HearPlus
Transcrição
HearPlus
HearPlus 333cl Português . Interruptor do alarme (visor) . Indicador do alarme 3. Hora do alarme 4. Indicador das pilhas . Indicador do sinal de rádio . Roda . Botão da roda . Definição da hora . Alarme telefónico activado/desactivado 0. Tipo do alarme . Volume do alarme . 3. 4. . . . Tom do alarme Fuso horário Luminosidade Conector do telefone Conector para linha Conector da função de vibração . Conector do transformador de corrente . Conector do alarme externo 0. Altifalante Česky . . 3. 4. . . . . . Přepínač budíku (displej) Indikátor budíku Čas buzení Indikátor stavu baterie Indikátor rádiového signálu Volicí kolečko Tlačítko volicího kolečka Nastavení času Zapnutí/vypnutí vyzvánění telefonu Magyar . Ébresztés kapcsolója (kijelző) . Ébresztésjelző 3. Ébresztés ideje 4. Töltöttségjelző . Rádióvétel jelzője . Léptetőtárcsa . Léptetőtárcsa gombja . Időbeállítás . Telefonos ébresztés BE/KI 0. Ébresztés típusa Polski 0. . . 3. 4. . . . . Typ buzení Hlasitost budíku Tón budíku Časové pásmo Jas Zdířka pro tel. kabel Zdířka LINE Zdířka pro vibrátor Zdířka pro síťový adaptér . Zdířka pro externí budík 0. Reproduktor . . 3. 4. . . . . Ébresztés hangereje Ébresztési hang Időzóna Fényerő Telefonaljzat Telefonvonal-aljzat Párnarázó aljzata Hálózati tápegység aljzata . Külső ébresztés aljzata 0. Hangszóró . Przełącznik budzika (wyświetlacz) . Wskaźnik budzika 3. Czas budzika 4. Wskaźnik baterii . Wskaźnik sygnału radiowego . Pokrętło . Przycisk pokrętła . Ustawianie czasu . Wł./wył. alarmu telefonu 0. Typ budzika . . 3. 4. . . . . . 0. Głośność budzika Ton budzika Strefa czasowa Jasność Gniazdo telefonu Gniazdo linii telefonicznej Gniazdo wibratora Gniazdo zasilacza Gniazdo zewnętrznego budzika Głośnik Português Instalação Ligar Nota! Defina o fuso horário de acordo com as Definições/ Fuso horário antes de ligar à corrente. Ligue o transformador de corrente e, se for aplicável, os fios da linha telefónica. Poderá ser necessário um kit de fichas (não incluído). Português Português Funcionamento Pilhas Retire a tampa do lado inferior e instale 4 pilhas alcalinas AA 1,5V (não incluídas) respeitando a polaridade. As pilhas são utilizadas como reserva em caso de falha de energia. O relógio pode continuar a funcionar durante aproximadamente 1 ano com as pilhas. A luz de fundo e o visor desligar-se-ão automaticamente quando o relógio entrar no modo de funcionamento a pilhas apenas. Nota! A função de vibração de almofada e o indicador luminoso não funcionarão durante a falha de energia. Definir a hora Depois de ligar a corrente, a hora é ajustada automaticamente por um sinal RCC. O indicador acende-se no visor. Se não for recebido nenhum sinal RCC dentro de 20 minutos, a hora deverá ser definida manualmente. O relógio tentará o ajuste de hora automático à noite quando há menos interferências de rádio. A definição automática da hora pode ser ajustada para diferentes fusos horários na Europa, consulte Definições/ Fuso horário. Nota! O ajuste de hora automático poderá não estar disponível em todas as localizações devido a obstruções do sinal de rádio. Coloque o aparelho pelo menos a 2 metros de distância de uma TV, computador, ar condicionado ou outro electrodoméstico. A localização aconselhada é junto a uma janela, de preferência virado para Frankfurt/Alemanha. Português Português Definição automática da hora Definir a hora de alarme . Prima e mantenha premido até ser mostrado, para actualizar o ajuste de hora automático. . Prima o botão da roda. O visor ficará aceso e as horas e o símbolo ficarão intermitentes. . Gire a roda para definir as horas e prima o botão da roda para confirmar. Os minutos ficarão intermitentes. 3. Gire a roda para definir os minutos e prima o botão da roda para confirmar. Definição manual da hora Não é possível definir a hora manualmente enquanto o relógio estiver a procurar um sinal RCC, aguarde até ficar desligado. o indicador . Prima . O visor ficará aceso e as horas ficarão intermitentes no visor. . Gire a roda para definir as horas e prima o botão da roda para confirmar. Os minutos ficarão intermitentes no visor. 3. Gire a roda para definir os minutos e prima o botão da roda ou para confirmar. Ligar o alarme Mude o interruptor do alarme para a frente para ligar o alarme. O símbolo e o visor ficarão acesos. Nota! O ajuste do relógio analógico pode demorar até 30 minutos a concluir. Durante o ajuste, o relógio analógico não mostrará a hora correcta. Não desligue a corrente durante o ajuste uma vez que isso poderá danificar o relógio. Nota! O visor desactivar-se-á decorridos 10 segundos depois de desligar o transformador de corrente. Prima o interruptor do alarme para ligar o visor novamente. A hora do alarme não será mostrada enquanto o relógio estiver a procurar um sinal RCC. Português Português Funções adicionais Desligar o alarme Para desligar o alarme, mude o interruptor do alarme para trás. O visor ficará aceso durante 10 segundos. Alarme externo Um dispositivo de alarme externo, tal como Doro CarePlus ou Doro SeePlus 314ci, pode ser ligado ao conector . Se o alarme não for desligado ou se a repetição de alarme não for parada dentro de 10 minutos, o alarme externo será accionado. Nota! O alarme desliga-se automaticamente após 10 minutos. Repetição de alarme Quando o alarme for ouvido, prima o interruptor do alarme. O alarme será repetido de 9 em 9 minutos até desligar o alarme. Função de vibração de almofada Uma função de vibração de almofada, tal como Doro . Consulte HearPlus 55v, pode ser ligada ao conector Definições/Modo de alarme para obter informações sobre como activar/desactivar a função de vibração. Alarme telefónico Se o relógio estiver ligado à linha telefónica, as chamadas recebidas accionarão o alarme. Consulte Definições/Alarme telefónico para obter informações sobre como activar/desactivar a função de alarme telefónico. Os sinais sonoros e luminosos são determinados pela definição Modo de alarme quando o alarme telefónico está activado. Português Definições Português Tom do alarme Alarme telefónico Frequência baixa Alarme telefónico activado Alarme telefónico desactivado Modo de alarme Vibração apenas (se estiver ligada) Som + Indicador Luminoso (+ Vibração se estiver ligada) Indicador Luminoso (+ Vibração se estiver ligada) Som (+ Vibração se estiver ligada) Frequência alta Fuso horário A definição de hora controlada por rádio (RCC) pode ser ajustada para diferenças de fusos horários. GMT +1 +2 X GMT (Londres, Dublin...) GMT + 1 hora (Estocolmo, Berlim, Paris...) GMT + 2 horas (Helsínquia, Atenas...) Ajuste de hora automático desactivado. A hora deve ser definida manualmente. Nota! Volume do alarme O ajuste automático (RCC) pode demorar até 30 minutos a concluir. Durante o ajuste, o relógio analógico não mostrará a hora correcta. Baixo Alto Muito Alto Aumento gradual do volume do alarme. Português Português Resolução de problemas Luz de fundo A definição da luminosidade da luz de fundo também afecta o visor LED. Sem luz de fundo. Premir o interruptor do alarme ligará a luz de fundo durante 10 segundos. Luz de fundo fraca. Premir o interruptor do alarme mudará para luz de fundo forte durante 10 segundos. Luz de fundo forte. Se o transformador de corrente for desligado, a luz de fundo é desligada automaticamente para poupar as pilhas. Premir o interruptor do alarme ligará as luzes durante 10 segundos. 10 Se por acaso o relógio digital e analógico for fornecido não sincronizado, execute os passos a seguir para restaurar a sincronização: . Prima e mantenha premido e o interruptor do alarme (repetição de alarme) durante 5 segundos. O visor ficará aceso e as horas ficarão intermitentes no visor. . Gire a roda para definir as horas para que correspondam ao relógio analógico e prima o botão da roda para confirmar. Os minutos ficarão intermitentes no visor. 3. Gire a roda para definir os minutos para que correspondam ao relógio analógico e prima o botão da roda ou para confirmar. 4. O relógio está agora preparado para a definição automática ou manual da hora. 11 Português Português Cuidados e manutenção Garantia e dados técnicos O seu aparelho é um produto tecnicamente avançado e deve ser tratado com o maior cuidado. A negligência pode anular a garantia. • Proteja o aparelho da humidade. A chuva/neve, a humidade e todos os tipos de líquidos podem conter substâncias que corroem os circuitos electrónicos. Se o aparelho se molhar, deve retirar a tomada de electricidade e as pilhas e deixar secar completamente o aparelho antes de o substituir. • Não utilize nem mantenha o aparelho em ambientes sujos ou poeirentos. As peças móveis e os componentes electrónicos do aparelho podem ficar danificados. • Não deixe o aparelho em locais quentes. As temperaturas elevadas podem reduzir a vida útil do equipamento electrónico, danificar as pilhas e distorcer ou derreter certos plásticos. • Não deixe o aparelho em locais frios. Quando o aparelho aquece até à temperatura normal, pode-se formar condensação no interior, o que pode danificar os circuitos electrónicos. • Não tente abrir o aparelho, excepto conforme indicado neste manual. • Não deixe cair o aparelho. Não lhe bata, nem o sacuda. Se o aparelho for mal tratado, os circuitos e peças de precisão podem partir-se. • Não utilize produtos químicos fortes para limpar o aparelho. As recomendações acima aplicam-se ao aparelho, às pilhas, ao transformador de corrente e outros acessórios. Se o aparelho não estiver a funcionar correctamente, contacte o local de aquisição para obter assistência. Não se esqueça do recibo ou de uma cópia da factura. 12 Este produto tem garantia por um período de 24 meses a partir da data de compra. No caso improvável de ocorrer uma avaria durante esse período, contacte o local de aquisição. A prova de compra é necessária para qualquer assistência ou apoio necessário durante o período de vigência da garantia. Esta garantia não se aplica a qualquer falha causada por um acidente ou incidente semelhante, ou dano, entrada de líquido, negligência, utilização não prevista, falta de manutenção ou quaisquer outras circunstâncias da parte do utilizador. Esta garantia não se aplica ainda a qualquer falha causada por uma trovoada ou quaisquer outras flutuações de voltagem. Como precaução, recomendamos que desligue o dispositivo durante uma trovoada. As baterias são consumíveis e não estão incluídas em qualquer garantia. Utilize apenas pilhas alcalinas AA de boa qualidade. Especificações Dimensões: 114 mm x 127 mm x 94 mm Peso: 597 g (incluindo as pilhas) Pilhas: 4 x pilhas alcalinas 1,5 V AA Declaração de Conformidade A Doro declara que Doro HearPlus 333cl está em conformidade com os requisitos essenciais e outros regulamentos relevantes contidos nas directivas 1999/5/EC(R&TTE) e 2002/95/EC (RoHS). Uma cópia da Declaração de Conformidade está disponível em www.doro.com/dofc 13 Česky Instalace Připojení Pozor! Nastavte časové pásmo podle nastavení Nastavení/ Časové pásmo před připojením k napájení. Připojte síťový adaptér a případně telefonní kabely. Možná budete potřebovat adaptér (není součástí balení). Česky Česky Používání hodin Baterie Sejměte kryt na spodní straně a vložte 4 alkalické 1,5V baterie typu AA (nejsou součástí balení). Dodržte správnou polaritu podle označení. Baterie slouží jako záložní zdroj pro případ výpadku proudu. Hodiny mohou na baterie fungovat přibližně 1 rok. Jestliže jsou hodiny napájeny z baterií, osvětlení a displej se automaticky vypnou. Pozor! Při výpadku proudu nefungují vibrace a blikání. Nastavení času Po připojení k napájení se čas automaticky nastaví podle signálu RCC. Na displeji se rozsvítí indikátor . Pokud není do 20 minut přijat žádný signál RCC, musí se čas nastavit ručně. Hodiny se pokusí znovu automaticky nastavit čas v noci, kdy je menší rušení cizími vysílači. Automatické nastavení času je možné nastavit pro různá časová pásma v Evropě. Další informace naleznete v části Nastavení/Časové pásmo. Pozor! Automatické nastavení času nemusí být všude k dispozici z důvodu překážek stínících rádiový signál. Umístěte přístroj do vzdálenosti nejméně 2 metry od televizoru, počítače, klimatizace či jiných domácích elektrických spotřebičů. Optimální umístění je poblíž okna, nejlépe směrem na Frankfurt v Německu. Česky Česky Automatické nastavení času Nastavení budíku . Stiskněte a podržte tlačítko , dokud se nezobrazí , což značí aktualizaci automatického nastavení času. . Stiskněte volicí kolečko. Displej se rozsvítí a začnou blikat hodiny a symbol . . Otáčením volicího kolečka nastavte hodiny a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte. Začnou blikat minuty. 3. Otáčením volicího kolečka nastavte minuty a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte. Ruční nastavení času Není možné nastavit čas automaticky, jestliže hodiny vyhledávají signál RCC. Počkejte, dokud nezmizí indikátor . . Stiskněte tlačítko . Displej se rozsvítí a začnou na něm blikat hodiny. . Otáčením volicího kolečka nastavte hodiny a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte. Na displeji začnou blikat minuty. 3. Otáčením volicího kolečka nastavte minuty . a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte Pozor! Nastavení analogových hodin může trvat až 30 minut. Během nastavování nebudou analogové hodiny ukazovat správný čas. Během nastavování neodpojujte napájení; mohlo by dojít k poškození hodin. Zapnutí budíku Budík zapnete přepnutím přepínače budíku dopředu. Rozsvítí se symbol a displej. Pozor! Displej se vypne 10 sekund po odpojení síťového adaptéru. Displej znovu zapnete stisknutím přepínače budíku. Čas buzení se nezobrazuje během doby, kdy hodiny vyhledávají signál RCC. Česky Česky Další funkce Vypnutí budíku Chcete-li budík vypnout, přepněte přepínač budíku dozadu. Displej bude ještě 10 sekund svítit. Externí budík Do zdířky lze zapojit externí signalizaci, například zařízení Doro CarePlus nebo Doro SeePlus 314ci. Pokud během 10 minut nedojde k vypnutí budíku nebo k odložení buzení, spustí se externí budík. Vibrátor Pozor! Budík se automaticky vypne po 10 minutách. Odložení buzení Jestliže zazní budík, stiskněte přepínač budíku. Budík bude opakovaně zvonit každých 9 minut, dokud ho nevypnete. Do zdířky lze zapojit vibrátor, např. zařízení Doro HearPlus 55v. Informace o zapnutí či vypnutí vibrátoru naleznete v části Nastavení/Režim budíku. Vyzvánění telefonu Pokud jsou hodiny připojeny k telefonní lince, příchozí hovory spustí vyzvánění. Informace o zapnutí či vypnutí funkce vyzvánění telefonu naleznete v části Nastavení/ Vyzvánění telefonu. Když je ZAPNUTA funkce vyzvánění telefonu, zvuková a světelná signalizace jsou určeny nastavením Režim budíku. Česky Nastavení Česky Tón budíku Vyzvánění telefonu Nízký kmitočet Vyzvánění telefonu je ZAPNUTO Vyzvánění telefonu je VYPNUTO Režim budíku Pouze vibrace (je-li připojen vibrátor) Zvuk + světelná signalizace (+ vibrace, je-li připojen vibrátor) Světelná signalizace (+ vibrace, je-li připojen vibrátor) Zvuk (+ vibrace, je-li připojen vibrátor) Vysoký kmitočet Časové pásmo Rádiově řízené nastavení času (RCC) lze nastavit pro různá časová pásma. GMT +1 +2 X GMT (Londýn, Dublin...) GMT + 1 hodina (Stockholm, Berlín, Paříž...) GMT + 2 hodiny (Helsinky, Atény...) Automatické nastavení času je vypnuto. Čas je nutné nastavit ručně. Pozor! Hlasitost budíku Automatické nastavení (RCC) může trvat až 30 minut. Během nastavování nebudou analogové hodiny ukazovat správný čas. Nízká Vysoká Velmi vysoká Postupně zesilující Česky Česky Řešení problémů Osvětlení Nastavení jasu osvětlení má vliv také na LED displej. Bez osvětlení. Stisknutím přepínače budíku zapnete osvětlení na 10 sekund. Tlumené osvětlení. Stisknutím přepínače budíku změníte na jasné osvětlení na 10 sekund. Jasné osvětlení. Při odpojení síťového adaptéru se osvětlení automaticky vypne, aby se šetřily baterie. Stisknutím přepínače budíku zapnete osvětlení na 10 sekund. 10 Pokud dojde náhodou k narušení synchronizace digitálních a analogových hodin, obnovte synchronizaci následujícím postupem: . Stiskněte a podržte na 5 sekund tlačítko a přepínač budíku (odložení buzení). Displej se rozsvítí a začnou na něm blikat hodiny. . Otáčením volicího kolečka nastavte hodiny tak, aby odpovídaly analogovým hodinám, a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte. Na displeji začnou blikat minuty. 3. Otáčením volicího kolečka nastavte minuty tak, aby odpovídaly analogovým hodinám, a stisknutím volicího kolečka nebo tlačítka nastavení uložte. 4. Hodiny jsou nyní připraveny pro automatické nebo ruční nastavení času. 11 Česky Česky Péče a údržba Záruka a technické údaje Tento přístroj je technicky vyspělým výrobkem a je třeba s ním zacházet s maximální možnou péčí. Zanedbání péče a údržby může znamenat ukončení platnosti záruky. • Chraňte přístroj před vlhkostí. Déšť, sníh, vlhkost a všechny typy kapalin mohou obsahovat látky, které způsobují korozi elektronických obvodů. Pokud přístroj navlhne, odpojte ho od napájení a vyjměte baterie a než obnovíte napájení a vrátíte zpět baterie, nechte přístroj úplně vyschnout. • Nepoužívejte a neuchovávejte přístroj v prašném a nečistém prostředí. Mohlo by dojít k poškození pohyblivých a elektronických komponent přístroje. Na tento výrobek je poskytována záruka 24 měsíců od data zakoupení. V případě, že se během této doby objeví závada, obraťte se na svého prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti. Jako předběžné opatření doporučujeme přístroj během bouřky odpojit. Na baterie se žádná záruka nevztahuje. • Nenechávejte přístroj na horkých místech. Vysoké teploty mohou zkrátit životnost elektronických komponent, poškodit baterie a zdeformovat nebo roztavit některé plastové části. Používejte pouze kvalitní alkalické baterie typu AA. • Nenechávejte přístroj na chladných místech. Po ohřátí přístroje na normální teplotu by mohlo uvnitř přístroje dojít ke kondenzaci, která by poškodila elektronické obvody. Rozměry: 114 mm x 127 mm x 94 mm • Neotevírejte přístroj jinak, než je uvedeno v tomto návodu. • Zabraňte pádu přístroje z výšky. Do přístroje neťukejte a netřeste s ním. Při hrubém zacházení by mohlo dojít k poškození obvodů a přesných mechanismů. • Nečistěte přístroj agresivními chemikáliemi. Výše uvedená doporučení platí pro přístroj, baterie, síťový adaptér a ostatní příslušenství. Pokud přístroj nefunguje správně, požádejte o servis v místě nákupu. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii faktury. 12 Technické údaje Hmotnost: 597 g (včetně baterií) Baterie: 4 ks 1,5V alkalických baterií typu AA Prohlášení o shodě Společnost Doro tímto prohlašuje, že výrobek Doro HearPlus 333cl vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným předpisům obsaženým ve Směrnicích 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (RoHS). Kopie prohlášení o shodě je k dispozici na www.doro.com/dofc. 13 Magyar Üzembe helyezés Csatlakoztatás Fontos! Az áramforrásra csatlakoztatás előtt állítsa be az időzónát a Beállítások/Időzóna szakasz alapján. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet és szükség esetén a telefonzsinórt. Ehhez dugókészletre lehet szükség (nincs mellékelve). Magyar Magyar Használat Elemek Vegye le a készülék alján található elemfedelet, és helyezzen be 4 db AA méretű, 1,5 V-os alkálielemet (nincsenek mellékelve) a jelzéseknek megfelelően. Az elemek tartalék áramforrásként szolgálnak áramszünet esetére. Az óra kb. 1 éven át képes elemről működni. Amikor az óra elemről működik, a háttérvilágítás és a kijelző automatikusan kikapcsol. Fontos! Áramszünet esetén a párnarázó és a villogó nem működik. Az idő beállítása Az áramforrás csatlakoztatása után a készülék az RCC-jel alapján automatikusan beállítja a pontos időt. A kijelzőn megjelenik a ikon. Ha a készülék 20 percen át nem fog RCC-jelet, az idő kézzel is beállítható. Éjszaka, amikor kisebb a rádióvételi zavarok mértéke, az óra újból megpróbálkozik az idő automatikus beállításával. Az automatikus időbeállításhoz kiválaszthatók a különböző európai időzónák, lásd Beállítások/Időzóna. Fontos! Az automatikus időbeállítás a rádiójel terjedésének akadályai miatt nem mindenhol működik. Úgy helyezze el a készüléket, hogy legalább 2 méteres távolságban legyen a TV-től, számítógéptől, légkondicionálótól és más elektromos háztartási eszköztől. A készülék optimális helye az ablak közelében van; a legjobb, ha ez Frankfurt (Németország) felé néz. Magyar Magyar Automatikus időbeállítás Az ébresztési idő beállítása . Az automatikus időbeállítás frissítéséhez tartsa nyomva a gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az felirat. . Nyomja meg a léptetőtárcsa gombját. Bekapcsol a kijelző háttérvilágítása, és villogni kezd az óra értéke és a jel. . Állítsa be az órát a léptetőtárcsával, és megerősítésként nyomja meg annak gombját. A perc értéke kezd villogni. 3. Állítsa be a percet a léptetőtárcsával, és megerősítésként nyomja meg annak gombját. Kézi időbeállítás Amíg az óra az RCC-jelet keresi, nem lehet az időt kézzel beállítani. Várjon, amíg az ikon el nem tűnik. . Nyomja meg az gombot. Bekapcsol a kijelző háttérvilágítása, és villogni kezd az óra értéke. . Állítsa be az órát a léptetőtárcsával, és megerősítésként nyomja meg annak gombját. A kijelzőn villogni kezd a perc értéke. 3. Állítsa be a percet a léptetőtárcsával, és megerősítésként nyomja meg annak gombját vagy a gombot. Az ébresztés bekapcsolása Az ébresztés bekapcsolásához billentse előre az ébresztés kapcsolóját. Megjelenik a jel, és bekapcsol a kijelző háttérvilágítása. Fontos! Az analóg óra beállítása 30 percig is eltarthat. Ez idő alatt az analóg óra helytelenül mutatja az időt. A beállítás közben ne szüntesse meg az óra áramellátását, mert meghibásodhat a készülék. Fontos! A kijelző a hálózati tápegység kihúzása után 10 másodperccel elsötétül. Újbóli bekapcsolásához nyomja meg az ébresztés kapcsolóját. Amíg az óra az RCC-jelet keresi, az ébresztés ideje nem látható. Magyar Magyar Kiegészítő funkciók Az ébresztés kikapcsolása Az ébresztés kikapcsolásához billentse hátra az ébresztés kapcsolóját. A kijelző 10 másodperc után elsötétül. Külső ébresztés Az aljzathoz külső ébresztőeszköz, például Doro CarePlus vagy Doro SeePlus 314ci csatlakoztatható. Ha az ébresztést 10 percen belül nem kapcsolják ki vagy szundi módba, akkor bekapcsol a külső ébresztés. Párnarázó Fontos! Az ébresztés 10 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Szundi Az ébresztés megszólalása után nyomja meg az ébresztés kapcsolóját. Az ébresztés 9 percenként ismétlődik mindaddig, amíg ki nem kapcsolja. Párnarázó eszköz, például a Doro HearPlus 55v az aljzathoz csatlakoztatható. A párnarázó engedélyezéséről és letiltásáról lásd: Beállítások/Ébresztés módja. Telefonos ébresztés Ha csatlakoztatja az órát a telefonvonalra, a bejövő hívások is ébresztést váltanak ki. A telefonos ébresztés funkció engedélyezéséről és letiltásáról lásd: Beállítások/ Telefonos ébresztés. Ha be van kapcsolva a telefonos ébresztés, a hang- és fényjeleket az Ébresztés módja beállítás határozza meg. Magyar Beállítás Magyar Ébresztési hang Telefonos ébresztés Kis frekvencia Telefonos ébresztés bekapcsolva Telefonos ébresztés kikapcsolva Ébresztés módja Csak párnarázó (ha van) Hang- és fényjelzés (+ párnarázó, ha van) Fényjelzés (+ párnarázó, ha van) Hangjelzés (+ párnarázó, ha van) Ébresztés hangereje Nagy frekvencia Időzóna A rádióvezérlésű időbeállítás (RCC) különböző időzónákhoz igazítható. GMT +1 +2 X GMT (London, Dublin...) GMT + 1 óra (Budapest, Berlin, Párizs...) GMT + 2 óra (Helsinki, Athén...) Automatikus időbeállítás letiltva. Az időt kézzel kell beállítani. Fontos! Kicsi Az automatikus beállítás (RCC) 30 percig is eltarthat. Ez idő alatt az analóg óra helytelenül mutatja az időt. Nagy Nagyon nagy Folyamatosan növekvő Magyar Magyar Hibaelhárítás Háttérvilágítás A háttérvilágítás fényerejének beállítása a LED-kijelzőre is vonatkozik. Nincs háttérvilágítás. Az ébresztés kapcsolójának megnyomására a háttérvilágítás 10 másodpercre bekapcsol. Halvány háttérvilágítás. Az ébresztés kapcsolójának megnyomására a háttérvilágítás 10 másodpercre nagy fényerőre bekapcsol. Fényes háttérvilágítás. A hálózati tápegység kihúzása esetén a háttérvilágítás az elemek kímélése érdekében automatikusan kikapcsol. A világítás az ébresztés kapcsolójának megnyomásával 10 másodpercre bekapcsolható. 10 Ha véletlenül megszűnik az összhang a digitális és az analóg óra között, az alábbi eljárással hozhatja őket szinkronba: . Tartsa nyomva 5 másodpercig az ébresztés (szundi) kapcsolóját . Bekapcsol a kijelző háttérvilágítása, és villogni kezd az óra értéke. . Állítsa be az órát a léptetőtárcsával úgy, hogy az megfeleljen az analóg órának, és megerősítésként nyomja meg a léptetőtárcsa gombját. A kijelzőn villogni kezd a perc értéke. 3. Állítsa be a percet a léptetőtárcsával úgy, hogy az megfeleljen az analóg órának, és megerősítésként nyomja meg a léptetőtárcsa gombját vagy a gombot. 4. Az óra ezzel az automatikus és a kézi időbeállításra is készen áll. 11 Magyar Magyar Tisztítás és karbantartás Jótállás és műszaki adatok Ez a készülék egy modern műszaki eszköz, ezért kíméletes bánásmódot igényel. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, akkor a jótállás érvényét vesztheti. • Óvja a készüléket a nedvességtől. Az eső, a hóesés, a nedvesség és mindenfajta folyadék tartalmazhat olyan anyagokat, amelyek az elektronikus áramkörök korrózióját okozzák. Ha a készülék nedves lesz, válassza le a hálózati tápegységet, vegye ki az elemeket, és várjon, amíg a készülék tökéletesen meg nem szárad. • Ne használja és ne tartsa a készüléket poros, szennyezett környezetben. Így megsérülhetnek a készülék mozgó, illetve elektronikus alkatrészei. • Ne hagyja a készüléket túl meleg helyen. A magas hőmérséklet következtében lerövidülhet az elektronikus készülék élettartama, meghibásodhatnak az elemek, illetve deformálódhatnak vagy megolvadhatnak bizonyos műanyagok. A készülékre a vásárlás napjától számított 24 hónapra vállalunk jótállást. Ha ez alatt az idő alatt a készülék meghibásodik, forduljon a terméket eladó szaküzlethez. A jótállási idő alatt mindenfajta javításhoz és támogatáshoz vásárlási bizonylat szükséges. A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés, folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszerű használat, a karbantartás elmulasztása vagy a felhasználó részéről történő bármilyen egyéb helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Vihar idején óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni a hálózatról. Ez a jótállás nem terjed ki az elemekre és más fogyóeszközökre. Csak jó minőségű AA alkáli elemet használjon. • Ne hagyja a készüléket hideg helyen. Miközben az egység normál hőmérsékletre melegszik, nedvesség csapódhat le a belsejében, és ez kárt tehet az elektronikus áramkörökben. Műszaki adatok • Ne próbálkozzon a készülék felnyitásával az itt leírtaktól eltérő módon. Elem: 4 db 1,5 V-os AA alkálielem • Óvja a készüléket a leeséstől. Ne üsse meg és ne rázza a készüléket. A durva bánásmód hatására meghibásodhatnak az áramkörök és finommechanikai elemek. Megfelelőségi nyilatkozat • Ne használjon erős vegyszert a készülék tisztításához. A fenti tanácsok egyaránt vonatkoznak a készülékre, az elemre, a hálózati tápegységre és az egyéb tartozékokra. Ha a készülék továbbra sem működik megfelelően, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. Vigye magával a nyugtát vagy a számla egy példányát. 12 Méret: 114 mm x 127 mm x 94 mm Tömeg: 597 g (elemmel együtt) A Doro kijelenti, hogy a Doro HearPlus 313cl készülék megfelel az 1999/5/EK (R&TTE) és a 2002/95/EK (RoHS) irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a következő címen: www.doro.com/dofc 13 Polski Instalacja Podłączanie Uwaga! Ustawić strefę czasową zgodnie z Ustawienia/Strefa czasowa przed podłączeniem zasilania. Podłączyć zasilacz i przewody linii telefonicznej, jeśli są stosowane. Może być potrzebny zestaw wtyczki (nie ma w zestawie). Polski Polski Obsługa Baterie Zdjąć pokrywę na dole urządzenie i włożyć 4 baterie alkaliczne AA 1.5V (nie ma w zestawie) przestrzegając oznaczeń biegunów. Baterie służą jak zapasowe źródło zasilania w przypadku awarii głównego zasilania. Zegar może pracować na samych bateriach przez około 1 rok. Podświetlenie i wyświetlacz wyłączą się automatycznie, gdy zegar pracuje na samych bateriach. Uwaga! Wibrator poduszkowy i sygnalizator świetlny nie będą działać w przypadku awarii zasilania. Ustawianie czasu Czas jest ustawiany automatycznie przez sygnał RCC po podłączeniu zasilania. Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik . Jeżeli w ciągu 20 minut nie zostanie odebrany sygnał RCC, należy ustawić czas ręcznie. Zegar spróbuje ponownie automatycznie ustawić czas w nocy, gdy jest mniej zakłóceń radiowych. Automatycznie ustawienie czasu można dostroić do różnych stref czasowych w Europie. Patrz Ustawienia/ Strefa czasowa. Uwaga! Automatycznie ustawianie czasu może nie być dostępne we wszystkich miejscach z powodu ograniczonego dostępu fal radiowych. Umieścić urządzenie w odległości nie mniejszej niż 2 metry od telewizora, komputera, klimatyzatora lub innych elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego. Optymalna lokalizacja to okolice okna, najlepiej skierowanego w stronę Frankfurtu/Niemcy. Polski Polski Automatyczne ustawianie czasu Ustawienie budzika . Nacisnąć i przytrzymać aż na wyświetlaczu pojawi się w celu aktualizacji automatycznej regulacji czasu. . Nacisnąć przycisk na pokrętle. Wyświetlacz i godziny zaświecą się a symbol zacznie migać. . Obracać pokrętłem, aby ustawić godzinę a następnie nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia. Minuty zaczną migać. 3. Obracać pokrętłem, aby ustawić minuty a następnie nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia. Ręczne ustawianie czasu Nie można nastawić czasu ręcznie, gdy zegar wyszukuje sygnału RCC. Zaczekać na wyłączenie wskaźnika . . Nacisnąć . Wyświetlacz się zaświeci i zaczną migać godziny na wyświetlaczu. . Obracać pokrętłem, aby ustawić godzinę a następnie nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu zaczną migać minuty. 3. Obracać pokrętłem, aby ustawić minuty a następnie nacisnąć przycisk na pokrętle lub w celu potwierdzenia. Uwaga! Regulacja zegara analogowego może potrwać do 30 minut. W czasie regulacji zegar nie będzie pokazywał właściwego czasu. Nie odłączać zasilania w czasie regulacji, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zegara. Włączanie budzika Przestawić przełącznik budzika do przodu, aby go włączyć Na wyświetlaczu pojawi się symbol . Uwaga! Wyświetlacz wyłączy się po 10 sekundach po odłączeniu od zasilania. Nacisnąć przełącznik budzika, aby ponownie włączyć wyświetlacz. Czas budzika nie zostanie wyświetlony w czasie gdy zegar wyszukuje sygnał RCC. Polski Polski Funkcje dodatkowe Wyłączanie budzika Aby wyłączy budzik, przestawić jego przełącznik do tyłu. Wyświetlacz pozostaje zaświecony przez 10 sekund. Budzik zewnętrzny Zewnętrzny budzik taki jak Doro CarePlus lub Doro SeePlus 314ci może być podłączony do gniazda . Jeżeli w ciągu 10 minut nie dojdzie do wyłączenia budzika lub włączenia drzemki, zostanie wyzwolony budzik zewnętrzny. Uwaga! Budzik wyłącza się automatycznie po 10 minutach Drzemka Gdy dzwoni budzik, nacisnąć jego przełącznik. Budzik będzie powtarzany co 9 minut aż do zostanie wyłączony. Wibrator poduszkowy Wibrator poduszkowy Doro HearPlus 55v może być podłączony do gniazda . Patrz Ustawienia/Tryb budzika , aby dowiedzieć się jak włączyć/wyłączyć wibrator. Alarm telefonu Jeżeli zegar jest podłączony do linii telefonicznej, połączenia przychodzące będą sygnalizowane alarmem. Patrz Ustawienia/Alarm telefonu , aby dowiedzieć się jak włączyć/wyłączyć funkcje alarmu telefonu. Dźwięk i sygnały świetlne są określone przez ustawienie Tryb budzika gdy alarm telefonu jest włączony. Polski Ustawienia Polski Ton budzika Alarm telefonu Niska częstotliwość Alarm telefonu WŁ. Alarm telefonu WYŁ. Tryb budzika Tylko wibrator (jeśli podłączony) Dźwięk + Światło (+ Wibrator, jeśli podłączony) Światło (+ Wibrator, jeśli podłączony) Dźwięk (+ Wibrator, jeśli podłączony) Głośność budzika Wysoka częstotliwość Strefa czasowa Sterowane radiowo ustawianie czasu (RCC) może być dostrojone do różnić pomiędzy strefami czasowymi. GMT +1 +2 X GMT (Londyn, Dublin...) GMT + 1 godzina (Sztokholm, Berlin, Paryż...) GMT + 2 godziny (Helsinki, Ateny...) Automatyczne ustawianie czasu wyłączone. Czas musi być ustawiony ręcznie. Uwaga! Niska Automatyczna regulacja (RCC) może potrwać do 30 minut. W czasie regulacji zegar nie będzie pokazywał właściwego czasu. Wysoka Bardzo wysoka Stopniowo narastająca głośność budzika. Polski Polski Wykrywanie i usuwanie usterek Podświetlenie Ustawienie jasności podświetlenia wpływa również na jasność wyświetlacza LED. Bez podświetlenia. Naciśnięcie przełącznika alarmu włączy podświetlenie na 10 sekund. Przyciemnione podświetlenie. Naciśnięcie przełącznika alarmu zmieni jasność podświetlenia na 10 sekund. Jasne podswietlenie. W przypadku odłączenia zasilania, podświetlenie jest wyłączane automatycznie w celu oszczędności energii. Nacisnąć przełącznik alarmu, aby włączyć podświetlenie na 10 sekund. 10 Jeżeli cyfrowy i analogowy zegar wyjdą przez przypadek z synchronizacji, wykonać poniższe kroki w celu przywrócenia synchronizacji: . Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund i przełącznik budzika (drzemka). Wyświetlacz się zaświeci i zaczną migać godziny na wyświetlaczu. . Obracać pokrętłem, aby ustawić godzinę taką jak na zegarze analogowym, a następnie nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu zaczną migać minuty. 3. Obracać pokrętłem, aby ustawić minuty takie jakie wskazuje zegar analogowy, a następnie nacisnąć przycisk na pokrętle lub w celu potwierdzenia. 4. Zegar jest teraz gotowy do automatycznego lub ręcznego ustawiania czasu. 11 Polski Polski Opieka i konserwacja Gwarancja i dane techniczne To urządzenie jest zaawansowanie technicznie i należy się z nim obchodzić ostrożnie. Zaniedbanie może doprowadzić do utraty gwarancji. • Chronić urządzenie przed wilgocią. Deszcz/ śnieg, wilgoć i wszystkie inne płyny mogą zawierać substancje wywołujące korozję obwodów elektrycznych. Po zamoczeniu urządzenia, należy odłączyć zasilanie, wyjąć baterię i odczekać do całkowitego wyschnięcia urządzenia, przed ponownym podłączeniem. • Nie używać i nie przechowywać urządzenia w miejscach zapylonych lub zanieczyszczonych. Części ruchome lub podzespoły elektroniczne urządzenia mogą ulec uszkodzeniu. • Trzymać urządzenie z dala od źródeł ciepła. Wysokie temperatury mogą spowodować skrócenie żywotności sprzętu elektronicznego, uszkodzenie baterii, zniekształcenie lub roztopienie niektórych rodzajów plastiku. • Trzymać urządzenie z dala od zimna. Przy ogrzewaniu urządzenia do normalnej temperatury, może dojść do kondensacji pary wodnej wewnątrz, co może uszkodzić obwody elektryczne. • Nie próbować rozbierać urządzenia w żaden inny sposób niż przedstawiony tutaj. • Nie upuszczać urządzenia. Również nie uderzać ani nie potrząsać Brutalne traktowanie może spowodować uszkodzenie obwodów i mechanizmów precyzyjnych. • Nie używać silnych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Powyższe zalecenia dotyczą urządzenia, baterii, zasilacza i innych akcesoriów. Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, proszę się skontaktować z miejscem w którym było kupione, aby uzyskać informacje na temat serwisu. Nie zapomnieć o rachunku lub kopii faktury potwierdzającej zakup. 12 Na urządzenie udzielana jest gwarancja na okres 24 miesięcy począwszy od daty zakupu. W przypadku wystąpienia awarii w tym okresie, należy skontaktować się z przedstawicielem u którego urządzenie zostało zakupione. Konieczny jest dowód zakupu w wypadku jakiejkolwiek formy serwisu lub wsparcia udzielanych podczas okresu gwarancyjnego. Gwarancja ta nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez upadki, rozlanie płynu, zaniedbanie, nieprawidłowe użycie, nie wykonanie czynności konserwacyjnych lub jakichkolwiek innych okoliczności zależnych od użytkownika. Ponadto gwarancja ta nie dotyczy usterek spowodowanych przez burze z piorunami lub jakiekolwiek inne wahania napięcia. Zalecamy odłączenie urządzenia podczas burzy z piorunami. Baterie są częściami zużywającymi się i nie podlegają gwarancji. Używać tylko dobrej jakości baterii alkalicznych w rozmiarze AA. Dane techniczne Wielkość: 114 mm x 127 mm x 94 mm Waga: 597 g (z bateriami) Baterie: 4 baterie alkaliczne 1.5 V AA Deklaracja zgodności Firma Doro niniejszym deklaruje, że urządzenie Doro HearPlus 333cl jest zgodne z wymaganiami oraz innymi odpowiednimi regulacjami zawartym w dyrektywach 1999/5/EC(R&TTE), 2002/95/EC(ROHS). Kopia deklaracji zgodności jest dostępna pod adresem www.doro.com/dofc 13 Portuguise Czech Hungarian Polish Version 1.0