mundo fantasia
Transcrição
mundo fantasia
S ince the mid-17 th century, silk, porcelain, Europe. These items have witnessed the long history of lacquerware, screens, furniture, wall paper, fans cultural exchange between China and the West. and other artifacts from China were exported to MUNDO FANTASIA 時間:每日上午十時至下午六時 逢星期一休館 地點:澳門博物館 澳門博物館前地112號 Horário: 10h00 às 18h00, excepto às segundas-feiras Local: Museu de Macau, Praceta do Museu de Macau, n.º 112 Time: 10:00 to 18:00, except Mondays Venue: Macao Museum, No. 112 Praceta do Museu de Macau different parts of Europe through Macao. These products Today, it is with great pleasure were loved and treasured by the upper-class and aristocracy of Europe. The praise of natural changes in the that the exhibition “Fantasy decorative beauty of Chinese artworks was soon echoed by World — Chinoiserie” is held the French Rococo style. Rococo was an artistic style that in Macao Museum. The did not opt for regulated limitations. Chinese birds and exhibition retraces the history 電話 Tel: (853) 2835 7911 F W 傳真 Fax: (853) 2835 8503 澳門博物館提供本專題展覽及全館導賞服務 O Museu de Macau oferece visitas guiadas às exposições temporárias e ao Museu em geral. Macao Museum provides guided tours for temporary and permanent exhibitions. www.macaumuseum.gov.mo of the French taste for floral motifs were similar to this style; thus these motifs Chinoiserie, underlining the close were adopted to replace the traditional symmetrical bonds between China and geometric patterns. The influence of Chinese art reached far and wide. Chinese-themed artworks could be observed in works by various artists, such as 彩釉陶藥盆 Bacia de farmácia em faiança policromada Po l y c h r o m e f a i e n c e apothecary bowl François Boucher. A variety of Chinese © RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique – Sèvres et Limoges) / Thierry Ollivier items could be seen in his paintings: France in the 17 th and 18 th centuries. Some eighty valuable items, among them paintings, Chinese fairs and as well as music, prints, ceramics and tapestries, have arrived on loan from dance and jugglery at the Chinese institutions such as Cité de la Céramique – Sèvres et emperor’s banquet. Boucher also Limoges, Les Arts Décoratifs – musée des Arts décoratifs (Paris), Musée du Louvre – Département des Arts designed a series of Chinese-themed graphiques, Musée des Beaux-Arts et tapestry, which reflected artists’ d’Archéologie (Besançon) and Wynn obsession with the romantic thoughts Resorts (Macau) S.A.. and way of life rich in Chinese flavour. 鑲鎏金銅香薰爐 It was the time when the wealthy and Queimador de fragrâncias com bronze dourado montado aristocratic families of Europe were Gilt bronze mount fragrance bur ners fond of adorning the walls of their © Les Arts Décoratifs, Paris / Jean Tholance rooms with Chinese style decorative items. It had also become a fashion to decorate their rooms with Chinese 八棱茶罐一對 鑲鎏金銅檯鐘 Par de frascos de chá oitavados Relógio com bronze dourado montado Gilt bronze mount clock Pa i r o f o c t a g o n a l tea caddies © Les Arts Décoratifs, Paris / Jean Tholance © RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique – Sèvres et Limoges) / Martine Beck-Coppola lacquer furniture and porcelain. In addition to France, the aristocracy of England, Germany, Austria and 主辦 Organizadores Organizers 協辦 Co-organizadores Co-organizers Portugal were all passionate Chinese arts and crafts collectors. Until the present day, there are still abundant Chinese artworks exhibited in palaces and museums in 合作機構 Em colaboração com In collaboration with 全力支持 Com o apoio de With the support of A N T A S O R L D Y 中國式壁紙裝飾房間, D artefactos chineses foram sendo exportados para as cultural entre a China e o 而於室內陳設中國漆器家具 diferentes partes da Europa através de Macau. Estes Ocidente. 與瓷器也成為一種 produtos eram apreciados e desejados pelas classes mais 時尚。除法國外,英國、 abastadas e pela aristocracia da Europa. A exaltação dos É com grande satisfação que o cambiantes da natureza patente na temática decorativa Museu de Macau apresenta a das peças de arte chinesas perdurou no estilo francês exposição Mundo de Fantasia — rococó, um estilo que optou por não estabelecer Chinoiserie. Nesta exposição mostra-se a 當時,不少歐洲的王公 貴族及富豪之家,喜歡以 德國、奧地利、葡萄牙的 宮廷王室都熱衷於收藏 palácios e museus espalhados por toda a porcelanas, lacas, biombos, peças de Europa. Estas peças testemunham a mobiliário, papel de parede, leques e outros longa história do intercâmbio 中國藝術品,至今仍有 limites. Os pássaros e os motivos florais chineses tão 中國珍品在歐洲宮殿和 afins deste estilo, foram adoptados para substituir os 博物館內供人觀賞,成為中西 從 esde meados do século XVII que as sedas, evolução da chinoiserie em França, enquadrada no estreitamento dos laços padrões geométricos simétricos até então utilizados. entre a China e a França, ocorrido Mas a influência da arte chinesa foi mais longe. Em 文化交流的歷史 algumas obras de arte, como por 見證。 exemplo em certas pinturas de 布歇 François Boucher oitenta obras de A Dança Chinesa, óleo sobre tela A Chinese Dance, oil on canvas 工藝品經澳門大量運往歐洲各國,為上層人士 © Musée des Beaux-Arts et d’Archéologie, Besançon / Pierre Guenat pinturas a 舉辦《象映乾坤── dançarinos e ilusionistas a por diversas 中國風》 participarem num banquete imperial 歷程,以反映十七至十八世紀中法 法國產生共鳴。洛可可風格不主張刻板工整的 之間的緊密連繫。展品分別由法國塞夫勒 藝術模式,中國花鳥紋樣的自由舒展 和利摩日陶瓷城、巴黎裝飾藝術博物館、 正投其所好,並用以取代那種整齊 羅浮宮博物館版印繪畫部、貝桑松 對稱的幾何圖案。中國藝術的影響 考古美術館,以及永利渡假村 (François Boucher),在他的作品中表現了 中國市集、宮廷宴會上的音樂、舞蹈和 雜耍,他還設計一系列以中國為主題的 掛毯,顯示藝術家對中國趣味的浪漫 聯想和生活情境的傾心。 Silver mount Dehua porcelain box © Les Arts Décoratifs, Paris / Jean Tholance (澳門)股份有限公司借出, 展出油畫、版畫、瓷器和掛毯等約 instituições, chinês. Boucher concebeu ainda um nomeadamente, Cité de conjunto de tapetes com motivos chineses, o la Céramique – Sèvres et que reflecte a obsessão deste artista por certas Limoges, Les Arts Décoratifs ideias e ambientes chineses. – musée des Arts décoratifs (Paris), Musée du Louvre – Era um tempo em que as famílias abastadas e Département des Arts aristocráticas da Europa gostavam de adornar as paredes das suas casas com peças decorativas chinesas. Estava na moda ter peças de mobiliário lacadas chinesas graphiques, Musée des 鑲鎏金銅五彩瓷蓋碗 Taça coberta da famille verte com bronze dourado montado 仿青花雞首注壺 Gomil com cabeça de galo, decoração azul à chinesa Ewer with rooster head, Chinese-blue decoration © RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique – Sèvres et Limoges) / Martine Beck-Coppola Beaux-Arts et d’Archéologie (Besançon) e Wynn Resorts (Macau) S.A.. Gilt bronze mount famille verte bowl and cover e porcelanas. Esta paixão pelas artes 八十件藝術 珍品。 tapeçarias, exibição cedidas 很快在興起“洛可可”(Rococo)藝術的 Caixa em porcelana Dehua com prata montada porcelanas e mercados, ou ainda músicos, 展覽,將溯源法國追求中國風品味的 鑲銀邊德化瓷盒 óleo, gravuras, estarão em 所喜愛。中國藝術品崇尚自然變化的裝飾之美, 深遠,如著名畫家弗朗索瓦・布歇 arte, entre as quais retratados temas chineses: 今天,在澳門博物館 《中國舞蹈》油畫 漆器、屏風、家具、壁紙和扇子等 Ti n - g l a z e d f a i e n c e b a s i n © RMN-Grand Palais (Cité de la Céramique – Sèvres et Limoges) / Martine Beck-Coppola nos séculos XVII e XVIII. Cerca de François Boucher, aparecem 十七世紀中葉起,中國的絲綢、瓷器、 錫釉陶大盤 Bacia em faiança com esmalte estanhífero © Les Arts Décoratifs, Paris / Jean Tholance decorativas chinesas e hábitos de coleccionismo encontramos não apenas na aristocracia francesa, como também na inglesa, alemã, austríaca e portuguesa. Ainda hoje existem muitas peças chinesas expostas nos 皮勒蒙 Jean Pillement 《花卉及裝飾》蝕刻版畫 Flores e Ornamentos, água-forte Flowers and Decorations, etching © RMN-Grand Palais (musée du Louvre) / Michel Urtado
Documentos relacionados
下載展覽單張(pdf:1.8MB)
時間:每日上午十時至下午六時 逢星期一休館 地點:澳門博物館 澳門博物館前地112號 Horário: 10h00 às 18h00, excepto às segundas-feiras Local: Museu de Macau, Praceta do Museu de Macau, n.º 112
Leia mais