÿĬK ƕØ ļM ƕĬʔ ڽ əØ Ƴڣ ×ڛðÛ ļL ɘL ƳL ļL ƕðįƤĽØ Dzò× ÿİƗñĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ ×O ƳĺȜĬȜ L r~öڧð KRM oļL ɘÔ L ƕØ óL ĽR Ø ɛÖ ːƕÖ ĽØ ɛQÔ ȜL Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 258 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não há jovem que se tenha casado em precocidade, sem que o demônio brame: "Que desgraçado! Mas que desgraçado! Pôs-se a salvo de mim em dois terços de sua religião." Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.221 KQ R M K KÚ KQ K K K R K R M K M K K K K ɘɶȍð İL ʇK əK× ːȍL IJQÔ ǡÔ ð ļM ƕÔ ĬL ǯÔ òR × ÿQ İKÔ ɚÕ ɘK Ø ːǯÔ ĀĬK ɘ× ȍð ĹR ˁɘRÔ ȜL øĬʔəKÕ ƳR ðĺ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L Ȝ ñĬ ×L × Ö İK ɸÖ ʣR ȜĬƕØ r~öڧð 119 Ajudar a que se estabeleça um matrimônio M K KÔ M KÔ R K M K K K R QÕ K K K K ڜÿ M R K M ļM ƤK × ÿKQ ôĬ˟ ôĻ ճɘØ ƕ× ڧð Ĵ˟ϞØ ރĽ O Ƥ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ɛƤ ü۞ ×L Ø İRÔ ƗÕ ĽØ DzÔ ĸ˟L ǠK ĺR ȜK r~öڧð L Ӏð ĺȜL ڧð KQ K K Õ K K KÔ Õ K R MÔ Q M M K K K R M K oļÕ O ɘKÔ ƳK ĀÕ óĬK ɘ× ǠĬ ƥ ĀĻʕƥĸL ˁƕ×L ڡþĬǾÿۆL Ø ʣL ȍð L Ћ×L ĹK ːˁƕÕ ļLǾÿĬȫĬʔ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 261 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem procede em relação ao matrimônio lícito de forma que Deus reúna o casal (em questão), Deus lhe casará com uma huri de grandes olhos, e por cada passo que tenha dado e palavra que tenha pronunciado por ela, lhe outorgará (a recompensa) a adoração de um ano. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.221 120 R R KM K R QÕ K K R K KÚ Õ KÔ KQÖ M KÔ RÔ KÚ P K K ĴK ˟K ϞKØރĽ O ƕÔL ĽØ DzÔ ۆL R Ø ɘKÔ ƕÖ ðÛ ۆK R Ø ƕK× ĴK ʲÔ ɶÖ ƕÕ þR ð ñĬǠĬ × ɛƤ òĬˁ Ø ðýĬȜڣð üĬǯÕ L ʲɶȍðĸʅǰð r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ M oĬ˟ճM KÔ ɘR Ø ƕK× ڧð Ô Õ Ô ttĽØ DzĬˁȍðÿ ttĭ× ƕØ įճȍð 262 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): A melhor das intercessões é que intercedas entre as pessoas em um (assunto de) casamento, de forma que Deus lhes faça unir-se. At-Tahdhîb, t.7, p.415 e Al-Kâfî, t.5, p.331 M KQ Q KQ KÚ K K P K M Ô ýĬȜڣð M Ô L ýK ĻR ƖK Ø ڧð Ö R K Q Ô K Q Ô KÕ R K PÕ KÖ KÖ ĀĬM ƤÔ ð òK × ÿQ ôÔ ĸƤM × ôK M ǑL Ô ڣðL ĸǂڣ üĬǯÕ L õ L L İǢ ĸL ʔL Ɩ×L þĻˑʔL əɶƕØ ļƕ۞ƕ r~øĹ ǑĬˁȍð R N K K KÚ K R KÚ KÚ oð İQ ƵL ڡM ڿK KÕ ǾÿR ðļM ȜK įƤÔ ð ÿR ð ĹK ːL ɶR ˟M ȍð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 263 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): Três pessoas se localizarão à sombra do trono de Deus, o dia em que não tenha mais sombra do que a Sua: um homem que tenha facilitado o casamento de seu irmão muçulmano, ou aquele que lhe tenha feito um serviço, ou o que lhe tenha guardado um segredo. R K KÚ KQ K R KÚ R R K Ô KÕ P RÚ M R KÚ N Ô RÚ M N R K KÕ KÕ R KÚ P RÚ M R KÚ oĺȜL ĻÚ ȝM ļÕ ˟K ƕRØ ðĵÔ ǾĺP ȜL ĻÚ ȝM ÿR ð ĺȜL ĻÚ ȝM ýK İK ʥÔ ȜĬ ʅǰĺȜL Ļȝÿð ĬɘȜL Ļȝðįɘ× ǠĶəǠð ĺȜL Ļȝÿð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 265 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): Por certo que Deus terá uma sombra sob Sua mão no dia da Ressurreição, sob a qual não se protegerão senão quem tenha sido profeta, sucessor de um profeta, crente que tenha liberado a um escravo crente, crente que tenha pago a dívida de outro crente, ou um crente que tenha afastado o celibato de outro crente. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.356 KQ K M M K KQ KÔ M KÔ R K K K K R QÕ K K R KÔ RÚ M K R K RÔ KÕ Ô K R K K M K ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð ļƤ× ÿôĬ˟ճɘØ ƕ× Ĵ˟ϞØ ރĽ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ɛƤۆØ ɘȜL ĻȝۆØ ƕ× ڜÿ × Ø İƗĽØ Dzĸ˟L ǠĺȜÿ r~öڧð M KÕ Ô KÚ R KQ M R M R K Õ KÚ K R KÔ R KÚ oñĻ Õ ǰĬÕ ƕØ ÿK ôO Q óM ĺR Ȝİ L ʇR ǰĽØ DzĀÕ ðİȞðÛL ĸǾۆL Ø ʣL ȍðôĻ L ӀðĺȜL ĀðİȞðÛL ĵȍð Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 266 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem busca fazer que dois crentes se casem, de forma que chegue a fazer que se reúnam, Deus o casará com mil mulheres dentre huris de grandes olhos, cada uma das quais estará num castelo de pérolas e rubis. Bihâr Al-Anwâr, t.74, p.356 Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð R K M M MÔ RÔ K R KQ K N KÔ K K KQ KÔ R K K M Q M oļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕ L ȍðýK ĻR ƖK Ø ļL ɘR Ø ȍðÛL ڧð İʖəƕØ ĺ˟ȜL þĬǾĬƕ× İǢò× ÿôĺȜ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ 264 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem facilita o casamento de um solteiro é daqueles a quem Deus olhará no dia da ressurreição. At-Tahdhîb, t.7, p.404 NQ Ô Q KQ KÚ K Q K R MQ K K K ļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕ ȍðR ýK ĻR ƖK ĀL įL ƕK ĭKÕ ϞKÕރR ۞ Ô ýĬȜڣð M ĽQ ØO ɛL× ƕÔ ĽMQ Ø DžL ÿK ÿR ð ĽPQ Ø ɛL× ƕÔ ڣðÛ ļM ɘKÕ ϞÕ ރĸʔL Ô əKÕ ɶR ƕڣ Ǒ L ڧ üĬǯÕ L L þðLÛ r~øĹM ǑĬˁȍð Ø L L Ø Ø 121 Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.20, p.46 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ A esposa e seu dote R MÔ M M K M K M ƴMÖ r~öڧð M ǠKÔ ĀÕL ðKÚ İR ˡK ȍðR ýĻ oĬˮʳÕL ːƤ ĻƴÿĬȫİL ˰R ȝK ۞ L üĻƴM ôK üĬǯÕ 267 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): O nefasto de uma mulher é o excessivo de seu dote e suas más maneiras. Bihâr Al-Anwâr, t.58, p.321 122 KÚ M KÖ KÖ MÕ Q MQ KÚ K QÔ ôĻ˯M ȝM ĸMQ ɧL ɘKÕ ɶR ȜM ÿK ĀĬǾ Ô rļPÕ ƕ۞ K įÔ KǾÿK Ĭɶ ÕL İȏðKQÔ ĴM ƕĬȜ ĺL ȜK ڠ ƕúðİɸȍð r~øڧð L įL ɘR× ǠK ðĻƖM × ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L L L ɘȍð L L K K K KÕ R oĀM ĬK ʅÔ ǰÕ ĻL əRÔ ƕKØ ĹR ȍÿK þðį ɘƳð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 268 – Disse O Imam Abu Abdullah (o Imam Açádeq, a paz esteja com ele): Os ladrões são três grupos: o que nega o Zakat, o que considera lícito (não entregar) o dote das mulheres, e assim mesmo é o que pede emprestado tendo a intenção de não devolver. Bihâr Al-Anwâr, t.96, p.12 RK M K K KQ KÚ R K K K M Q M oĬȫİL ˰R ȝK ĀÕL İK ɚÖ ǾĬˮȝĻ İL ˰R ȝK Õ ǯÕL ĀÕL ðİR ˡK ȍðļÕL ǾİK ƗK × ĺR ȜL þQ ðÛL r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ L ƴÖ ĺR ȜL ÿĬȫ 271 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Os mais vis dos pecados são três: matar um animal (sem razão), aprisionar o dote da mulher e negar-lhe o pagamento à pessoa contratada. Bihâr Al-Anwâr, t.64, p.268 O dote: quanto menos seja melhor N KÔ MÚ K M M K R KÚ ÕN K K K M K QÔ ĹM ʔKÔ ǡR ðKÚ r~öڧð L ɘȍð oļÕ ƕÿ ĻȝĀİɸƕØ ð ļǾİƗ× òĬˁ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L Ô ttüĬ˟ʣȍðİÔ ɚǾ 272 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): O casamento de maior bênção é o que ocasiona menos gastos. Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ Kanz Al-’Ummâl, t.16, p.299 269 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Certamente, que dentre as bênçãos da mulher está a pouquidade de seu dote, dentre seus infortúnios está o elevado de seu dote. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.3, p.387 Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ R KM K MÕ N K K K M KÕ KÔ QÔ ôĻ˯M ˠM ƕðĻȎĬM ʣÔ ƕڣ oĀÕ ÿðį ǠþĻ˂ɘǯĬɶ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ðýĬȜڣð üĬǯÕ L L L× L ɘȍð 270 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Não exagereis no relacionado aos dotes das mulheres, de forma que isso provoque inimizade. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.21, p.253 K R M K P KÖ KÖ MÔ QMÔ M K RÕ ÚK K ÚK R M Q M İL ɚØ Ƥ×L ڣð ĴM ɘRÔ ȜK ÿK ĀÕL ðİˡK ȍðİL ˰R ȝK ıM ɘR × ƤK ÿK ļÕ L ˟K ɘØ ճL K × ȍðĸɘRÕ ǯÕ rļÕ ƕ۞ ƕñĻ ýĬȜڣðüĬǯÕ ×L Ɩڞðôįǯð r~øú Õ óĬL ʅȎð KÚ oĀM İK ƦR × ð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 123 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ M K N K MQ K KÚ K N R K KQ M M K R KÚ Õ KQ MÚ Ô M K RÔ KÚ oðİ ˰R ȝK ĺQ ˮM ˑǯÕ ð ÿ Ĭˮƥ× ÿĺˮɨ ɘ× ǂð ĽØ ɛȜð Ĭɶ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ƕL ĸʅÔ ǰð r~öڧð 273 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): As melhores mulheres de minha comunidade são as de rosto mais resplandecente e as de menor dote. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.236 Ô ttüĬ˟ʣȍðİÔ ɚǾ M K K Ô K K K K oįƕį ƕĬÕ Ϟ×L ރĻR ȎÿK òR × ÿQ İKÔ ƗÕ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø ƤĺȜĹ 274 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Casa-te, ainda que seja por um anel de ferro. Kanz Al-’Ummâl, t.16, p.321 KQ R KÕ KÔ N R KÕ R KÚ N Õ K QÔ K KÚ Õ K Ô R KÚ R K M K oĸ ɧK ɘKÕ Ƴð įL ʲǯðİˡ ƕÿðĬʲƕĻ ȜL úðįǂĽØ DzĽʗǡð ĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø ƴļL ʲL Ǿ۞ Ô ttüĬ˟ʣȍðİÔ ɚǾ 124 275 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem dê por dote um punhado de trigo granulado ou de tâmaras, seu casamento é lícito. Kanz Al-’Ummâl, t.16, p.321 M K M K K KK M Q M ÔL ǠK ~õļKÕ ˟K ǑĬǯÔ ~øĬN ɘQ Ø ːǠK ~öڧð āÿĬɶ ƕÕ ļÕ ɘQØ ˟L ʔK ƥ øL ôL óĽ˓ L üĻƴM ôK òK × ÿQ ôÔ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ L L Ø N K Ö ƕKÖ oĬ˟ ȫôR óL ۆK Ø ƕ۞ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 276 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): O Mensageiro de Deus (S.A.A.S.) casou a ‘Ali (A.S.) com Fátima (A.S.) em base a um escudo hatami que valia trinta dirhames. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.21, p.251 O matrimônio deve estabelecer-se em base à fé e a sinceridade K K MÕ R MÕ K Õ M M Q KÔ KÔ M KÔ K M KÕ R MÔ K R KÔ R KÕ R K R M K M K ڧð ƕØ ĭːǯ üĬǯpĀĻƥ× ÿL İDZ ļɘƕóØ ÿ ļʲːƤ þĻǃİƗ ĺȜ ĹǾĬƤð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × óÔ ðÛL r~öڧð L üĻƴM ôĬ K K N Q K R K M ˑM ʣK ʲRÔ ƕKÕ ڣQ ðÛ ĹR MˁƕKQÔ ðÛ ĀĻ M M Q KÔ KÔ M KÔ K M KÕ R MÔ K R KÔ R KÕ R K R M K × óÔ ðÛrüĬ ĀĻ ǯpÕ ļL ɘ ×L ɶK ƕÔ ĽØ DzÔ ĬɘØ ƕÔL óK þĬǾ þðÛLÿ L L ƥ× ÿL İDZ ļɘƕóØ ÿ ļʲːƤ þĻǃİƗ ĺȜ ĹǾĬƤð K P KÔ K Ô R Ô PÕ KÔ RÕ Ô R M KÕ oİ P ɚØ ɘ× ǾóĬɶ ǯÿö L ôڣðĽØ DzļɘɘǯL ĺˁƕ Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð produzirá a desordem na Terra, bem como uma grande corrupção. At-Tahdhîb, t.7, p.394 K K R K N Ô Ú M KÕ KÔ KÚ K M KÔ R MÕ Ô K KÔ R M R K K K KÔ R K K M K × ýĬȜڣð oĀĻ M ƥM × ÿL Q İKÔ DZÔ ~þĬǾ ĺȜĬɘƕĬǾ ļɘƕó M Ӏð üĬǯÕ L ļɘƕĬȜð ÿ Ø ڿɘØ ǂİDZĹˁɘØ ȍðLÛ ĭ× ʔƥĺȜ r~øóðĻ Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 278 – Disse o Imam Al-Jauád (A.S.): Em respeito a quem vos pede a mão de vossa filha, sendo que vocês estão comprazidos de sua religião e honestidade (seja este quem fora), case-o. Man la Iahdurub Al-Faqih, t.3, p.393 KQ K Ô K K Õ MK K MÚ R KÚ K KÔ NÕ K M R ýĬȜڣðĽȐK ðÛ ĸP ƤM × ôK ĬK Ƥ× ĺ˟Q ȜĬˮ L Ø ɶ K ҿð L ƥR × ÿL ôÔ rüĬǯpڡĬˮƥK × ÿL Q ôÔ ð þð āİƗÕ ĺR ˟K ǯļ ɘÔ ƕR× ðÛL ĽȐØ þðÛL üĬʲÕ ǯ~øۆ L L K K K K R K Ú Ú Ú K Q R K K K K ĽʵÕ ɘKÕQ ƕK K ȝK İK Ȁð ĬճQ × ƤK ð þR ĬÛ ǯÔ ĸƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧð oĬˮR L ʔÔ ƖK Ø ĹR ȍĬ֠Ô ʣÔ ƕR× ð þR ðÛLÿĬˮ Ø Ø Ô əɶ˟ȍð Õ tt ùİʖ 279 – Apresentou-se um homem ante o Imam AlHusein (A.S.) e lhe disse: "Tenho uma filha, com quem opinas que devo casá-la?” Respondeu: Case-a com quem seja temeroso a Deus, Imponente e Majestoso; de forma que se chega a amá-la a honrará, e se a chega a desestimar (ao menos) não a oprimirá. Al-Mustatraf, t.2, p.218 277 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Se chega a vocês (para pedir a mão de vossas filhas) aquele cuja moral e (maneira de professar a) religião vos comprazes, casai-o. Disse: Oh Mensageiro de Deus! Ainda que sua linhagem seja inferior? Respondeu: Se vos apresenta quem vos comprazes sua moral e religião, casai-o, pois certamente que se não fazeis isso, se 125 Õ × ttĬʅÔ əØ ɘȍð × ļɧɧ˟ȍð K KK K R KK M K oĬˮˠK ƤL ôK ĴK ʔK ǰÕ įʲÕ ǯÔ ĶÕ ƴĬL ǯÔ ĺR ȜL ļM ɘKÕ ˟K ƕØ İL ȀòK × ÿQ ôÔ ĺR ȜK r~öڧð L üĻ ƴM ôK üĬǯÕ 280 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W.): Quem case a sua filha com um corrupto, em verdade que cortou os vínculos de parentesco com ela. Al-Mahyat Al-Baidâ, t.3, p.94 126 A intenção do homem ao casar-se K K M K K × L ڣQ ðÛ ĬˮƥM × ÿKQ İKÔ ɚÕK ƕKØ ڣĀNÕ ðÚ İK ȞR ðÛ òK × ÿKQ İKÔ ƗKÕ ĺR ȜK r~öڧð ĺR ȜK ÿK ĭ× MQ ϞMØރL ĬȜ ĬճØ ǯÔL İK ƗKØ ĹR ȍ ĬˮȎĬ˟ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ҿ K K K KÕ K Q Õ Ô R M R K K KÔ R K M M K K K M K Q K K KK oĺ L ƕØ ڞð L ñð ȎĬ˟ȍĬˮ Û ƥM × ÿQ İÔ ɚƕڣĬˮ L įƕL× ĹˁɘØ ːʣǯpļL ɘØ ȍðL ڧðǾÿڣڡðĬˮ L ƥ× ÿQ İÔ ƗÕ Ø Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð 281 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem se casar com uma mulher, tendo-o feito somente por sua beleza, não chegará a ver nela aquilo que quer, e quem se casa pela riqueza da mulher, tendo feito só por isso, Deus o fará dependente disso; por conseguinte, deveis casar-vos com a que possui religião. At-Tahdhîb, t.7, p.399 Ô ttĽØ DzĬˁȍð K K Ô M M Ú K R× ðKÚ ĬˮȎĬK ȜK įM ƕİƗMØ ĀNÕ ðKÚ İK ȞR ðÛ òK × ÿKQ İKÔ ƗKÕ ĺR ȜK r~øú MÕ óĬL ʅȎð K óĽȐ M Q ýĬȜڣð oüĬ˟ȍð L ڠ üĬǯÕ ØL L ðLÛ ڧðĀĬ ҿ 282 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem se casar com uma mulher procurando sua riqueza, Deus se fará refugiar-se sob essa riqueza. Al-Kâfî, t.5, p.333 M K N KÚ R K K K K K Ô ðÚ ôĬˮ M M K KǾÿĬˮ K ȎĬ˟ K ȎĬ˟ K × L ƥK × ÿKQ İKÔ ƗKÕ ĺR ȜK ÿK ļL ɘR Ø ȍK ðL ڧð ĬȜĬճØ ǯā L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ҿĬˮ L ȍL ĀÕ ðİK ȞðLÛ ò× ÿQ İÔ ƗÕ ĺR Ȝ r~öڧð KM K KK Ô K QK K ÕK R K K M K ƕK oڠ K L óÔ ڡM ڧð Ĵ˟ƤĬ × ճL ƕØ ڞĬˮ Ø L ƥ× ÿİÔ Ɨĺ ȜÿĀİ˃ Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð 283 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem se casar com uma mulher por sua riqueza, Deus lhe fará depender dessa riqueza; quem se casar por sua beleza, verá nela o que aborrece, e quem se casar com uma mulher por sua religião, Deus reunirá para ele tudo isso. K K N K K K M K KK M K K × L ĀNÕ ðÚ İK ȞR ðÛ òK × ÿKQ İKÔ ƗKÕ ĺR ȜK r~öڧð oļL ɘR Ø ːǠK ڣĬƕ× ÿĬˮ ȎĬ˟Ƥ× ڧðĸʣƤĬˮ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ȎĬ˟ L ҿ L Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 284 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem se casar com uma mulher por sua beleza, Deus disporá que sua beleza seja um objeto de aflição contra si mesmo. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.20, p.53 R R K KQ Õ K ʅȎÿK ĸKQ ƤK ÿK İKQÔ ǢK ڧQ òK × ÿKQ İKÔ ƗKÕ ĺR ȜK r~øóĬɧKQ × ɶȍð M K K KÕ M K ýĬȜڣð ۜ üĬǯÕ × L L L L L L ˟M ȍð òĬ×L ɘÕ ƕL× ڧð ļ ƤK × ĻQ Ɩ ĹL ƤL İȏð K ȍðR ÿK oļÕL Ȝðİ˃ Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 285 – Disse o Imam Al-Sajjád (A.S.): Quem se case por (a complacência de) Deus, Imponente e Majestoso, e por fortalecer os laços de parentesco, Deus o honrará com uma coroa de glória e honorabilidade. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.3, p.385 K K KQ K K K K KQ K KÔ M K KÕ M Ø ȎĬ˟ K ЋØ óİL ƗĬˮ K × L ĀKÕ ðİÚ ˡK ȍðR ĮL ˁL ɘRÔ ƕڣ ĬˮȎĬȜ ĸʣːǯÔ ĬˮȎĬ˟ Ƥ× ĸʣːǯĬˮȎĬ˟ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ȍڣ L ÿĬ L ҿ N KÚ R K R Ú K Ô R M oĬճÔ L ƕØ ڞL ĀÕ ðİˡK ȍðĮL ˁƕÔ ðÿĬ ճØ ʣʔƖØ Õ × ttĬʅÔ əØ ɘȍð × ļɧɧ˟ȍð 286 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não te cases com uma mulher (só) por sua beleza, já que é possível que sua beleza a faça perder-se; nem te cases por sua riqueza, já que é possível que sua riqueza a faça ser tirana; ao invés, casa-te com a mulher por sua religião. Al-Mahyat Al-Baidâ, t.3, p.85 At-Tahdhîb, t.7, p.399 127 128 Ganhar-se o sustento M M K P ʤM ːR ȜK þĻ P ʤM ːR ȜK r~öڧð oüĻ ʤM ƕKØ ĺR ȜK ĴM ɘQ ØL ʅKÔ ƖM Ø ĺR ȜK þĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Suficiente pecado para uma pessoa é que descuide daqueles que dependem dele. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168 Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 287 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Maldito seja! Maldito seja! Quem descuida a quem tem a obrigação de manter. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168 K K Ô Ô K K KÕ R K Õ R MÔ R Õ KÚ Q K Õ KÚ R Õ R MÔ K K K K R K M K M ǡR ðÚ İK ƦR × ڣð ĀĬʔ ڠ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L óĽØ Dzĭ× ɶɘƤðÿĶL ˑҿðļL ɘɘØL ƳĀO ðİȞðÛ ĶL ˑƤĽ˓Ǡİ ×ɚǂĺȜ r~öڧð M ÖQ ñðĻ K × ƖKÖ ڧð oĺK ƕİØ ȀĬ L ɶȍð Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 288 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem é paciente diante da moral de uma mulher de maus modos e se resigna a isso em procura de gratificação (divina), Deus o outorgará a recompensa dos agradecidos (pelas graças divinas). Man lâ Îahduruh Al-Faqîh; t.4, p.16 R K K MQ ȍR ðKÚ r~øú MÕ óĬʅȎð M oڧð L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ DzÔ įL ȫĬL ɧ× ˟M ȍĬǾڡĬ üĬǯÕ L ǠóĬˁ L Q ýĬȜڣð L L ɘØ ǠĽ˓ Ô Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜÿttĽDzĬˁȍð ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ Ø 289 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem procura por sua família é como o combatente no caminho de Deus. Al-Kâfî,t.5,p.88; Man lâ Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168 Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ KÚ N R R ÔK M K Õ MÕ Q M oüĻ ʤM ƕKØ ĺR ȜK ĴK ɘQ ØL ʅKÔ ƖM Ø þR ðĬ˟ƕÖ ðLÛ L İR ˡK ȍĬƕĽ L× ʵǾ r~øú óĬL ʅȎðýĬȜڣðüĬǯ 290 - Disse o Imam Açádeq (A.S.): 129 Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ K K K R K M R KÚ R K ƳK ĺR Ȝ r~øú MÕ óĬʅȎð M oڡĬ L L ɘØ ǠĽ˓ üĬǯÕ L ǠڿK Q ØL ʲÕ ȍðþĻ˂ƕKØ þð L İR ˡK ȍðĀÕL óĬʣ L Q ýĬȜڣð L 291 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Parte da felicidade do homem se firma em ser ele quem sustente a sua família. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.168 M K K M K Õ KÔ R KÚ Õ Ü R K M K N ôRÔ ðKÚ ĹR MˁɶʲMÔ ƕRÔ ðKÚ ĺR Ȝ ĹR MˁȍK ĶKÕ ˑK Ƥ K ճR Ø ȍK ððĻ ĹR ˁɘKÔ ɘR Ø ƕK× ĸʣK ƤK × ÿĬ þð ļL ƕĬL ƕØ ð ĺȜL ÿ rĽȐĬʣƕÕ ڧð üĬǯ × ÛL əÔ ˁL ɶR ɘÕ ȍL ĬƤðÿ L L K K Q K K ÕK Õ K óÔ ĽDzÔ þQK ðÛ ļNÕ ˟K ƤR ôK ÿK ĀNÕ óQK ĻK ȝK oþÿ K İM ˃ʲÔ ɘKÕ ƕýĻ O ƕØ ڣ ڠ Ø ʳȍL ñĬ L Ø L Õ ttýÿİȏðĀôĻƴ 292 – Disse Deus Altíssimo: E entre seus sinais está o de ter-vos criado uma esposa de vossa mesma espécie, para que vos sirvam de quietude; e dispôs entre vocês o amor e a piedade. Certamente que nisso há sinais para a pessoa que reflete. Sura Ar-Rûm; 30:21 K K K K K MÚ K RÔ Ô M RÔ K K RÖ M MÕ MÚ K R Õ K Q KQÔ K L Ɩڣð ĹK ȍL rĬˮȎĭRÕ ȍĬʲÕ ǯÔ ļÕ K ƳK ýL Q ðĭÕ ɘR Ø ƕĽȐ ôĬϞ × ðþĻ L L× ރĽØ Dz LÛ ʤʔȝĺL ƕ× þĬ˟ɘǠĀðİȞðñL ĬƤ× r~öĽ ØL ɛ× ɘȍðĺL ǠôðĻ K M ÔR K K K ÖR M KQ K Õ K Õ KÔ R KÔ K Ô ÔK R Ô R QK Q K K ÔR ÔK Õ R KQ K ĽØ Ƨ×L ÿR ôÔ þĻ O ʤʔȝ ĺƕ× þĬ˟ɘǠ þڣ L rĭ ȍĬʲǯmĀL İL ɚØ Ǡÿ ñĬ L× ʅӀðÿĴL ɘ× ʅȎðÿ ĭ×L ɘØ ʔȎð ĺȜL ķL ɶʲƕ ĭL ːʔǡ KÚ R K Õ K K M MÚ K Ô K K Ô K RÔ K įR ǯKÕ ļM ƕKQÔ ڣ K ɘȍð ÔQL ļL ɶL ʲRÔ ƕKÔ Ľ˓ǠK ýK İQK Ʀ Ĭɶ rĭ Õ ȍĬǯ mðóÔ ĹK ȍL ÿK rļÕ K ƳK ýQ ð ĭÕR ȍĬǯÕ pðįǾÿK ðį Ǿ įȜM ĽØ ɛÔ ƕK× İQK DZÕ ĬȜ KÚ K Õ K M K KÕ K K MQ MÚ R K RÔ KÚ KÔ KQ KÕ K K K Ô K əM ǠKÔ İR ƗKÕ ðKÚ rüĬ ĺL ǠK þĻ ǯÿ ļL ƕĬR×L іð ĽȐðL òK × İK ƦÔ ÿK ڠð × L įƕ×L ~öڧð üĻƴô ļƳK ýð ñÕ İK ɚ× ƤĬǯ pĭ× K ȫİK Ɨÿ KK K K K QK KÚ K KQÔ M RÔ MÚ K ÔQ Õ Ü QÔ Q oĽ Ø ɛQÔ ȜL ıK ɘR Ø ːǯÔ ĽØ ɛÕ ɘÔQ ƳM ĺR ǠK ĭ× K ǠÔ L ôK ĺR ˟K ǯpÔ ĸɘR Ø ːȍðýĬM ƕÔ ð ÿ ôĬL ճȍĬƕL× İʖL ǰð ÿĬɶɘȍð L ĽØ ƘLðĽØ ƘðLÛ Ĭɶ L ɘȍðÔ L Ô / 73tôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 130 293 – Narrou-se do Profeta (S.A.A.S) no livro Bihâr Al-Anwâr: Chegou a esposa de 'Uzman Ibn Mazh'um à casa de Umm Salamah (esposa do Profeta) e esta lhe disse: "Por que deixaste de perfumar-te, pôr-te tintura, tingir-te e outras coisas?" Respondeu: "Porque Unzman Ibn Mazh'um, meu esposo, não se aproxima de mim desde faz tanto e tanto..." Disse Umm Salamah: "E isso por quê?" Disse: "Porque se proibiu a si mesmo as mulheres e optou pela abstinência (carnal)." Umm Salam informou disso ao Mensageiro de Deus (S.A.A.S.), e ele foi ver a seus colegas e disse: Acaso vos afastais das mulheres? Certamente que eu vou com as mulheres, como no dia e durmo durante a noite! E quem deixa de lado minha tradição, não é dos meus. Bihâr Al-Anwâr, t.93, p.73 KQ K K K KQÔ K KÚ R KÕ KÔ Õ K R K R KÕ KÔ Ô K K Ø KQÕ K K KÕ R K M Q M oĸ ƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧĬ ĬƳðįʲǯL ɘØ ʣȍðļǯĬӻ ×ڜÿL ڝð Ô ûİƗĺȜr~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ L ƕL× ĺQ ʔȎð Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 294 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem deixa de lado o matrimônio por medo da pobreza, em verdade que desconfia de Deus, Imponente e Majestoso. Man la Îahduruh Al-Faqîh; t.3, p.385 PK K Q M K K K R KÚ RÕ K Õ KÔ K K KÚ RÕ K KÚ K NÕ KÚ R KQ üĬʲÕ ǯpÔ Õ ɘQÕ L ɘK × ɘKÕ ȜM Ľ Ø ƘÔ ðÛL ڧð ķɧːǂð rĭ ȍĬʲǯ~øİʴÔ ʣR ƤĬ ĺL ǠK × ƕ× ð ĭȍĬƳĀ ðİȞðÛ þðÛLrüĬǯÕ ~øĬǂÔ İȏð L Q ýĬȜڣð L K N K KÚ K R KQÕ M MÚ K M M KQÕ K K K R K Õ K K K ǯÕ pðį K óÔ ĽDzÔ ıM ˟ɘKÕ ȍR ðKÚ rĭ ڠ ƕ× ð ×ڜØ ÿL ڝð Ô įƕôØ ð ڣrĭ Õ ȍĬǯÕ mûįɘRÔ ǠL ĸɘQÕ ɘK × ɘȍðĬ Ȝÿ rĬˮȎ L Ø L Õ ȍĬǯ mĹȍL ÿ rüĬ K K M K KQÕ K KÚ R K K K K K MÕ ˑǂK ļÕ ˟K ǑĬǯÔ ĭRÕ ƕĬˁ K ĻR ˑǯpÔ ĽDzÔ İʇK ƖÔR ðr~øüĬ Ô ȍĸP ʅÔR ǰÔ ڠ Õ Ô K ÔR ÔK R K óÔ ĽDzÔ þĬǾ ļL ƕL× Ķƥð ĬճØ ːǠ ڧð L ñðĻ L L Ø Ø L ÛL ʲǯpĸʅʳȍð K R K MÕ R K P K KÚ K R K M KQÔ RÔ oĸ L ʅRÔ ʳÔ ȍðĽȐðĬˮ ƕØ įƤð ıɘØ ȍļƕðpÛL ķL ɘ ȜL Û ʳɘ×L ɶ 295 – Narrou-se do Imam Ar-Rida (A.S.): Disse: Uma mulher disse a Abu Jaafar (o Imam Mohammad Al-Báquer, a paz esteja com ele) o seguinte: “Que Deus lhe outorgue retitude! Eu optei pelo celibato." Lhe disse (A.S.): "E o que é o celibato para ti?" Ela disse: "Não quero casar-me nunca". Disse: "E por quê?" Respondeu: "Procuro virtude nisso" Disse o Imam (A.S.): "Vê-te daqui! Se tivesse virtude nisso, Fátima, as bênçãos de Deus estejam sobre ela, teria sido mais digna de praticá-lo do que tu, já que ninguém a ultrapassa em virtude." Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.219 KÚ K K K K M K KÚ KÖ KÖ KQ K Õ M KQ R K K þQ ðÛLrĺ Q ȫðįƤR ðÛrĭ Õ ȍĬʲÕ ǯÔ ~öڧð L üĻƴM ôK ۆK R Ø ƕÕ ðĀÕO ĻK ɷR ƕÔL ñ۞ ƕþðÛLrüĬ ǯý۞ɶȍðļL ɘØ ːǠڧð L įL ɘR × ǠK ĽØ Ƙ×ðĺR ǠK M M Õ K Õ K R KQ M M Ú K K K K Q MQ KÖ ƕK ڣĽƧ× ÿR ôKÔ þQK ðÛ rāİƦRÔ ڣð þQ ðLÛ rāİƦÔ ڣð ĭL Õ ȍĬǯÕ ÿK pĭ× K ɘØ ʔȎð ĭL ȍĬǯÿ pĹɧːȍð ĸǾĬƕØ ڣĽØ Ƨ× ÿR ô Ô L ھ Ø Ø L M K įK ˟K ҡ K ĽƧ× ÿR ôÔK K KÔ İK ɚK× ɘRÔ ˟ȍðR įK ʣL ǂĽ K ĀM ðó ÔK KÔ Ĭɶ K ô İMQ ϠKM ×Ø ~ ރöڧð K ɘȍð K ɛQÕ Ƥ ÔQ L ñM × İK ʴÕR ƕڣ ڧð L üĻƴM ôK òK × İK ңp Ø Ø L L RÚ K K K M Q M K K Ô RÖ Ú K M R M K Ú Ú K K M Õ Q K K ڣÿ ĭ × K ɘØ ʔȎð ĹK ɧR ːȍðþĻˑǾĬƕڣ ǯÕ ĹQ ƕÖ ļL ɘØ ːǠĽ ɛ ƕð ÿ L ǰð üĬƕĬȜ L þĻˠQ ɶÖ ƕڣÿp Ø Ø ĽØ ƘĬR× іð ĺR ȜýðĻ × ~öüĬ QÔ þĻ K M RÚ oĬɶɘȍð L ƖÕ ĬƕØ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 296 – Narrou Abu Abdullah (o Imam Açádeq, a paz esteja com ele): Três mulheres foram ver ao Mensageiro de Deus (S.A.A.S.), e uma delas disse: "Meu esposo não come carne"; outra disse: "Meu esposo não cheira o perfume"; e a terceira disse: "Meu esposo não se aproxima das mulheres." Então o Mensageiro de Deus (S.A.A.S) saiu arrastando sua capa até subir ao púlpito onde louvou a Deus e depois disse: Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 131 132 Que sucede a esse grupo de meus colegas que não come carne, não cheira os perfumes, nem se relaciona com as mulheres! Al-Kâfî, t.5, p.496 KQÔ K K K RÕ K Õ KÔ R K ɘRÖ ǠM ĀMÕ ðİÚK ȞR ð ñRÕ ĬK Ƥ× rüĬǯÕ r~øú MÕ óĬʅȎð M üĻƴM ôĬ ƕØ ĭȍĬʲǯ ~öĽ Q ØL ɛL× ɘȍðĽ ȐðÛ þĻ O ʤM ʔÔ ȝK ĺL ƕ× þĬ˟ ĺL ǠK ÛL L Q ýĬȜڣð M KÔ KÔ K R KQ M MÕ K K K KQÔ M M K K RÖ M KQ QÕ ļɘR ːK ʣR ƕKÔ ĸM ˟ϞKރR ĬN ɘʅÔ ʤRÔ ȜM ~öڧð K × ң ĬK ƤĽ L üĻƴM ôK òİ ĸɘØ ȍðýĻʳƕØ ÿôĬճȍðýĻʆƖØ þĬ˟ɘǠ þðÛLڧð × ɛƤ LØ L LØ × L K M M K Ú K M RÖ M KÔ K K RÔ KÔ Q K M M K K KÔ K RÖ M M ƕ r ڡüĬK ʲÕ ǯKÔ ~öڧð üĻ ĹR ȍþĬ˟ɘÖ ǠĬ ƴôāðô ۆƤ Ø þĬ˟ɘǠ ùİʇƖĬǯ ĽØ ˓L ʅƖØ ĀįƤ× Ļǰ þĬ˟ɘǠĽȐðÛ Ø R K Q ÚM K M M Ú Õ K R QK Õ K R QK Õ QK Ô ÔK K Ô ÖK K K R K Õ QK Ô R QK KÕ M Ô R M ıM ˟L ȍðÿK ĽØ ˓L ǂK ð ÿ ýĻǃðpļL ɧ˟ɶȍðL ֑ȍðļL ɘØ ʲL ɘØ ɘҿĬƕL× ĽØ ɛɘ ʣƕ× ĺˁȍ L ÿļL ɘØ ƕĬL ɘ× ȫİȏĬƕĽȐĬʣ L× ƕڧðĽØ ɛːƳL İƗØ KQ KÕ R K R KÔ Õ K R Ô K K KÚ R K KÔ R KÚ ÔQ L ĽɛÕ ɘKÔQ ƳM ĺR ȜL þKQ ðÛ ÿK ĽɛÕ ɘKÔQ ɶM ƕ× ۆ oòĬˁ K ɘȍð L Ø L ɶɘØ ːǯĽØ ƘİʖǰL ĭ× Q Ƥð ĺ˟ǯĽ˓Ø ȫð Ø Ô ttĽØ DzĬˁȍð 297 – Narrou o Imam Açádeq (A.S): A mulher de ‘Uzman Ibn Mazh’un foi ver o Profeta (S.A.A.S.) e lhe disse: “Oh Mensageiro de Deus! Certamente que ‘Uzman Ibn Mazh’un jejua durante o dia e a noite se mantenha em pé em oração (mantendo essa atitude de forma permanente).” Então o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.) saiu irritado portando seu calçado até chegar onde ‘Uzman e o encontrou rezando. Quando viu ao Mensageiro de Deus ‘Uzman concluiu (sua oração). Disse-lhe: Oh ‘Uzman! Deus, Glorificado Seja, não me enviou com o celibato, senão que me enviou com a prática monoteísta exeqüível e indulgente. Eu jejuo, rezo e me relaciono com minhas mulheres. Quem aprecie minha natureza que siga minha tradição, e certamente que as relações matrimoniais formam parte de minha tradição. Al-Kâfî, t.5, p.494 Respeitar a esposa M K P KÔ RÔ K K Ô K Õ Ú K R M K ƥK × ÿR ôKÔ ĭRÕ ɘK ʅKÔ ǡRÔ ðKÚ ĀÕ ðKÚ İK ȞR ڣ oĬˮƥM × ÿR ôĬ ճǠĽØ DžL ôĀðİȞڣĽ L üĻƴ M ôK üĬǯÕ L ƘĻ× ǒÿĬˮ × O L L ĸƕRØ ÿK r~öڧð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 298 – Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Pobre da mulher que enfada o seu esposo! E recompense a mulher da qual seu esposo está comprazido! Bihâr Al-Anwâr, t.8, p.310 M K KÔ R K Ô ճM KÔ ɘR ƕK üR įʣR ƕK ĹR ːK ǯKÔ þĬƕKÕ ðKÚ İK ȞR ð ڡM K ĭRÕ ƕĬǾ K RÔ KÔ R ʲKÕ ȍðR ĽDzĬ˟ ĬK Ƥ× ڡĬȜ ĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Û L Ø × Ø L L ÿ ļL ɶL ʲƕ ĺR ȜL ھ L L Ø L N M RÔ K Õ K Õ R K R K QÔ ĸK ƤMÔ įR ƕK ĽɛQÕ Ƥ M MQ N Ú ڣĻ oôĬ K ɘȍð ˑʣȜļL ȜĬɘØ ʲL ȍðýĻƖØ Ø K ļʲÕ ƳÖ L ۞ƕĬȜ L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 299 - Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem tiver duas mulheres e não for justo entre elas ao dividir sua pessoa e seus bens, no dia da Ressurreição se apresentará encadeado, com a metade de seu corpo encurvado, até ingressar no Fogo. Bihâr Al-Anwâr, t.7, p.214 R M K KÔ KÔ KQÕ KÔ K KÔ PÕ K R M R M K KÚ MÕ Ú K R KQÔ KÔ R M R KÔ NÕ KÚ K R KÔ KQÕ KÔ K ۞ǯĬȫ įϞރð ĺL ˟ǯpļɘ× ʣȍ ĹǾįL Ƥð ĀðİȞðĬ˟ Ϟރð ĺL Ȝ r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍð ýĬȜڣð üĬǯÕ L ɘØ ːǯ ĀðİȞðLÛ į LÛ ƕĬLÛ ǯpĬˮȝİ˃ oĬˮʤR ɘQ ØL ʅÔK ƖM Ø Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 300 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Quem tomar uma mulher por esposa, que a honre, e que a esposa de cada um de vocês é como uma (delicada) boneca, então, quem a tenha tomado que não a desatenda. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.224 133 134 KÚ R KM K Q K M M KÔ K R K KQ K K R K K ĺQ ɶL ϞMØ ރĺQ ˮM ˑ ʣK ȍüĬʲÕ ˟K ȍð ĺQ ˮM ȎðĻəMÔ ɶL ƤR ð ÿ K üĬƤ O ĸL ǾL ĺQ ȫÿôðį ǯ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣð üĬǯÕ K R oüĬʣ ʲÔ L ȍð 304 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): O pior das pessoas é aquele que faz passar estreiteza a sua família. Ô ôĬϞރ ttôðĻƖڣð × Nûr Al-Absâr, de Ash-Shablanyî. 301 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Sedes cordiais com elas em qualquer caso e falemlhes em forma benévola, talvez assim elas melhorem sua atitude. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.223 M K K Õ Ü K KÔ R K R K M R K Ô ƕð įM ɘR × ʣK ȍðR óðó K ôÔ ðÛ ĬN ƕĬ˟ K ôRÔ ðĬL KQ MǾr~öڧð óðó L üĻƴM ôK üĬǯÕ rüĬ ǯ ~øļL ƕĬÚL ƕ× ð ĺR Ǡpİ ʴʣƤ× ĺL ƕĽ ȝ ĺǠ Ø × ƶĻ N oĬɶ L ɘːQÔ L ȍL ĬɘQ × ƤM Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 302 – Narrou Mussa Ibn Jaafar (A.S.), de seus pais (A.S.), que disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quando se incrementa a fé do servo, se incrementa sua estima para com as mulheres. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.228 M K KQ Ô Ô R K MÕ KQ MÕ K M Q M QÔ PÖ KÖ RÔ MQ K KQ K Q M oĀ۞ ÕL ʅȎð ĽØ DzĽØ ɛɘØ ǠĀİDZÿpĭ× ɘØ ʔȎðÿ ƕĬɘØ ƕڞðĺȜL ĽȐØ ðLÛ ĭ× ɘ×L Ƥ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ĬɶɘȍðL rñ۞ Ô Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ttüĬʅӀðÿ ×ރ 303 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Há três coisas deste mundo que me fez apreciar: as mulheres, o perfume, e o consolo de meus olhos que se encontra na oração. Bihâr Al-Anwâr, t.76, p.141; Al-Jisâl; t.1, p.193 Ö Ľ Ø ɪ× ɘːÔ ɘ× ɶːȍôĬʅ Ɩ× ڣðôĻƖÔ K R KÚ K MÕ Q KÔ M R QÔ MQ KÖ PQ K K Ô Ú M R M ðK ýĬȜڣð o L L ȫð Ľ˓Ǡ ĶəØL ʅˠȍðõĬ üĬǯÕ Ø M L ɘȍðİƵ r~øĽ Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļ ˠȍðİ ɚȜ 135 A esposa e comprazer a seu esposo R M K KÔ Ô R Q K K RÔ M RÔ K K Õ Ú R K R K Ô KÖ oĬˮƥ×L ÿR ôĬ ǂôL ĺȜĬL Ћ×L ôįɘǠL ĮϞ ×ރðĀL ðİȍL ĴɘØ ʲƳ ڣr~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬȜڣð üĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 305 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Não há intercessor para a mulher mais efetivo ante seu Senhor do que a complacência de seu esposo. Bihâr Al-Anwâr, t.81, p.345 K R KÚ M Ú Ô M KÔ K Õ PQ K K Ô Ú M R M K R K K K K KR M Ú ĬƕØ ĸɘØ ǯÕ ıM ˟R ҿKÔ ð ĹR ˁƕĬɶ ǯ ~øĽ Ø˓L Ǡ ۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ɚȜØ ð ĺ Ǡ ~øĬǂÔ İȏð L ƕL İɚØ Ƥ rüĬ L Q ĺL ɶҿð ðĻƖ× ð āÿô KÔ Ô Õ KQ MÕ K Õ M MÕ ÔK Q KQ MÕ ÔK Q K R K Õ M R ÔK R K K K Ô Ú M R M K R R K K K ĸɧL ɘKÕ ˁƕÕ ĹR ȍ ĬˮƥM × ÿR ôÔ ĭ× K ʅÔ L ǡð óðÛ ĽØ ɛȍð ļɘØ ƕðĻ Ø ð L ˠȍð ļɘɘØL ːȍð ļɘɘØL ˮȎð üĬǯ ı˟ҿð ĬȜÿ ۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ɚȜ KÔ Ô M R KÔ Ô K P K M K R KÔ K IJÔ ˠR ʣMÔ ƕ× K × ǠÔ ðóÔ ðLÿK ĽDžÔ İR ƗKØ ĽɛQÕ Ƥ ڧð ĬˮƥM × ÿR ôÔ ĬճRÔ ǠK ñĬ L üĬL ˟Q Ǡ ĺR ȜL ĸȜĬǠ L ۜɘÕ L ǯ ļL ɘÕ L ɘK × ɘR Ø Ǡ ĽØ Dz ļɘÕ ʔʳL Ƥ L M Ô K oĭ × M ɘØ ϞØ ڧڣރð L ĸȜĬǠÿ L Ô ttĽØ DzĬˁȍð 306 – Narrou Abul Hassan Ar-Rida (A.S.) remontando a tradição até Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.), que este disse: "A melhor de vossas mulheres é a que possui cinco (virtudes)." Disse: "Oh Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin”! E quais são essas cinco?" Disse: "É aprazível, de bom temperamento, cooperadora, a que quando seu esposo se enfada não pode conciliar o sono até que ele se contente, e quando seu esposo se ausenta o protege (no relacionado a seus bens e honra) durante sua ausência; uma mulher tal 136 é um dos trabalhadores de Deus, e um trabalhador de Deus não será frustrado (é devir, será bem remunerado)." Al-Kâfî, t.5, p.324 K K M R KÔ K RÕ KÕ Õ KÚ K R MQ KÚ K Õ P K RÔ R K RÕ MÕ R K QÕ K Ô P Ô MÕ Q M ĀÕ ĻˑǂĬ ճȜL ĸɘ× ʲƕĹȍĶO ƥĽØ DzijƥĬƳĬ ճR Ø ːǠĬˮ ƥ× ÿôÿĭƕĬƕ× ĀO ð İ ȞðĬ˟ L LÛ ƕØ ð r~øú óĬL ʅȎðýĬȜڣðüĬǯ K DžÔ İR ƗĽK ɛQÕ ƤK oĬճÔR ǠĽ Ø Ô ttĽØ DzĬˁȍð 307 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Qualquer mulher que passe a noite encontrando-se com seu esposo aborrecido com ela com razão, não lhe será aceita oração alguma até que ele esteja comprazido com ela. Al-Kâfî, t.5, p.507 K R K K M K MQ K K R K KÚ M M K K Õ Q ò۞ M ǂR ðÛÿK òðİ QL ĀMÕ ôĬK ƕÔ ðpÛ ĀÕL ðÚ İR ˡK ȍðĽ Q ĶÕ ƥ r~öڧð × M ɘL× ʲÕ ɘKÕ ɶƕÕ þR ð ÿK ýĬʣ ʔȎð ɸȍð ˓ Ǡ ĸ Ƥ İȏð üĻ ƴô üĬǯ × L L L L L L KQ Q KÕ KÚ K K KQ K KÕ KÔ Õ R K RK K RK o OÕ ǠL ĺR ȜL ڣðĬÛ ֑K ʲÔ ƕÔ ļM ʣK ɘÔK ˟R ƕڣþ ð ÿ ļL ƕ×L ĭ× ƤİɚǯĬճL ɘØ ƕ× ñĬ ×L ƕ× įɘÔ Ǡ Ô Õ ƤڣðýôĬˁȜ ttú۞ 308 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.): É direito do homem sobre a mulher que esta acenda o lustre, que prepare a comida, que lhe espere à porta de sua casa e lhe brinde um bom recebimento, e que não lhe negue a si mesma se não for por uma razão (justificada). Makârim Al-Ajlâq, t.2, p.246 KQ K MÕ KÚ R K R Q KÚ MÕ M K K K K Q KÚ MÕ QÕ KQ K K KQÔ K oĬˮƥL× ÿR ôÔ Ķ QÕ ƥ āØ óL ĻƖĽɛƤĸƤ× ÿİǢڧð ĀðİˡȍðāØ óL ĻƖ ڣr~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ĶÕ ƥ K KQÔ MQÕ K K K RÕ K Õ KÔ K QÔ ð ĀPÕ ðÚ İK ȞR ð ñÕ ĬK Ƥ Õ R M Ľ˓ǠK ò× ÿR İȏð ĶƥĬȜ ڧð ƕØ ĭȍĬʲǯ ~öĽ Q ØL ɛ×L ɘȍðĽȐ üĬǯÕ L üĻƴM ôĬ L ÛL L × r~øİ M DZĬL ɘ× ȍð ýĬȜڣð K ÔK Õ KÚ R K R ÕK ÿK ļM ʣK ɘØ ʔƖÕM þR ðKÚ rüĬ ļM ɘK Ø ʅL ʤR ƕڣ ʲÕ ǯm ĀL ðİˡȍð L Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 310 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Apresentou-se uma mulher ante o Profeta (S.A.A.S) e lhe disse: "Oh Mensageiro de Deus! qual é o direito do esposo sobre a mulher?" Respondeu: "Que lhe obedeça e não lhe seja desobediente." Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.10, p.527 As características de uma boa esposa K N R KÔ K Q NÕ KÖ K R KÔ Õ R KÕ Õ KÚ R R M K ĀÕL óĬK ɘ× ǠL ĺR ȜĬˮ þĬǾ ڣðĬȜ ˮƥ× ÿô ĽØ ʵɶƕ ĀO ðİȞðL ĺ ȜĬȜ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Û ĺR ȜL ļƕK× İR ƵĬ L Ȏ ðİɚØ Ƥ L r~öڧð K K K ôĬЋÔK ýĬɘØ ǂL ļÕ L ɘÔK ƳK oĬˮˑɘR Ø ȍýĬL ɘØ ǯÕL ÿĬȫ L L Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 311 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Não há mulher que sirva a seu esposo um sorvo de água sem que isso seja para ela melhor do que a adoração de um ano jejuando durante o dia e mantendo-se em pé rezando durante a noite. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.20, p.172 KÚ KÚ RK K M K K K K K KÚ K ĺK ƕQØ İKÔ ƗÕ ÿĬ Ћ×L ĬɘØ ƕÖL ĺL ɶK ƤR Ĭ ƕ×L ıK ɘK × ːƕÕ ÿĬ ×L ɘØ ǑL ĭ×L ɘK Ø ǑR Ĭ ƕK× ĭ× K ɘØ ʔL ƖÕ þR ð ĬճR Ø ːǠK ÿK ooo r~öڧð ճ L üĻƴM ôK üĬǯÕ NK N R M K K K ÔR ÔK KÔ R ÕK K Õ KÔ Ô K R K oļÕ ɘQ Ø ɶÖL ǠK ÿK ĀÕ ÿK įǠÔ ļL ɘRØ ːǠĬ ֑ʲƕöİL ʥƕÿĬճ L ɘ ƕØ ôĺ L ɶ ƤĬƕL× Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 309 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): A mulher não observa o direito de Deus Imponente e Majestoso, até que não observe os direitos de seu esposo. 312 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): ...E é seu dever (da mulher para com seu esposo) que se perfume com seus melhores perfumes, que vista suas Mustadrak Al-Wasâ’il, t.14, p.257 137 138 melhores roupas, se enfeite com seus melhores adornos, e esteja a sua disposição dia e noite. Al-Kâfî, t.5, p.508 Ô ɘȍðĮ× ЋÔ Õ ñĬˁȍðp Õ tôĬʅʳȍð ļÕ Ǡ۞ × R KM K M KQÕ M R M Õ KÚ R K R M oĸL ʣQ ɘK × ɘȍð ĺɶƤĀL ðİˡȍðóĬˮƥL× r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 313 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): A luta sagrada da mulher é ser boa esposa. Nahy Al-Balâgah, Máxima nº 494 KÚ KÚ R K M K Õ M K K Õ Ú KQ K K KÚ R K ĹːL ɶR M ȍL ĴK ˟K ƤR × ð þR ð ñMÕ óR ôK ððóÔ ðLÛ ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð üĬǯr~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ rüĬ ǯ ~øİʴÔ ʣR Ƥ × ĽØ Ƙ×ð ĺǠ L MQ K R ÔK R KK N N N Ô NÔ K ĬʣN ƳĬÖ L Ƥ Ô ĬN ɘ× ːR ǯKÕ ڡM K ĭMÕ ːR ʣK Ƥp K × ĀÕL İK Ʀڣð Ô L ÿĬ K ɘØ ƕÔR ڞð pðİƗĬǂ İɚØ Ƥ L ó ĬƕĬɶȍL ÿp L ɘK × ȍðĽ˓Ǡ ðįɶK ƤK × ÿpK ðİȀð L× ۞ R K Ô ÔR K K Ô Ô M MÔ KÔ KÕ R K K R K K KÔ KÔ Ô M QM M KÕ NÕ ÔK RÚ M NÕ K R KÔ K oڡĬȜ L L ÿĬK ֑L ʲÔ ƕÔ ĽØ DzĬ ճǠñĬ × ǠðóðÛ ļʔʳϞރÿĬճØ ȍðÛL İʖƖðóðÛ ĀİɸƕļɘȜL ĻȝļƤ× ÿôÿ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 314 – Narrou Abu Jaafar (o Imam Mohammad AlBáquer, a paz esteja com ele): Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Disse Deus, Imponente e Majestoso: Quando quero reunir para o muçulmano o bem da vida mundana e mais além, disponho-lhe um coração piedoso, uma língua que (Me) recorda um corpo que é paciente ante as aflições, e uma esposa crente que lhe alegra quando a vê e lhe protege quando se ausenta no relacionado a si mesma e a seus bens. 314 Bis – Disse Fátima Azzahrá que a paz de Deus esteja sobre ela, e seu esposo o Imam ‘Ali (A.S.): Que minha alma seja sacrificada por ti, e que minha pessoa seja uma proteção para a tua! Oh, Abul Hassan! Se é que te encontras em boa situação estou contigo, e se te encontra em má situação (também) estou contigo. Al-Kawkab Ad-Durrî, t.1, p.196 K M M K K K R KÔ Ô RÚ MÕ PÕ Ú K R PÕ KÔ M R K PÕ KÔ M R K PÚ P K P K M Q ýĬȜڣð ĀÕ ðİȞR ðÛ ĀÕ įɘʣØ ƳK ĀÕ įɘØ ʣL ƳK ÿK ļM ˟ Q ʣÔ ƕÕ ÿĬˮ ƥ× ÿô āØ óĻƖ ĀðİȞðLÛ ļ ƕĻʤːȜ ļƕĻʤːȜ r~øú MÕ óĬL ʅȎð üĬǯÕ KÚ K Ô M M ÕM K Ô R ÕM K K R ÔK M R ÕM oڡðĻ L L ƥR ð ĴL ɘØ ˟L Ƥ × ĽØ DzļʣɘØ ʔL ƖÿļL ƕØ óL ĻÚ ƖڣÿĬˮƥ× ÿôýİL ˃ƕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 315 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Maldita seja! Maldita seja a mulher que molesta o seu esposo e lhe entristece! E bem aventurada seja a mulher que honra o seu esposo, não lhe incomoda, e lhe obedece em todos seus estados! Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.252 M K KQ K R KÚ K R K K R K KQ óÿ Ú ƕÔ İɚRØ Ƥ K óM ĻK ȎðR óĻ K ȎM ĻK ȎðR ĹR MˁƕĬɶ ĬˮˑL ȫð ĽØ DzÔ ĀÕ İKÔ ƗØ İL Ô ʥK ȍð ļÕ ʲÔ ɘØ ʲÔ ʣK ȍð ĀİÕ ɚØ ɘÕ ɶȍð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L L Ô ĺR ȜL þðÛL r~öڧð KÚ MÕ K M K KÕ M K KÕ KQ R KÔ K K K R K K KQÔ K KÕ K K R K ðóÔ ðLÿK ĀM İK ȞR ð ĴM ɘʔ ˑʣL ƕK× ĴK ȜK Õ ɘȍØ ڞð Ø Ɩÿ ڡĻR ǰ Ĵ˟ɶR ƕĽØ ɛÕ ȍð ĀL İL ɚØ Ǡ ĺR Ǡ þĬʅӀðĬˮƥL× ÿR ôÔ ĺR ȜL ļƤK × İLQ ɚ× ɘÕ ˟M ȍðĬˮ MQÔ K K KQÔ K K K KÔ KQ üį KÕ K Õ R K RÔ K Ú M K R K KÔ K oĸ L ƤM × İȏð L ɘ× ɘǾüįɘ× ƕĹȍÿpĬճȜL óðôðĬȜڡĭÕ ȍįƕĬ× ЋL× ۞Ƥ Õ ƤİƗÕ Ô ÕÔ Ô Ø ڣރĺȜļ˟ ttôðĻƖڣðôĬϞ × × ރÿtttļɘØ ʲʲȍðĀİʇϟ KÚ K R K RÔ KÔ K Õ R K RÔ K Ô R K Õ M ƳK ļKÕ ˟K ǑĬ L ôM rĬճR Ø ːǠK ڧð Ĭƕ× ðĬƕpĬ ʲÔ L ȍð ķƤÿ L İM ȏL ĽØ Ƨÿ L ý۞ Ø ǯĻȎð ķɶL ʲɘÔ ȍL ĽØ ɹL ʲƕ ÿpðį L ǯ ĭÕ ȍĬǯ v ñ× M K M M K M K K KR oķ ʣK ȜK ĭMÕ ɘÔR ǾİOQ ƵÖ ĽØ DzÔ ĭKÕ ɘÔR ǾþR ðLÛ ÿK ķʣK ȜK ĭMÕ ɘÔR ǾİO ɚRØ ƤÔ ĽØ DzÔ ĭKÕ ɘÔR ǾþR ðLÛnĺ L ɶK ҿð 316 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Por certo que a melhor de vossas mulheres é a que tem muitos filhos, a carinhosa, a recatada, a querida em sua família, a que é humilde com seu esposo, a que se enfeita para seu esposo e é recatada a respeito de outro, a que escuta o que ele diz, obedece a sua ordem, e que quando está a sós com ele se põe a sua disposição para o 139 140 Al-Kâfî, t.5, p.327 Q ĭǾĻ˂ȍð ttā Ø ôڞð × que deseje dela, e que não se comporta vulgarmente, como o pode fazer um homem. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.235 R K R MÕ K Q MÕ K R KQÔ R R K K R M K ĴM ƳðĻ Ƴ ĺȜL r~öڧ L ð üĻƴM ôK üĬǯÕ L ʅȎð ļƤ× ÿİȏð ĹL ːL ɶR ˟M ȍð L İR ˡK ȍð ĀÕL óĬʣ L Ȏð ĺM ˁɶR ˟K ȍðÿK ļҿĬ Q ڞM K ĻK ȎðR ÿK M ĽɛÔ ˮK ȎðR ĭ× M KǾİK ˡM ȍðR ÿK oĮ M ȍĬL ʅȎð Ø Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 317 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Do dito do homem muçulmano está a esposa virtuosa, a moradia ampla, o arreio agradável (Conforto) e o filho virtuoso. Bihâr Al-Anwâr, t.104, p.98 KQÕ M R M Õ Ú R K R M M K KÔ R K K N QÕ K QÔ M KÔ R KÚ K ĸʣMQ ɘK ɘȍð oĬˮƥM × ÿR ôĬ ճØ ːǠĬʲƤõĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L × ĺɶƤĀL ðİˡȍðóĬˮƥL× r~öڧð L ɘȍðĹʔǡð ÿ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ E se dais o divórcio às mulheres e elas atingirem seu termo, retenha-as em boa maneira, ou deixai-as ir benevolamente; não as retenhais para prejudicar violando seus direitos; e que quem faça assim em verdade que se oprimiu a si mesmo. E não tomeis para burla as leis de Deus, e recordai a graça de Deus para com vocês e o que desceu para vocês da escritura e a sapiência, mediante o qual vos exorta. Temei a Deus e sabei que Deus é Onipotente. Sagrado Alcorão, Sura Al-Baqarah; 2:231 Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ M K KÕ KQ KQ KÔ MÕ Q K MÕ K M KQ KÔ KÕ M K M R oõ Ö İR ʥK ȍðļM ɘRÔ ȜL İQÔ ɚÕ ЋRK Ø ú۞ ʔȎðþĬL ǯðĻʳːL ʔƖڣÿðĻƥ× ÿİƗ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 320 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Casai-vos e não vos divorcieis, já que o divórcio faz estremecer o Trono Divino. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.22, p.9 318 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A luta sagrada da mulher é ser boa esposa, e a pessoa que tem mais direito sobre ela é seu esposo. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.256 O divórcio e suas conseqüências KÚ K K K KÚ R K K Ü Q M R KQ M K M M K M M M üĬK ǯÕ ÔL ڿM Õ ʲÕ ːǑK ðóÔ ðÿÛ rĽȐĬʣƕKÕ ڧð ĺQ ȫĻ˂ɶL ˟R ƕÕ ڣÿ K ùÿ O Ô İM ʥR ˟K ƕ×L ĺQ ȫĻ˂ɶL ȜR ĬǯÔ ĺQ ˮM ˑƤK × ð ĺK ʣÔ ːɘK × ǯÔ K Ĭ ɶɘȍð M R N M Ü MÔ Ô KQÕ KÕ K M K RÔ KÔ K K KÔ R KÕ KÔ K Ô R K RÔ K R K K M KÕ R KÕ Q N Ô Õ L ƕØ ððÿ ðÿİM ȀóðÔ ÿK ðÿİMÔ ȭ ڧð įɧL ɘƕڣÿ ļɶʲƕ ĹːǑ įʲǯ ڠL ó ĸʣʲƕØ ĺȜ ÿðÿį ɘʣɘȍL ðôðİDŽL L ñĬ KKQ Ú M K R K K KMÕ QÕ K R M MÔ R K Õ K R R K Õ R K R M R K K K KÔ RÔ ÚK K K R M R K K KÕ K R Ô þð ðĻǠðÿ ڧððĻʳƕðÿ ļL ƕL× ĹˁʔʤƕØ ļL ˟ˁҿðL ÿ ñĬ L× ɘˁL ȍð ĺȜL ĹˁɘØ ːǠ ü İƗð ĬȜÿ ĹˁɘØ ːǠڧð ĭ˟ʣƕL K QM K oڿP Ø ːL ǠK O ĽØ ƶÖ ĸL ˁƕ×L ڧð Õ ttĀİÕ ʴÕ ɘȍð × ĀôĻƴ 319 – Disse Deus Altíssimo: 141 R K K Ô KQ Ô KQ KÕ R K R MQ M KQ K K KQÔ K M Q ýĬȜڣð M ʥM ȍðR ļL ɘØ ǯÔL āØ ڞð āØ ڞð ĭKÕ ɘR Ø ɘK × ȍðIJMÔ ʤÔL ɘR × ƕKØ ÿK õİ ĭɘØ ɘ× ȍðĭ× ϞØ ރL ĸƤ× ÿİǢڧð þQ ðÛL r~øú MÕ óĬL ʅȎð üĬǯÕ K K K KÚ K KQ K KQ K K QKÔ K MÕ KQ Ô oú۞ L Õ ʔȎð ĺȜL ĸƤ× ÿİǢڧðĽ L ÿK ú۞ ʔȎðļL ɘØ ǯL L ȐðÛ IJÔ ʤÔ ƕR× ð O ĽØ ƶÖ ĺR ȜĬȜ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 321 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Certamente que Deus, Imponente e Majestoso, ama a casa na que há um casamento, e aborrece a casa na qual acontece um divórcio. E não há algo mais aborrecível para Deus, Imponente e Majestoso, que o divórcio. Al-Kâfî, t.6, p.54 K M K K K KQ M KQ K Õ Q KÔ KQ M M K R K R Ú MÔ Ô R M KQ K K KQ K ĺK ȜL ļÕ ǯðÕ ÿQ óÔ ĸǾÿK üĬL Ƥ× İȏð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L Q ĺȜL úðÿó ĸǾ ĺʣːƕØ ÿð IJʤL ɘ× ƕØ ĸƤ× ÿİÔ Ǣڧð þðLÛ r~öڧð ÔQ L oĬɶ L ɘȍð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 142 322 – Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Certamente que Deus, Imponente e Majestoso, aborrece - ou amaldiçoa - a todo homem ou mulher que mediante o matrimônio e o divórcio só pretende se agradar do prazer que há no matrimônio. Al-Kâfî, t.6, p.54 M K K K Ô MÕ KQÔ K R K K KÔ K Ô L ĴƕK ôR ðKÚ ĺR Ȝ ĽɛÕ ȜKQ ðMÚ ĬɶƕÔ ĺR Ȝ ĹK ːƳ ۆK R Ø ƕK× ĬȜ ĭRÕ ʔÔ ʳÔL Ƥð óðÛ ļɘҿðĬ O ƥ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ˮˑǯ üĬʅ L Ø L L L L K ĺR Ȝ r~öڧð L× KÔ RÕ KQ K K K R KÔ RÕ K KÚ K R K R K ÿĬK ֑K ˟R Ƥ R KÖ ĭRÕ ȜĬǂ oĬȫİK щ ĭːǂÿĬˮƥ× ÿôĭǠĬǑð ÿĬ ճØ ːƤ× ôL Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 323 - Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Aquela dentre as mulheres de minha comunidade que salvaguarda quatro características tem o Paraíso: protege sua castidade, obedece a seu esposo, reza as cinco orações diárias e jejua no mês de Ramadan. Bihâr Al-Anwâr, t.104, p.107 Abster-se da visão ilícita K RÔ Ú K Ô R M K M ÔM MÔ KÔ K R K R K þKQ ðĹR ˮM ȎĽȁ M üĬK ǯÕ R Ú R ʆMQÔ ʤMÔ ƕK ۆK Ø ɘÔ Ȝ ĻRÚ M R ȍ ĸ R ǯMÕ : ĽȐĬʣƕKÕ ڧð ڧð ôðڠL óĹˮƥÿ × İDZðĻʕʳϞØ ރÿĹȫL ôĬʅ L Ø L L L Ɩ× ðĺȜðĻ LÛ K oþĻ K ʤM ɘKÔ ʅR ƖK Ø Ĭ˟ƕL× İP ɚØ ɘ× ƤÔ Õ Õ Ô ĀôĻƴ ļÕ ƕØ ڣðĹǯİȏðôĻ əȍð 324 – Disse Deus, Elevado Seja: Diga aos crentes que recatem suas visões e conservem seu pudor; isso é o mais puro para eles. Certamente que Deus está informado do que fazem. Sagrado Alcorão, Sura An-Nur, 24:30 K K KQ K K KQÔ K Q K K KÕ R K P M R K K R M R K İM ʖKÔ əȍðKQÔ r~øú MÕ óĬL ʅȎð Q ýĬȜڣð ĀL İL ɚRØ ʣÔ ȍڣ üĬǯÕ L L ǿİƗ ĺȜ ýĻˠɶȜ ıɘØ ːL ƕ× ðÛ ýĬL чL ĺR ȜL ĹP ч L ĸƤ× ÿİǢ ڧĬˮ M N M ļM ɘK ʲKÕ ǠR ðKÚ oļM ˟K ʣR ǑK įϞKØ×ރL ĬƕÔ Ĭ˟ƕØ ðÛL ڧð × Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 325 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): A visão (ilícita a uma pessoa do sexo oposto) é uma das flechas envenenadas de Satanás; quem se abstenha dela por Deus, Imponente e Majestoso, não por outra coisa, Deus fará que como resultado disso tenha uma fé tal da qual agrade seu sabor. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.4, p.18 K Õ K KQ MÕ Q M R KQ ĺƕR įK ɘK ȍðR ĽƘKÔ ôÔ ÿp K MÕ K R MÕ R KÔ R KÔ Ô K M KÔ KQÔ R KÔ R K R KÔ Ô KÔ úÕ įǂK ıM ȍð L Ø Ø L ɘ× ʲȍð ĹL ʲȍðĽƘôL ÿpİʖəȍð ۆL Ø ɘɘØ ʣȍðĽƘİL DZ r~øú óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯ KQÔ K KÚ M KÔ R K óÔL òİ oñ K × įǾýR ð ڠ L × ʴȍð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 326 – Disse o Imam Açádeq A fornicação dos olhos é a visão, a fornicação da boca é o beijo, a fornicação das mãos é o manuseio, já que as partes íntimas verifiquem isso, ou o desmintam. Al-Kâfî, t.5, p.559 KÚ QK KÔ M MÔ RÔ K N M K K QK K K Ü K R K K R M M K KK K ڣĀÕ ðİK ȞR ðLÛ ò×L İR DZĽȐ ðL İʖəƕØ ۞Ƥ× ôĹːƳÿڡL L ðÿļL ɘØ ːǠڧðĽ˓ǂK ڧð ʣȍ r~øİ M DZĬ ÕL ɘ× ȍðýĬȜ L üĬǯÕ ڣð L üĻƴM ôĺ N N M K K M K MQ KÕ K R MQ M M K KÚ K KÔ ÔR KÔ M × ɘÕ ϞKރR ۞ Õ KÚ R Ô KÚ K Ô ۞ ÔQ òĬ oĀÕ ĻK ƴÖ İȏð ĹˮȎĬ ɶ ǯļL ʣL ʲƕĽȐðÛ õĬM ɘȍð Ƥ× ôÿpڡĸϞރL Ø ƤM × ôK ÿpK ļL ƕL ðİK ȞðÛL ĽØ DzĀĬM ƤÔ ðþĬƤ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 327 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): O Mensageiro de Deus, que Deus lhe abençoe e a sua família, amaldiçoa ao homem que olha o sexo de uma mulher que não lhe é lícita, a um homem que trai o seu irmão com respeito a sua esposa e a um homem de quem a gente necessita e pelo qual lhes pede suborno. Al-Kâfî, t.5, p.559 143 144 O enfeitar da mulher M KÕ M K N KÚ R K K RÔ K M MÚ QÔ KÚ K R KQ üĻ oðį ƕK× ð ĬճL× ːǯÕ ĺR ȜL ĭ× M ȫįƕڣ ǰ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø ķL ɘQ× ƤL ðĽØ ƘðLÛ ĀÕL ðİR ȍL ĸL ƤM × İȏð Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 328 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Que o homem diga à mulher "eu te quero" é algo que não sairá do coração da mesma. Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 331 – Narrou Abu ‘Abdullah (A.S.): Todo aquele cujo amor por nós se incrementa, incrementa-se seu apreço pelas mulheres. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.14, p.11 Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.14, p.10 K K KÕ R K K QÔ ʤM ʅKÔ ƖKÕ Ľɛȍð QÕ Õ R M M MÖ M KÔ R K KQ ÿMÚ ôM ĽDzÔ Ĭɶ M ɘȍðĬˮ rüĬ ʲÕ ǯÔ oĺQ ȫL ôĻ ĸɘÚ L ƳM L L ʴȍðĺL Ǡ~øİ M DZĬL ɘ× ȍðýĬȜڣð L ʤɶƕL× ļɘːʅL ƖØ ĺч Ø L ĸL Ȝðİ LL Ø K K ÕK Õ KÚ R K R K K RÚ oĬˮƥ×L ÿR İKÔ ȏļL ƕL× ĭRÕ ɘÔK ƕQØ İKÔ ƗĬ˟ ƕL× ĀL ðİˡȍðĽ˓ǠõĬƕڣ × Ô ttĽØ DzĬˁȍð 329 – Foi perguntado ao Imam Al-Báquer (A.S.) com respeito às tranças de cabelo ou lãs que as mulheres colocam na cabeça adicionando-se a sua cabeleira. respondeu: Não há inconveniente para a mulher com respeito àquilo com o que se enfeita para seu esposo. Al-Kâfî, t.5, p.119 K K K R K M M K KÔ K K K K K K KÚ ĭRÕ ːʣK ǯÔ þR ĬL ǯÔ ĬˮƥL× ÿR ôÔ İL ɚRØ ʣÔ ȍL ĺK ƕQØ İKÔ ɚÕ ƕÕ þR ð ~öڧð L üĻƴM ôĽ Ў r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ð ýĬȜڣð üĬǯÕ NQ K K QÔ ƕĬˮǰÕK İϠM ރ QK K R KÚ KQ oôĬ M ɘȍĬ K ĬʲÕ Ƥ Ǡ þĬǾ L Ø þð ĸƤK × ÿK İÔ ǢڧðĽ˓ L× Ô ʇϟ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ Ô Ø ڣރĺȜ KÚ N M K Q R KQ K R N M ɘÔ ȍK įKQ ɘKÕ ƳRÖ ðĺR ȜK ĸMQ MǾ rüĬ oĬ ɘQ× Ƥ Ĭɶ ǯÕ ~øڧð L įL ɘR × ǠK ĽØ Ƙ×ðĺR ǠK Û L ɘÔL ːȍL įɘÕ ƳÖ ðÛL ĬɘQ × ƤĬ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ M K R M K R M Ú Ô M R KÔ M QÔ üĬK ǯÕ ļÕ K LʣÔ ȍðļÕ ʲÔ ɘØ ʲÔ L ʣK ȍðĹR ˁƕĬɶ L L ƕL İɚØ Ƥ r~öĽ Q ØɛL× ɘȍð 332 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): A melhor de vossas mulheres é a casta (que salvaguarda seu pudor perante os demais) e fervorosa (com seu esposo). Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.20, p.30 A fornicação e seus prejudiciais efeitos KQÕ Ô P MÕ R K M K QÔ İM ʴQÕ ʲKÔ ȜM ÿKK ۉØ ƕĬÕ ʲÕ ȍðR ĸM ƕĬÕ ǯÕ ڧðĬ M ƕKÔ ðKÚ rĀðô oۆ K Ø ƕðÔ İȏð ÕL ĻR əȍð ĽØ DzñĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × əˁȜ r~öڧð L L L Ô ttĽØ DzĬˁȍð 333 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Está escrito na Torá: Eu sou Deus, Quem aniquila os assassinos, Quem Empobrece os pecadores. Al-Kâfî, t.5, p.554 330 – Disse Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): O mensageiro de Deus (S.A.A.S.) proibiu que elas se enfeitassem para quem não é seu esposo, e se faz, será um direito de Deus, Imponente e Majestoso, que a faça queimar-se no Fogo. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.4, p.6 145 KQ K KÚ Ô K PÖ KÖ K RÔ MQ Ô PÖ KÖ Ô L ĭMQÕ Ƴ ĽƘðÔ İ˒QÔ ȍ r~øú MÕ óĬL ʅȎð M Q ýĬȜڣð ĽØ DzÔ ĽØ ɛÕ ȍðĬȜQ ð pĀÕL İK Ʀڣð ƕÿ ĬɘØ ƕڞð ĽØ Dz ñ۞ƕrüĬʅƥ üĬǯÕ L ĽØ DzÔ ñ۞ L Ø L KQ ijM ɨÔK ɶK ǯKÔ ĀÕ İK Ʀڣð Ô Q KQ KÚ K ĬK ɘÔ ʲÔK ȍðR ĸM ɧQ ×L ʣK ƕM ÿK İK ʴÕR ʲÔK ȍðR ñÖM ôĻƖM ÿK ļL ƤR × ĻK ȎðR ôĻəÔM ƕ ĭM ȫK įRÔ ɘK ǯKÔ ĬɘƕÔR ڞMQ ð ñQ ×L İȏð L Ô L ĽØ DzĽØ ɛÕ ȍðĬȜð ÿ Ø Ø Ø L Ø L L× × R R M M ÔM K × ҿð M M K ÔQ ĽDzÔ óĻ oôĬ L ɘȍð L L Ļƴÿ Ø ˑҿðÿñĬɶ 146 Ô ttĽØDzĬˁȍð 334 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): O pecador tem seis características: três neste mundo e três no além. Quanto às que são deste mundo, consistem em que afasta a luz do rosto, traz junto a pobreza e apressa a aniquilação; quanto às que pertencem ao além, consistem na ira do Senhor, o mau cômputo (no Juízo Final) e a eternidade no fogo. Al-Kâfî, t.5, p.541 Ô ttĽØ DzĬˁȍð M K M K K M M Ô K Ô RÔ KÕ KÔ ÔM RÔ KÕ M QÔ MQ KÚ oþðį M ƕÕ ĺM ƕØ įL ƕĬ˟ Õ ǾpĹR ǾĬɶ ƕL ĽØ Ƙ LİɚǯðĻƖİƗڣõĬɘȍðĬЋØ ð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 335 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Oh gente! Não forniques, já que dessa forma vossas mulheres fornicarão, já que como procedais procederão contigo. Al-Kâfî, t.5, p.554 KÔ R K K R M N K NÕ KÚ K R K K KÕ R K K M K ĽØ DzÔ þĬL ǯÔ įʲÕ ɘMØ ǯÔ þĬʔ O əRØ ƳÖ ĴK ȜK ôĬ O ƕÔ ĺR ȜL Õ ɶL ːƳL ĽØ DzÔ þK İL DZÕ ĬȜðİƦ ĀðİȞðÛL ýÔڝð ĺL Ȝÿ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ QÔ oôĬ L ɘȍð Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 336 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem abrace a uma mulher ilicitamente, será unido mediante uma cadeia de fogo a um demônio, e ambos serão arrojados ao Fogo. Man lâ Îhduruh Al-Faqîh, t.4, p.14 ttĽØ DzÔ Ĭˁȍð K K Ô KQ ļƕüK İKÔ ƗRÔ ðKÚ ĬȜĸMQ MǾ r~øú MÕ óĬʅȎð M K ĸM ƤM × İȏð oĽƘÔ ôL Ô ĻK ˯M ǰÔ ļL ճL R × ƳÖ L ÿðK įȫĽØ DzÔ ĀM ĬȜ üĬǯÕ L L× L Q ýĬȜڣð 147 337 - Certa vez Ammar Ibn Mussa perguntou ao Imam Açádeq (A.S.) com respeito a fazer sexo com animais ou masturbar-se com a mão ou outros membros de si mesmo, ao que ele (A.S.) respondeu: De qualquer forma que o homem ejacule seu sêmen nisto ou algo semelhante, é fornicação. Al-Kâfî, t.5, p.541 Ô ttĽØDzĬˁȍð K K P MR K P MR K N M K oļÕ ˟K ɘØ ЋK ×L ĮK ˁƕÔ ĺR ȜK þĻ ʤːȜþĻʤːȜooo r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 338 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Maldito seja! Maldito seja quem copule a um animal! Al-Kâfî, t.2, p.270 Ô ttüĬ˟ʣȍðİÔ ɚǾ M K K M QÔ úĬɧ oĽƘÔ ôL Ô ĺQ ճM KÔ ɘR Ø ƕK× Ĭɶ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L Õ ƳL r~öڧð L ɘȍð 339 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W): Ao que as mulheres pratiquem o lesbianismo, é fornicação. Kanz Al-’Ummâl, t.5, p.316 A higiene no Islã K P KÖ KÖ M K KQ MÕ Q Õ K Ô K R MÕ KQ Õ K K MÕ KQ Õ M P KÖ KÖ Ĭ֠MÔ ʣÔL ɘR × ƕMØ ļÕ ƕ۞ ƕpýĬʣ ʔȎð ǯL ÿ ýĬL ɘ˟ȍð ǯL ÿ ý۞ K Q × ϞMØރL ļÕ ƕ۞ ƕ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L ˁȍð ǯL rڧðĬճ QK ĀMÕ İK ɚÖR KǾÿK ýĬɘÔ ˟K ȍðR ĀMÕ İK ɚÖR KǾÿK ý۞KˁȍðR ĀMÕ İK ɚÖR KǾrڧð oýĬʣ L ʔȎð M L L Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕØ İɸǠ Ø 340 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Há três coisas que Deus ama: que se fale pouco, que se durma pouco e se coma pouco; e há três coisas que 148 aborrecem a Deus: que se fale muito, que se durma muito e se coma muito. Izna ‘Ashiriiah, p.92 K K Õ KÔ Ô KQÔ K K K R KÔ K M K KÕ K KQ KÔ R MÕ R K KÕ R K Q M MÔ KQÔ K KÕ ĺR ȍÿp ļL ǯĬʔəȍðĽ˓Ǡ ý۞ƳڣðĽ L ɛƕĽȐĬʣ þĬL ǯpڿʣʔəƳðĬȜ ĸL ˁƕðĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ƕ ڧð ×L ʳʔəÔ ƕ r~öڧð K MQ M Q K K K R K ÔM R K oĵ Ô ɘØ ʔL Ô ƖÔ ĸǾڣðÛ ļÕ ɘÔQ ҿð × ĸƤįƕØ Ô tüĬ˟ʣȍðİÔ ɚǾ 341 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Arrume-se da forma em que podeis, já que Deus, Elevado Seja, construiu o Islã em base à limpeza, e não ingressará ao Paraíso senão todo aquele que fora limpo. Kanz Al-’Ummâl, Hádiz 20062 tĹˁҿðôİǢÔ R K KÚ M M K KQÖ M R K P K K Ô Ú M R ðK ýĬȜڣð oĴ L ƤK × ĻK ȎðøðĻƖÔ ð ñÖ ôĻ üĬǯÕ Ø M L ƖØ ĴL ɘ× ɶȍðþĬȜóðÛL r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ M ɚȜ Há cinco tradições que correspondem à cabeça e cinco que correspondem ao corpo; quanto às que correspondem à cabeça, são: escovar os dentes, aparar o bigode, separar a cabeleira, enxugar a boca e enxugar o nariz; quanto às que correspondem ao corpo, estas são: a circuncisão, aparar o púbis, desprender-se dos pêlos sob as axilas, cortar as unhas e lavar as partes íntimas depois de fazer as necessidades. Al-Jisâl, p.125 MÚ KÚ RÔ K KÕ P K K Ô Ú M R K M ðüĬK ǯÕ Q K Ô L ĴK ƕK ôR ðK ķK M Q ǠK ðڣ K R mĭ×L Q ʔȎð O ƥ L L ĺL ǠĬƕ×L ĽØ ɛÔ ʣɘÕ ɶR ƕüĬʅ × L ð r~øĺ L ɶL ɧːȍL ~øĽ QØ ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ M ɚȜØ ðýĬȜڣ K K KÕ R K Õ K K Õ KQ K R MÕ KÕ K P Ú K KK K Ú KQ KÕ ÔR Ú K ڣQ ð ýĬʣʔȎðĽ ļL ɘØ ճL KÕ ɶÖ ƕÕ ĭKÕ ƕÔ ð ÿ ڣðÛ ýĬʣ ǯpĽ˓ƕ× rüĬ ǯ × rüĬ Û L Q ˓Ǡ ıR ːL Ϟڣރ L ʔȎð ĺL Ǡ Ĺʲƕڣÿ ĴƕĬL Ƥ× ĭƕð ÿ R R K R K K R ÔK KÔ Ľ˓ǠK ķK ɶK ʲRÔ ƕKÔ öRÔ İK ǢĬR ǯÔ ĭKÕ ˟R ƕÔ ðóÔ ðÿK ĴKÔ ʅRÔ ˠK ȍð óĻQ ƥK × ÿK R ðóÔ ĬL ǯÔ ۞ ĺL ǠK ĭKÕ ɘR Ø ɘKÔ ʣÔ ɘKÕ ƳR ðLÛ ðįȫ ĭKÕ ː˟K ʣR ɘKÕ Ƴð L ҿð L Û L Q oĭ ×L Q ʔȎð L Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 342 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Ter o vício de fartar-se de comida traz junto diferentes tipos de doenças. Gurar Al-Hikam, p.359 Ú KQ Ô KÔ MQ K P R KÔ KÔ R K M R K M K K R M KÚ K Õ K Õ R K R K K R K õ ǯ Ĺ ˮƥ× ĺL ƕ× ĺL ɶҿð ĺL Ǡ × ƶĻȝ ĺL ɶҿðĻƖ× ð üĬǯrüĬ L ðİȏð ĽØ Dz ۆL ɶȍð ĺȜL ı˟Ƥr~øİ O ʴʣƤ× ĺƕĽ L K K R KQÖ MÕ R ÔK K Ú KQ Ô Õ Q KQ Ú KÔ QÖ MÔ RÔ Ú K M Q KÔ R K R× ĽDzÔ ıP ˟R ƤKÔ ÿK pİL ʥɶȍð úİDZÿ pñ×L ôĬL ɶȍð įƤð ÿ pûðĻɷȍĬ L ǯ rõ L ðİȏð ĽØ Dz ĽØ ɛȍð ĬȜĬǯ rį L ɶK ҿð Ø MÔ RÕ KÔ K Õ KÔ R MÕ R K K M Õ Ô R KÔ K K R Ô Õ KQ Q KÚ K MÕ Ö RÔ Õ R K MÕ KÔ K RÔ K R K R K R pۆL Ø ʔƖ× ڣð L ĵɘƕÿ pļL ƕĬʣȍð ĶˑƤÿ pþĬɘҿĬ púĬɶɘɘL Ƴڣðÿ ļʅˠʅˠȍðÿ L ǯ pįL ɶҿð × ĽØ Dz ĽØ ɛȍðĬȜð ÿ R K M RÕ KÕ K oĬ M ɧ× ɘRÔ ɘÕ L ƳR ڣð L ÿpK ôĬL ʲÔ ǑÔ ڣð ڿØ ːL ʲƕÿ Ô tüĬʅӀð 343 – Narrou Hassan Ibn Yahm que disse o Imam abul Hassan Mussa ibn Jaafar (A.S.): 149 344 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.) ao Imam Al-Hasan (A.S.): "Te ensino quatro coisas que farão que não precises da medicina?" Disse: "Claro que sim". Disse: "Não te sentes a comer a não ser que tenhas fome, e levanta-te de comer quando ainda não te tenhas saciado, mastiga bem a comida, e não terás necessidade da medicina". Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.24, p245 Comércio e relações sociais N N K KÕ RÖ M K MQ KÚ M K K Ø ƕK ôR ðKÚ ļM ɶK ɘK KˁǯKÔ ĬȜĬʣ K ǠÔ L ļL ƕ× įM ƕØ İƗM Ø ĬƤĬ ۞ ɘ× ǂK ۆʣ Ǒ āİɚƳð ĸ O Ƥ× ô Ĭ˟ƕØ ð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × × L L NÕ QÔ K R M K R K Ô K KÖ KÕ KQ K KÕ KÔ M K KQ MÖ K R M R K ȍL ĀôĬ oĴK ɘKÔ ǂĬ˟ ʲǾĺˁƕØ ĹȍļL ɘL ˟ɘƕ×L úįʅəǯļǠĬƕ× ĹƕۆØ Lɶ˟ȍð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 150 345 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Todo homem que compre um gênero alimentício e o armazene por quarenta dias tentando com isso seu encarecimento entre os muçulmanos, e depois o vender, ainda que depois dê como esmola todo seu preço, isso não lhe servirá como expiação do que fez. 348 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Quem tente o sustento na vida para abster-se de precisar das pessoas, para aliviar sua família e para ser benévolo com seu vizinho, encontrará a Deus, Imponente e Majestoso, no dia da Ressurreição, tendo o rosto igual à lua em meados do mês (em lua cheia). Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.89 Al-Kâfî, t.5, p.78 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K P K K Ô Ú M R ðK ýĬȜڣð Ô K K KÕ R KÕ KÔ RÕ Ô R KÔ KQÕ K K oĬƕ× İȏð üĬǯÕ Ø M LQ ĽØ DzĹʔƖôðįL ʲǯļʲǯL İL ɚØ ʣƕL× İK Ϡ× ރðĺL Ȝ r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ M ɚȜ 346 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quem comercializa sem conhecer as normas das transações, (ao final) vê-se enredado na usura. Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.93 M K K Õ Q K K Ô RÚ M R KÚ R K KÔ R Ô KÕ R K R KÔ KÕ RÖ K K R K ıK ˟R Ƥ ĭ× ɘL ɘɧ× ɘØ ːǯ āİɚƳðÿ øĬƕ× ĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ rüĬ ǯ ~øĽ ØO ˓L Ǡ ۆØ ɘȜL ĻˠȍðİɚȜØ ð ĺǠ R R M RÕ MR R R K K ÕK R K ÔK Q ƥÔ L pøĬƕ× ðóÔ ðÛ òM į˟K ȍðÿK pĭL× ɘRØ ʣK ȍð þĬ˟ ɘǾÿ L pĵÔ ːҿðÿK pĬƕ× İȏðL Q rĺ Q ƕKØ İL ɚɶÖ ƕKØ ڣÿK ĺQ ʣK ɘØ ɘL× ƕKØ ۞ǯ ڣðÛÿK üĬʅ O KÕ RÖ Ô M KQÔ oāİɚƳððóðÛ ýڞðÿ Ô ttüĬʅӀð 347 – Narrou o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quem vende e compra que se abstenha de cinco coisas, e senão que não venda nem compre em absoluto: a usura, jurar, ocultar o defeito, engrandecer (a mercadoria) ao vender e denegrir ao comprar. Al-Jisâl, t.1, p,286 N K K R KÚ QÔ K N Ô Ô R Õ R RÔ MQ Ô KÕ RÔ Q ĭK ːK ǑK ĺR ȜK r~øİ M DZĬÕ ɘȍðR ýĬȜڣð L L ȫð Ľ˓ǠK ĬʣɘØ ƳL ĻR ƖÕ ÿK õĬ üĬǯÕ L × M L × L ɘȍð ĺL Ǡ ĬǯĬʲʣɘL ƳðÛ ĬɘØ ƕڞð ĽØ Dz úôİȏð KQ N M K R K K K ÕK R R KK K KR M R oô L įɘK × ȍðÕ ɘR Ø ȍİL ˡK ʲÕ ȍðĸɘÖ ȜL ļM ˮM ƥR × ÿK ÿK ļÕL ȜĬK ɘØ ʲÕ L ȍðýK ĻR ƖK Ø ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð ĽØ ʵL ȍĀL ôĬL ƤĽ˓ × ǠK ĬʲÔ ʔQ ʤK ƕÕ ÿK Ô ttĽØ DzĬˁȍð 151 Defraudar nas transações K K M QÔ üĬK ǯÕ K Ô KÕ ƕ ĹːɶR ˟M ȍðR ļL ɘƤÔ ڣıPÖ ǠÔ ļL ɘːR ǯKÕ ĽDzÔ ÿK ñĬ K įÔ KǾ ĮK ɘK× ǂR ðKÚ ÿ ڠ K ڧð L ijL ɨÔ ƳK ĽØ Dz ñĬ Ø L L L× Ø L Õ ƕ× ĺR Ȝ r ~öĽ Q Ø ɛL× ɘȍð L ×L L L oñĻ K × əMÕ ƕKØ ĽɛQÕ ƤK Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 349 - Quem passa a noite contendo em seu coração um engano para seu irmão muçulmano, passa a noite na ira de Deus, e assim mesmo amanhece até que se arrepende. Safînat Al-Bihâr, t.2, p.318 K K R KÚ K Õ RÔ KÕ K K K M K KÔ KÔ K R M R M Ô KÚ KQÖ KÔ R K K KK K QÔ üĬK ǯÕ M ǾÿK ÿK ļM ɘKÕ ɶÖ ɘʣØ ȜK ļL ɘR Ø ːǠK įɶK ǯÔ ð ÿ ļL ǯL ôô L ļǾİƗ× ڧð øİƗ ĹːL ɶ˟ȍð ĀĬƤð ı Ǡ ĺȜÿ r~öĽ MQ Ø ɛL× ɘȍð L R KÔ oļL ɶL ʲÔ ƕĽȐ ðÛL Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 350 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): Quem engana a seu irmão muçulmano, Deus lhe despoja da bênção de seu sustento, corrompe sua qualidade de vida e deixa encomendando-se a si mesmo. Wasâ’il Ash-Shî’ah, t.17, p.283 Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð KQÔ R K Õ MÕ Q M K × QK ñĬ KÔ K × ɶÖ ƕMØ þR ðÚ r~öĽ MQ ɛ× ɘȍðĽ oĴ L ɘR Ø ɘK × ːȍL Ĭ˟ȍĬ L ƕML× ۉȍð Ø L Ў r~øú óĬL ʅȎðýĬȜڣðüĬǯ 152 351 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): O Profeta (A.S.W.) proibiu que se misturasse o leite com a água para vendê-lo. depois de mim: o extravio depois do discernimento, os desvios causados pelos conflitos e os desejos mundanos do estômago e o instinto sexual. At-Tahdhîb, t.7, p.13 Al-Kâfî, t.2, p.79 Ô òtttĽ Ø DzĬˁȍðøÿİ DZÔ KQ K K QÔ K R K K M Q M oĬɘÔ ɶÖ ǠÔ ĺR ȜĬ ɘȜL ıɘØ ȍ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ Ô ttĽØDzĬˁȍð K K R K Õ KQÔ R K K R M K RÔ KÚ M Q M oò × İR DZÔ ÿĺ ʔƖ× ļL ʲǠL ĺȜL ڧð ýĬȜڣðüĬǯÕ L įɘÔ ǠL ĸʅÔ ǰð ĀÕ óĬK ɘ× ǠL ĺR ȜĬȜ L r~øú Õ óĬL ʅȎð 352 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Não é dos nossos, quem nos engana (a nós os muçulmanos). 355 - Disse o Imam Açádeq (A.S.): Não há ato de adoração melhor ante Deus do que a castidade do estômago e o instinto sexual. Furû Al-Kâfî, t.5, p.160. Hádiz 1 Al-Kâfî, t.2, p.80 QÔ K Õ Õ ýK ĻR ƖK Ø İM ɸKÖ ϞMØރR ÿĬ K ɘQÔ ȜL ıK ɘR Ø ːK ǯKÔ Ĵ ɘR Ø ƕK× ÿR ðÚ ðİ M K Ø ĴK ȜK ļÕ L ȜĬK ɘØ ʲȍð Ö L ĽDzÔ ĬN ɶR ȜM ıKQÖ ǠKÔ ĺR ȜK r ~öĽ MQ ɛ× ɘȍð óĻ Ƶ L մȍð O L Ø L Ø L L üĬǯ O R Õ ÔK R MQÖ ÔK KÚ R QKÔM K oۆ K Ø LɶR M ȍL Ķˑ L L ҿðıǠð ĹЋڣ M K K K K Õ KÔ Ô K ĺR ȜĬճK ɘKÔ ɘKÕ ƤĬ Ô P R KÖ ÿR ðKÚ ļPÕ ɶKÖ ƤĬ K ĸKQ ƤK × ÿK İKQÔ ǢK ڧð ýK İKQ Ʀ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ǯÔ ڡM ĭRÕ ǂÔ İK ǢK ĺR ȜK r~öڧð L ļL ǯĬӻ L × R × ǯĀÕ ĻK ш R K KÔ KÔ R K M ÔK K Ü K K ÔQ R K K M oooİ L ɚK× Ǿڣð øL İʴȍðĺȜL ļɘȜðÿôĬɘȍðļL ɘØ ːǠڧð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Ô Õ ƤڣðýôĬˁȜ tú۞ 353 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): Quem engana a um muçulmano em uma compra ou venda, não é dos nossos, e será congregado no dia da Ressurreição junto aos judeus, já que eles são os que mais enganam aos muçulmanos dentre as criaturas. 356 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Aquele a quem se lhe expõe um ato de corrupção ou de prazer mundano, e se abstém disso por temor a Deus, Imponente e Majestoso, Deus fará que lhe seja interditado o Fogo e lhe salvaguardará do grande temor (do dia da Ressurreição)... Bihâr Al-Anwâr, t.103, p.80 Makârim Al-Ajlâq, p.429 O desejo mundano Q M Õ KÔ R K R K R K MÕ K KQÔ K K MÚ M K K M KÚ PÖ KÖ ñMÕ ۞ʅKÔ ȝÿ ļL ǯİL ʥ˟ȍð įʣƕ× ۞ڡʅȎð rāį Ø ʣR ƕK× ĺR ȜL ĽØ ɛÕ ȜQ ð Ľ˓ǠK ĺQ ˮM ǰĬÔ ƤÔ ð ñ۞ ƕ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ R M K K R KR oò L× İR ʴÔ ȍðÿK ĺL ʔR ə× ȍðĀÕ ĻK шÖ ÿK ۆL Õ ʲÔ L ȍð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 354 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Há três coisas das que temo por minha comunidade 153 ĬʅÔ əØ ɘ× ȍðļÕ ɧɧ˟ȍð × KÔ K KRK M K K K K oĽ KØ DzÕ L ÿM ļL ʲÕL ːʲÕ ȍÿK ļL ƕL× įƕR× óÔ ÿK ļL ɘ×L ʲÕ ɘR × ǯÕ İMQ ƵÖ ĽKØ DzÕ L ÿM ĺR ȜK r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 357 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem se mantém a salvo do mal do estômago, do mal do sexo e do mal da língua, realmente se manteve a salvo (de qualquer pecado). Al-Mahyat Al-Baidâ’. 154 Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tļÕ Ǡ۞ × KQÕ K Õ K K Õ KQÔ KQ K Õ RÔ M M RÔ MÚ R KM K oñĬʣ Õ L ɘ×L ɘȍð Ĭʲƕ× ÿñðL ۋȍðøĬʔʳL ƕððÿİ Ȁóð r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 358 - Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Tende presente que os prazeres terminam e que suas conseqüências permanecem. Nahy Al-Balâgah, p.553 Ô ttĽØ DzĬˁȍð KQ K M M K K R K Õ K R KÖ R N MÔ K KQ KÕ R K M K oôĬ O ƕÔ ĺR ȜK ýĬ O ɧ× ːL ƕ×L ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð ļ˟ҿ× ðĀO ĻшĺȜ L ĬȜ۞Ǡĸɘ× ǯĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ 359 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem beija a um moço com desejos carnais, Deus, Imponente e Majestoso, lhe colocará uma braçadeira de fogo. Al-Kâfî, t.5, p.548 Ô ttĽØ DzĬˁȍð KQ R R M K M R KÚ M KÚ oò O× İR DZÔ ÿK ĺ O ʔR ƖK × ļÕ L ʲÔ ǠL ĺR ȜL ĸʅKÔ ǰÔ ð óĬL ճÕ L ƤR × ڣð L āQ Ø ð r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬȜڣð üĬǯÕ N K M K K RÔ MQ M K K KÖ KQ M R K R M Ô ȍðR ýĬȜڣð K ôRÔ ðÛ þĬM ɶÖ ʔR ʤK ȍðR ļM ɘRÔ ȜL ñK × İƵĬ M Ĭ ɶÖ ʔK ǡK óðó üĬǯÕ L ĸɘÖ Ȝ ĬɘØ ƕڞð ĸɘÖ Ȝ r~øĹ ǑĬˁ L L Ǿ İL ɩɘ× ȍð ĬȜ K R K QKÕ o M ɘMÕ ʲÕ ƕĽ Ø ɛƤ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 362 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): O exemplo da vida mundana é como o da água do mar, cada vez que o sedento bebe dela aumenta sua sede, até chegar a matar-lhe. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.311 K K R K K M M R MQ K M K RÔ MQ Ô M QÔ Ô L ĽDzÔ ÿK üðĻȝR ڣ oüĬ˟ L ǠR ڣĬ ƕL× ĀÕL İK Ʀڣð ĺƕ× Ľ˓Ø ǠýĬȜڣðüĬǯÕ L Ȏðį˟Q ӻ Ø L ĬL ƕ× ĬɘØ ƕڞðĽØ DzõĬɘȍð r~øā Ø óĬˮ Ô tôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 363 – Disse o Imam ‘Ali Ibn Mohammad Al-Hádi (A.S.): (A consideração das) pessoas neste mundo são baseadas nas riquezas, e no além são baseadas nas ações. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.368 360 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Que esforço é melhor do que o recato do estômago e as partes íntimas. Al-Kâfî, t.2, p.79 A avidez pela riqueza da vida mundana K M R K KÕ R K M K R þĻ P əM× ʣÔ ȜK ĻK ˯M ǰÔ ĀĬȜ ĻƖØ āĻəƳðĺL Ȝ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 361 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Quem tem dois dias iguais (isto é, sem ter progredido), em verdade que é um frustrado. O efêmero e suas nefastas atrações M K M M ðóÔ ðÛ ooo r~öڧð Ö R KQÔ KÕ R ÔK M M M ÔK K ÔR K ÖL ʣR ƕKÔ Ľ˓ǠK ĭMÕ ɘQ ØL ˟K ȍðR ĸK ˟L Ƥ ĻK ȬÿK ı L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ʣɘȍð úĻǰ ļƤÿô ùİDZô ļL ɶ L MQ M M KQ K K R KÕ Q R M K R KÚ K R K KÔ× ĽƘ× ĭÕR ɘK × ʣL ȍK Ĭ˟KǾ ĬɘØ ƕRÔ ڞð L L ƤL ĺR ȜL üĬ˟ȍð ĭÕM ʣR ˟K ҡ ĹˁƕL× ×ۆʣːƕ ڣāØ ڞÿ ĬƕØ ÿ Ľ˓Ø ȫð ĬƕØ rāóĬ Ø ɘÔ ƕMØ Ø KQ K K RÖ M KÔ R KÔ K K MÕ K KQÕ M K MÚ KÔ R K R KÔ R KÔ M MÕ RÔ KQ KÔ KQ MÖ Q R KÔ K oĽ Ø Ƙ× ĸƤĬȜ ĸɘ Ȝðÿ L ôįƤĬǯĽ˓Q Ø Ǡļʣɘ×L ɘȍðÿڡĬɘˮˠȍĬ ǯāİ Ø ɚØ ʣȍL ļɘʲːƤĹƕL L ƤL İL ɚØ Ǡÿ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 364 – Disse O Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): ... Quando o defunto é alçado em seu caixão (no que é levado até a tumba), seu espírito volta sobre ele, enquanto ele invoca: "Oh minha família! Oh meus filhos! Que não vos embrome a vida mundana como me tem embromado, Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.173 155 156 de forma que reuni a riqueza tanto de sua fonte lícita como da ilícita e logo a leguei a outro, é assim que a boa fortuna é para ele e as conseqüências (no dia do juízo) são para mim. Portanto, precaveis daquilo que me aconteceu." Bihâr Al-Anwâr, t.6, p.161 K R MQ K K K R KÔ KÔ R K K R K M KÕ K R M K M K K KÚ M R K R KÚ K R K PQ K K Ô Ú M R M K M oĬɘØ ƕÔ ڞðĭ× K ːǑK ÿK ĸȜK ڣð IJʤƕ× ڣ ļL ɘØ ȍðLÛ ļɘǠİƵÿƤ× ðįɘ× ʣȍðāðôĻȎ r~øĽ Ø˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ɚȜØ ðýĬȜڣðüĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 365 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-Muminin” (A.S.): Se o servo visse sua morte e a prontidão dela, aborreceria as aspirações e a procura da vida mundana. Bihâr Al-Anwâr, t.73, p.166 K K KÔ R M R MQ KQ P Q K MQ K Õ KQ K R M KÖ K RÔ MQ M KÖ K K × ĽDzÔ ÿK ۆ M Ô ȍðR ýĬȜڣð M Ĭȫô M įϞKØ ރĸƕĬÕL ʲÕ ȍð ھȍð ĬˮǰÔL ĻR ƥ üĬǯÕ L Ø L ØL ȍĬ֑Ȝ ļL ɘØ ҿð ĸɘȜ ĬɘØ ƕڞð ĸɘȜ r~øĹ ǑĬˁ KÚ M ÿM óKÔ üĬM Ƥ× İȏðQ K ʳMÕ ʣȍððÿ Q L ճR Ø ȍK ðÛ āĻ oĹR ЋLØ įL ƕRØ Ĭ ƕK× þĬM ɘØ ɘR× ʅȎðĬ Ø ЌRK Ø ÿüĻ L L Ô ttĽØ DzĬˁȍð 366 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): O exemplo da vida mundana é como o da serpente, ao tato é suave, mas em seu interior há um veneno mortífero do qual os homens dotados de intelecto se resguardam, e são as crianças as que estendem suas mãos para ela. Os servos negligentes K K K M KÔ M K M R Õ KÔ R KÚ K PÕ K M Q K RÔ MQ M K K QÔ KQ M ڣð M R ýĬȜ ñRÕ ôQ óĬȜ ļƕĻǒĻϟØ ރĹճL L ɘɶL ȍð Ľ˓ǠĶʤL ȍĺƕØ ڞð M R Ø ɶK ҿð L üĬǯÕ L ÿĬɘØ ƕڞðįɘØ ɘ× ǠõĬɘȍðþðLÛ r~øۆ M KQ KQ K K K Q L M óÔ ĬL ǯKÔ ĹR ֑ M MÖ ƕĬʣ oþĻ K ƖĬÔ ƕQØ ڞðĸǯÕ ۞ × ƕL× ðĻʆM Ӽð L ɘȍĬ LØ Ȝ Ô ôĬϞރ ttôðĻƖڣð × 368 – Disse o Imam Al-Husein (A.S.): Certamente que as pessoas são servas da vida mundana e a religião está só em suas bocas, e a circundam enquanto faz fluir sua vida material, e quando são provados mediante a aflição, são escassos os que professam a religião. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.117 M Ú K Ô KQ KÔ K K K M K KÔ KÔ K MÕ R K Ô QK KÔ K K K R M R M üĬK ǯÕ ĭ× M ɘQÔ L ɧK × ɘM Ø ǯp ڡĻ L Ø ĵɘR Ø Ǿ ڡĻ L L ʳʣȜ ĽØ Dzİ M ˃ʲɘÕ ƕڣ L L ǿĬȜ ĽØ Dz İM ˃ʲɘÕ ƕØ ĺR ˟ȍL ĭÕ ɘR × ҃×L r~øĽɛ× ɘÕ ɧ× ˟ȍð ýĬȜڣð R M M ÔK R K M Ø ĀM ôK įR ǂK øM óĻ oļL ƕØ óL İR ƗĬȜ L ƖM Ø ÿK ļL ƕØ óÔL ĻÚ ƖĬȜ Ø ļɘʔƖ× Õ Ô ttôĬɧɘȍð × ļɘÔ ɘØ ʲƳ 369 – Disse o Imam Al-Hasan Al-Mujtaba (A.S.): Surpreendo-me de quem pensa em sua comida, como é que não pensa no que raciocina? Resguarda a seu estômago do que lhe prejudica, mas deposita em seu coração o que o leva à ruína. Safînat Al-Bihâr, t.2, p.84 Al-Kâfî, t.2, p.315 Ô ttĽØ DzĬˁȍð K K KÔ Q M M RÚ K RÔ MQ MQ M M Q M oļÕ O ɘÚ ɘØ ʔL ƥ ĸL ǾõðôĬɘØ ƕڞðĭ× Ƥ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ 367 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): O amor da vida mundana é a causa de toda falta. Al-Kâfî, t.2, p.315 A cobiça e os desejos nocivos KQÔ M M M K K R QÕ KÖ KÔ Ú ÔK K R R K R M R K K RÔ M R KQ R KM K ĺQL ʔȎð ĻƴĬˮʤ˟ϞØ ރĽ L üĬǯÕ L ×ۆҿð× ÿ ĸɧɘ× ȍð þðÛL r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ × ɛƳ İƗðİ Ø ðýĬȜڣð L Ǣ öİӁðÿ oڧĬ L ƕL× Õ Ô ɘȍðĮ× ЋÔ tڡĬƳİȏð ļÕ Ǡ۞ × 370 – Disse o Imam Amir Al-Mu’minin ‘Ai (A.S.): 157 158 Certamente que a avareza, a covardia e a cobiça são diferentes impulsos cujo ponto em comum é a desconfiança em Deus. Nahy Al-Balâgah, Carta nº 53 N Ö R K Ô KÕ R K NÕ KQÔ Ô K N K KÔ K KQ KÚ K M Q M R Ü Ü oĬ ɘÖ ȍĬL ƕĬ˟ ճL Ø ȍðĽÛ ʦɘƕ× ڣļʅǰL ÿĬɘ× ȫóþ۞ ýĬȜڣðüĬǯÕ Ø ƕKØ ۆL Ø ƕKØ óL ð ÿýK óK ðĺL ƕR× ڣL þð ĻR Ȏ r~øú Õ óĬL ʅȎð L ɘɶ Ô ʇϟ Ô Ø ڣރĺȜ ttļɘØ ʲÕ ʲȍðĀİ 371 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Se filho de Adão tivesse tido dois vales nos quais fluíssem dois rios de ouro e prata, tivesse desejado um terceiro. Man lâ Îahduruh Al-Faqîh, t.4, p.418 K P KÚ K Ô RÔ K PQ K Ô Ö ɘKÖ ƕ ļM ɘM × ːR ǯÕK ĶKÕ ˑKQ ʣK ƕKÕ ĬɘØ ƕRÔ ڞMQ ĬƕļM ɘM × ːR ǯÕK Ķ KÕ ˑKQ ʣK ƕKÕ ĺR ȜK r~øú MÕ óĬL ʅȎð M Q ýĬȜڣð ڣĸȜK ð ÿĽ ɛʲƕڣ üĬǯÕ L L× Ø ĹȫrüĬʅƥL ñ۞ L× M K P K K M K RM oüĬ ɘÔ ƕڣ Ø ĬƤ× ôÿûôįƕØ Ô ttĽØDzĬˁȍð 372 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Aquele cujo coração se vincula à vida mundana se terá vinculado a três coisas: uma preocupação interminável, um desejo impossível e uma esperança que não é atingida. Al-Kâfî, t.2, p.320 K KQ Ô P M K M K M M K ÚK M K KÔ K Q Õ KÖ R R K R KM K oĭ ×L ːʔȎð ĽØ Dzįӻ×L ĻȬÿƤ× ð ĀİʇƥĽØO ʵL ƳĺȜL ĹǾ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ tĹˁҿðôİǢÔ 373 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quantos desgraçados há a quem lhes chegou a hora da morte e ainda se afanam em procurar o mundano. A arrogância e o orgulho K K RÚ KQ R K ÔK K RÚ KQ KÕ R KÕ R KM K oۜ K ȫļL ƕLØ ð İK ƗL× įɘK × ɘKÕ Ƴð ĺL ˟ǯķƕLØ ðİƗL× įɘ L× ɘɶƕ ڣr~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ Ô ƖÕ tĹˁҿðôİǢÔ ĵÔ ɘØ ɘʅ 374 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Não consideres que tua opinião é absoluta já que quem crê assim termina na ruína. Tasnîf Gurar Al-Hikam, p.443 R KM K N K KR K N K RK K R K R K oðİ ɚØ ʲÕ Ƥ ڧð L þĬǾĺȜ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ØɚȜðýĬȜڣð üĬǯÕ L įɘÔ ǠL þĬǾĬ˟ɘØ ʔÔ ǡļL ɶL ʲÔ ƕÔ įɘÔ Ǡ Ô ƖÕ tĹˁҿðôİǢÔ ĵÔ ɘØ ɘʅ 375 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quem se considera a si mesmo grande, insignificante ante Deus. Tasnîf Gurar Al-Hikam, p.308 R K KM R KR K RKR M K QÔ ۜ K K ȫR ðKÚ r~øĽ PQ ˓ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜĻÚ ˠM ȍðR İ M ɚȜ oİ L ɩÔ ʲÔ ȍðĭ× M ːǑK ÿK İL ʴÕ ʲÔ ȍðùÔ ĻR ƥÔ rþĬ L ɘÔ ƕÖ ðÛ õĬK ɘȍð L üĬǯÕ ڣð Ø ðýĬȜ L ØL Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 376 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Há dois casos que aniquilam as pessoas: o temor à pobreza e procurar reputação. Bihâr Al-Anwâr, t.72, p.39 M K KÚ K Ô KQ KÔ R KM K K R ĭKQ ƤM ÿK ñĬ K × ҃× R ڣð ö L İ K DZÔ ĶL Õ ƖÖ ÿR ðĺR ȜL ڠ L ÿK ûĬƕQØ ðÛL r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ ǯÕ Ø ðýĬȜڣð üĬ L × L Ǔڣð L ó þĬL ǯðİ KQÖ oþĬʔ L əRØ ɶȍð tĹˁҿðôİǢÔ 377 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Gurar Al-Hikam, p.240 159 é 160 Pobre de ti! que caias na vaidade e o amor aos elogios (que se te fazem), já que isso constitui uma das mais firmes oportunidades de Satanás. 381 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Além do que cobre a necessidade, o que há é esbanjamento. Gurar Al-Hikam, p.298 K K K R M MÔ R K K KK M R RK M Q M oİ O R×ɚLǾĺR ȜL ĀÕO ôQ óÔ üĬʲÕ ɘÖ ȜL ļL ɘ×L ːǯÕ ĽØ DzÔ ĺR ȜK ļÕ ɘQÔ ҿð ýĬȜڣðüĬǯÕ × ĸƤįƕڣ Ø r~øú Õ óĬL ʅȎð Ô ttĽØ DzĬˁȍð Mustadrak Al-Wasâ’il, t.15, p.271 KÚ K QÔ þKQ ðKÚ ĻR ȎK r~øĹM ǑĬˁ Ô įM ʅK ǰKÕ õĬK ɘȍð Ô R M R ĹʣK ʔˠR ȍðR ĽDzðÿ oĹR ЋM MÔ ðįƕR× ð ĭRÕ ȜĬK ʲÕ ɘKÕ Ƴڣ üĬǯÕ L ȍðýĬȜڣð Ø L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 378 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Não entrarás no Paraíso quem tem em seu coração (a medida de) um grão de mostarda de arrogância. 382 – Disse o Imam Al-Cázem (A.S.): Se a gente for moderada ao comer, seus corpos se manteriam em bom estado. Al-Kâfî, t.2, p.310 K M KÔ K M Ô M Õ K K RÕ K R M R KÚ K Q Õ K K RÕ K MQ M K K KÚ R M K ĭKÕ R LǠK ĻR Ȏnĸ ǯĬÔL ǠĬ ƕØ rþÿ óĬɘƕØ ĀL İɚ× ʲ˟ȍð ĸȫð ÿ ڣðÛ ĀO İɚ× ʲ˟ƕ×L İˡƕØ į O Ƥð ĺȜĬȜ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L r~öڧð K ÔK ÔR K K × ˓ǠK ķK ˟M ҿ R K ñð K × ڞĬ oû įL ɶK ƤĽ ɘLǠĬȜ Moderação nas questões econômicas K R K R KÚ K K KÕ RÕ K MÕ RÔ KÔ M Q M oİ K ʴÕ L ɘKÕ ʲÔ ƕڣ ýĬȜڣðüĬǯÕ Ø þð įʅəǯðĺL ˟ȍL ĭɘ˟L ǂ r~øú Õ óĬL ʅȎð Bihâr Al-Anwâr, t.66, p.334 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Õ Ƴôð Ö ñĻˑ × ʲȍðóĬ 379 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): A quem é moderado lhe garanto que não se verá empobrecido. 383 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não há ninguém que passe por um cemitério sem que as pessoas dos sepulcros invoquem: "Oh negligente! Se soubesses o que nós soubemos, tua carne se dissolveria sobre teu corpo." Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.346 tĹˁҿðôİǢÔ R Q M R Õ R Õ K Q M RÚ K R KM K P K K oĶ L Õ ǰÔ İȏð Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ L õðô r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ L üĬ˟ʣɘL ƳðÛ ļL ƳĬɘØ ɶȍð 380 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): O fundamental na administração e a política é implementar a cordialidade. Gurar Al-Hikam, t.182 Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ R KM K P Ú Ô Ô K KÕ R KÔ P K K oùðİ Ô ƵR ðL ùĬ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ L ʲˁȍðúĻǰĬȜ r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Irshâd Al-Qulûb Conferir M M KÚ K R M KÚ K M R M Ú Ô RÔ KÚ K R M K Ô R M MÚ K MÚ K M K āôĻƴÖ ĹR ǾİM ȞR ð ÿ ĹˁƕĬɧ˟Ƴ ĹǾÿĬɘØ ɘL Ǡð ÿ ĹǾôĬɘØ ƤL ĹǾÿðİȞð þĬǾ ðóÔ ðÛ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ M KÚ M KÔ R M MÚ Ô RÔ KÚ K R M K Ö R M MÚ K MÚ K Ô K Ô R K R R M K P R KÔ Ô R K K K KÔ KÔ R M KÔ R K ĹR ˁƕ۞ Ϟ× ރĹǾÿĬɘØ ɘL Ǡð ÿ ĹǾôðİ ƵL ĹǾÿðİȞð þĬǾðóðÛÿpĬճL ʔƖ× ĺȜL Ĺˁȍ İɚØ Ƥ ö İ˰ʕǰĹˁɘɘØ ƕ× L ôڣð K M K KÔ Ô R M R K KÔ R M KÔ R K M M KÚ M K K K oĬȫİL ˰R ǒÔ ĺR ȜL ĹR ˁȍİP ɚRØ Ƥ ö ĺʔə× ǯĹˁɘɘØ ƕāôĻ ƴÖ ĹR ǾİM ȞR ð ĺR ˁ ƕÕ ĹR ȍÿK × L ôڣð Õ ttۆØ ǯóĬʅȎð Į× ճȜÔ 384 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): 161 162 Se vossos governantes fossem vossa boa gente, vossos ricos fossem os indulgentes dentre vocês e vos conferísseis vossos assuntos, a superfície da Terra seria melhor para vocês do que seu interior. Mas se vossos governantes fossem vossa má gente, vossos ricos fossem os avarentos dentre vocês e não vos conferísseis vossos assuntos, então o interior da Terra será melhor para vocês do que sua superfície. Minhay As-Sâdeqîn, t.2, p,373 K M R RÔ KÚ K KÔ KÕ R MÕ M R K KÔ K K KÖ R K P K K Ô Ú M R M ðK ýĬȜڣð oüĻ L ʳÕ ʣM ȍðôðĻ üĬǯÕ Ø M L ƖĬ ƕ×L ĬʅəƳðL üĻ L ʳʣȍðāØ ÿL óôÿĬƳĺȜ r~øĽ Q Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ɚȜ tĹˁҿðôİǢÔ Um servo que consulta jamais será um azarado, nem será feliz se é que se abstém da opinião (dos demais). Nahy Al-Fasâhah, p.533 Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð 388 – Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S): A adoração tem setenta partes, a melhor delas é procurar o lícito. At-Tahdhîb, t.6, p.324 385 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quem consulta aos dotados de intelecto, ilumina-se com as luzes dos intelectos (a sensatez). Gurar Al-Hikam, p.336 MQÔ K Ô K Ö QK K K KQ K RK R KM K K K K ĺR ˟Q ȜL ĮK ʅM əȍð üĬƕÿpóĬL ƳİȏðĽ˓ǠüóñĬ āØ ÿL óÔ ôK ÿĬK ƳÖ ĺR ȜK r~øĽ QP Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ ×L ɘ× ȍڣð K K o M ɘ×L ǯÕ R K M M MQ Õ K KQ R KÔ R KÕ K R K K R KM K Ô ˯K ȎðĽ oڡĬʔ ÕL əȍðÿ ȐðLÛ þĻ˂ɶȍðĀL óĬʣɶȍðĸL ɘØ ƕĺȜL ñĬճØ ȫ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ L L× ĽØ ƘðĻ tĹˁҿðôİǢÔ 389 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Longe se está de obter a felicidade por meio de contentar-se com a parcimônia e a ociosidade. Gurar Al-Hikam, p.197 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 386 - Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quem consulta aos dotados de sensatez, mostras sinais de maturidade, e tomada os conselhos daquele que aceita. Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.105 Õ Ô Į× ЋÔ tļƤĬʅ ʳȍð O trabalho e a folga M K K ʤM ɘR ƳK ĀMÕ óĬK ɘK ʣȍðR r~öڧð K ˑM ʅKÔ ǰÔR ðKÚ ðN İRÔ Ʀ M × þĻ K R ĭ× M ːK ǑĬˮ oü۞ L ҿð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ×L M K ÚR Ô RÔ Õ R K K K K Õ K MÖ K MQ KÕ P R K Õ KÖ oā OØ ðİK ƗK × Ĭ O ɘʣɘL ƳĬƕL× įʣƳĬȜÿĀO ôĻɷ˟ƕL× ijǰįɘ× ǠĽʵƳĬȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ KQ KÔ K KQÔ K K K K R K K Q R M K K Q M M Õ RÔ oİ OQ ƵÖ ĸL ǾòĬ ɘʲȜĬ˟ ÿĸɶˁȍðÿûĬƕØ ðÛL r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðýĬȜڣð üĬǯÕ L ЋÔM ĬÛ ǯİK ɩ× ʅȎð 390 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Abstenha da ociosidade e o fastio, já que conforma a chave de todo mau. Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.175 387 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W.): 163 K K KÚ K RÕ KÚ K K RÔ K M R K M K K RÕ KÕ R K R KÔ R KÔ KÚ K āQ ØL ôĬʅ įʣƳ ɘ× ʲɘƳðûĻ L üĻƴM ôK þQ ð ڠĬȜ L əM× ƕÕ ĀÕL ÿK İÔ Ǣ ĺR ȜL ĸɘK × ǯð Ĭ˟Q ȍ ~öڧð L ĺM ƕ× ıM ƕð āÿô L Ɩڣð 164 KÚ KÔ KÔ K K KM R K K K Õ K R K K K KÕ R KÚ Ô KQ KÔ QÔ ļM ҡĬʅ İLQ ˡK ȍĬƕ×L ñM × İL DŽRÔ ð ڧð ƕØ rüĬ ǯmķƕØ įƕØ ĭ× ɘǾð āØ ڞððįȫĬȜrڡ M üĬǯÕ ĹQ ƕÖ ~öĽ MQØ ɛ×L ɘȍð L üĻƴM ôĬ L K ǰ M Ô K Õ K K KKK QÔ ֑ K ļM ʲMÕ ʲKÔ ƕÔR ĬKÚ ǯÔK ĀĬɧ ÕK įP ƕK ĀL įȫ ÕL ɶR ˟ȍðR ÿK K MQ ˟K ƕڣ oôĬ M ɘȍðĬ ǯÿ~öڧð L üĻƴM ôK ĀM įƕKØ ĸɘQ × ʲÕ ǯÔ ĽȐĬ ɘ ǠĽ˓ Ǡ L Ø Ø L rüĬ L Ø K M K Ô KQ KQ ĸK ȫR ðKÚ þKQ ðKÚ ĻR ȎK ĀįɘK ƕ ĽɹʲRÔ ƕKÔ āڞð K ʤM ˟K ɘKÕ ƤR × ð öÔ ôR ڣð Õ L ɶȍð Ľ˓ǠðĻ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Û L ÿK ñðĻˠ L L Ø ×L Ø L Ø ÿK ooo r~öڧð K MÔ K R KÚ RÚ M RÕ ÕK QÔ ĽDzÔ ڧð M ĹM ˮM ˑK ƤKÔ óR ڣ oôĬ L ɘȍð ļ ƕðĻ ǃ ôÿð ĺȜL ĻȝĸL ɘǯ L × Ø L Ô ttļÕ ƕ× ĬʣȍðįƳð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 391 – Narrou Anas Ibn Malik que quando o Mensageiro de Deus (S.A.A.S) chegou da incursão a Tabuk o recebeu Saad Al-Ansari e o Profeta lhe estreitou a mão; depois lhe disse: "Que é o que te provocou essas calosidades nas mãos?" Disse: "Oh Mensageiro de Deus! Trabalho com a corda e a pá e (o produto disso) gasto-o em minha família." Então o Mensageiro de Deus (A.S.W.) beijou sua mão e disse: "Esta é uma mão que o Fogo não tocará." 394 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): ...Por Aquele em cuja mão está minha alma! Se as pessoas dos céus e da terra se reunissem para matar a um crente, ou se comprazesse com isso, introduziria a todos no Fogo. Usud Al-Gâbah, t.2, p.269 O mártir e o martírio K M K K K K K KQ P Q M KÕ ǰKÔ r~öڧð Ô M KQ ĸK ɘKÕ ʲRÕ ƕĽ M ɛQÕ Ƥ oİ PQ Ɨ×L ļM ǯÕ ĻR ǰÔ ıK ɘR Ø ːǯÔ ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ DzĸƤM × İȏð Ø K İQ Ɨ×L İO Q Ɨ×L ĸL ǾúĻ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 392 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Acima de todo ato de bondade há outro, até chegar ao fato de que o homem seja morto no caminho de Deus, Imponente e Majestoso, o qual não tem outro ato bom por cima. Bihâr Al-Anwâr, t.100, p.10 Ô ttĽØ DzĬˁȍð N K M M RÔ Q K M R K K M Q M Ô K MÕ K oļL ƕĬÕL ɘÚ ɘQ ØL ƳK ĺR ȜL ĬɘÚ ɘØ ƳÖ ڧð ļǯİL ʥƕØ Ĺȍڧð ýĬȜڣðüĬ ǯÕ L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ DzĸɘÕ L ǯĺR Ȝ r~øú Õ óĬL ʅȎð 393 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): A quem for morto no caminho de Deus, Deus não lhe exporá nenhum de seus pecados. Al-Kâfî, t.5, p.54 165 Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.149 K KQ K KÚ Õ K R KÕ R K K KQ KK M K oڧð L ĸL ɘØ ɘ× ƳK ĽØ DzÔ ýO óK ĀÕL İK ʖR ǰÕ ĺR ȜL ĸ ƤK × ÿK İQÔ ǢڧðĽ ȐðLÛĭ × Ƥð ĀO İʖǰĺȜĬL Ȝ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Õ ɘɶȍðĸ Ú ttļʣ Ø Ö ƕĬƳÿ 395 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Não há gota mais querida para Deus, Imponente e Majestoso, que uma gota de sangue derramado no caminho de Deus. Wasâ’il Ash-Shi’a, t.15, p.14 O Mahdi (A.S.) e o governo da justiça K Ô R M R Õ K ÕR R MQ R K R KÚ M K oļÕ ˟K ǑĬ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ǯڞL ÿĺȜL ĽØ ƘLİɚǠL ĺȜL āØ įL ˮˠȍð r~öڧð Ú Ô ttóÿðóĽØ Ƙ×ðۆƳ 396 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): O Mahdi é de minha descendência, da progênie de Fátima (A.S.). Sunan Abû Dawûd, t.4, p.107 M K K K KQ K KÕ K Õ K KÕ ɘKÕ ʲRÕ ȜM ĻK ȬM ÿK ĽɛÕ ɘR ƕK ĸ ȫR ðKÚ ĹK ƕĬÚ ǯÕ ûK ôK óR ðKÚ ĺR ˟K ȍĽƘĻǒM r~öڧð ļM ɘQ Ø ȍL ÿĽ ȐĻəƕp L üĻƴM ôK üĬǯÕ O L × Ø ļL ȜĬL ɘØ ǯL ĸɘR × ǯ ļL ƕ×L į L Ø Ø× L K K R ÕK KQ Ú K Q K KÕ K K Q M K R MÚ KQ K KÕ K K K K Ú K K K ĽØ ƘÕ ó Q ĻK ȝK ÿK āØ óQ ÿM ðÿÿM óÔ ÿK ĽØ ƘĬÚ ʲÕ ǯÔ ôM ķɘȍÚ L ÿ M ð pL ɘR × ǯÕ ĺR ȜL ļÕ ƕóĬˮ ĽȐL ĻəƕØ ÿ ĀL ÿL įǠ ĺȜL ðİ ɚ× ɘƕØ ÿ Ø Ȏð ļ˟ƕL ڣð 166 K K MÚ R KÚ oĽ KQ Ø ˓ǠK ĽØ ɛÕ ȜQ ð ýM İK Ȁð ÿ K Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 397 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Bem-aventurança para quem chegue a ver ao Restaurador da gente de minha casa, tendo sido seu seguidor antes de sua aparição e levantamento, para quem estime a seus amigos, desentenda-se de seus inimigos e aceite aos Imames bem guiados antes que ele. Esses são meus companheiros, os possuidores de minha estima e afeto, e os mais distinguidos de minha comunidade para mim. Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.129 K K N MK K N M K R R ÚK M ĭMÖ ʣK ɘR ƕK r~öڧð Ĭ˟Ǿ ĬʔɷR ǯÕL öKÔ ôR ڣð ļL ƕL× ۞ ˟R ɘK Ø ǯÔ ĽØ ɛÕ ɘR Ø ƕK× ĸL ȫð ĺR ȜL ĽØ ƘÕ İK ɚÕ ǠL ĺR ȜL ۞ƤM × ôK ڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ ×Ø N R M K N oðô ĻR ƥK × ÿK ĬǑÔ ĭÕR ɘÚ ːL ȜM Ô ttĵ Ô ɘʅˠȍð 398 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Deus enviará um homem de minha descendência, da gente de minha casa, mediante o qual encherá a Terra de equidade, bem como terá sido cheia de tirania e iniqüidade. Al-Musannaf, t.11, p.371 NK N K KÕ R K M K R K K KÕ ļƕĬȜ oļÕ ɘQØ ːL ȫĬL Ƥ× ļÕ ɘKÕ ɘȜ ðÛ ùÔ İL ʥR ƕKØ ĹR ȍÿK ñĬȜ ĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ÔL ôÔ ýĬȜ Ø ñĬȜ ÜN Õ ttĹːɶȜĮɘіÿttāôĬɧÔ ɘȍðĮɘіpttÿttÿttĸɘɘƤĺ Ô İƦÔ ððôįʅȝÿĹǯİȏð Ø × Ø × Ô ƕ× į˟ƤðįɘɶȜ Ø Q ļÕ ȜĬʣȍðĬǠôóĬʅȝĺȜ 399 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W.): Quem morre sem conhecer ao Imam de sua época, sua morte foi como a da época da ignorância (préislâmica). 167 Musnad Ahmad Ibn Hanbal, t.2, p.83 e t.3, p.96; Sahîh Al-Bujârî, t.5, p.13; Sahîh Muslim, t.6, p.21, Hádiz 1849; e mais 25 fontes dentre as fontes da gente da sunnah. R K M K R KÚ K K R KÕ M KQ Õ K KÔ RÔ K Ô M Ú Õ K Õ R KÕ R K ĭL Õ ƤK × İK ƦÔ ڣ ÿ pĬȫİʖǰ Ĭ˟ɶȍð ĭL ȍİƗ ڣĬɘ˟ƕĬL ǯ ýĬǯ įǯ ĻȎ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ð ýĬȜڣð üĬǯÕ M ÕM R M Ô R KQÖ Õ K K KÔ K K KÕ ÔK ÔM R K R M Q Õ K K K R K R oĹM ƕĬÚL ճK × ȍðÿK øĬɘ× ɶȍð ôڣð L ĭL ɧːʔǃðÛÿóĬL ɘ× ʣL ȍðñĻ L× ˑǯĺȜL ĬɘɧɶȍðĭL ɘ× ȫڞÿpĬЋĬɘ× ƕö Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 400 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Quando se levantar nosso restaurador, o céu fará descer sua chuva, a terra fará brotar suas plantas, se dissipará o rancor dos corações dos servos, e as feras e os gados viverão em harmonia. Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.316 R M K Õ M R KÚ R K Õ RÔ K R M K Õ KQ K K MÔ R KÕ R K L üĻƴM ôK ĺK ƕĬR ƕK r~øİ ʴKÔ ʣR Ƥ K K L ĭ ĽǣĬʔ MÕ ːǯÕ rüĬ ǯ óÿ × ĽØ ƘL×ð ĺǠ L ôĬҿð × Ø O × ĽØ ƘL×ڣ L Ø ʳL ƕðÿ Ĺˁȍ ĽØƘóĻȝ ùİL ʥƕ ĸȫ ڧð K K MÔ MÔ R K QÔ KÔ Ô Ô M MÕ NÕ K Ú R K K M Ú R KÚ QÔ KÔ MÕ R MÕ KÔ R K KÔ K Õ Ô R M Q Õ M K R M R K K× ùĻ İL ʇK əȍð ʳˁȜĽØ ƘĬL ǯĬճØ ǯĽØ ɛɘ× ɘØ Ϟڡ ×ރĬ ɶ Ȝڠ ĬƳðĽØ ƘĬL ǯrĭ ːʲǯ oĹ ʣƕrüĬ ʲǯmĹǾĬƕØ ðÛ ĽØ ƘڣðĻȝÿĹˁɘØ ȍðÛ KÔ Q K K KÚ K RM K K K QM M K R R M K Ô RÔ ðÚ rĭ Õ L rüĬ āØ ڞð ķɘÔ L ƕį MÕ ːǯpÕ ķɘKÕ ƤĬƤ ǯÕ ۆƤ Ø ĸǾ ĹR ˁƕÕ ôĬK ƕØ ôL Ô ĴM ɘØ ʔL əKÕ ƳR ð ڣÿK ĽLØ ɹÖ ˟K ȍð ĸɘØ ːL ǯÕ × ñĬȫ Ø ƕ×L ĽØ ƘİR ɚL× Ƥ K MÔ R KÕ R K RÕ KÚ KÕ RÔ M R K Õ KQ K K KQÔ K K K K K Õ R K M R KÚ K KÕ RÔ KÚ KQ K K KQÔ K K M KÕ ļÕ ɘK × ʔR Ӏð ñİʇǰð ĭɘǾ þðLÛ rüĬ ǯpļL ƕL× ĸƤ× ÿİǢ ڧðĺƕóØ ڣ L ķ ɘL ɘØ ƕ× ĸȫðÿ ĭƕð ļL ƕL× ĸƤ× ÿİǢ ڧð ĺƕį Ø ƕ K K M KÔ Ô QK K Ú Ü K K Ô K KÔQ K R ÚM ÚK K K KQ K K ÚK R K R KÕ R KÔ R ÚK R KÕ KÔ þR ðĀÕ óĬK чÖ rļL ƕL× ĸƤK × ÿ K İÔQ ǢK ڧð ĺƕį ڧðÿp ڡÕ Ĭ ɶ ˟ȍðĭ˟ʔǡð įʲǯ L Ø ƕāØ ڞð ĽØ ƘĬL ƕ× ðĺƕóØ ÿĽØ ɛƕØ óL ķɘɘØ ʔL ǡڣ Q KK R K M N K K M KQ KÚ K M Q K R K DZRÕ ڣð ĬɘÔ ɘØ ȍL ĻK ȎL ļÕ ƕڣĻ L ÿpK ~öڧð L üĻƴM ôK ðį˟Q ӻ þð ÿp ڧð ڣðÛ ڡðڣ × ƕ×L ôðİ L įL ɘÔ ǠL ĺR ȜL ļL ƕ×L ĬK ƤĬ˟ Û Ø Ȏðÿpڧð R R K Ô R K K R KQÕ K Ô Q M K R NÕ K K R K K R oø ô K ĻK ȎðÿK óĬK ճÕ L ƤR × ڣðÿpĬ L ɘÔ ˟ L ƕĬÚL ǯÕ ôĬK ʔÔ əÕL ƕðÔ ÿpĬ ƕİL Ȟڣ L ڿːØ ɶɘȍðÿpĬƕÿL įǠĺȜL Āðڝð× ÿ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 401 – Narrou Abul Yarudi: Disse-lhe a Abu Jaafar (o Imam Mohammad Al-Báquer, a paz esteja com ele): "Oh filho do Mensageiro de Deus! Talvez sabes de meu amor por vocês, de minha dedicação a vocês, e minha fidelidade para vocês?" Disse: “Assim é”. 168 Disse-lhe: “Então te perguntarei uma questão para que me respondas, pois que eu sou cego e lento de caminhar e não posso visitar-vos periodicamente." Disse: "Expõe tua necessidade." Disse: "Informe do que tu e a gente de tua casa professam a Deus, Imponente e Majestoso, de forma que eu professe isso.” Disse: "Conquanto fossem poucas tuas palavras, essa foi uma grande pergunta. Por Deus! Que te proporcionarei o que professo e professavam meus pais, mediante o qual adoramos a Deus, Imponente e Majestoso: O depoimento de que não há divindade mais do que Deus, que Mohammad é o Mensageiro de Deus (A.S.W.), o reconhecimento do que ele trouxe de parte de Deus, aceita a nosso wali, desentender-se de nossos inimigos, submeter-se a nossa ordem, esperar a nosso restaurador, e o esforço e a piedade." Al-Kâfî, t.1, p.34 K M K M K KÔ× óĬL ɘ× ʣL ȍðR õÿMÚ ôM Ľ˓ǠK ĀM įK ƕKØ ĴK ǂKÔ ÿK ĬɘÔ ˟M ƕĬÚL ǯÕ ýĬK ǯÕ ðóÔ ðÛ ooo r~øİ M DZĬÕL ɘ× ȍðR ýĬȜڣð pĹR ˮM ȎĻʳÕ ǠM ļL ƕ×L ĴK ˟K ҡ üĬǯÕ L L R M ƤR ðKÚ ļƕ ĭRÕ ːK ˟M KǾÿK K M˂ƕڣĽ M įKQ ȜK ĹKQ ƕpMÖ ĹR ˮM ȝ۞ K ɛQÕ Ƥ K ĹR ˮ ǡĬ˟ R KÚ K ĹR ȫL ôĬʅƖR × ðKÚ ĽDzÔ ڧð ĹƕĬÚL ʲÕ ȍð ۆK RØ ƕK× ÿK ĹR ճM KÔ ɘR Ø ƕK× þĻ L ×L Ø L L L Ƴð ÿ Ø L K K İM ʖMÔ əRÔ ƕK ÿpK þĻ K ʤM ˟K ɶR ɘK ǯKÔ ĹR ˮM K Q ˁK ƕM þR ðÚ įM ƕİƗM ñĬ Ô ȜK ĽDzÔ ĻK ȬM ÿK ļL ɘR Ø ȍK ðÛ þÿ nļL ƕĬˁ ×L Ø L Ø Ø Ø P× К L Ø Ø Ô tö۞ҿðýĻ ƖØ 402 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Quando se levantar nosso restaurador, colocará sua mão sobre as cabeças dos servos e com isso reunirá seus intelectos e aperfeiçoará seu bom juízo; depois Deus fará estender suas vistas e ouvidos de forma que não terá véu entre eles e o restaurador. Ele lhes falará e eles escutarão, e eles o verão (ainda) encontrando-se nele seu lugar! Îawm Al-Jalâs, p.269 169 KÚ K K Õ R K R M K Ú Õ K Õ M Ô KQ KÔ Ô K RÚ M R KQ MÕ Q M ĽØ DzÔ ĻK Ȭ āØ ڞð ĀĬM ƤÔ ð āڝp Ø úL İL ɸÖ ˟ȍĬƕ×L ĻK ȬÿpĹL ƕĬL ʲȍð þĬȜ L ô ĽØ Dz ĺȜL Ļˠȍð þðÛL r~øú óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯ KÚ R R R R R R Ô KQ Ô KQ KÔ K K oú L Õ İL ɸÖ ˟K ȍðĽØ DzÔ āØ ڞðĀĬM ƤÔ ð āİƗK Ø ñL× İL ʥÔ ˟K ȍðĽØ DzÔ āØ ڞððį Ǿ ÿpñL× İL ʥÔ ˟K ȍð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 403 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Imam As-sadiq (A.S.): Por certo que o crente, no tempo do restaurador, (ainda) encontrando-se no oriente, verá a seu irmão que estará no ocidente; e assim mesmo o que esteja no ocidente verá seu irmão que estará no oriente. Bihâr Al-Anwâr, t.52, p.391 K K M Ö K M MÕ K KÔ NÕ KÔ R K MÔ M R K KÔ Õ K R K R MQ K R K MÔ Õ K M Q M pĽØ ƘĬÚ ɘ× ʲÕ ƕÔ İK ƵĬʣ ʳɘØ ǯ ļƤİDŽ òİʇəØ ǯpýĬL ʲ˟ȍðÿ ĺL Ǿİȏð ۆØ ƕ× ĵʲL ƕØ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð üĬǯÕ L ȜĬƕØ rüĻ KQ Ô K R KÚ K M ĹM ȫM İK ƦKÔ óKÔ ĺR ȜK ÿp Ô əMÕ ƕÚ ðÛrö K ǠK āôĻ˯M ǒÔM ĸK ɘR × ǯÕK ĽƘÕ İK ʇR əMÔ ȍL ڧð K ĽɛÕ ǂĬ Ô R K ļL ƤR × ÿĽ˓ nۆ K Ø ʣ L ƕĬÚL Ǒ ĽØ ƘĻ Ø L L ôڣð Ø Ø Ƥ ĸȫð ÿ K K M K KK KÔ M K R K KÔ R KÔ K Ô R Õ R KÖ Ô R Ö M Ô K K R M ĽØ DzÔ ļM ƕĻ ʤ˟ɶɘØ ǯpĬЋL× İǢÿö úL İƵĽØ DzĹч ĽØDzÔ ĹR ȫÿK ĹR ճL R Ø ːǠK ļM ɘMÕ ɧK ɘR Ø ǂK óM İL ɚÕ ǯÔ L ôڣð L L İDZĽ˓ǠÿĹճL L× ƕØ ôĬL ӻ KK Q KÔ R K M Ô K Q M MÔ ÚM Ô K Õ K ÿpĬȫ ĽɛÕQ ƤK İ O ʇK ƖK × ļÕL ɧK R Ǿ ڣðÛ ĹR ˮM Ȏ ĽØ ʈÔ ˠR ƕڣ L ļO ɧK ɘRØ ǂK Ø K ĻK ϟ ރþĻəÚ ɘØ ɧ×L ɘK Ø ǯpĸ O ƤM × ôK ĸL Ǿ þL óð ĽØ Dz ĀÕO įƤðÿ MQ M MÔ M K R R MQ K R K K oýĬ L ʲÕ ˟K ȍðÿK ĺL Ǿİȏð ۆØ ƕ× ~øļL ƕRØ įƕKØ ۆK R Ø ƕK× ĹR ˮM ˑǾðĻ ƖĻ˂ƕØ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 404 - Disse o Imam Açádeq (A.S.): ... Deter-se-á entre o Pilar (da Caaba) e o Sitial (de Ibrahim - A.S. -) e clamará dizendo: "Oh comunidade de meus auxiliares e meus eleitos, a quem Deus resguardou para auxiliar-me desde antes de minha aparição sobre a face da Terra! Vinde a mim obedientes!" Seu clamor lhes chegará encontrando-se em seus lugares de oração ou em seus leitos, e no oriente da Terra ou o ocidente. Eles lhe escutarão com um só clamor que chegará ao ouvido de cada homem, e virão onde ele, e não passará senão o que dura uma piscada que todos se apresentarão ante ele 170 (A.S.), entre o Pilar (da Caaba) e o Sitial (de Ibrahim - A.S.). Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.7 R KÚ M K K Ô KQ K KÚ K ɘR ƳM rĸ M ʅKQÔ ʳKÔ ˟ M ȍðR üĬK ǯÕ R ƕKÔ r~øú MÕ óĬL ʅȎð Q üĬK ǯÕ pĹ ːR ǠL ĺR ȜL ðįȫ ĽȐðLÛ ļL ʲÕL ȍĬ ǯÔ ĸʅQÔ ʳÔ ȜM ĬƕØ pĹʣ ĸƤ× ð pڧð L þĬɧ × O M Q M Q K Q Ô oĺ L ƕØ ڞð Ö ƕKØ ۞ɘÚ ȍĬL ɘÔ ɘÕ L ʣK ɘØ ƳÖ L L ĽØ DzðĻ˂ɶ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 405 – Disse Al-Mufaddal (em relação ao Hádiz anterior): "Glorificado seja Deus! Que conhecimento mais magnífico!" Disse o Imam Açádeq "Assim é, oh Mufaddal! Por isso, transmite-o a nossos seguidores de forma que não lhes atinja a dúvida na religião." Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.6 KQ M Ú Õ KÔ KÚ K MQ R K R KÔ KÚ K MQ R K R M K M K N R K M R KÚ Ô KQ KÔ KÚ ĭRÕ ɘÚ ːL ȜĬ˟ Ǿ ڣįǠĬȫ۞Ȝð āØ ڞðĬƕð pþĬȜ āį × āį ڣð L üĬǯÕ Ø ˮˠȍðĬƕð r~ڛ Ø ˮˠȍð ýĬȜ L İȏðÔ ĹƕĬL ǯĬƕð ÿ Q PÕ ÔK KÚ Ô K Õ K ÕR ÔK Ô M QÔ Õ R K K Õ QK M R M KÕ RÔ M KQ K K þQK ðpðôN ĻR ƥK × ڣðĬÛ ЋL× ñÖ įɧK ɘMÕ ƕڣ × ĺȜðĻ L ÿ ĀO İɚǯĽØ DzõĬɘȍðĽʵɘ× ƕڣ L ˑϞ ڣރöÔ ôR ڣð Ø ļƕĬȜð ĀL įȫ Ø ÿļO К LÛ RQÕ K R KÚ R K ÔM ÔR oĶ L ӀðĸL ȫðĺȜL ķƕðĻ ƥðÛ tĺƕØ ڞðüĬ˟Ǿ 406 – Disse o Imam Al-Mahdi (que Deus apresse sua aparição): Eu sou o Mahdi. Eu sou o restaurador do Tempo. Eu sou quem a encherá de justiça como terá sido enchida de iniqüidade. Certamente que a Terra nunca fica sem a presença da prova (de Deus), e a gente não permanecem em estado de languidez. Isto é algo que se te deposita em confiança e que não deves dizer senão a teus irmãos dentre o povo da verdade. Kamâl Ad-Dîn, p.445 K KÔ KÔ Ö K ÚÕ M MQ R K R M Ô ʤM Ƥ× ôĬR ǯKÔ ļMÕ ʣK ǯðĻ Õ ȎðR ñMÖ óðĻӀðĬ K R ȜKQ ðKÚ ooo r~ڛ ĹR ЋQÔM ĬÛL ǯĬ ɘɘL ƕØ óĬƤ × āį ڣð L üĬǯÕ L ð Āðÿ L L ôĽȐðĬÛL ճØ ǯðĻ L L Ø ˮˠȍð ýĬȜ L K M K K QK M ÕM QK M ƕÔK ðKÚ ÿ oĹR ճL R Ø ːǠK ڧð L ļКĬ × K ĹR ˁɘRØ ːǠĽØ ɛÕ К × tĺƕØ ڞðüĬ˟Ǿ 407 – Disse o Imam Al-Mahdi (A.S.): ... Quanto aos acontecimentos que aconteçam para os mesmos referi-vos aos narradores de nossos Hádices, já que eles são minha prova sobre vocês, e eu sou a Prova de Deus sobre eles. Kamâl Ad-Dîn, p.484 KQÖ K Õ K K M R ÚK R R Q K MQ R K R M ڣÿK ĹR ˁƕĬÚL ɘ× ƕÔ Ĭ ƕ× ĬɘÔ M ǠL ijM əØ ϞMØރĬ ȐðÛ ڡĬƳôL ĽØ DzÔ ~ڛ × āį L ĭ× K ɘKÕ Ǿ L ƕÔ ĬÛ ǯÔ r~Āô įL ɘØ ʲÔ ˟M ȍðĮÔ ɘR Ø ɶȍðĽ Ø ˮˠȍðýĬȜڣð M R KÚ ÖK ɘÔQ ǠK ñM × İMÔ ʥR ƕKØ oĹR ǾôĬL ɘ× ƤÔ ð ĺR ȜL P ĽØ ƶĬ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 408 – Escreveu o Imam Al-Mahdi (que Deus apresse a aparição dele) em uma carta a Shaij Al-Mufid (que Deus esteja comprazido dele): Por verdadeiro que estamos informados do que vos acontece e não nos passa despercebido nenhum de vossos acontecimentos. Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.175 K M R Ô K Ô K RM Õ ÔK K Ô ĽDzÔ ĭK ɘÕ MǾ ڠ R M R KÔ KQÔ Õ K İȏð ڣĻR ȎÿK ĹR ǾİL Ȁڞ L Ø × L K L įǾÿK L ˡM ȍL ۉØ L ˟ L ˮȝ İM ɚØ ǠĬƕðÛ r ڡĬƳ L L ۆØ ƳĬL ƕ ڣÿ ĹˁƕĬǠðİ L Q ĀL įȫ M K KQ K K M KQ K M R K R M K K K R K M KÚ R M M K K ÔK K K Ô ooo۞ڡ M Ƥ Ǡڣð Ĺˁʔǃðÿðÿ۞ ȍðĹˁƕL× üڝ Ô ڠL ó × ĸƤ× ڧððĻʳÕ ƕĬÕ ǯÔ ðį Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 409 – Assim mesmo foi escrito nessa carta o seguinte: Nós, nem nos esquecemos de vossa recordação, e se não fora dessa forma, em verdade que vos tivesse acontecido a adversidade e os inimigos vos tivessem desarraigado; por conseguinte, temei a Deus, Majestoso em Sua Imponência... Bihâr Al-Anwâr, t.53, p.175 171 172 A comunidade dos muçulmanos ao final dos tempos M K KÖ Q K M R M P KÔ QÔ K K Õ RÚ K K K ʤM ˟K ɶR ƕڣ K ÿK ĺ ɶK ƤK ñ R þĻ Ļ ə L üĻƴM ôK üĬǯÕ × Ø Ø þĬȜô õĬ L ɘȍðĽ˓Ǡ ĽØ ƘLĬɘØ Ƴ r~öڧð O ƕL× ڣðÛ þĻȝİL ˃ƕڣ O Q Ü MR K įM ɘM ʣR ƕڣ K þĬK ʅÔ ȝK ôK İщ R KÖ Ô Q K þÿ K ÿK ĹR ЋÚ L ĬɶɘÔ L ȍL ĬK ɘØ Ƥڣp İK ɚR× ǂڣ Õ O ĻR ʆK Ɩ×L ڣðÛ þK ðİR ʴÕ ȍð × KØ ÿK ĺ O ɶK ƤK ñ L ĽØ DzڣðÛ ڧð K R K RK K KÕ K M K RÕ K R Ú Ô RÔ K K Ô K K R Ú KÕ MÔ K pĹR ЋM MÔ ĻʕM ƖM × ĹR ճM MÕ ˟Q ȫp L ĬɧƳڣÿpĹЋL ðİʴʲȍL L İL ɚØ ɘÖ L ˁȍĬƕL× þĻʤM ɘK × ɶÖ ƕڣ Ø ÿpĸL ɘØ ːL ʲȍĬƕL× þĻʤɘÔ ʲƕڣ Ø ĹЋL ĬɘØ ɘL Ǡڣ K K K R R KÕ K M MÚ Ô K R M M K R M MÔ K K İMQ ʴÔ ƕK ĹR ȫM įM ƤĬ ڿM KÔ ʣÔ ȍðİMQ ʴÔ L ƕĬ˟ ǾĬL ʣM ȍðĺK ȜL þÿ M MÕ ĻəMØ ƕM× ÿpK ĹR ճM MÕ ːɘR × ǯÕL ĹR ȫÿĬɶ ƕL ÿpĹˮˠȫðô ×L ɶK ȜK ĹR Ћ L óĹճƕØ óL ÿ LØ KÕ K K R M KÔ R K K M KQ ÚK KK K Ô K R ÚK Ô L ñ۞ Ô KÔ RÚ QÔ ĺK ȜL Ö L ɘKÖ ƕ× ڧð ĹM ȫM ۞ ĹR ˮL ȎðĻ O ƥ ɘKÕ ƕR× ðÛ ڠ L ȝð ĺR ȜL ļǾKڝð × ĴǯİƗØ ĬˮȎÿð rüĬʅ L ó þĬǾ ðóĬÛ ǯ pĭ×L ƕڞð L L KR Ô RÔ MQ K K M M K RÔ MÕ KÖ KQÖ K N Ú N Ô R M R R K K M M Q K M MÕ Ô KQÖ K oþĬ˟ O ƕØ ðÛL İL ɚØ ʣƕ×L ĬɘØ ƕڞðĺȜL þĻƥ× İϠØ ރļɘȍĬL ɘȍðÿðİƗĬL Ƥ× ĬƕĬʔˑƳĹճL Ø ːǠڧðij ˑL ɶƕØ ļɘØ ƕĬL ɘȍðÿ Õ týĬƕQØ ڣðĴƕĬÚ ǯÿ 410 – Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S): Chegará para a gente um tempo em que os sábios não serão honrados senão pela boa vestimenta, e não escutarão o Alcorão senão pela boa voz, não adorarão a Deus senão no mês de Ramadan; suas mulheres não terão recato, sua gente pobre não terá paciência, sua gente rica não será generosa, não se contentarão com o pouco, nem se satisfarão com o muito, sua preocupação será seu estômago, sua religião serão seus dirhames (dinheiro), suas mulheres serão sua qiblah (orientação), suas mesquitas serão suas casas, e fugirão de seus sábios como fogem os cordeiros do lobo. Quando isso acontecer, Deus lhes afligirá com três coisas: a primeira é que lhes despojará da bênção de suas riquezas, a segunda é que lhes dominará um dirigente tirano e a terceira é que sairão do mundo sem possuir fé. Waqâ’i’ Al-Aîiâm, p.439 173 M K KQ K K R M MÚ K M K R K R K K R M MÚ K MÚ M M K P KÔ Õ KQ MÚ K Õ RÚ K ĴL ˟K ʔȎðĽ ˓Ǡ Ĺȫ ÿĬǠÿ ôL ĻӀðĽ L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ˓Ǡ ĹȫÿðİȞð þĻ˂ƕØ þĬȜô ĽØ ɛȜð Ľ˓Ǡ ĽØ ƘLĬƕØ r~öڧð K M R Õ KQ R R RÕ K Q ĸRǾðKÚ Ľ˓ǠK ĹR ȫM ôĬM ϞMÕރQ ÿK pĬƕİȏð ĴL ɘR Ø ɘK × ȍð ĽØ DzÔ ĭL× ɘR Ø ʣK ȍð þĬ˟ × L Ø L Q Ľ˓ǠK ĹR ȫóĬM ɘQ × ǠM ÿK pøL ôK ĻK Ȏð L ǯÕL ÿK L ɘǾL ÿ Ĭƕ× İȏð L L QÖ K M Ô M R KÔ R M M Ö R R K K M KQ K M K Ô K RÔ KÔ RÔ MQ Õ KÔ Ô K R M MÚ Ô K ĹR ȫôĬM ɘØ ƤðĻ L ǡįɘØ ǯ ĹȫôðİƵL ĹճL Ø ːǠ ijˑɶƕØ ڠL ó įɘʣL ǯ ĬɘØ ƕڞð ļL ɘƕØ ôĽ˓ L ÿ L Ǡ ĹȫÿĬɶƕL ÿpāİɸȍð K M KÕ R M KÔ oĹR ˮM ȎñĬ × ɧ× ɘɶƕ۞ Ø ǯ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 411 – Disse o mensageiro de Deus (S.A.A.S): Chegará para minha comunidade um tempo no qual seus governantes praticarão a tirania, e os sábios a cobiça e a pouca piedade, suas pessoas devotas à ostentação, seus comerciantes a usura e a dissimulação do defeito na venda e na compra, e suas mulheres se ocuparão nos ornamentos mundanos; então, os malvados dentre eles lhes dominarão e os bons dentre eles suplicarão, mas não lhes será respondido seu rogo. Bihâr Al-Anwâr, t.23, p.22 N KÔ K R K RÔ K K K R KÔ K MQ M Õ KQ MÚ K P KÔ Õ ÚR K Ü K R K K M QK K MQ QÔ K Õ K əMQ ϞMރL rĬɶ þĻ þĻɷɘƕØ ÿĬɶ˟ƤþĻə× ϞØ ރL ĽØ ɛȜð Ľ˓ǠþĬȜôĽØ ƘLĬɘØ ƳrڡL L ðÿļL ɘØ ːǠڧðĽ˓ǂĽØɛL× ɘȍð × Ø ˟R Ƥ L üĬǯ R K R K ÔR K K K R K QM M K ÕK K Ô K K R K ÔR K K RÔ MQ K əQM ϞMރL ÿK pñĬɶ K ɘȍð ÔQ L þĻ K × ҿð þK Ļ R ɷK ɘRÔ ƕKØ ÿK Ĭɶ þĻɷɘƕØ ÿ ĬɘØ ƕڞð L þĻɷɘƕØ ÿ üĬ˟ȍð þĻə× ϞØ ރL ÿ pĀİƦL ڣð ×Ø MÚ K K K R RÔ K K RÔ KQÔ K MQ M K K M MÕ R K R RÔ K K K M MÕ R K MQ M K K M R K əMÚ ƕİƗK ķK ɘȍÿ Q þĻɷK ɘƕØ ÿ ıK ʲɘȍð þĻə× ϞØ ރL ÿpôĻə× ʲȍð þĻɷK ɘƕØ ÿ ôĻʆʳȍð þĻə× ϞØ ރL ÿpôĻӀð þĻ Q × İȏð Ø L × Ú ðpñ K KÚ K QÔ oĹR ճM RÔ ȜL P āØ İL ƗĬK × ƕÔ ð ÿ ĽØ ɛȜL Ö Ö ĽɛÔ ƕڣð tļÕ ƕØ İɸǠ Ø 412 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): Chegará um tempo para minha comunidade no que se afeiçoará a cinco coisas e esquecerão outras cinco: afeiçoar-se-ão ao mundo e esquecerão o além; afeiçoar-seão à riqueza e esquecerão o cômputo (do dia do juízo); afeiçoar-se-ão às mulheres e esquecerão a huríes (do 174 Paraíso); afeiçoar-se-ão às mansões e esquecerão os sepulcros; e se afeiçoarão a si mesmo e se esquecerão do Senhor, então se desentenderão de mim e eu me desentenderei deles. Iznâ ‘Ashrîiah, p.202 A forma de passar a vida M K K K K K K K K K K K K K K K KÔ R Ô KÕ RÔ Q KÔ KÚ ĸɘR × ǯÕ ķɘKÕ іQ L ÿK ķȜL İK ȭ ĸɘR× ǯÕ ķƕĬ×L ɘ× ƳÖ ı˟R Ƥ Ô ĸɘR × ǯÕ Ĭɶ˟R Ƥ ڿL ɘǠðÛ ôO óĬƕ× ð ĬƕØ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ K K K K K K R M K KÕ K KÔ KÔ K R KÔ K KÕ K Ô K R oķ ƕÕL ĻR ȝK ĸɘR × ǯÕ ķƕĬÕ ɘƤ Ø ÿK ۜL ʣÔ ƳÖ ĸɘR × ǯķǠðİDZÿK ûİL ʴÕ ǯĸɘR × ǯûĬɘÔ ǠL ÿK ķ˟L ʲÕ ƳM Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 413 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): Oh! Abu Dhar! Aproveita cindo coisas antes que aconteçam outras cinco: tua juventude antes de tua velhice, tua saúde antes de tua doença, tua riqueza antes de tua pobreza, teu descanso antes de tua ocupação e tua vida antes de tua morte. K K K R M M M Ô R K MÕ K K KQ K K KQÔ K M M MÕ K KÔ KÔ K ÕK K K K ļÕ ɘQÔ ҿð × ĹȫĻˑƤL óðpðĻǰįǂ ĸƤ× ÿİǢ ڧð üĻʳɘØ ǯpڧð L ĽØ DžĬʣ L ļL ǠĬǑĽ˓Ǡ İ M ɚ×L ʅR ƖÔ L Ȝ ĺR Ǡ İM ɚ×L ʅR ƖÿK ڧð M ÕK M M KÚ K M Q KÔQ K M KÔQ KQ K K QKÔ K oñĬɶ O× ƤL İL ɚRØ ʣÔ ƕ×L ĹR ȫİK ƦR × ð þÿ İƗĬL× ʅȎðĽDzĻƖØ Ĭ˟ƕðL ĸƤ× ÿİǢڧð L üĻR ǰĻK ȬÿK Ô ttĽØ DzĬˁȍð 415 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quando acontecer o dia da Ressurreição, levantar-seão grupos de pessoas e chegarão à porta do Paraíso e a golpearão. Se lhes dirão: "Quem sois vocês?" Dirão: "Somos as pessoas da perseverança." Se lhes dirão: “Respeito a que fostes perseverantes?” Dirão: “Fomos perseverantes na obediência a Deus e nos resistimos à desobediência a Deus." Então Deus, Imponente e Majestoso, dirá: “São verazes. Fazei-os ingressar ao Paraíso." Isso materializará as palavras de Deus, Imponente e Majestoso: “Só aos perseverantes lhes será outorgada sua recompensa sem cômputo algum.” Al-Kâfî, t.2, p.75 Bihâr Al-Anwâr, t.77, p.77 K K P K K Ô Ú M R ðK ýĬȜڣð R R K KQ K KÚ P KÖ R K K ڣQ ðÛ İˡK ƤR ڣð İL ˡR ǠM ĺR ȜL ĽK Ø ʵLÕ ƕĬȜ üĬǯÕ Ø M × L ĭL Õ ƕİØ ɚ× ˁL ȍð ĺȜL İÔ Ǣð ĽR ƶ ıK ɘØ ȍ r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ M ɚȜ R R oĺ L ȜL ĻÚ ˠM ȍð tĹˁҿðôİǢÔ 414 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Mais precioso do que a pedra filosofal é o tempo que lhe resta de vida ao crente. Gurar Al-Hikam, p.257 K Õ KÔ M RÔ K KÔ Õ KQÔ K R K K MÕ RÚ KÔ QÔ K PÕ MÔ M M MÕ K Õ K Õ R M R K K Ô MÕ Q M ļM ƕĻ Ɩ× İL ʇəØ ǯļL ɘҿð × ñĬ × ƕ× þĻƖĬɘØ ǯõĬ L ɘȍðĺȜL ĶəǠýĻʳƕØ ļL ȜĬɘØ ʲL ȍðýĻƖØ þĬǾðóðÛ r~øú óĬL ʅȎðýĬȜڣðüĬǯ M M M KÔ R MÕ R K K K M K KQ M R KÚ M KÔ R K M MÕ K ÔK R MÕ RÔ KÚ R K R M K M Õ M ÔK ĬɘQÔ Ǿ rþĻȎĻʳÕ ɘK Ø ǯm Ĺƕ İɚ× ǂĬȜĽ˓ǠK rĹR ˮM Ȏ üĬʲÕ ɘM Ø ǯÔ İL ɚR× ʅȎð ĸȫð ĺϞރrþĻ ȎĻʳɘØ ǯmڿƕð ĺȜrĹ ˮȎ üĬʲɘØ ǯ 175 tĹˁҿðôİǢÔ K R KM K R M KÚ K o M ˮK ȝM ڿK KÔ ɘKÕ ǠðÔ ÿK M ȜK ð İK ʇM ǰÕ ĺR ˟K ȍĽL ƘĻ× ǒM r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ Ø ðýĬȜڣðüĬǯÕ 416 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Bem-aventurança para aquele cujas expectativas são poucas e aproveita suas oportunidades atuais. Gurar Al-Hikam, p.206 A religião e o estudo de seus assuntos KM Ú M M K R R KÚ Ô M KQÕ KÔ K K N K Õ K M × ĸQ MǾĽDzÔ ĸM ʣK ϞKڣރ R M Q M QÔ Ú üĬ ɶ R ƕKØ ÿK ļL ɘÔ L ƕó L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø İK Ȟð ļL ɘØ ǯļʲʲɘÕ ƕØ ĬȜĻR ƖØ ļʣ˟M Ƥ L Ø Ø × ĹO ːL ɶȜĸL ˁȍL ùO ð r~öڧð K oļL ɘÔ L ƕó Ø ĺR Ǡ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 176 417 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Ufa! Por aquele muçulmano que em cada semana não dispõe de um dia para estudar os assuntos de sua religião e perguntar a seu respeito. Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.176 M K R M K R M KQÕ KÔ K K M KQ K M M Ô K Ô K KQ K K K oĭ × M ɶL ɘKÕ ϞKØڣރĭÖ ɘR Ø Ƥ ĺȜL ļǯôôÿļ˟ȫڧðĀĬʲǾڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ĺL ƕØ óL ĽØ DzļʲÕ ʲÔ ƕÕ ĺR Ȝ r~öڧð Õ × ttĬʅÔ əØ ɘȍð × ļɧɧ˟ȍð 418 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Quem estuda os assuntos da religião de Deus (A.S.W.), Deus lhe tira suas preocupações e lhe agracia de onde nem se imagina. Al-Mahyat Al-Baidâ, t.1, p.15 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ K KÖ R Q Ö MÕ Õ MÚ R K K K KQ K K Õ K QÖ M Q M oļM ɘMÕ ƕR× óQ ڣļM ʲÕ ʲÔ ɘKÕ ƕڣ ×O ɶƕL× ĭɘØ ƕL ðĻȎ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ L ñĬ Ø ļL ʣɘØ ɶȍð L× ɘ× ƳĺȜL ñĬ 419 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Se trouxerem ante minha presença um jovem dentre os shiitas que não estude (a religião) o ensinarei. Bihâr Al-Anwâr, t.1, p.214 R K K İMÔ ƗĬÚ ʲÔ ȍðR ĹM ȫM ĹR ЋKQÔM ðKÚ ðÿİM ȞðMÚ Ĭ˟K ƕðĻȝĬM ǯðKÕ óÔ ðĹR ЋKQÔM ðKÚ ĬɘÔ ɘKÕ ʣK ƳÖ ĴRÔ ːƕR ðKÚ r~øİ M DZĬÕ ɘȍðR ýĬȜڣð oļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕ L ȍðýK ĻR ƖK Ø þÿ üĬǯÕ Û L L L× L × M L L× N N K R M oĬ˟ ȍĬL ǠK ĬճØ ʲÕ ǯÔ ļÕ L ȜĬK ɘØ ʲÕ L ȍðýK ĻR ƖK Ø ڧð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 421 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W.): Quem de minha comunidade memorize quarenta Hádices dentre os que precisam dos assuntos de sua religião, Deus o ressuscitará no dia da Ressurreição como sábio e doutor. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.153 O bom caráter e seus bons frutos R Q ÕK K K K Õ R MÔ R M M R M K K R K R QK M K oĹ ƕĬÚL ʲÕ ȍðĹƕĬÚL ʅȎð ļƤ× ôóļL ʲL ːƤĺL ɶϞL×ރûôL įɘØ ȍįɘ× ʣȍðþðLÛ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L L Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 422 – Disse o Mensageiro de Deus (A.S.W.): Certamente que o servo mediante seu bom caráter atinge o grau do que jejua durante o dia e permanece de pé em oração durante a noite. Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.373 K PQ K K Ô Ú M R M ðK ýĬȜڣð M K ĸˮR Ӏð K R M RÖ K RÕ KÔ K RÕ K R K M K R KÚ Ô Ô L nĽ KQ ɛKÔ ƕĬ ڣÿp üĬǯÕ Ø M L × ĸɘȜL İʴǯڣÿpĸL ʲʣȍð ĺȜL İɚ× Ǿð ĽɛǠڣ Ø × ƕØ r~øĽ Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘȜL Ļˠ ȍðİ ɚȜ MQÔ K K K K MQ K KÚ N K R MÔ R M ĺR ȜL ڞ oĶ L Õ ˑҿð ĺL ɶR Ƥ ð ıÖ ɘR Ø Ǡڣ ÿpK ĭ×L ɧR × ʣM ȍðĺK ȜL įƳÖ ð ļÕ ɶÖ ƤR ÿK Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 420 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Anuncia a nossos seguidores que se eles cumprirem o que lhes determinaram, serão os triunfadores no dia da ressurreição. 423 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Oh filho meu! Não há riqueza maior do que o intelecto nem pobreza igual à ignorância, nem solidão mais dura do que a vaidade, nem há vida mais saborosa do que (a baseada) no bom caráter. Bihâr Al-Anwâr, t.2, p.29 N K K K R KÚ Õ KQ MÚ R KÔ Ô K R K M K K R R KÚ K M × ɘÕ ϞKރĬ ļM ɘÖ ʣK ƕK× ĹR ճL Ô L ƕó ۆʣ Ø ƕ× ôð ĽØ ɛȜð ĺȜL ijʳL ƤĺȜ r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø İL Ȟð ĺR ȜL ļL ɘRØ ȍL ðÛ þĻƥĬ Ø ˟Q ȜL ĬɘÖ ƕØ įL Ƥ 177 Bihâr Al-Anwâr, t.78, p.111 178 K K PÕ ô K R ĺK ɶK ƤR ðÚ þKQ ðÛ ~øĺ ɶK ҿð K R ĺǠK ĺɶK ҿð K R ĺǠK ĺM ɶK ҿðĬ K R ɘKÔ ƕKÖ įKQ ƤK r~øĺ ɶK ҿð K R ýĬȜڣð ĺL ɶK ҿð Ø L L L L L L L L L ĺL Ǡ ļƕðÿ MÔ R K R ĶMÕ ˑR ҿð oĺ M ɶK ҿð K PÖ KÖ M R K KÕ KQÔ K R M K M K K R KÚ KQ M RÔ Õ K M Q M K ƘKÕ ðKÚ ĺR ȜK ñ۞ ĺR ȜL úĬÕ ʲÔ ƕÔ ڣ L ð rļ ɘҿð ƕ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯÕ × ڧ ڡð ĭ× Ƥ× ÿð ĺ ճȜL ĀO įƤðĻ L Ɩ×L ڧðĽ K R K M RÖ R K Õ ÕR RK ÔM ƖÔR ڣð oļL ɶL ʲÔ ƕÔ ĺR ȜL ùĬʅ L ÿK ĹȍĬʣȍðĴL ɘ˟Ø ҿ O ɘǯðÛ × L İɸɘL× ȍð ÿpôĬ L Ô tüĬʅӀð Ô ttĽØ DzĬˁȍð 424 – Numa narração que se remonta o Imam AlHasan transmite-se: Narrou-nos Al-Hasan de Al-Hasan a sua vez de AlHasan (A.S.), que o melhor ato bom é o fato de ter bom caráter. 427 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Há três coisas, que se a pessoa se apresenta ante Deus com uma só das mesmas, Deus lhe torna obrigatório o Paraíso: gastar (na causa de Deus) apesar de estar na miséria; mostrar-se jubiloso com a totalidade do povo e praticar a justiça (como o fato de dizer a verdade ainda que isso nos prejudique). Al-Jisâl, p.29 R MÔ R M R M K R KM K K R M × ɘÔ ɘÕL ƤR × ðÛrñ۞ KR K K K pü۞ Ö ƕÖ ĽØ DzÔ ĶL Õ ˑҿð ĺɶƤ r~øĽ PQ Ø ˓L ǠK ۆK Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜØ ðýĬȜ L üĬǯÕ ڣð L ˟ȍðñĬ L ҿðĭ× M ːǑÿpýL ôĬɧ R K M K oüĬ L ɘØ ʣL ȍðĽ˓ǠK ĴM ƳQ ĻK əȍðÕQ ÿK Al-Kâfî, t.2, p.103 R MÔ R M R M K M K R K KÕ KQ K R Õ KQ MÚ M KÕ M KÖ R KÚ oĶ L Õ ˑҿð ĺɶƤÿڧðā L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ĽØ ɛȜð ļL ƕL× Į× ːL ƕĬȜİɚǾð r~öڧð L ĻK ʳÕ ƕÕ ļɘÔ ҿð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ Ô ttĽØ DzĬˁȍð 425 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): O bom caráter se verifica em três coisas: abster-se das coisas proibidas, procurar o lícito e brindar folga à família. 428 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): O que mais fará com que minha comunidade ingresse ao Paraíso é o temor a Deus e o bom caráter. Al-Kâfî, t.2, p.100 Bihâr Al-Anwâr, t.71, p.394 MQÖ Õ K R K M KÚ KÔ KÖ KQ K R K R K K R üM ĻR ʳKÕ ȍR ðK rüĬ M R ĺƕR× ĽQ ˓L ǠK ĺR ǠK ĽȐĬ˟ɘȍð ĽØ ˢL ɘRÔ ƕMØ ÿK üĬ˟ȍð āØ İ L ɚÖ ƕMØ ĺM ɶK ҿð ǯÕ ~øۆ L RØ ɶK ҿð ĀL İÔ ˡƤĻƖ× ð ĬɘƕįƤ Ø L ØO MÚ K K KK M Ô R K K RK K KR oļÕ ɘQÔ ҿð ðLÛ ĭ× M ɘQ ×L ϞMØރÿpK ĸL ƤK × ڣð ĽØ DzÔ ĬɶL ɘRÔ ƕMØ ÿpK úÕ ôÔ İȏðL Q × ĸƤL įƕØ ÿpĸL ȫڣðĽȐ Ô tüĬʅӀð 426 – Narrou-nos Abu Hamzah Az-Zumali do Imam ‘Ali Ibn Al-Husein (A.S.) que este disse: As boas palavras incrementam a riqueza, aumentam o sustento, fazem com que se esqueça (isto é, prorrogue-se) a hora da morte, provocam o carinho da família, e fazem entrar no Paraíso. Al-Jisâl, p.317 179 Ô ttĽØDzĬˁȍð Os flagelos da ira e o mau caráter M K K R QM KÔ R M RÔ M K K M RÔ M K KÔ R K oĸ ɶK ʣK ȍðĸҿð įɶL ʲƕĬ˟ L üĻƴM ôK üĬǯÕ Ø ǾþĬ˟ƕڣð Ø įɶL ʲƕØ ĭ× M ʅÔ ʤȍð r~öڧð 429 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): A ira corrompe a fé como o vinagre corrompe o mel. Al-Kâfî, t.2, p.302 Ô ttĽØ DzĬˁȍð K K Q M M Õ RÔ M KÔ KÔ R K M Q M oİ O Q ƵÖ ĸL ǾòĬ ɘʲȜL ĭ× ʅʤ ȍð r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ 180 430 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): A ira é a chave de todo mal. Al-Kâfî, t.2, p.303 Pedir o perdão divino MQÔ K KÕ R PQ K K Ô Ú M R M K M ڣð M Ø ôK ĹR MˁɘKQÔ ɧK ʅKÔ ʳRÔ ƕڣ M KQ K KÕ oñĻ L× ƖÔ ڞðڜðÿ ôĬL ʲÔ ʣÔ ɘÕ L ƳR ڣĬ L ƕðÿ L üĬǯÕ L L× İʖʤƕ r~øĽ Ø ˓L ǠۆØ ɘȜL Ļˠȍðİ ɚȜØ ðýĬȜ K P Q M N K R R Ú K Ú Ü R K KQ ĺǠK ļM ɘKÔ ɘR Ø ƕK× üĬϞMØ˟۞ ڣރK ǠK ĽØ ɛÔ R LǠK ~öĽ Q ØL ɛL× ɘːQÔ ȍL ĸƤM × ôK üĬǯÕ r~øۆ K Ø ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİL ɚØ ȜL ð ĺR Ǡp ļL ƕĬL ƕ× ð ĺǠ ~øĬǂÔ İȏð L N R K K K RÔ KÔ Ô R KÕ K R K K K Q K Q K Q Õ Õ ÿK ĭ× R ʅÔ ʤÔ ƕڣ Õ rüĬ Ô Ô R Û ĬɘÚ ɘRØ ƳÖ õĬK ɘȍð Ô ĸɘÚ ɶR ƕڣ K × ۆK R Ø ƕK× ÿK oķ ɶL ʲɘȍĽL DžİƗĬȜõĬ ǯpÕ ļL ɘÔ ҿð L L L ɘːȍL öôðÿp Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 431 – Narrou o Imam Ar-Rida (A.S.) de seus pais, de Amir Al-Mu’minin (A.S.): Disse-lhe um homem ao Profeta (S.A.A.S.): "Ensina-me uma ação tal que entre ao Paraíso e a mesma não se interponha nada." Disse: "não te encolerizes, não peças nada as pessoas, e compraz-te para com as pessoas o que te compraz para ti mesmo." R KM K MÔ M KÚ K R KÔ Q M R K M KÚ R KÚ K Õ K R KÔ Q M K Q M R K R K P K K óĻ ǡð ÿ İ O ØɚƤ ĸL Ǿ ĺȜL ڧð ĸɘƳð ÿp ļO ˟ʣƕ ĸL ǾĽ˓Ǡ ڧ Ø ð ýĬȜڣð üĬǯÕ L L į˟ҿð r~øĽ Q Ø ˓L Ǡ ۆØ ɘÔ ȜL ĻÚ ˠM ȍðİ M ɚȜ K QM RK QM K İM ʴÔ ʣÔR ɘÕK ƳR ðKÚ ÿp oĭ × ƕÔ óÔ ĸL ǾĺR ȜL ڧð L ƕL× L K İO Q ƵÖ ĸL ǾĺR ȜL ڧĬ Ô Ô ttôðĻƖڣðôĬ Ϟ×ރ Bihâr Al-Anwâr, t.75, p.27 Ô ttĽØ DzĬˁȍð K K M Q M M İK ɚKÕ ƳK ļM ɘK ʅKÔ ǡKÔ ĵKQÔ KǾ oļM ƕÕ ôK ĻR ǡK ڧð ĺR ȜK r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ × 434 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Perfumai-vos mediante o pedido de perdão, e que não vos desonrem as rajadas dos pecados. Bihâr Al-Anwâr, t.6, p.22 Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 435 – Disse o Imam ‘Ali “Amir Al-muminin” (A.S.): Louvado seja Deus por toda graça; rogo a Deus toda coisa boa, amparo-me em Deus de todo mal e peço perdão a Deus por todo pecado. Bihâr Al-Anwâr, t.94, p.242 432 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quem contém sua ira, Deus lhe oculta suas vergonhas. Al-Kâfî, t.2, p.303 R R K KÔ M K K K K K KÔ R K KÚ R K Ô L ĺR ǠK ~öڧð rüĬ ʲÕ ǯp óĬL ɘ× ʣL ȍð ôĬL ɘØ Ƥ L üĻƴM ôK ĸɘÚL ƳM rüĬ ǯÕ ~øİ L DZĬÕL ɘ× ȍð Ľ˓Q ØO ǠK ĺL ƕR× įL ˟Q ӻİ ʴʣƤ× ĽØ Ƙ×ð ĺǠ M M K M Ú K KÖ M R Ú Ô KR K Ô KQ M KÚ Ú ðÚ ðóÔ ðÿpðÿ ðĻˑɘMÕ ƕR× ð ðóÔ ðÿpðÿ İM ˃ƳðĻ ʕǡððóðÿpðÿ İM ʴÔ ʣÔ ɘKÕ ƳR ððÿ İM ɸÖ ɘR× ɘKÕ ƳR ððĻ Û Û L ÿĬƳ Û Û əÔ ɶK ƤR ð ðóÔ ðÛ ĺK ƕØ ڞð K ÔK M Ô KÔ Ô K oðÿİM ʴÔ ǠðĻ ə× ʅL ǡðóðÿpðÿ Û İM ɚ× ǂK K R R R K R K M K KÔ KÔ R R K R K R K K Õ K K R R KÕ PÕ KÕ K R K M KÔ KÔ R K M Q M oM ʲÕ ǠK ۜ ǯÿpڿØ ˁL ҿðĭL× ːʲȍL ļʲɧ˟Ȝĭ× ʅʤȍð r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣð L üĬǯÕ L ˟ƕØ Ĺȍļɘ× ʅǡۜL ˟ ƕØ ĹȍĺȜrüĬ L Ô tüĬʅӀð 433 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): "A ira é a ruína do coração prudente." Também disse: "Quem não controla sua ira, não controla seu intelecto." 436 – Narrou Abu Jaafar Mohammad Ibn ‘Ali AlBáquer (A.S.): Foi-lhe perguntado ao Mensageiro de Deus (S.A.A.S) sobre os melhores servos, e disse: "São os que quando fazem o bem se regozijam, quando fazem o mal pedem o perdão divino, quando algo lhes é outorgado agradecem, Ô ttĽ Ø DzĬˁȍð Al-Kâfî, t.2, p.303 181 182 quando sofrem uma aflição são perseverantes, e quando se enfadam perdoam." Al-Jisâl, p.317 M K RÚ K KÕ KÕ K K M MÕ KÔ K K R R K M R K R K KÖ R KÚ Ô M Q M oڣ ۞ ɘƕĽØ ȮL ÿļɘʲɘØ KіL ĭRÕ ʣK ǯÔ ôK ôĬL ʲÔ ʣÔ ɘÕ L Ƴڣð ĺȜL įɘ× ʣȍðİɚǾððóðÛ r~øú Õ óĬL ʅȎð ýĬȜڣðüĬǯÕ Ô Õ ƤڣðýôĬˁȜ tú۞ 437 – Disse o Imam Açádeq (A.S.): Quando o servo incrementa o pedido de perdão, a página de suas ações é elevada enquanto resplandece. Mukârim Al-Ajlâq, p.313 A oração em comunidade KÚ N K K KÚ K KQ MÖ Õ K K Ô Q K Ô R K R M K K þQK ðÛ r~öڧð þR ð ļÕ ƤĬƤ Ĺƕ ļO ǠĬ˟Ƥ× ĽØ Dz Ľ˓ǂ ðóðÛ ĀL įL ɘ× Ǡ ĺȜL ĽØ ɛØ ɧR ɘKÕ ɶR ƕKØ ڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ × ڡM Ĭ Ƴ L R K KÔ K ÔR K oĬճK Ø ʅÔ L ʳÕ ƕKØ ĽɛÕQ Ƥ ùİL ʇəƕØ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 438 – Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S.): Por verdadeiro que Deus se envergonharia ante Seu servo se este realizasse a oração em comunidade, rogasselhe por uma necessidade, e este concluísse (essa oração) sem que lhe proporcionasse (tal pedido). Bihâr Al-Anwâr, t.88, p.4 R K Ô R Ú Õ K R K Q M R KÔ R K K Õ K K M RÔ KÔ M L üĬK ǯÕ oļÕ O ʣK ǾôĬ ʲȍðļO ʣǾôĸL ˁƕL× óL İʴȍðĽ˓ǠļL ǠĬ˟ҿð × ĸʅǰ r~øĬǂÔ İȏð L Q ýĬȜڣð Õ ɘɶȍðĸ Ú ÿK oottôðĻƖڣðôĬϞ Ô ttļʣ Ø Ö ƕĬƳ ×ރ 439 – Disse o Imam Ar-Rida (A.S.): A virtude da oração em comunidade por sobre a oração individual é de mil ciclos de oração por cada ciclo. Bihâr Al-Anwâr,t.4,p.88; e Wasâ’il Ash’ah, t.8, p.290 183 N K K R KÚ Õ R K Ô Õ K R P R KÔ Õ K K Ô M KQ MÕ K M K oļÕ ɘKÔ ƳK ۆʣ Ø ƕ× ôð ļL ɘL ɘØ ƕ× ĽØ DzļL ƕ۞ L üĻƴM ôK üĬǯÕ L ǂĺȜL İɚØ ƤļǠĬ˟Ƥ× ĽØ DzĸL Ƥ× İȏðĀ۞ǂ r~öڧð Ú Õ ttĸƕĬƳĻȎðûôį ɘɶȜ 440 - Disse o Mensageiro de Deus (S.A.A.S): A oração de um homem em comunidade é melhor do que suas rezas em sua casa por quarenta anos. Mustadrak Al-Wasâ’il, t.6, p.446 K K KÚ KÔ MÔ M KQ KÔ MÕ K K R KQ KÚ KQ ĽDzÔ ļÕ Kˁƕ۞ M KQÔ üĬK ǯÕ Ú K R Ô ʳMÔ ʅM Kǿ ö pĬ˟ L Ô ôR ڣð ĽØ DzÔ ĽØ ɛÕ ȜQ ð ùĻ ʳǂ þĬÛ ǯ ļǠĬ˟ҿð × ĬȜð ÿ r~öĽ QØ ɛL× ɘȍð L L ɶȍð Ø L L ˟ȍð ùĻ KQ K MQ K KÚ Õ K R K MQ M ÕN K R K K M RÖ K ÕP K R KÚ Õ K K Ô ÕM K R KQ K K ĀÕL óĬK ɘ× ǠL ĺR ȜL ĸƤK × ÿK İQÔ ǢK ڧð × Ƥð ļO ʣǾô ĸǾ ļʣǾô þÿİɸǠL ÿ ļʣƕ× ôð ļO ǠĬ˟Ƥ× ĽØ Dz ļʣǾİȏðÿ L ĽȐðL ĭ R K Ô K K KQ NÕ K K K R KÚ KÔ R M ĴM ˟K ɧR × ɘK ǯKÔ ļÕ L ȜĬK ɘʲÕ ȍðR ýM ĻR ƖK ĬȜKQ ðKÚ ÿp ĺȜL ĻÚ ȝM ĺR ȜĬ˟ Ø ƕ× ôð L ÿ ۆØ ȍL ÿڣðļL ɘØ ǯÔL ڧð Ø ØL L ǯpñĬɶ Ø K ļɘÔ ƳK ۆʣ L× ɧL ːȍL ĺƕØ İL Ʀڣð KÕ ÔQ K K M M Ú K KQ MÖ Õ K Õ R R K K R ÚK KQ K K KÔQ K R K K M KÔ KQÔ KÔ Q Õ K M M R oļL ɘҿðĽ × ȐðLÛ ļL ƕL× İȞĬƕØ ĹƕļL ȜĬɘØ ʲL ȍðýL ĻƖØ üðĻȬðĸƤ× ÿİǢļL ɘØ ːǠڧðĵʲƤڣðÛ ļL ʣ˟ҿðĽȐ × ðĽLÛ ɹÖ ȜK Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 441 – Disse o Profeta (S.A.A.S.): Quanto à oração comunitária, por verdadeiro que a fila de minha comunidade na Terra são como as filas dos anjos no Céu, e um ciclo de oração em comunidade equivale a vinte e quatro ciclos de oração, onde cada um é mais querido para Deus, Imponente e Majestoso, que a adoração pelo período de quarenta anos. Quanto ao dia da ressurreição, nele reunirá Deus aos primeiros e aos últimos para realizar a caminhada para a oração da Sextafeira sem que Deus, Imponente e Majestoso, diminua-lhe os horrores do dia da Ressurreição, e depois ordene que seja conduzido ao paraíso. Bihâr Al-Anwâr, t.88, p.6 R K K K ÕÔ K K R K P M K Õ KÚ M K Q İL ʇK əK× ȍð İM ƗØ İL DŽKÔ ĽØ ƘÔ ðL ڧð ƕØ rüĬ ʲǯ ~öڧð L üĻƴM ôĽˢ Ǡð ĸƤ× ôĽƘð r~öڧð L üĻƴM ôK üĬǯÕ L üĻƴM ôĬ KQ M K K K K K Õ KQ K Õ K K R K Ô M ÕM K R K M KÚ K K QÔ M K R Ú QK M K įƳÖ ~öĽ MQ Ø ɛL× ɘȍð QÔ ڡM üĬʲÕ ǯpÔ ķʣK ȜK Ā۞ × ȐðL ĽØ ƘóĻʳƕØ ĺȜ įƤL× ðڣÿðįɘȍð L ʅȎðÿļL ǠĬ˟ҿðĽ L Ĵ˟ƳðĬ˟ƕ× ôÿ 184 Ô Õ ttĭ× ƕØ įճȍð K K K R MÔ R M K N R K R K K K Ô RÔ K R oļÕ ǠĬ˟ ҿð ۞ɘ× ƤįL ɧL× ɶR ˟K ȍðĽȐðL ڠ İL ɚȜĺȜL × İL ʇƥð ÿ 442 - Um homem cego se apresentou ante o Mensageiro de Deus (S.A.A.S) e lhe disse: “Oh mensageiro de Deus! Eu sou cego e chega a suceder que escuto o chamado (à oração) e não há quem possa levar-me (à mesquita) para integrar-me à comunidade e rezar contigo." O Profeta (S.A.A.S) disse-lhe: "prende uma corda desde tua casa à mesquita e vai a oração em comunidade." At-Tahdhîb, t.3, p.266 K KÕ K KÔ Õ KQ R KÔ R K R M R Õ K K R K K RÔ K NÕ K RÔ K KÕ K K R K K KÕ R K R M K oڡ M Ā۞ ǂ۞ǯǠL İL ɚØ ǠĺȜL ۆØ ɶ ÕL ɘ× ȍðýĬȜ L üĬǯÕ ڣð × ûİƗĺȜ r~øİ M DZĬ L ˟ȍðļL ǠĬ˟Ƥ× ĺǠÿĬճǠļɘ× ǠôļǠĬ˟ҿð Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 444 – Disse o Imam Ar-Rida (A.S.): Por verdadeiro que a oração em comunidade foi disposta para que a dedicação (a Deus), a crença na unicidade divina, o Islã e a adoração a Deus, não sejam em forma manifesta, ao descoberto e testemunhado, já que em sua exteriorização há uma prova para o povo do oriente e do ocidente que indica para Deus, Imponente e Majestoso seja só Ele; (foi disposta) para que o hipócrita e o negligente acatem aquilo que reconhecem abertamente ao manifestar o Islã e a religiosidade; e (sua disposição foi também) para que seja viável e possível que as pessoas se observem entre si no que fazem o seu Islã, já que isso ajuda a realizar o bom e a piedade e abster-se de muitos dos atos de desobediência a Deus, Imponente e Majestoso. Bihâr Al-Anwâr, t.88, p.12 443 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Quem deixa de lado a oração comunitária desdenhando-o, e assim mesmo não vai à congregação dos muçulmanos sem motivo, não tem oração (isto é, não lhe é aceita a oração). Bihâr Al-Anwâr, t.88, p.11 M Q K K M K K R Õ K M KQÔ M Ƴڣð M L üĬK ǯÕ R ÿK įM ɘØ ƤL ĻR əȍðKQÕ ÿK ö۞ M ƤRÔ ڣð ý۞ L þĻ K ˂ƕKØ ۞ɘÚ ȍL ĸɘØ ǯÕL ļÕ ǠĬ˟ ҿð × ĭL ːʣL ƤĬ˟ × ƕðLÛ r~øĬǂÔ İȏð L Q ýĬȜڣð Q Q MÕ K R K Q RÔ Ô KQ N M RÖ K NÔ MÖ K N R R R R R KÚ K NÕ KQ M ڧ ȜðİȭĬǑ ðÛ ڧ L L ñ×L İL ʥÔ ˟K ȍðÿK úL Õ İL ɸÖ ˟K ȍðĸL ȫð Ľ˓ǠļК × ĀL ôĬˮ L ڣ L L ĀóĬɘ× ʣL ȍðÿ L ǒðÛ ĽØ DzþڣL ðÿį֑ȜĬǯĻɷˁ K M K KÕ M R K K R M RÔ M KQ KÕ Ú N Q KÚ M QÔ Ô KÕ R M R K MÕ Ô Ô M R K M K K M K R K KQ K K KQÔ K ļÕ ɘK × ǯðİ ˡȍðÿ ý۞Ƴڣð L İ˰L ʕƖØ ļL ƕ×L İDZð Ĭ˟ȍL ĬƕØ óL Ļȝ ĵɧL ɘɶ˟ȍðÿ ĶǰĬL ɘ˟ȍð þĻ˂ɘØ ȍL ÿ ĀįƤÿ ĸƤ× ÿİǢ KÖ K M KÕ K K K M R K Ô K K K NÕ KÔ R M NÕ KÔ Ú QÔ MÕ Ô RK R R L ƕ× õĬɘȍð ĀÕL įǠĬɶ ˟ȍðĺȜL ļL ɘØ ǯĬL ȜĴȜļɘˁL ˟ȜĀİƗĬL Ƥ× IJ O Ô ʤR ɘK× ȍL ĹR ֠ L L ñðóĬчþĻ˂ɘȍL ÿ L L ʣƕ× ĺȜL ý۞ L ƳڣĬ KQ K K R KÔQ K RÕ KQÕ K R K K K K oĸ ƤK × ÿK İÔQ ǢK ڧð L ĽØ DžĬʣ × İ ȏðÿāĻʳɘȍðÿLڝðĽ Q L× ˓Ǡ L ȜĺR ȜL İ O ɚØ ɘÖ L ǾĺR Ǡİ L Ʀ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 185 186 Súplica final x x x l z zn n x x n x m x z xm xm m x z x x n n z x z m z z x ÿ˽ŀyq ðĄy Ļn õx ĘʣǠáõx ñЎ řЌáÿ˽ y ŀyq ąm ɧy ŀ Ę˟Łr ąy Ƥ ĘƳõ ä ęr Ɵ č Ǿr Ƴáy Āq ƆąĻÿĻáp đ̄ʨƳá «ê¬ąz ƕÿy Ǿq Ƴá ñÿǑ y ðÿƕ Ќá z xn x x x z x x nx x x nz åzm nx x x m x n n n xĽ õx Ęz ʣǠ áõx ìÿxn ɶm ȃƳámy m x n m x x ĘǑáąƤÿ˽ŀÿqy Ǿƕ ąĻõčʣy Ǿr Ǿq ř ęƽáy ÷y äÿɶƸáõ čǾy ƆĝϷ ęƽáy ÷ÿƆ y ĄƳá ĔǑÿ˽ y ȃr ƕÿy ǾʣɧȰ q z m y ÿǾr Ļm ĄƳ á ÷y n ąx ŊЌáõ Ô ttôðĻƖڣðôĬϞ ×ރ 445 – Disse o Imam Al-Báquer (A.S.): Meu Deus! Certamente que nós esperamos de Ti uma nação magnânima (a do Imam Al-Mahdi, que Deus apresse sua aparição), na qual se engrandeça ao Islã e a sua gente, denigra-se a hipocrisia e a sua gente, disponhas-nos nela dentre os exortadores para Tua obediência e os guias para Teu caminho, e nos agracies mediante a mesma com a honra deste mundo e o além. Bihâr Al-Anwâr, t.91, p.6 *** 187