Baixe
Transcrição
Baixe
CAT.EUS20-157 B -PO Microcilindro de montagem universal Série CUJ ø4, ø6, ø8, ø10 Variações de curso expandidas Serie Diâmetro Funcionamento (mm) 4 6 CUJ 8 10 Duplo efeito Simples efeito, Mola retorno 4 6 8 Curso (mm) 10 15 20 25 30 Série limpa Detector Configuração de extremidade da haste Nenhum Rosca macho Sem rosca Duplo efeito Simples efeito, Mola retorno Duplo efeito Simples efeito, Mola retorno Duplo efeito Detector estado sólido D-F8쏔 D-M9쏔 Rosca fêmea Rosca macho Simples efeito, Mola retorno : Cursos recentemente adicionados. Microcilindro de montagem universal Corpo Miniatura ø4 Curso de 4 mm CUJB4-4D 13 + Curso 17 15 10 13 Curso de 8 mm 19 ø6 18 + Curso 26 CDUJB6-8D 13 ø8 18 + Curso 33 Curso de 15 mm 21 CDUJB8-15D 18 + Curso 38 13.5 ø10 Curso de 20 mm 22 CDUJB10-20D Comprimento encurtado aprox. 64% máx. Volume reduzido aprox.70% máx. CU CUJ (Em comparação com cilindros sem íman SMC Série CU) Dimensões (Sem íman) b B A a C so ur +C rso Cu c+ Diâmetro (mm) 4 6 8 10 (mm) A(a) B(b) C(c) 10( — ) 15( — ) 13( — ) 13(13) 19(22) 13(33) 13( — ) 21( — ) 13( — ) 13.5(15) 22(24) 13(36) Os números entre parêntesis são as dimensões dos cilindros SMC Série CU. Características 1 Série CUJø4, ø6, ø8, ø10 A liberdade do desenho de montagem permite a instalação a partir de quatro sentidos. Concentra cablagem e tubagens num lado Permite uma instalação mais eficaz, já que podem ser usados livremente quatro sentidos. É possível uma distância de montagem reduzida. re Liv Livre E Espaçamento e ivr (Sem íman) L Diâmetro (mm) 4 6 8 10 (mm) E 10 13 13 13.5 re Liv Com tampa plana (h9) A centragem pode ser efectuada facilmente. Tolerância h9 Substituição fácil de juntas As juntas podem ser facilmente substituídas retirando simplesmente a cobertura da haste. Tampa da haste Podem ser instalados dois detectores magnéticos, mesmo para um curso de 4 mm. Compatível com sala esterilizada Série Limpa 1011- Série CUJ Tipo estado sólido D-F8 Características 2 Microcilindro de montagem universal Série CUJ ø4, ø6, ø8 ø10 Como encomendar Diâmetro 4 6 8 10 4 mm 6 mm 8 mm 10 mm CUJ B 6 10 D Com detector magnético CDUJ B 6 10 D Sem detector magnético F8N S Com detector magnético (Íman incorporado) Modelo de montagem B Modelo básico (Orifício passante) Número de detectores magnéticos Diâmetro 6 8 10 6 mm 8 mm 10 mm 2 unids. S 1 unid. ∗ O M9쏔 inclui um detector magnético. Curso do cilindro (mm) ∗ Consulte a secção “Cursos Standard” na página seguinte. Funcionamento D S Duplo efeito Simples Efeito, contracção da mola Rosca da haste - M Rosca fêmea da haste (Sem rosca para ø4) Rosca macho da haste Detector magnético Sem detector magnético (com íman incorporado) ∗Consulte a tabela abaixo para obter a referência do detector magnético. ∗Os detectores magnéticos estão incluídos, mas não colocados. Tipo estado sólido Tipo Função especial Entrada eléctrica LED indicador Detectores magnéticos aplicáveis/Consulte a pág. 11 para obter mais informações sobre os detectores magnéticos. Cablagem (saída) Tensão CC 3 fios (NPN) — Saída directa Sim 3 fios (PNP) 24 V do cabo 2 fios ∗ Símbolos do compr. do cabo: 0.5 m ·········· – (Exemplo) F8N 3 m ·········· L (Exemplo) F8NL 1 CA 12 V — Modelos de detector magnético Comprimento do cabo (m)∗ Conector Sentido da entrada eléctrica 0.5 3 5 pré-ligado (-) (L) (Z) Perpendicular Em linha M9N — — — F8N M9P — — — F8P M9B — — — F8B Carga — Relé, PLC ∗ Os detectores magnéticos assinalados com “” são fabricados por encomenda. Microcilindro de montagem universal SérieCUJ Características técnicas Diâmetro (mm) 4 Funcionamento Duplo efeito/simples efeito, Contracção da mola 6 8 Fluido 10 Ar Pressão de teste Pressão Duplo efeito 1,05 MPa mínima de Simples efeito, contracção da mola trabalho 0.15 MPa 0.3 MPa 0.35 MPa Pressão máxima de trabalho 0,1 MPa 0,2 MPa 0,7 MPa Sem detector magnético: –10 a 70°C (sem congelação) Com detector magnético: –10 a 60°C (sem congelação) Temperatura ambiente e do fluido Nenhum Amortecimento Sem lubrificação Lubrificação 50 a 500 mm/s Velocidade do êmbolo JIS Classe 2 Tolerância da rosca +0.5 0 Tolerância do compr. do curso Orifício passante Montagem Força teórica/duplo efeito Símbolo JIS Duplo efeito, haste simples SAÍDA Diâmetro (mm) Pressão de trabalho (MPa) Diâmetro da haste Sentido de Secção do êmbolo (mm) (mm2) funcionamento 0.3 0.5 0.7 SAÍDA 12.6 3.76 6.28 8.79 ENTRADA 9.4 2.82 4.71 6.59 SAÍDA 28.3 8.48 14.13 19.79 ENTRADA 15.7 4.71 7.85 10.99 SAÍDA 50.3 15.07 25.13 35.18 ENTRADA 30.6 9.18 15.31 21.44 SAÍDA 78.5 23.56 39.26 54.97 ENTRADA 50.3 15.07 25.13 35.18 4 Simples efeito, contracção da mola ENTRADA Unidade: N 2 6 4 8 5 10 6 Força de reacção da mola/efeito simples Mola com pré-carga ENTRADA Duplo efeito Simples efeito, Mola de retorno 4 6 8, 10 4 6 8, 10 Quando a mola é contraída por aplicação de ar. Unidade: N Quando a mola é colocada no cilindro. Curso standard Funcionamento Diâmetro (mm) Mola com carga SAÍDA Curso standard (mm) 4, 6, 8, 10, 15, 20 4, 6, 8, 10, 15, 20, 25, 30 4, 6, 8, 10, 15, 20, 25, 30 4, 6 4, 6, 8 4, 6, 8, 10 Diâmetro (mm) 4 6 8 10 Características das execuções especiais Contacte a SMC para obter mais informações Estado da mola Com pré-carga Com carga Com pré-carga Com carga Com pré-carga Com carga Com pré-carga Com carga 4 1.70 2.55 2.45 3.33 4.67 6.47 5.04 6.77 Curso (mm) 6 8 1.27 — 2.55 — 2.01 1.57 3.33 3.33 3.76 2.86 6.47 6.47 4.18 3.31 6.77 6.77 10 — — — — 1.96 6.47 2.45 6.77 Peso/duplo efeito Unidade: g Símbolo Características/Conteúdos -XB6 Resistente ao calor (150°C) Diâmetro (mm) CUJB4 CUJB6 CUJB8 CUJB10 4 7.2 12.4 15.6 17.9 6 7.9 13.6 17.0 19.4 Curso standard (mm) 8 10 15 20 25 8.6 9.3 11.1 12.8 — 14.8 16.0 18.9 21.8 24.7 18.4 19.7 23.0 26.4 29.9 20.8 22.3 25.9 29.5 33.1 30 — 27.6 33.4 36.7 Peso adicional Com íman Rosca macho da haste — 0.4 2.7 0.8 3.0 1.5 3.2 2.6 Peso/efeito simples Unidade: g Diâmetro (mm) CUJB4 CUJB6 CUJB8 CUJB10 4 7.2 12.8 15.8 17.9 Curso standard (mm) 8 6 — 7.9 15.2 14.0 18.6 17.2 20.8 19.4 10 — — 19.9 22.3 Peso adicional Com íman Rosca macho da haste — 0.4 2.4 0.8 2.5 1.5 2.4 2.6 2 Série CUJ Montagem Estão disponíveis parafusos de montagem de orifício passante para montagem de um cilindro. Encomenda: Adicione a palavra “CUJ-” em frente aos parafusos a utilizar. (Exemplo) CUJ-M3 x 27 l A A B C B D Montagem axial Montagem lateral Sem detector magnético Para montagem axial Modelo CUJB4-4 -6 -8 -10 -15 -20 CUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 Para montagem lateral A B 21 23 25 27 32 37 22 24 26 28 33 38 43 48 22 24 26 28 33 38 43 48 22 24 26 28 33 38 43 48 4 5 5 5 Parafuso de montagem M2.5 x21 l M2.5 x23 l M2.5 x25 l M2.5 x27 l M2.5 x32 l M2.5 x37 l Nota 1) M3 x22 l M3 x24 l M3 x26 l M3 x28 l M3 x33 l M3 x38 l M3 x43 l M3 x48 l M3 x22 l M3 x24 l M3 x26 l M3 x28 l M3 x33 l M3 x38 l M3 x43 l M3 x48 l M3 x22 l M3 x24 l M3 x26 l M3 x28 l M3 x33 l M3 x38 l M3 x43 l M3 x48 l Modelo CUJB4-4 -6 -8 -10 -15 -20 CUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 C D Parafuso de montagem 4 14 M2,5 x 14l 5 18 M3 x 18l 5 18 M3 x 18l 5 18 M3 x 18l Nota 1) M2.5 x 37 l apenas em aço inoxidável. Com detector magnético Para montagem axial Modelo CDUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CDUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CDUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 3 Para montagem lateral A 5 5 5 B 27 29 31 33 38 43 48 53 27 29 31 33 38 43 48 53 27 29 31 33 38 43 48 53 Parafuso de montagem M3 x 27 l M3 x 29 l M3 x 31 l M3 x 33 l M3 x 38 l M3 x 43 l M3 x 48 l M3 x 53 l M3 x 27 l M3 x 29 l M3 x 31 l M3 x 33 l M3 x 38 l M3 x 43 l M3 x 48 l M3 x 53 l M3 x 27 l M3 x 29 l M3 x 31 l M3 x 33 l M3 x 38 l M3 x 43 l M3 x 48 l M3 x 53 l Modelo CDUJB6-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CDUJB8-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 CDUJB10-4 -6 -8 -10 -15 -20 -25 -30 C D Parafuso de montagem 5 18 M3 x 18l 5 18 M3 x 18l 5 18 M3 x 18l SérieCUJ Microcilindro de montagem universal 쐽 Série limpa Como encomendar Duplo efeito 10 C D UJB 6 8 D F8N Número de detectores magnéticos 10 Modelo de alívio 11 Mod. de sucção a vácuo Detector magnético Íman incorporado D 2 unids. 1 unid. S Série limpa Sem detector magnético (com íman incorporado) ∗ Os modelos de detector magnético aplicáveis são idênticos aos do modelo standard de duplo efeito. Consulte a pág. 2. Nenhum Sim (Integrado) Rosca macho da haste Diâmetro 6 8 10 6 mm 8 mm 10 mm M Rosca fêmea da haste Rosca macho da haste Curso Tamanho 6 8 10 Curso (mm) 4 6 8 10 15 20 ∗ Para outros cursos além dos acima indicados, contacte a SMC. Características técnicas As características são idênticas às do modelo de duplo efeito standard. Consulte a pág. 2. Dimensões M3 (Ligação de alívio: 10—Consulte acima) (Ligação de vácuo: 11—Consulte acima) 3 3.5 11 2-M3 (Rosca da ligação) 3.5 C + Curso B + Curso A + Curso mm Diâmetro (mm) 6, 8, 10 Sem detector magnético Com detector magnético A B C A B C 24 18 11.5 29 23 16.5 4 Série CUJ Construção Duplo efeito !2 !3 w e q !1 r Sem íman y o e t ø4 Íman incorporado Simples efeito w i e u u i r Lista de peças Descrição 1 Tubo do cilindro 2 Tampa da haste e !0 Rosca macho da haste Peças de substituição: Kit de Juntas (para duplo efeito) Material Observações Diâmetro (mm) Referência Liga de alumínio Anodizado endurecido 4 CUJB4-PS Liga de cobre Niquelado electrolítico 6 CUJB6-PS 8 CUJB8-PS 10 CUJB10-PS Sem detector Aço inoxidável Com detector Liga de alumínio 3 Êmbolo 4 Haste do êmbolo Aço inoxidável 5 Fixação da junta Liga de alumínio Apenas CUJB4 6 Fixação do íman Liga de alumínio Cromado 7 Mola de retorno Fio de arame 8 Elemento de bronze 9 Íman 10 Porca da haste Aço 11 Junta do êmbolo NBR 12 Junta da haste NBR 13 Junta do tubo NBR 5 o Íman incorporado Sem íman N.º y Cromado Metal sinterizado BC — Niquelado Conteúdo Conjunto dos nº. acima indicados !1, !2, !3 e um lubrificante exclusivo. Peças de substituição: Kit de Juntas (para efeito simples) Diâmetro (mm) Referência 4 CUJB4-S-PS 6 CUJB6-S-PS 8 CUJB8-S-PS 10 CUJB10-S-PS Conteúdo Conjunto dos nº. acima indicados !1 e um lubrificante exclusivo. Microcilindro de montagem universal Série CUJ Dimensões para ø4 Duplo efeito/Simples efeito Sem íman: CUJB4 Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro. 2-M3 (Rosca da ligação) 3.5 6 Silenciador 7.5 + Curso 2.5 2-ø2.8 passante 5 2-ø2.8 passante 5 10∗ 2.5 Simples efeito 7.5 5 15 ø2 ø6h9 7.5 Distância entre faces 5 13 + Curso 3 18.5 + Curso Rosca macho da haste Distância entre faces 4 M2 4.6 ø2 M2 1.6 1.6 6 7 4 2.5 12.5 Ref. da porca da haste: NTJ-004 ∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo, como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias. Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias. 6 Série CUJ Dimensões para ø6 Duplo efeito/simples efeito Sem íman: CUJB6 Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro. 2-M3 (Rosca da ligação) 6 Silenciador M2.5 profundidade efectiva 5 3.5 3 7 7 10 19 ø9h9 ø4 9 Dist. entre faces 8 Dist. entre faces 3.5 2.5 3 Simples efeito 3 3 2-ø3.3 passante 6.5 + Curso 13 + Curso 19 + Curso 2-ø3.3 passante 7 13∗ Íman incorporado: CDUJB6 [5.3] [Detector magnético] [≅ 24] Silenciador 3 Simples efeito 11.5 + Curso 18 + Curso 24 + Curso Rosca macho da haste Distância entre faces 3.5 Distância entre faces 5.5 M3 6.4 ø9h9 ø4 M3 2.4 5.5 5.5 6.5 12.5 2.5 ∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo, como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias. Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias. 7 2.4 Ref. da porca da haste: NTJ-006A Microcilindro de montagem universal SérieCUJ Dimensões para ø8 Duplo efeito/simples efeito Sem íman: CUJB8 Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro. 2-M3 (Rosca da ligação) 6 Silenciador 3 M3 profundidade efectiva 6 3.5 8 8 11 21 ø11h9 ø5 10 Dist. entre faces 10 Dist. entre faces 4.5 2.5 3 Efeito simples 3 3 6.5 + Curso 13 + Curso 19 + Curso 2-ø3.3 passante 2-ø3.3 passante 7 13∗ Íman incorporado: CDUJB8 [5.3] [Detector magnético] [≅ 25] Silenciador 3 Efeito simples 11.5 + Curso 18 + Curso 24 + Curso Rosca macho da haste Distância entre faces 4.5 Distância entre faces 7 M4 8.1 ø11h9 ø5 M4 3.2 7 7 8.5 14.5 3.2 2.5 Ref. da porca da haste: NTJ-010A ∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo, como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias. Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias. 8 Série CUJ Dimensões para ø10 Duplo efeito/simples efeito Sem íman: CUJB10 Nota) A posição da distância entre faces pode não ser paralela ao tubo do cilindro. 2-M3 (Rosca da ligação) 6 Silenciador 3.2 M3 profundidade efectiva 6 3.5 2.5 Efeito simples 3 3 3 6.5 + Curso 13 + Curso 19 + Curso 8.5 11.5 8.5 22 ø6 ø12h9 10.5 Distância entre faces 11 Distância entre faces 5 2-ø3.3 passante 2-ø3.3 passante 7 13.5∗ Íman incorporado: CDUJB10 [5.6] [Detector magnético] [≅ 25.5] Silenciador 3 Efeito simples 11.5 + Curso 18 + Curso 24 + Curso Rosca macho da haste 9.2 M5 ø6 ø12h9 Distância entre faces 5 Distância entre faces 8 M5 4 9 10.5 16.5 8 2.5 ∗ Por favor, tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo, como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias. Contacte a SMC para um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias. 9 4 Ref. da porca da haste: NTJ-015A Microcilindro de montagem universal SérieCUJ Posição de montagem adequada dos detectores magnéticos (detecção no final do curso) (ø6, ø8, ø10 comum) D-F8N/F8P/F8B D-M9N/M9P/M9B •Quando detecta o final do curso estendido •Quando detecta o final de curso retraído 10 mm ou mais 1 1 7 – Curso 3 (2) 3 + Curso 10 mm ou mais 7 Nota 1) Detector de estado sólido: O tipo D-M9쏔 inclui um detector magnético. Nota 2) Para evitar interferências do cabo, deixe uma folga de 10 mm ou mais, além das distâncias acima indicadas. Montagem do detector magnético Margem de trabalho (mm) Chave de relojoeiro Modelos de detector magnético D-F8쏔 D-M9쏔 Parafuso de ajuste 6 Diâmetro aplicável 8 10 2 2.5 2.5 • Quando apertar um parafuso de montagem do detector magnético, utilize uma chave de relojoeiro plana com um diâmetro aproximado de 5 a 6 mm. • O binário de aperto deve ser de aproximadamente 0.10 a 0.20 N·m. Precauções na proximidade de instalação 1.Quando os cilindros estão adjacentes um ao outro, como indicado na figura abaixo, deixe entre eles pelo menos a distância indicada nas tabelas abaixo. Se a distância não for suficiente, os ímanes dos cilindros adjacentes podem provocar um funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos. Detector magnético Cilindro A Cilindro B 2. No caso de cilindros de diâmetro ø6 com detectores magnéticos, mantenha a superfície lateral da ranhura do detector pelo menos 2.5 mm afastada da substância magnética. Se um material magnético se aproximar mais de 2.5 mm, pode ocorrer um funcionamento defeituoso do detector magnético devido uma queda de força magnética. ∗ Se esta superfície for utilizada para montagem, é necessário um espaçador composto por uma substância não-magnética (alumínio, etc.), como indicado na figura abaixo. Cilindro CUJ Detector magnético Espaçador não magnético de 2.5 mm ou mais d L ∗ A distância pode ser reduzida colocando placas de blindagem (placas de aço com 0,2 a 0,3 mm de espessura) nas laterais dos cilindros que estão virados uns para os outros. No caso de um diâmetro ø6, certifique-se de que a placa é colocada no cilindro A (na superfície oposta da ranhura do detector). Sem Placa de Blindagem ø8 Diâm. (mm) ø6 L d 19 6 19 6 Com Placa de Blindagem ø6 ø8 Diâm. (mm) L d 16 3 13.5 0.5 Substância magnética ø10 19.5 6 ø10 14 0.5 10 Série CUJ Características do detector magnético Características comuns do detector magnético Tipo Fuga de corrente Tipo estado sólido 3 fios: 100 µA ou menos Tempo de trabalho 2 fios: 0,8 mA ou menos 1 ms ou menos 1.000 m/s2 Resistência ao impacto Resistência do isolamento 50 MΩ ou mais a 500 MVCC (entre o cabo e a caixa) Resistência dieléctrica 1000 VCA durante 1 minuto (entre o cabo e a caixa) Temperatura ambiente –10 a 60°C Protecção IP67 norma IEC529, construção à prova de água JIS C 0920 Comprimento do cabo Histerese do detector magnético Indicação do comprimento do cabo A histerese é a diferença entre a posição do detector magnético quando passa para “on” e quando passa para “off”. Esta histerese está incluída numa parte da margem de trabalho (num dos lados). (Exemplo) F8N L Comprimento do cabo – L Z 0,5 m 3 m 5 m Para designar os detectores de estado sólido com características flexíveis, adicione “-61” depois do comprimento do cabo. ∗ Cabo flexível para trabalhos difíceis resistente ao óleo é utilizado para D-M9쏔 como standard. Não é necessário colocar o sufixo -61 no final da referência. (Exemplo) D-F8NL- 61 Posição de trabalho do detector (LIGADO) Histerese 1 mm ou menos Posição de trabalho do detector (DESLIGADO) Característica flexível Nota) A histerese pode variar consoante o ambiente de trabalho. Contacte a SMC se a histerese provocar problemas de funcionamento. 11 Série CUJ Ligações e exemplos do detector magnético Cablagem básica Detector estado sólido 3 fios NPN Detector de estado sólido 3 fios PNP 2 fios <Estado sólido> Castanho Castanho Carga Castanho Carga Circuito principal Circuito principal Preto Circuito principal Preto Carga Azul Azul Azul (As fontes de alimentação do detector e da carga estão separadas.) Castanho Castanho Circuito principal Carga Circuito principal Preto Carga Azul Azul Exemplos da ligação a PLC • Características da entrada, 3 fios NPN Preto 3 fios PNP Entrada Preto O método de ligação vai variar dependendo das características de entrada PLC aplicáveis. Entrada Castanho Castanho Detector Detector Azul Azul COM COM Circuito interno PLC Circuito interno PLC 2 fios 2 fios Castanho Azul Entrada Detector Entrada Detector Azul Castanho COM COM Circuito interno PLC Circuito interno PLC Exemplo de ligação E (Série) e OU (Paralelo) 3 fios ligação em série E para saída NPN (efectuada apenas com detectores) ligação em série E para saída NPN (com relés) Castanho Detector 1 Preto Azul Castanho Carga Relé Contacto do relé Detector 1 Castanho Detector 2 Preto Azul Relé ligação em paralelo OU para saída NPN Detector 2 Preto Azul Castanho Detector 1 Carga Cast. Preto Detector 2 Azul Preto Azul Carga Cast. Preto Azul O LED indicador acende quando os dois detectores estiverem no estado ON. 2 fios com 2 detectores ligados em série E Castanho Carga Detector 1 Azul Castanho Detector 2 Azul Quando estiverem ligados dois detectores em série, a carga pode ter um funcionamento defeituoso porque a tensão de carga baixa quando está no estado ON. Os LED indicadores acendem se os 2 detectores estiverem no estado ON. Queda da fonte Tensão de carga ON = Tensão x 2 unids. de alimentação – deinterna tensão = 24V – 4V x 2 unids. = 16V Exemplo: A fonte de alimentação é de 24VCC. A queda de tensão interna no detector é de 4V. 2 fios com 2 detectores ligados em série OU Castanho Detector 1 Detector 2 Azul Castanho Azul Carga <Estado sólido> Quando estão dois detectores ligados em paralelo, pode ocorrer um funcionamento deficiente porque a tensão da carga vai aumentar no estado OFF. de Impedância Tensão da carga no estado OFF = Fuga corrente x 2 unids. x da carga = 1mA x 2 unids. x 3kΩ = 6V Exemplo: Impedância da carga é de 3kΩ. A fuga de corrente do detector é de 1mA. 12 Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa D-M9N/D-M9P/D-M9B Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída directa do cabo A corrente de carga de 2 fios é reduzida (2.5 a 40 mA) Sem chumbo É utilizado cabo de chumbo com certificação UL (modelo 2844). PLC: Controlador lógico programável O tipo D-M9쏔/O tipo D-M9쏔V (Com LED indicador) Ref. do detector D-M9N D-M9P D-M9B Sentido da entrada eléctrica Em linha Em linha Em linha 2 fios 3 fios Tipo de cablagem NPN Tipo de saída PNP — Circuito CI, relé, PLC Relé 24 VCC, PLC Tensão da fonte de alimentação 5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 V) — Consumo de corrente 10 mA ou menos Carga Tensão da carga 28 VCC ou menos 40 mA ou menos Corrente de carga 2.5 a 40 mA 0.8 V ou menos 4 V ou menos 100 µA ou menos a 24 VCC 0.8 mA ou menos Queda interna de tensão Fuga de corrente — 24 VCC (10 a 28 VCC) — LED indicador LED vermelho aceso quando accionado. Cabos Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7 x 3.2 elipsoidal D-M9B(V) 0.15 mm2 x 2 núcleos D-M9N(V), D-M9P(V) 0.15 mm2 x 3 núcleos Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 11. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 11. Precaução Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Peso Unidade: g D-M9N D-M9P 8 8 7 3 41 41 38 5 68 68 63 Modelos de detector magnético 0.5 Comprimento do cabo (m) D-M9B Circuito interno do detector magnético D-M9N Dimensões Unidade: mm O tipo D-M9쏔 SAÍDA Preto 3.2 Circuito principal do detector CC (+) Castanho CC (–) Azul 6 Posição de máx. sensibilidade 22 D-M9P Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste simples LED indicador CC (–) Azul D-M9B Circuito principal do detector OUT (+) Castanho OUT (–) Azul 2.7 SAÍDA Preto 4 2.6 2.8 Circuito principal do detector CC (+) Castanho 13 500 (3000) 22 500 (3000) Detector de estado sólido: Modelo de montagem directa D-F8N/D-F8P/D-F8B Para obter mais informações sobre produtos certificados de acordo com as normas internacionais, visite-nos em www.smcworld.com. Características do detector magnético Saída directa do cabo PLC: Controlador lógico programável D-F8P Ref. do detector D-F8N Sentido da entrada eléctrica Em linha D-F8B Perpendicular Tipo de cablagem Perpendicular 3 fios 2 fios Tipo de saída NPN Carga Circuito CI, relé 24 VCC, PLC Relé 24 VCC, PLC Tensão da fonte de alimentação 5, 12, 24 VCC (4.5 a 28 VCC) – Consumo de corrente PNP – 10 mA ou menos Tensão Corrente de carga Queda interna de tensão – 28 VCC ou menos – 24 VCC (10 a 28 VCC) 40 mA ou menos 1,5 V ou menos (0.8 V ou menos com uma corrente de carga de 10 mA) 80 mA ou menos 2,5 a 40 mA 0.8 V ou menos 4 V ou menos 100 µA ou menos a 24 VCC Fuga de corrente LED indicador 0.8 mA ou menos a 24 VCC LED vermelho aceso quando accionado. Precaução Precauções de trabalho Fixe o detector com o parafuso existente instalado no corpo do detector. O detector pode ficar danificado se for utilizado outro parafuso. Circuito interno do detector magnético D-F8N Cabos Cabo de vinil para trabalhos difíceis resistente ao óleo: ø2.7, 0.5 m D-F8N, D-F8P 0.15 mm2 x 3 núcleos (castanho, preto, azul) D-F8B 0.18 mm2 x 2 núcleos (castanho, azul) Nota 1) Consulte as características gerais do detector magnético tipo estado sólido na pág. 11. Nota 2) Consulte o comprimento do cabo na pág. 11. Peso Unidade: g Comprimento do cabo (m) Circuito principal do detector CC (+) Castanho SAÍDA Preto D-F8N Modelos de detector magnético D-F8P D-F8B 0.5 7 7 7 3 32 32 32 5 52 52 52 Dimensões D-F8N/D-F8P/D-F8B CC (–) Azul ø2.7 D-F8P 3 10.9 Circuito principal do detector CC (+) Castanho SAÍDA Preto 8 Parafuso de montagem M2.5 x 4l Parafuso de ajuste simples D-F8B 4.3 10 4.6 LED indicador 2 2.8 Circuito principal do detector OUT (+) Castanho Posição de máxima sensibilidade 3.1 4 CC (–) Azul OUT (–) Azul 14 Série CUJ Normas de segurança O objectivo destas precauções é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o grau de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança. Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento. Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte. Perigo : Em casos extremos podem causar sérias lesões e inclusive a morte. Nota 1) ISO 4414 : Sistemas pneumáticos -- Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo. Nota 2) JIS B 8370 : Normativa para sistemas pneumáticos. Advertência 1. A compatibilidade do equipamento eléctrico é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações. Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. 2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal qualificado. O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e reparação, devem ser realizados por pessoal qualificado. 3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tentar substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes. 1.A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro. 2.Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e expulse todo o ar residual do sistema. 3.Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para evitar possíveis acidentes de arranque, entre outros, com a haste do cilindro. (Introduza gradualmente ar no sistema para criar uma contrepressão). 4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições: 1.As condições da aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre (intempérie). 2.Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo. 3.Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas, bens ou animais e requer uma análise especial de segurança. Página final 1 CUJ Precauções dos actuadores 1 Série Leia atentamente antes de utilizar. Desenho Advertência Desenho Advertência 1. Existe o perigo de um movimento repentino dos cilindros pneumáticos se as peças deslizantes do aparelho forem torcidas devido a forças externas, etc. 9. Tenha em conta a acção quando reiniciar o funcionamento depois de uma paragem de emergência ou uma paragem anormal. Nesses casos, podem ocorrer ferimentos; p. ex., entalando as mãos ou os pés no aparelho, ou podem ocorrer danos no próprio aparelho. Assim, o aparelho deve ser ajustado para funcionar de forma suave e deve ser concebido de forma a evitar estes perigos. Coloque o aparelho de forma a evitar ferimentos ou danos no equipamento ao reiniciá-lo. Quando o cilindro tiver de ser reposicionado na posição inicial, instale um equipamento manual de segurança. 2. É aconselhável utilizar uma cobertura de protecção para minimizar o risco de ferimentos. Se um objecto em funcionamento e as peças em movimento de um cilindro estiverem perto um do outro, pode ocorrer danos pessoais. Monte a estrutura de forma a evitar o contacto com o corpo humano. 3. Aperte bem todas as peças imóveis e as peças ligadas de forma a não ficarem soltas. Principalmente quando um cilindro funciona com uma frequência elevada ou é instalado num local com muitas vibrações, certifique-se de que todas as peças estão bem fixas. 4. Pode ser necessário um circuito de desaceleração ou um amortecedor hidráulico. Quando um objecto accionado é utilizado a alta velocidade ou a carga é pesada, o amortecimento do cilindro não vai ser suficiente para absorver o impacto. Instale um circuito de desaceleração para reduzir a velocidade antes do amortecimento, ou instale um amortecedor hidráulico externo para absorver o impacto. Neste caso, a rigidez do aparelho também deve ser examinada. 5. Considere a possibilidade de uma queda da pressão no circuito devido a uma falha de corrente, etc. Quando um cilindro é utilizado num mecanismo de aperto, existe o risco de queda das cargas se houver se houver uma redução da força de aperto devido a uma queda de pressão do circuito provocada por uma falha de energia, etc. Assim, deve instalar um equipamento de segurança para evitar danos no aparelho ou ferimentos. Os mecanismos de suspensão e os dispositivos de elevação também devem ser tidos em conta para prevenção de quedas. 6. Tenha em conta uma possível perda de energia. Devem ser tomadas medidas para evitar ferimentos ou danos no equipamento no caso de haver uma falha de energia no equipamento controlado por sistemas pneumáticos, electricidade ou hidráulicos. 7. Coloque um circuito que evite a oscilação repentina dos objectos accionados. Quando um cilindro é activado por uma válvula de controlo direccional de centro em escape ou quando iniciar depois de libertar pressão residual do circuito, etc., o êmbolo e o objecto accionado vão oscilar a velocidades elevadas se for aplicada pressão a um lado do cilindro devido à ausência de pressão de ar no interior do cilindro. Sendo assim, o equipamento deve ser seleccionado e circuitos instalados para evitar oscilações repentinas, visto que existe o perigo de ferimentos e/ou danos no equipamento quando isso acontecer. 8. Tenha em conta as paragens de emergência. Instale de forma a evitar ferimentos e/ou danos no aparelho e no equipamento quando este for interrompido por um dispositivo de segurança em condições anormais, um corte de energia ou uma paragem manual de emergência. Selecçã Selec ção Advertência 1. Confirme as características. Os produtos descritos neste catálogo foram exclusivamente concebidos para serem utilizados em sistemas de ar comprimido. Se os produtos forem utilizados em condições em que a pressão, temperatura, etc., se situarem fora da margem das características técnicas, podem ocorrer danos e/ou um funcionamento defeituoso. Não utilize nestas condições. (Consulte as características.) Consulte a SMC se for utilizado um fluido para além do ar comprimido 2. Acerca da paragem intermédia No caso da válvula de 3 posições centros fechados, quando não se utiliza pressão hidráulica é difícil parar o êmbolo na posição correcta com a mesma precisão devido à capacidade de compressão do ar. Para além disso, uma vez que não se pode garantir a isenção total de fugas de ar das válvulas e os cilindros, etc., pode não ser possível fixar uma posição parada durante um longo período de tempo. Contacte a SMC se for necessário reter uma posição parada durante um longo período de tempo. Precaução 1. Utilize dentro do limite do curso máximo utilizável. A utilização fora do curso máximo irá fazer com que a haste do êmbolo se parta. Consulte os procedimentos de selecção do modelo para obter o curso máximo utilizável. 2. Utilize o êmbolo dentro de uma margem de forma a não ocorrerem danos provocados por choque no final do curso. A margem de trabalho deve evitar danos quando um êmbolo com força de inércia parar golpeando a cobertura no final do curso. Consulte os procedimentos de selecção do modelo para obter o curso máximo utilizável. 3. Utilize um controlador de velocidade para ajustar a velocidade de accionamento do cilindro, aumentando gradualmente de uma velocidade reduzida à velocidade pretendida. 4. Instale suportes intermédios para cilindros de curso longo. Deve instalar um suporte intermédio para evitar danos no cilindro com cursos longos, caso contrário poderiam dar-se problemas de deflexão da haste, do tubo do cilindro, vibrações e carga externa. Página final 2 CUJ Precauções dos actuadores 2 Série Leia atentamente antes de utilizar. Montagem Precaução Precaução 1. Certifique-se de que alinha correctamente o centro do eixo da haste com a carga e sentido do movimento quando está ligado. Quando o alinhamento não é realizado correctamente, a haste e os tubos podem provocar problemas e podem ficar danificados devido ao atrito entre zonas como a superfície interna do tubo, os casquilhos, a superfície da haste e juntas. 2. Não risque nem provoque ranhuras nas secções deslizantes do tubo do cilindro ou da haste do êmbolo golpeando-os com outros objectos. O diâmetro é fabricado com tolerâncias minuciosas. Assim, a mais pequena deformação pode provocar um funcionamento defeituoso. Do mesmo modo, os riscos e ranhuras na haste do êmbolo podem provocar danos nas juntas e, consequentemente, fugas de ar. 3. Não utilize antes de verificar que o equipamento funciona adequadamente. Depois de montar, repara ou modificar, etc., ligue a alimentação de ar e a energia eléctrica e então confirme a montagem correcta por meio da função apropriada e os testes de fuga. 4. Manual de instruções Instale e utilize o produto só depois de ler cuidadosamente o manual e de compreender o seu conteúdo. Guarde o manual num sítio onde possa ser consultado em caso de necessidade. Tubagem Precaução 1. Antes de colocar a tubagem Antes de ligar a tubagem, o interior dos tubos deve ser bem limpo com ar ou água para eliminar as aparas, óleo de corte e outros detritos. 2. Uso de fita vedante Quando unir os tubos ou acessórios, certifique-se de que não cheguem à parte inferior da tubagem fragmentos procedentes das roscas dos tubos ou material vedante. Assim, quando usar fita Teflon, deixe no extremo final entre 1.5 a 2 filetes sem cobrir. Sentido de enrolamento De ixe Fita de teflon ap ro x. 2r os Página final 3 Lubrificaçã Lubrifica ção ca s 1. Lubrificação do cilindro O cilindro já vem lubrificado de fábrica e pode ser utilizado sem necessitar de qualquer lubrificação adicional. No entanto, no caso de necessitar de ser lubrificado, certifique-se de que utiliza óleo de turbina Classe 1 ISO VG32 (sem aditivos). Se interromper posteriormente a lubrificação pode provocar um funcionamento defeituoso visto que o novo lubrificante vai anular o lubrificante original. Se efectuar a lubrificação uma vez, esta tem de ser continuada. Alimentaçã Alimenta ção o de ar Advertência 1. Utilize ar limpo. Não utilize ar comprimido que contenha químicos, óleos sintéticos que contenham solventes orgânicos, sal ou gases corrosivos, etc., dado que isso pode provocar danos ou um funcionamento defeituoso. Precaução 1. Instale filtros de ar. Instale filtros de ar perto das válvulas no lado de entrada. Deve seleccionar um grau de filtragem de 5µm ou menos. 2. Instale um refrigerador, um secador de ar ou um separador de água. O ar que inclua uma purga excessiva pode provocar um funcionamento defeituoso das válvulas e de outros equipamentos pneumáticos. Para o evitar, instale um refrigerador, um secador de ar, um separador de água, etc. 3. Utilize o produto dentro da margem especificada para temperatura ambiente e de fluido. Tome as medidas necessárias para evitar a congelação quando é utilizado a 5°C, visto que a humidade no circuito pode congelar e isto pode provocar danos nas juntas e levar a funcionamento defeituoso. Consulte o catálogo “Air Preparation Equipment” para mais informações acerca da qualidade do ar comprimido. CUJ Precauções dos actuadores 3 Série Leia atentamente antes de utilizar. Ambiente de trabalho Advertência Manutençã Manuten ção Advertência 1. Não utilize em atmosferas ou locais onde exista perigo de corrosão. 1. Efectue os procedimentos de manutenção como se indica no manual de instruções. Consulte os desenhos de construção relativamente aos materiais do cilindro. Se for utilizado incorrectamente, pode ocorrer um funcionamento defeituoso ou danos no equipamento. 2. Em ambientes com pó ou com frequência de salpicos de água ou óleo sobre o equipamento, coloque uma cobertura para proteger a haste. 3. Quando utilizar detectores magnéticos, não utilize em ambientes com campos magnéticos fortes. 2. Para retirar o equipamento e abastecer/expulsar o ar comprimido Antes de retirar qualquer aparelho ou equipamento, assegurese que foram tomadas as medidas adequadas para evitar a queda ou movimento erróneo dos objectos em funcionamento e do equipamento. Em seguida, interrompa a energia eléctrica e reduza a pressão do sistema a zero. Só então deverá retirar qualquer aparelho ou equipamento. Quando reiniciar a máquina, proceda com cuidado depois de confirmar que foram tomadas todas as medidas de prevenção contra movimentos repentinos dos cilindros. Precaução 1. Descarga de purga Elimine regularmente a purga dos filtros de ar. Página final 4 CUJ Precauções do detector magnético 1 Série Leia atentamente antes de utilizar. Desenho e selecçã selecção Advertência 1. Verifique as características técnicas. Leia as características atentamente e utilize este produto de forma adequada. O produto pode ficar danificado ou ter um funcionamento defeituoso se for utilizado fora da margem das características da corrente de carga, de tensão, da temperatura ou do impacto. 2. Tome as precauções adequadas quando utilizar vários cilindros com montagens muito aproximadas. Quando dois ou mais cilindros com detector magnético são alinhados próximo uns dos outros, as interferências do campo magnético podem provocar o funcionamento defeituoso dos detectores. Mantenha uma separação mínima entre cilindros de 40mm. (Quando um intervalo admissível for indicado para cada série do cilindro, utilize o valor especificado.) 3. Tome medidas de precaução relativamente à duração de tempo que um detector está ligado numa posição de curso intermédio. Quando colocar um detector numa posição intermédia do curso e a carga for transportada no momento em que passa o êmbolo, o detector magnético entra em funcionamento, mas se a velocidade for muito elevada o tempo de funcionamento fica reduzido e poderá não ser possível utilizar a carga correctamente. A velocidade máxima detectável do êmbolo é: • Da mesma forma, quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função do detector magnético seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga. Tensão Tensão de – Queda interna de > mínima de alimentação tensão do detector de trabalho da carga Além disso, note que não é possível aplicar um relé de 12 VCC. 6. Tenha cuidado com a fuga de corrente. Com um detector de estado sólido de 2 fios, a corrente (corrente de fuga) passa para a carga para activar o circuito interno mesmo quando estiver desligado. Corrente para accionar > Fuga de corrente a carga (condição OFF) Se não forem respeitadas as condições da fórmula indicada acima, não vai reposicionar-se correctamente (permanece ligado). Utilize um detector com 3 fios se esta característica não puder ser cumprida. Além disso, o fluxo da fuga de corrente para a carga será “n” vezes maior quando estiverem “n” detectores ligados em paralelo. 7. Não utilize uma carga que crie picos de tensão. Montagem e ajuste Advertência 1. Não deixe cair nem tropece. Não deixe cair, não amolgue, nem aplique uma força excessiva (1.000 m/s2 ou mais para detectores de estado sólido) durante o seu manuseio. Embora o corpo do detector possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso. 2.Não pegue num cilindro pelos cabos do detector magnético. Nunca transporte um cilindro pelos cabos. Isto poderá não só provocar a ruptura dos cabos, como também provocar danos nos elementos internos do detector devido ao esforço de tensão. 3.Monte os detectores com o binário de aperto apropriado. Quando um detector for apertado para além da margem do binário de aperto, os parafusos de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo da margem pode provocar o deslizamento do detector. (Para a montagem, movimento e binário de aperto do detector, etc. consulte a página 10). Cablagem Embora o díodo de zener esteja ligado ao lado de saída do detector de estado sólido para evitar picos de tensão, o produto pode ficar danificado se forem aplicados picos de tensão de forma constante. Quando uma carga, como um relé ou solenóide, que gera picos de tensão for accionada directamente, utilize um detector com um elemento de absorção de picos incorporado. 1. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente. 4. A cablagem deve ser o mais curta possível. 8. Precauções para utilização num circuito de segurança 2. Ligue a carga antes de aplicar a energia. Embora o comprimento do cabo não deva afectar o funcionamento do detector, utilize uma cablagem de 100 m ou mais curta. Quando um detector magnético for utilizado para um sinal de segurança que necessite de uma grande fiabilidade, aplique um sistema de segurança duplo para evitar problemas de funcionamento disponibilizando uma função de protecção mecânica, ou utilizando outro detector (sensor) juntamente com o detector magnético. Efectue sempre manutenções e inspecções periódicas e verifique o correcto funcionamento do produto. <modelo de 2 fios> Se ligar a energia quando ainda não tiver o detector magnético ligado à carga, o detector vai ser automaticamente danificado devido ao excesso de corrente. V (mm/s) = Margem de func. do detector (mm) Tempo de trabalho da carga (ms) x 1000 5. Adopte medidas de precaução relativamente à queda de tensão interna de um detector. Geralmente, a queda interna de tensão é maior com um detector de estado sólido com dois fios do que com um detector tipo reed. • Vai haver uma grande queda de tensão se os detectores magnéticos estiverem ligados em série, como se mostra abaixo. (Consulte a queda interna de tensão nas características do detector magnético). [A queda de tensão será “n” vezes maior quando estiverem ligados “n” detectores.] Embora o detector possa funcionar correctamente, a carga pode não se mover. Carga Página final 5 9. Certifique-se de que existe espaço suficiente para efectuar as operações de manutenção. Quando instalar uma aplicação, não se esqueça de deixar um espaço suficiente para as operações de manutenção e inspecção. Advertência A instalação ou as aplicações que repetidamente utilizarem tensões de torção ou de estiramento vai provocar a ruptura dos cabos. 3. Confirme o isolamento adequado da cablagem. Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (tal como o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num pressostato. CUJ Precauções do detector magnético 2 Série Leia atentamente antes de utilizar. Cablagem Advertência 4. Não efectue a cablagem juntamente com linhas de alimentação e/ou de alta tensão. Evite cablagens paralelas com as linhas de alta tensão ou utilizar a mesma tubagem. Execute cablagens separadas; caso contrário os circuitos de controlo, incluindo os detectores magnéticos, podem ter problemas de funcionamento devido ao ruído. ∗ Alterações às cores do cabo As cores dos cabos dos detectores magnéticos da SMC foram alteradas para respeitar as normas NECA 0402, a partir das produções realizadas em Setembro de 1996 e seguintes. Consulte as tabelas fornecidas. É preciso ter cuidado com a polaridade dos cabos enquanto existirem cabos com as cores antigas e cabos com as cores novas. 2 fios Ambiente de trabalho 6. Evite uma cablagem incorrecta. 5. Não utilize num ambiente com ciclos de temperatura. 1) Se as ligações estiverem incorrectas num detector de 2 fios, o detector não fica danificado por um circuito de protecção, mas o detector passa a ficar num estado permanentemente ligado. No entanto, ainda é necessário evitar ligações inversas, visto que o detector pode ficar danificado por um curtocircuito da carga neste estado. 2) Se as ligações (linha da fonte de alimentação (+) e a linha da fonte de alimentação (–) num detector de 3 fios estiverem invertidas, o detector vai ficar protegido por um circuito de protecção. No entanto, se a linha (+) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo azul e a linha (–) da fonte de alimentação estiver ligada ao cabo preto, o detector vai ficar danificado. Ambiente de trabalho Advertência 1. Nunca utilize na presença de gases explosivos. Antigo Novo Saída (+) Vermelho Castanho Saída (–) Preto Azul Tipo estado sólido com Saída de Diagnóstico Antigo Cablagem Novo Fonte de alimentação (+) Vermelho Castanho Preto Azul Terra Branco Preto Saída Saída de diagnóstico Amarelo Laranja 3 fios Antigo Novo Fonte de alimentação (+) Vermelho Castanho Preto Azul Terra Branco Preto Saída 5. Não provoque um curto-circuito nas cargas. Todos os modelos dos detectores com saída PNP não têm circuitos de protecção contra curtos-circuitos integrados. Se uma carga sofrer um curto-circuito, o detector vai ficar instantaneamente danificado. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa entre a linha de fonte de alimentação castanha e a linha de saída preta nos pressostatos de 3 fios. A construção dos nossos detectores magnéticos não é à prova de explosões. Nunca utilize na presença de gases explosivos visto que poderia provocar uma explosão grave. 2. Não utilize em ambientes com criação de campos magnéticos. Os detectores magnéticos vão ter um funcionamento defeituoso ou os ímans no interior do cilindro vão ficar desmagnetizados. 3. Não utilize em ambientes em que os detectores magnéticos estejam continuamente expostos à água. Embora os detectores cumpram a norma de construção IP67 IEC (JIS C 0920: construção à prova de água), não utilize os detectores em aplicações em que estejam continuamente expostos a salpicos ou borrifos de água. Um isolamento insuficiente ou o aumento de volume da resina no interior dos detectores pode provocar um funcionamento defeituoso. 4. Não utilize em ambientes com óleo ou químicos. Consulte a SMC quando utilizar detectores magnéticos em ambientes com líquidos refrigerantes, solventes de limpeza e óleos ou químicos diversos. Se os detectores magnéticos forem utilizados nestas condições, mesmo que seja por pouco tempo, podem sofrer efeitos adversos, tal como problemas de isolamento, um funcionamento defeituoso devido ao aumento de volume da resina ou o endurecimento dos cabos. Consulte a SMC se os detectores magnéticos forem utilizados num local com ciclos de temperatura para além das mudanças normais de temperatura, visto que podem sofrer efeitos adversos. 6. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão. Quando existirem unidades (elevadores de electroválvula, fornos de indução de alta frequência, motores, etc.) que criem grandes quantidades de picos de tensão na zona à volta dos cilindros com detectores magnéticos de estado sólido, esta proximidade pode provocar a deterioração ou danos nos detectores. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas. 7. Evite a acumulação de detritos de ferro ou o contacto próximo com substâncias magnéticas. Quando se acumula uma grande quantidade de detritos de ferro, tal como as aparas de maquinagem ou de soldadura, ou uma substância magnética (algo atraído por um íman) é aproximada aos cilindros com detectores magnéticos, pode provocar o funcionamento defeituoso dos detectores magnéticos devido a uma perda da força magnética no interior do cilindro. Manutençã Manuten ção Advertência 1. Efectue o seguinte serviço de manutenção periodicamente para poder evitar possíveis perigos devido a um funcionamento defeituoso inesperado. 1) Aperte bem os parafusos de montagem do detector. Se os parafusos se soltarem ou mudar a posição de montagem, volte a apertá-los depois de reajustar a posição de montagem. 2) Certifique-se de que os cabos não sofreram danos. Para evitar um isolamento defeituoso, substitua os detectores ou arranje os cabos, se verificar a existência de danos. Outras Advertência 1. Consulte a SMC relativamente à característica à prova de água, a elasticidade dos cabos e a utilização em locais de soldadura. Página final 6 CUJ Precauções específicas do produto 1 Série Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 1 a 6 para as Normas de Segurança, as Precauções dos Actuadores e as Precauções dos Detectores Magnéticos. Selecção Montagem Precaução 1. Ao montar um cilindro miniatura de montagem livre, aperte os parafusos com o binário de aperto adequado. CUJB4 C(D)UJB6 C(D)UJB8 C(D)UJB10 Parafuso M2.5 Binário de aperto adequado (N·m) 0.54 M3 1.06 Respeite de forma rigorosa o limite da carga lateral na haste do êmbolo (Consulte o gráfico abaixo.) Se os limites deste produto não forem respeitados, o tempo de vida útil da máquina pode ser encurtado ou podem ocorrer avarias. Com detector magnético Sem detector magnético 0.5 0.6 ø10 Binário de aperto 2. Tenha especial atenção aquando da utilização de cilindros múltiplos em paralelo, como quando empilhados, porque as distâncias têm mais tolerâncias. Contacte-nos para mais informações sobre um produto com dimensões de corpo com diferentes tolerâncias. Energia cinética admissível Precaução Ao accionar uma carga de inércia, faça funcionar um cilindro com energia cinética dentro dos valores admissíveis. O intervalo na tabela abaixo, delineado por traços a negro, indica a relação entre os pesos de carga e as velocidades máximas de accionamento. 6 4 Diâmetro (mm) 8 10 0,05 a 0,5 Velocidade do êmbolo (m/s) Energia cinética admissível (J) 3,8 x 10-3 6,25 x 10-3 9,35 x 10-3 12,5 x 10-3 Peso da carga (kg) 10 1 ø10 ø8 ø6 ø4 0.1 0.01 0.01 0.1 Velocidade máxima V (m/s) Página final 7 1.0 Carga lateral admissível W (N) Binário de aperto Carga lateral admissível W (N) 0.5 0.4 ø8 0.3 0.2 0.3 ø8 0.2 ø6 ø6 0.1 0.1 0 5 10 15 20 Curso ST (mm) ø10 0.4 25 30 0 ø4 5 10 15 20 Curso ST (mm) 25 30 Serie CUJ Precauções específicas do produto 2 Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 1 a 6 para as Normas de Segurança, as Precauções dos Actuadores e as Precauções dos Detectores Magnéticos. Especial atenção à montagem de reguladores de caudal e dos racores Precaução <Ligações instantâneas e racores com porca> Uma vez que é utilizada a rosca de ligação do cilindro M3, utilize os modelos de cilindros da série abaixo indicados quando ligar reguladores de caudal e racores directamente aos cilindros. 1. Depois de apertar manualmente os reguladores de caudal e os racores, aplique aproximadamente mais um quarto de rotação com a ferramenta adequada. Em casos em que haja juntas em dois locais, tal como nos joelhos universais ou racores, aplique mais meia rotação. Se os racores forem demasiado apertados, pode provocar fugas de ar devido à ruptura das roscas ou à deformação das juntas. Em caso de aperto deficitário, é provável que ocorram folgas e a consequente fuga de ar. <Reguladores de caudal> Com detector mágnetico Diâmetro (mm) Rosca da ligação 6, 8, 10 M3 Curso (mm) 4 ou mais AS12쏔1F-M3-23 AS12쏔1F-M3-04 AS13쏔1F-M3-23 AS13쏔1F-M3-04 Com dectector mágnetico 6, 8, 10 Diâmetro (mm Rosca da ligação M3 Curso (mm) 4 6 ou mais Lig. instantânea KJS23-M3 M-3AU M-3ALU Racor rector com porca Sem detector mágnetico Diâmetro (mm) Rosca da ligação Curso (mm) KJS23-M3 KJS04-M3 KJH23-M3 Ligação KJH04-M3 instantânea KJL23-M3 KJL04-M3 KJW23-M3 KJW04-M3 M-3AU Racor recto com porca M-3ALU 4 4 — — — — — — — 6, 8, 10 M3 6 ou mais 4 — — — — — — — 6 ou mais : Aplicável às posições de montagem 1, 2, 3 e 4. : Aplicável às posições de montagem 1, 2 e 3. : Aplicável às posições de montagem 1 e 3. ∗ Só aplicável à posição de montagem indicada na Fig. (1), abaixo. Sem detector mágnetico 4, 6, 8, 10 Diâmetro (mm) Rosca da ligação M3 Cuso (mm) 6 8 ou mais AS12쏔1F-M3-23 AS12쏔1F-M3-04 — AS13쏔1F-M3-23 AS13쏔1F-M3-04 — ∗ Só aplicável à posição de montagem indicada na Fig. (1), abaixo. Fig. (1) a) Montagem lateral b) Montagem do lado da haste Condições de montagem 1 Condições de montagem 2 Condições de montagem 4 Condições de montagem 5 ∗ As figuras acima mostram as posições de montagem com os racores de ligação instantânea da Série KJS instalados. ∗∗ Consulte as secções do catálogo "Best Pneumatics" para mais pormenores acerca de ligações instantâneas e racores com porca. Página final 8 Série CUJ Actuadores miniatura e variações de tubagens ø2 Cilindro miniatura com haste guiada Modelo MGJ Diâmetro Diâmetro da haste guiada 6 5 10 6 Curso 5 10 15 20 Amortecimento Amortecedor elástico (Nos dois lados) Racor miniatura, ligação instantânea Modelo D.E da tubagem aplicável Rosca de ligação KJ ø2 M3 M5 Racores miniatura Modelo Tubagem aplicável Rosca da ligação Tipo Racor com boquilha M ø2 x ø1,2 Joelho com boquilha Ligação instantânea com boquilha Redução cavilha-tubo M3, M5 ø3.2, ø4 Tubos de poliuretano Modelo TU0212 Página final 9 D.I. x D.E. ø2 x ø1,2 Material Cor Comprimento Poliuretano Preto, Branco, Vermelho, Azul, Amarelo, Verde, Transparente 20 m EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse 8, A-2100 Korneuburg Phone: +43 2262-62280, Fax: +43 2262-62285 E-mail: [email protected] http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 1000, Fax: +33 (0)1-6476 1010 E-mail: [email protected] http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-1011 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-5318888, Fax: +31 (0)20-5318880 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01015 Vitoria Phone: +34 945-184 100, Fax: +34 945-184 124 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: +32 (0)3-355-1464, Fax: +32 (0)3-355-1466 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-15, D-63329 Egelsbach Phone: +49 (0)6103-4020, Fax: +49 (0)6103-402139 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: [email protected] http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)8-603 12 00, Fax: +46 (0)8-603 12 90 E-mail: [email protected] http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD 16 kliment Ohridski Blvd., fl.13 BG-1756 Sofia Phone:+359 2 9744492, Fax:+359 2 9744519 E-mail: [email protected] http://www.smc.bg Greece S. Parianopoulus S.A. 7, Konstantinoupoleos Street, GR-11855 Athens Phone: +30 (0)1-3426076, Fax: +30 (0)1-3455578 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Konstruktorska 11A, PL-02-673 Warszawa, Phone: +48 22 548 5085, Fax: +48 22 548 5087 E-mail: [email protected] http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-8484 Weisslingen Phone: +41 (0)52-396-3131, Fax: +41 (0)52-396-3191 E-mail: [email protected] http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, 10000 ZAGREB Phone: +385 1 377 66 74, Fax: +385 1 377 66 74 E-mail: [email protected] http://www.smceu.com Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Budafoki ut 107-113, H-1117 Budapest Phone: +36 1 371 1343, Fax: +36 1 371 1344 E-mail: [email protected] http://www.smc-automation.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 Porto Phone: +351 22-610-89-22, Fax: +351 22-610-89-36 E-mail: [email protected] http://www.smces.es Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti. Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625, TR-80270 Okmeydani Istanbul Phone: +90 (0)212-221-1512, Fax: +90 (0)212-221-1519 E-mail: [email protected] http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 78a, CZ-61200 Brno Phone: +420 5 414 24611, Fax: +420 5 412 18034 E-mail: [email protected] http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +353 (0)1-403 9000, Fax: +353 (0)1-464-0500 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ie Romania SMC Romania srl Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Phone: +40 213205111, Fax: +40 213261489 E-mail: [email protected] http://www.smcromania.ro Denmark SMC Pneumatik A/S Knudsminde 4B, DK-8300 Odder Phone: +45 70252900, Fax: +45 70252901 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-9271365 E-mail: [email protected] http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 195009 Phone.:+812 718 5445, Fax:+812 718 5449 E-mail: [email protected] http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12-101, 106 21 Tallinn Phone: +372 (0)6 593540, Fax: +372 (0)6 593541 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Smerla 1-705, Riga LV-1006, Latvia Phone: +371 781-77-00, Fax: +371 781-77-01 E-mail: [email protected] http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Námestie Martina Benku 10, SK-81107 Bratislava Phone: +421 2 444 56725, Fax: +421 2 444 56028 E-mail: [email protected] http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland OY PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02031 ESPOO Phone: +358 207 513513, Fax: +358 207 513595 E-mail: [email protected] http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Savanoriu pr. 180, LT-01354 Vilnius, Lithuania Phone: +370 5 264 81 26, Fax: +370 5 264 81 26 Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Grajski trg 15, SLO-8360 Zuzemberk Phone: +386 738 85240 Fax: +386 738 85249 E-mail: [email protected] http://www.smc-ind-avtom.si © DiskArt™ 1988 UK SMC Pneumatics (UK) Ltd Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0AN Phone: +44 (0)800 1382930 Fax: +44 (0)1908-555064 E-mail: [email protected] http://www.smcpneumatics.co.uk © DiskArt™ OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smceu.com http://www.smcworld.com SMC CORPORATION 1st printing JX printing JX 05 PO Printed in Spain 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480 Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.