vuosiraportti 2009
Transcrição
vuosiraportti 2009
Fundo Finlandês para Cooperação Local Paikallisen yhteistyön määräraha Relatório Anual - vuosiraportti 2009 A Cooperação em Desenvolvimento da Finlândia financia projetos de pequenas dimensões em vários países do mundo. Esta publicação sintetiza os projetos realizados no Brasil em 2009. Suomen kehitysyhteistyövaroilla rahoitetaan pieniä hankkeita useissa maailman maissa. Tässä julkaisussa esitellään Brasiliassa vuonna 2009 toteutetut hankkeet. Projetos financiados em 2009 Vuoden 2009 määrärahan hankkeet Organizações apoiadas – orçamento Tuetut järjestöt – budjetti Em 2009, orçamento do Fundo Finlandês para Cooperação Local foi de 299 000 euros. Os recursos foram utilizados para financiar oito projetos, dos quais visava capacitar as organizações na execução dos projetos. 7% do orçamento foi reservado para administração do Fundo, porém apenas 2,7% do valor foi gasto em 2009. Os recursos administrativas destinam-se, entre outros, para custear viagens de acompanhamento e material de escritório. Vuonna 2009 Suomen suurlähetystöllä Brasiliassa oli käytettävissä yhteensä 299 000 euroa paikallisen yhteistyön määrärahaa. Summalla tuettiin kahdeksaa eri hanketta, joista yksi oli järjestöjen kapasitointihanke. 7% kokonaisbudjetista on varattu hallintokuluihin, esimerkiksi hankkeiden seurannasta aiheutuviin matkakuluihin ja toimistotarvikkeisiin. Vuonna 2009 hallintokuluja käytettiin vain 2,7%. Instituto Carijós Pró-Conservação da Natureza, Carijós, Florianópolis, Santa Catarina 39 000 € Instituto Carijós Pró-Conservação da Natureza, Carijós, Florianópolis, Santa Catarina 39 000 € Instituto Políticas Alternativas para o Cone Sul, PACS, Rio de Janeiro 30 000 € Instituto Políticas Alternativas para o Cone Sul, PACS, Rio de Janeiro 30 000 € Casa da Mulher do Nordeste, Afogados da Ingazeira, Pernambuco 40 000 € Casa da Mulher do Nordeste, Afogados da Ingazeira, Pernambuco 40 000 € Centro de Educação Popular e Formação Social, CEPFS, Teixeira, Paraíba 38 000 € Centro de Educação Popular e Formação Social, CEPFS, Teixeira, Paraíba 38 000 € Instituto Sociedade, População e Natureza, ISPN, Brasília, Distrito Federal 34 000 € Instituto Sociedade, População e Natureza, ISPN, Brasília, Distrito Federal 34 000 € Comitê para Democratização da Informática do Distrito Federal e do Entorno, CDI-DF, Brasília, Distrito Federal 42 500 € Comitê para Democratização da Informática do Distrito Federal e do Entorno, CDI-DF, Brasília, Distrito Federal 42 500 € Hutukara Associação Yanomami, HAY, Roraima, 50 000 € Hutukara Associação Yanomami, HAY, Roraima, 50 000 € Capacitação das ONGs, Brasília, 5000 € Järjestöjen kapasitointi- ja koulutushanke, Brasília, 5000 € Despesas administrativas 20 500 € Hallintokulut 14 000 € Instituto Carijós: Olho mágico – ampliando horizontes Hankkeen kuvaus Kohderyhmä: aikuiset (opettajat, perheenjäsenet, yhteisö), lapset ja nuoret Descrição do projeto Grupo-alvo: adultos (professores, familiares e comunidade), crianças e adolescentes Toimiala: ympäristökasvatus ja luonnonsuojelu Área de atuação: educação ambiental e preservação da natureza Erityistä: kannustaa pieniin käytännön tekoihin, monipuolinen ja käytännönläheinen metodologia Diferencial: estímulo a pequenas ações cotidianas, abordagem educativa interdisciplinar da questão ambiental a partir da realidade das pessoas Tavoitteet ja tulokset Hanke kehittää ympäristötietoista ajattelutapaa ja saa aikaan todellista muutosta lasten käyttäytymisessä. Resultados atingidos Koulutetut opettajat voivat käyttää ympäristökasvatusta läpileikkaavana teemana kaikessa opetuksessa. O projeto desenvolve uma conciência ambiental nas crianças e causa uma mudança dos hábitos na prática. Os professores capacitados adquirem habilidades que lhes permitem trabalhar educação ambiental como um tema global. Destaques: 30 professores formados como educadores ambientais 300 alunos de 4a série da rede pública envolvidos no projeto 400 visitantes na estação ecológica Carijós 80 professores participando de palestras 4 exposições fotográficas website atualizado Comentários dos beneficiários: “Este projeto é ótimo porque ele me inspira” “É legal que nós, crianças, podemos fazer algo que faz diferença.” Saavutukset: Boas práticas: os alunos utilizam canecas em vez de copos plásticos no lanche na saída de campo o lanche é feita de ingredientes orgânicos do sítio o conteúdo do projeto parte da realidade local 30 opettajaa koulutettu ympäristökasvattajiksi 300 neljännen luokan oppilasta mukana hankkeessa 400 vierailijaa Carijóssuojelualueella 80 opettajaa osallistunut luennoille 4 valokuvanäyttelyä päivitetty verkkosivusto Hyviä käytäntöjä: välipalalla käytetään mukeja, ei kertakäyttöastioita välipala valmistetaan tilan orgaanisista tuotteista hankkeen asiasisältö perustuu paikallisiin olosuhteisiin Hyödynsaajien kommentteja: “Tämä hanke on mahtava, koska se inspiroi minua.” “On kiva kun me lapset voimme tehdä jotain, jolla on todellista merkitystä.” Políticas Alternativas para o Cone Sul: Mulheres, desenvolvimento e cidadania Hankkeen kuvaus Descrição do projeto Grupo-alvo: mulheres da Zona Oeste do Rio de Janeiro Área de atuação: direitos das mulheres e economia solidária Diferencial: empoderamento das mulheres e a qualificação dos seus empreendimentos para fortalecer desenvolvimento local Kohderyhmä: Länsi-Rio de Janeiron naiset Toimiala: naisten oikeudet ja solidaarinen talous Erityistä: naisten voimallistaminen, tulonhankinnan ammattimaistaminen ja paikallinen kehitys Tavoitteet ja tulokset Resultados atingidos Hanke lisää naisten tietoja politiikasta sekä taloudesta ja mahdollistaa siten heidän osallistumisensa oman yhteisönsä ja koko maan todellisuuden muuttamiseen. A participação das mulheres no projeto aumenta seu conhecimento sobre política e economia e permite que elas contribuam para as mudanças na realidade pessoal, local e nacional. Destaques: mais de 200 mulheres nas redes 3 cursos realizados sobre economia, gestão e política mais de 60 mulheres formadas pelos cursos aumento da comercialização dos produtos e da renda das mulheres aumento da participação sobre o desenvolvimento local e regional Comentários dos beneficiários: “Eu aprendi muito com as oficinas. Antes eu fazia uma blusa, comprava o pano por R$5,00, vendia por R$12,00 e achaca que fazia lucro. Não era nada disso. Hoje sei definir realmente o preço. Passei isso para outras pessoas também. Para mim, o curso foi muito importante.” Boas práticas: formação de redes bolsa confeccionada pelas mulheres para o material do curso sistematização dos cursos em publicações uma carta escrita pelas mulheres sobre o que o projeto significa para elas Saavutukset: yli 200 naista mukana verkostoissa 3 kurssia: talous, hallinto ja politiikka 60 naista koulutettu tuotteiden kaupallistamisen ja naisten tulojen kasvu naisten osallistuminen paikalliseen ja alueelliseen kehitykseen Hyödynsaajien kommentteja: “Opin kurssilla paljon. Ennen tein paidan, johon ostin kangasta viidellä Hyviä käytäntöjä: verkostojen luominen kangaskassi kurssimateriaalille kurssisisältöjen kerääminen julkaisuiksi kirje, jossa naiset kirjoittavat mitä hanke heille merkitsee realilla ja möin sen 12 realilla. Luulin saavani voittoa. Se ei ollut totta. Nyt osaan todella määrittää hinnan. Olen opettanut tämän muillekin naisille ja minulle kurssi oli todella tärkeä.” Casa da Mulher do Nordeste: Mãos femininas preservando a caatinga Hankkeen kuvaus Descrição do projeto Grupo-alvo: agricultoras do sertão do Pajeú Kohderyhmä: Pajeún puoliaavikon maanviljelijänaiset Área de atuação: preservação da caatinga, empoderamento das mulheres Toimiala: puoliaavikon kasvillisuuden suojelu, naisten voimallistaminen Diferencial: tecnologia de energia renovável (ecofogão) como meio para conscientizar mulheres a preservar a caatinga e provocar uma mudança de mentalidade das mulheres em relação participação cidadã Erityistä: uusiutuvaa energiaa käyttävä teknologia (ekohella) keinona kouluttaa naiset suojelemaan luontoa ja kannustaa kansalaisosallistumiseen Tavoitteet ja tulokset Resultados atingidos Puiden istutus ja ekohellat vähentävät päästöjä ja naisten kouluttaminen johtaa luonnonsuojeluun. O plantio de árvores aumenta a captura de carbono, o ecofogão diminui as emissões e a mobilização das mulheres resulta na preservação da caatinga. Destaques: 3.000 árvores plantadas 50 mulheres formadas para receber ecofogão oficinas de preservação da caatinga, manejo sustentável de agroecosistemas e uso de tecnologias de energias renováveis programa de rádio semanal com foco na educação ambiental, 40.000 ouvintes seminários e reuniões para capacitação e empoderamento das mulheres Vencedora Prêmio Tecnologia Social 2009 da Fundação Banco do Brasil Comentários dos beneficiários: ”Meu marido não me deixava sair de casa. Com o projeto, aprendi meus direitos e me formei agente Boas práticas: Ampliação do projeto por meio de poder público face aos excelentes resultados pastas para material de curso feita pelas mulheres das folhas de bananeira Hyviä käytäntöjä: Hankkeen laajentuminen valtion avustusohjelmien kautta hyvin tulosten ansiosta kurssimateriaalikansiot naisten banaanipuun lehdistä tekemiä Saavutukset: 3.000 puuta istutettuna 50 naista koulutettu ekohellan käyttäjiksi työpajoja luonnonsuojelusta, agroekosysteemien toiminnasta ja uusiutuvien luonnonvarojen käytöstä viikoittainen radio-ohjelma, jossa ympäristökasvatusta 40.000 kuulijalle naisten voimallistamisseminaareja ja –kokouksia Banco do Brasil –säätiön sosiaaliteknologia –palkinnon voittaja 2009 Hyödynsaajien kommentteja: “Mieheni ei päästänyt minua kodin ulkopuolelle. Hankkeessa opin oikeuteni ja valmistuin kestävän de desenvolvimento sustentável . kehityksen agentiksi. Nykyään Hoje ensino as mulheres a opetan naisille luonnonsuojelua.” preservarem a caatinga.” Centro de Educação Popular e Formação Social: Convivência com a Realidade Semi-árida, Promovendo Acesso a Água, Solidariedade e Cidadania Descrição do projeto Hankkeen kuvaus Grupo-alvo: agricultores no sertão da Paraíba Kohderyhmä: Paraíban puoliaavikon pienviljelijät Área de atuação: empoderamento de comunidades locais, recursos hídricos Toimiala: paikallisyhteisöjen voimallistaminen, vesivarat Erityistä: uudenlainen vesisäiliö välineenä pienviljelijöiden osallistumiselle tärkeinä sosiaalisia toimijoina paikalliseen kehitykseen Diferencial: cisterna com nova tecnologia como meio para tornar os agricultores como atores sociais importantes no desenvolvimento local Tavoitteet ja tulokset Resultados atingidos Capacitação dos agricultores para que possam enfrentar as condições de pobreza impostas pelo clima do semiárido. Serão construídas cisternas com nova tecnologia de bóia que melhora a qualidade d’água. Destaques: desenvolvimento de cisternas com bóia que eliminam impurezas e bactérias d´água construção das cisternas pelas famílias e devolução do apoio capacitações e espaços de debate Finalista Prêmio Tecnologia Social 2009 da Fundação Banco do Brasil Finalista no Concurso Experiências em Inovação Social da CEPAL 2009 3. lugar no Prêmio Von Martins Comentários dos beneficiários: ”Hoje a gente vive como gente, tomando água limpa e boa. Antes acordávamos de madrugada para buscar água que era poluída por fezes e urina de animais, haviam muitas doenças, principalmente nas crianças.” Pienviljelijöiden kapasitointi, jotta voivat kohdata kuivuudesta aiheutuvan köyhyyden haasteet. Uudenlaiset vesisäiliöt, joissa veden laatu paranee. Boas práticas: Fundos Rotativos Solidários aos quais o valor do apoio é devolvido para beneficar toda a comunidade protagonismo dos agricultores na mudança da sua realidade Hyviä käytäntöjä: kiertävät solidaarirahastot, joihin saatu apu palautetaan muiden auttamiseksi pienviljelijöiden omatoimisuus yhteisönsä kehittämisessä Saavutukset: kehitetty uudet, puhtaampaa vettä varastoivat vesisäiliöt perheet rakentavat vesisäiliöt kapasitointi ja keskustelupiirit Banco do Brasil –säätiön kilpailun finalisti 2009 CEPAL kilpailun finalisti 2009 3. sija Von Martius-palkinnon jaossa Hyödynsaajien kommentteja: “Nyt elämme kuten ihmiset ja juomme puhdasta ja hyvää vettä. Ennen heräsimme varhain hakemaan eläinten jätösten saastuttamaa vettä ja erityisesti lapset sairastivat paljon.” Instituto Sociedade, População e Natureza: Projeto Usubio – Uso sustentável da biodiversidade do cerrado Hankkeen kuvaus Descrição do projeto Kohderyhmä: Keski-lännen savannialueen yhteisöt Grupo-alvo: comunidades do Cerrado Toimiala: hankehallinto, savannialueen biodiversiteetin kestävä käyttö Área de atuação: capacitação em gestão de projetos, uso sustentável da biodiversidade do Cerrado Erityistä: kohdistuu vähän tunnetun cerradon luonnonsuojeluun. Tulonhankinta ja osallistaminen koulutusten kautta. Diferencial: foco na preservação de um bioma pouco conhecido (cerrado). Geração de renda e inclusão social por meio de capacitações. Tavoitteet ja tulokset Resultados atingidos Fortalecimento das comunidades do cerrado para usar o cerrado de maneira sustentável como fonte de renda. Capacitação em gestão de projetos para melhorar acesso ao mercado e às políticas públicas. Destaques: assessoria técnica presencial na gestão dos projetos ecosociais das comunidades encontros entre as comunidades e os representantes do poder público para facilitar inclusão nos programas governamentais elaboração de manual de gestão de projetos para facilitar captação de recursos e manuais sobre o uso sustentável dos produtos do cerrado Comentários dos beneficiários: ”Trabalhar nós sabemos mas precisamos aprender sobre gestão dos projetos, contabilidade e toda essa parte documentação pois não temos capacitação para fazer isso.” Boas práticas: em vez de camisetas, nos eventos distribui-se copos para substituirem copos descartáveis Hyviä käytäntöjä: t-paidan sijaan tilaisuuksien osallistujat saavat mukin, joka korvaa kertakäyttömukit Savannin yhteisöjen kestävän tulonhankinnan vahvistaminen, kouluttaminen hankehallinnossa, sekä avustaminen tuotteiden kaupallistamisessa ja julkisten palvelujen pariin pääsemisessä. Saavutukset: tekninen tuki yhteisöjen hankehallinnossa yhteisöjen ja julkisten palvelujen tarjoajien välisten tapaamisten järjestäminen hankehallinto – ja cerradon tuotteiden kestävän käytön oppaiden laatiminen Hyödynsaajien kommentteja: “Osaamme kyllä tehdä työmme mutta tarvitsemme apua hankkeiden hallinnossa, kirjanpidossa ja paperiasioissa, koska meillä ei ole koulutusta siihen.” Comitê para Democratização da Informática DF: Informática e cidadania como instrumentos na Educação Ambiental Hankkeen kuvaus Descrição do projeto Kohderyhmä: pääkaupunkiseudun pientuloiset yhteisöt Grupo-alvo: comunidades de baixa renda do Distrito Federal Toimiala: tietotekniikka- ja kansalaiskasvatuskurssit, ml. ympäristökasvatus Área de atuação: cursos de informática e cidadania incl. educação ambiental Erityistä: uusi teknologia välineenä kansalaistietoisuuden ja yhteiskunnallisen osallistumisen lisäämiseen ja demokratian toteutumiseen. Diferencial: usa as novas tecnologias como meios para promover inclusão social e despertar consciência de cidadania para pleno exercício de democracia. Tavoitteet ja tulokset Resultados atingidos Oman elämän hallinnan ja tulevaisuuden suunnittelun vahvistaminen sekä kestävään kulutukseen ja luonnonsuojeluun kannustaminen. Fortalecimento da gestão da vida pessoal e dos projetos de futuro profissional além de incentivo à proteção do meio ambiente e consumo consciente. Destaques: 1836 inscritos nos cursos ao todo 9 capacitações dos educadores material sobre educação ambiental desenvolvida promoção do Dia de Plantio com os educadores e os educandos e plantação de mudas Comentários dos beneficiários: ”Tornei-me voluntário do CDI após concluir o curso oferecido perto da minha casa. Eu não tinha planos Boas práticas: capacitação contínua dos educadores promoção de feiras e eventos para divulgar atividades e captar recursos conquistei meu primeiro emprego como educador e quero fazer faculdade e, futuramente, montar uma pequena empresa na área de informática.” Hyödynsaajien kommentteja: “Kävin CDIn kurssin ja ryhdyin para meu futuro mas no CDI comecei a refletir sobre isso, Saavutukset: 1836 ilmoittautunutta kursseille 9 koulutustilaisuutta ohjaajille ympäristökasvatusmateriaali laadittu Puunistutuspäivän järjestäminen ohjaajien ja oppilaiden kanssa sekä taimien istuttaminen Hyviä käytäntöjä: ohjaajien jatkuva koulutus toiminnasta tiedottaminen tapahtumien avulla tavoitteena varainhankinta ensin vapaaehtoiseksi. Minulla ei ollut suunnitelmia tulevaisuuden varalle mutta CDIn toiminnan myötä aloin miettiä asiaa. Sain ensimmäisen työpaikkani ohjaajana ja aion opiskella tietotekniikkaa yliopistossa ja myöhemmin avata oman pienen yrityksen.” Hutukara Associação Yanomami: Fortalecimento da Articulação de Base da Hutukara Hankkeen kuvaus Descrição do projeto Kohderyhmä: Yanomami alkuperäiskansa Grupo-alvo: povo Yanomami Área de atuação: sobrevivência e proteção do Território Yanomami Toimiala: Yanomami-alueen suojelu Erityistä: kouluttaa ja sisällyttää Yanomami-kansan johtajat suoraan alueen suojeluun liittyvään keskusteluun ja yhdistää alueen kansat järjestön toimintaan. Diferencial: insere e capacita as próprias lideranças Yanomami na discussão da proteção do seu território e unifica os povos no trabalho da associação. Tavoitteet ja tulokset Resultados atingidos Yanomami-kansan, sen kulttuurin ja alueen suojelun vahvistaminen. Koulutusten avulla kansa on saanut työkaluja oikeuksiensa puolustamiseen. Fortalecimento do povo Yanomami, sua cultura e a proteção da sua terra. Capacitações providenciaram ferramentar para defesa dos direitos da população indígena. Destaques: Encontro do líder Davi Yanomami com o Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, para discutir acesso a políticas públicas, esp. saúde 4 Encontros regionais com 280 líderes que representam 7300 habitantes do territórios Yanomami Comentários dos beneficiários: ”No encontro do Surucucu resolveu-se ficar vigilante ao assunto de mineração em terra indígena e determinou-se que a Hutukara continue a fazer campanha contra a mineração e exigir a retirada dos garimpeiros do território. ” Boas práticas: boa parte da alimentação dos encontros providenciado pelos próprios participantes apresentações culturais nos encontros Saavutukset: Yanomami-päällikön Davi Yanomamin keskustelut Brasilian presidentin Luiz Inácio Lula da Silvan kanssa julkisista palveluista, erit. terveyspalveluista 4 alueellista kokoontumista, joissa 280 alueellista päällikköä edustamassa 7300 Yanomamialueen asukasta Hyviä käytäntöjä: koulutustilaisuuksissa osallistujat hankkivat osan ruokatarjoilusta kokoontumisissa myös kulttuuriesityksiä Hyödynsaajien kommentteja: “Surucucun kokoontumisessa päätettiin vahtia kaivostoimintaa alueella ja että Hutukara jatkaa kampanjaa kullankaivajien poistamiseksi alkuperäiskansan alueelta.” Contatos das Organizações Järjestöjen yhteystiedot Instituto Carijós, Rua Intendente Antonio Damasco, 525, Ratones, CEP 88052-100, Florianópolis SC +55 48 32829337 • [email protected] • www.institutocarijos.org.br Centro de Educação Popular e Formação Social, Rua Felizardo Nunes de Sousa, 07, Centro, CEP 58735000, Teixeira PB +55 83 3472 2449 • [email protected] • www.cepfs.org Casa da Mulher do Nordeste, Rua Pedro Pires 28, Centro, CEP 56800-000, Afogados da Ingazeira PE +55 87 3838 2482 • [email protected] • www.casadamulherdonordeste.org.br Instituto Políticas Alternativas para o Cone Sul, Av. Rio Branco 277, sala 1609, Centro, CEP 20040-009 , Rio de Janeiro +55 21 2210 2124 • [email protected] • www.pacs.org.br Instituto Sociedade, População e Natureza, SCLN 202, bl. B, Sls. 101-104, Asa Norte, CEP 70832-525, Brasília DF +55 61 3227 8085 • [email protected] • www.ispn.org.br Comitê para Democratização da Informática do Distrito Federal e do Entorno, SDS-CONIC, Edifício Venâncio VI, Loja 09, CEP 70392-900, Brasília DF, +55 61 3322 7233 • [email protected] • www.cdi-fi.org.br Hutukara Associação Yanomami, Rua Capitão Bessa, 143, B. São Pedro, CEP 69306-620, Boa Vista, RO +55 95 3224 6767 • [email protected]