HearPlus

Transcrição

HearPlus
HearPlus
333cl
Português
.
Interruptor do alarme
(visor)
. Indicador do alarme
3. Hora do alarme
4. Indicador das pilhas
. Indicador do sinal de
rádio
. Roda
. Botão da roda
. Definição da hora
. Alarme telefónico
activado/desactivado
0. Tipo do alarme
. Volume do alarme
.
3.
4.
.
.
.
Tom do alarme
Fuso horário
Luminosidade
Conector do telefone
Conector para linha
Conector da função de
vibração
. Conector do
transformador de
corrente
. Conector do alarme
externo
0. Altifalante
Česky
.
.
3.
4.
.
.
.
.
.
Přepínač budíku
(displej)
Indikátor budíku
Čas buzení
Indikátor stavu baterie
Indikátor rádiového
signálu
Volicí kolečko
Tlačítko volicího kolečka
Nastavení času
Zapnutí/vypnutí
vyzvánění telefonu
Magyar
.
Ébresztés kapcsolója
(kijelző)
. Ébresztésjelző
3. Ébresztés ideje
4. Töltöttségjelző
. Rádióvétel jelzője
. Léptetőtárcsa
. Léptetőtárcsa gombja
. Időbeállítás
. Telefonos ébresztés
BE/KI
0. Ébresztés típusa
Polski
0.
.
.
3.
4.
.
.
.
.
Typ buzení
Hlasitost budíku
Tón budíku
Časové pásmo
Jas
Zdířka pro tel. kabel
Zdířka LINE
Zdířka pro vibrátor
Zdířka pro síťový
adaptér
. Zdířka pro externí budík
0. Reproduktor
.
.
3.
4.
.
.
.
.
Ébresztés hangereje
Ébresztési hang
Időzóna
Fényerő
Telefonaljzat
Telefonvonal-aljzat
Párnarázó aljzata
Hálózati tápegység
aljzata
. Külső ébresztés aljzata
0. Hangszóró
.
Przełącznik budzika
(wyświetlacz)
. Wskaźnik budzika
3. Czas budzika
4. Wskaźnik baterii
. Wskaźnik sygnału
radiowego
. Pokrętło
. Przycisk pokrętła
. Ustawianie czasu
. Wł./wył. alarmu
telefonu
0. Typ budzika
.
.
3.
4.
.
.
.
.
.
0.
Głośność budzika
Ton budzika
Strefa czasowa
Jasność
Gniazdo telefonu
Gniazdo linii
telefonicznej
Gniazdo wibratora
Gniazdo zasilacza
Gniazdo zewnętrznego
budzika
Głośnik
Português
Instalação
Ligar
Nota!
Defina o fuso horário de acordo com as Definições/
Fuso horário antes de ligar à corrente.
Ligue o transformador de corrente e, se for aplicável, os
fios da linha telefónica. Poderá ser necessário um kit de
fichas (não incluído).
Português
Português
Funcionamento
Pilhas
Retire a tampa do lado inferior e instale 4 pilhas
alcalinas AA 1,5V (não incluídas) respeitando a
polaridade. As pilhas são utilizadas como reserva em
caso de falha de energia.
O relógio pode continuar a funcionar durante
aproximadamente 1 ano com as pilhas. A luz de fundo e
o visor desligar-se-ão automaticamente quando o relógio
entrar no modo de funcionamento a pilhas apenas.
Nota!
A função de vibração de almofada e o indicador
luminoso não funcionarão durante a falha de
energia.
Definir a hora
Depois de ligar a corrente, a hora é ajustada
automaticamente por um sinal RCC. O indicador
acende-se no visor. Se não for recebido nenhum sinal
RCC dentro de 20 minutos, a hora deverá ser definida
manualmente. O relógio tentará o ajuste de hora
automático à noite quando há menos interferências
de rádio.
A definição automática da hora pode ser ajustada para
diferentes fusos horários na Europa, consulte Definições/
Fuso horário.
Nota!
O ajuste de hora automático poderá não estar
disponível em todas as localizações devido a
obstruções do sinal de rádio. Coloque o aparelho
pelo menos a 2 metros de distância de uma
TV, computador, ar condicionado ou outro
electrodoméstico. A localização aconselhada é
junto a uma janela, de preferência virado para
Frankfurt/Alemanha.
Português
Português
Definição automática da hora
Definir a hora de alarme
. Prima e mantenha premido
até
ser mostrado,
para actualizar o ajuste de hora automático.
. Prima o botão da roda. O visor ficará aceso e as
horas e o símbolo
ficarão intermitentes.
. Gire a roda para definir as horas e prima o botão
da roda para confirmar. Os minutos ficarão
intermitentes.
3. Gire a roda para definir os minutos e prima o botão
da roda para confirmar.
Definição manual da hora
Não é possível definir a hora manualmente enquanto
o relógio estiver a procurar um sinal RCC, aguarde até
ficar desligado.
o indicador
. Prima
. O visor ficará aceso e as horas ficarão
intermitentes no visor.
. Gire a roda para definir as horas e prima o botão
da roda para confirmar. Os minutos ficarão
intermitentes no visor.
3. Gire a roda para definir os minutos e prima o botão
da roda ou
para confirmar.
Ligar o alarme
Mude o interruptor do alarme para a frente para ligar o
alarme. O símbolo
e o visor ficarão acesos.
Nota!
O ajuste do relógio analógico pode demorar até
30 minutos a concluir. Durante o ajuste, o relógio
analógico não mostrará a hora correcta. Não
desligue a corrente durante o ajuste uma vez que
isso poderá danificar o relógio.
Nota!
O visor desactivar-se-á decorridos 10 segundos
depois de desligar o transformador de corrente.
Prima o interruptor do alarme para ligar o visor
novamente. A hora do alarme não será mostrada
enquanto o relógio estiver a procurar um sinal RCC.
Português
Português
Funções adicionais
Desligar o alarme
Para desligar o alarme, mude o interruptor do alarme
para trás. O visor ficará aceso durante 10 segundos.
Alarme externo
Um dispositivo de alarme externo, tal como Doro
CarePlus ou Doro SeePlus 314ci, pode ser ligado ao
conector
.
Se o alarme não for desligado ou se a repetição de
alarme não for parada dentro de 10 minutos, o alarme
externo será accionado.
Nota!
O alarme desliga-se automaticamente após
10 minutos.
Repetição de alarme
Quando o alarme for ouvido, prima o interruptor do
alarme. O alarme será repetido de 9 em 9 minutos até
desligar o alarme.
Função de vibração de almofada
Uma função de vibração de almofada, tal como Doro
. Consulte
HearPlus 55v, pode ser ligada ao conector
Definições/Modo de alarme para obter informações sobre
como activar/desactivar a função de vibração.
Alarme telefónico
Se o relógio estiver ligado à linha telefónica, as
chamadas recebidas accionarão o alarme. Consulte
Definições/Alarme telefónico para obter informações
sobre como activar/desactivar a função de alarme
telefónico. Os sinais sonoros e luminosos são
determinados pela definição Modo de alarme quando
o alarme telefónico está activado.
Português
Definições
Português
Tom do alarme
Alarme telefónico
Frequência baixa
Alarme telefónico activado
Alarme telefónico desactivado
Modo de alarme
Vibração apenas (se estiver ligada)
Som + Indicador Luminoso (+ Vibração se
estiver ligada)
Indicador Luminoso (+ Vibração se estiver
ligada)
Som (+ Vibração se estiver ligada)
Frequência alta
Fuso horário
A definição de hora controlada por rádio (RCC) pode ser
ajustada para diferenças de fusos horários.
GMT
+1
+2
X
GMT (Londres, Dublin...)
GMT + 1 hora (Estocolmo, Berlim, Paris...)
GMT + 2 horas (Helsínquia, Atenas...)
Ajuste de hora automático desactivado.
A hora deve ser definida manualmente.
Nota!
Volume do alarme
O ajuste automático (RCC) pode demorar até
30 minutos a concluir. Durante o ajuste, o relógio
analógico não mostrará a hora correcta.
Baixo
Alto
Muito Alto
Aumento gradual do volume do alarme.
Português
Português
Resolução de problemas
Luz de fundo
A definição da luminosidade da luz de fundo também
afecta o visor LED.
Sem luz de fundo. Premir o interruptor
do alarme ligará a luz de fundo durante
10 segundos.
Luz de fundo fraca.
Premir o interruptor do alarme mudará para
luz de fundo forte durante 10 segundos.
Luz de fundo forte.
Se o transformador de corrente for desligado, a luz de
fundo é desligada automaticamente para poupar as
pilhas. Premir o interruptor do alarme ligará as luzes
durante 10 segundos.
10
Se por acaso o relógio digital e analógico for fornecido
não sincronizado, execute os passos a seguir para
restaurar a sincronização:
. Prima e mantenha premido
e o interruptor do
alarme (repetição de alarme) durante 5 segundos.
O visor ficará aceso e as horas ficarão intermitentes
no visor.
. Gire a roda para definir as horas para que
correspondam ao relógio analógico e prima
o botão da roda para confirmar. Os minutos ficarão
intermitentes no visor.
3. Gire a roda para definir os minutos para que
correspondam ao relógio analógico e prima o botão
da roda ou
para confirmar.
4. O relógio está agora preparado para a definição
automática ou manual da hora.
11
Português
Português
Cuidados e manutenção
Garantia e dados técnicos
O seu aparelho é um produto tecnicamente avançado e deve ser tratado
com o maior cuidado. A negligência pode anular a garantia.
• Proteja o aparelho da humidade. A chuva/neve, a humidade e todos os
tipos de líquidos podem conter substâncias que corroem os circuitos
electrónicos. Se o aparelho se molhar, deve retirar a tomada de
electricidade e as pilhas e deixar secar completamente o aparelho
antes de o substituir.
• Não utilize nem mantenha o aparelho em ambientes sujos ou
poeirentos. As peças móveis e os componentes electrónicos do
aparelho podem ficar danificados.
• Não deixe o aparelho em locais quentes. As temperaturas elevadas
podem reduzir a vida útil do equipamento electrónico, danificar as
pilhas e distorcer ou derreter certos plásticos.
• Não deixe o aparelho em locais frios. Quando o aparelho aquece até
à temperatura normal, pode-se formar condensação no interior, o que
pode danificar os circuitos electrónicos.
• Não tente abrir o aparelho, excepto conforme indicado neste manual.
• Não deixe cair o aparelho. Não lhe bata, nem o sacuda. Se o aparelho
for mal tratado, os circuitos e peças de precisão podem partir-se.
• Não utilize produtos químicos fortes para limpar o aparelho.
As recomendações acima aplicam-se ao aparelho, às pilhas, ao
transformador de corrente e outros acessórios. Se o aparelho não estiver
a funcionar correctamente, contacte o local de aquisição para obter
assistência. Não se esqueça do recibo ou de uma cópia da factura.
12
Este produto tem garantia por um período de 24 meses a partir da data
de compra. No caso improvável de ocorrer uma avaria durante esse
período, contacte o local de aquisição. A prova de compra é necessária
para qualquer assistência ou apoio necessário durante o período de
vigência da garantia.
Esta garantia não se aplica a qualquer falha causada por um acidente ou
incidente semelhante, ou dano, entrada de líquido, negligência, utilização
não prevista, falta de manutenção ou quaisquer outras circunstâncias da
parte do utilizador. Esta garantia não se aplica ainda a qualquer falha
causada por uma trovoada ou quaisquer outras flutuações de voltagem.
Como precaução, recomendamos que desligue o dispositivo durante uma
trovoada.
As baterias são consumíveis e não estão incluídas em qualquer garantia.
Utilize apenas pilhas alcalinas AA de boa qualidade.
Especificações
Dimensões:
114 mm x 127 mm x 94 mm
Peso:
597 g (incluindo as pilhas)
Pilhas:
4 x pilhas alcalinas 1,5 V AA
Declaração de Conformidade
A Doro declara que Doro HearPlus 333cl está em conformidade com
os requisitos essenciais e outros regulamentos relevantes contidos nas
directivas 1999/5/EC(R&TTE) e 2002/95/EC (RoHS).
Uma cópia da Declaração de Conformidade está disponível em
www.doro.com/dofc
13
Česky
Instalace
Připojení
Pozor!
Nastavte časové pásmo podle nastavení Nastavení/
Časové pásmo před připojením k napájení.
Připojte síťový adaptér a případně telefonní kabely.
Možná budete potřebovat adaptér (není součástí balení).
Česky
Česky
Používání hodin
Baterie
Sejměte kryt na spodní straně a vložte 4 alkalické
1,5V baterie typu AA (nejsou součástí balení). Dodržte
správnou polaritu podle označení. Baterie slouží jako
záložní zdroj pro případ výpadku proudu.
Hodiny mohou na baterie fungovat přibližně 1 rok.
Jestliže jsou hodiny napájeny z baterií, osvětlení
a displej se automaticky vypnou.
Pozor!
Při výpadku proudu nefungují vibrace a blikání.
Nastavení času
Po připojení k napájení se čas automaticky nastaví podle
signálu RCC. Na displeji se rozsvítí indikátor
. Pokud
není do 20 minut přijat žádný signál RCC, musí se čas
nastavit ručně. Hodiny se pokusí znovu automaticky
nastavit čas v noci, kdy je menší rušení cizími vysílači.
Automatické nastavení času je možné nastavit pro různá
časová pásma v Evropě. Další informace naleznete
v části Nastavení/Časové pásmo.
Pozor!
Automatické nastavení času nemusí být všude
k dispozici z důvodu překážek stínících rádiový
signál. Umístěte přístroj do vzdálenosti nejméně
2 metry od televizoru, počítače, klimatizace
či jiných domácích elektrických spotřebičů.
Optimální umístění je poblíž okna, nejlépe
směrem na Frankfurt v Německu.
Česky
Česky
Automatické nastavení času
Nastavení budíku
. Stiskněte a podržte tlačítko
, dokud se nezobrazí
, což značí aktualizaci automatického nastavení
času.
. Stiskněte volicí kolečko. Displej se rozsvítí a začnou
blikat hodiny a symbol .
. Otáčením volicího kolečka nastavte hodiny
a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte.
Začnou blikat minuty.
3. Otáčením volicího kolečka nastavte minuty
a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte.
Ruční nastavení času
Není možné nastavit čas automaticky, jestliže hodiny
vyhledávají signál RCC. Počkejte, dokud nezmizí
indikátor
.
. Stiskněte tlačítko
. Displej se rozsvítí a začnou
na něm blikat hodiny.
. Otáčením volicího kolečka nastavte hodiny
a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte.
Na displeji začnou blikat minuty.
3. Otáčením volicího kolečka nastavte minuty
.
a stisknutím volicího kolečka nastavení uložte
Pozor!
Nastavení analogových hodin může trvat až
30 minut. Během nastavování nebudou analogové
hodiny ukazovat správný čas. Během nastavování
neodpojujte napájení; mohlo by dojít k poškození
hodin.
Zapnutí budíku
Budík zapnete přepnutím přepínače budíku dopředu.
Rozsvítí se symbol
a displej.
Pozor!
Displej se vypne 10 sekund po odpojení síťového
adaptéru. Displej znovu zapnete stisknutím
přepínače budíku. Čas buzení se nezobrazuje
během doby, kdy hodiny vyhledávají signál RCC.
Česky
Česky
Další funkce
Vypnutí budíku
Chcete-li budík vypnout, přepněte přepínač budíku
dozadu. Displej bude ještě 10 sekund svítit.
Externí budík
Do zdířky
lze zapojit externí signalizaci, například
zařízení Doro CarePlus nebo Doro SeePlus 314ci.
Pokud během 10 minut nedojde k vypnutí budíku nebo
k odložení buzení, spustí se externí budík.
Vibrátor
Pozor!
Budík se automaticky vypne po 10 minutách.
Odložení buzení
Jestliže zazní budík, stiskněte přepínač budíku. Budík
bude opakovaně zvonit každých 9 minut, dokud ho
nevypnete.
Do zdířky
lze zapojit vibrátor, např. zařízení Doro
HearPlus 55v. Informace o zapnutí či vypnutí vibrátoru
naleznete v části Nastavení/Režim budíku.
Vyzvánění telefonu
Pokud jsou hodiny připojeny k telefonní lince, příchozí
hovory spustí vyzvánění. Informace o zapnutí či vypnutí
funkce vyzvánění telefonu naleznete v části Nastavení/
Vyzvánění telefonu. Když je ZAPNUTA funkce vyzvánění
telefonu, zvuková a světelná signalizace jsou určeny
nastavením Režim budíku.
Česky
Nastavení
Česky
Tón budíku
Vyzvánění telefonu
Nízký kmitočet
Vyzvánění telefonu je ZAPNUTO
Vyzvánění telefonu je VYPNUTO
Režim budíku
Pouze vibrace (je-li připojen vibrátor)
Zvuk + světelná signalizace (+ vibrace,
je-li připojen vibrátor)
Světelná signalizace (+ vibrace, je-li připojen
vibrátor)
Zvuk (+ vibrace, je-li připojen vibrátor)
Vysoký kmitočet
Časové pásmo
Rádiově řízené nastavení času (RCC) lze nastavit pro
různá časová pásma.
GMT
+1
+2
X
GMT (Londýn, Dublin...)
GMT + 1 hodina (Stockholm, Berlín, Paříž...)
GMT + 2 hodiny (Helsinky, Atény...)
Automatické nastavení času je vypnuto.
Čas je nutné nastavit ručně.
Pozor!
Hlasitost budíku
Automatické nastavení (RCC) může trvat až
30 minut. Během nastavování nebudou analogové
hodiny ukazovat správný čas.
Nízká
Vysoká
Velmi vysoká
Postupně zesilující
Česky
Česky
Řešení problémů
Osvětlení
Nastavení jasu osvětlení má vliv také na LED displej.
Bez osvětlení. Stisknutím přepínače budíku
zapnete osvětlení na 10 sekund.
Tlumené osvětlení.
Stisknutím přepínače budíku změníte na
jasné osvětlení na 10 sekund.
Jasné osvětlení.
Při odpojení síťového adaptéru se osvětlení automaticky
vypne, aby se šetřily baterie. Stisknutím přepínače
budíku zapnete osvětlení na 10 sekund.
10
Pokud dojde náhodou k narušení synchronizace
digitálních a analogových hodin, obnovte synchronizaci
následujícím postupem:
. Stiskněte a podržte na 5 sekund tlačítko
a
přepínač budíku (odložení buzení). Displej se
rozsvítí a začnou na něm blikat hodiny.
. Otáčením volicího kolečka nastavte hodiny tak,
aby odpovídaly analogovým hodinám, a stisknutím
volicího kolečka nastavení uložte. Na displeji začnou
blikat minuty.
3. Otáčením volicího kolečka nastavte minuty tak,
aby odpovídaly analogovým hodinám, a stisknutím
volicího kolečka nebo tlačítka
nastavení uložte.
4. Hodiny jsou nyní připraveny pro automatické nebo
ruční nastavení času.
11
Česky
Česky
Péče a údržba
Záruka a technické údaje
Tento přístroj je technicky vyspělým výrobkem a je třeba s ním zacházet
s maximální možnou péčí. Zanedbání péče a údržby může znamenat
ukončení platnosti záruky.
• Chraňte přístroj před vlhkostí. Déšť, sníh, vlhkost a všechny typy
kapalin mohou obsahovat látky, které způsobují korozi elektronických
obvodů. Pokud přístroj navlhne, odpojte ho od napájení a vyjměte
baterie a než obnovíte napájení a vrátíte zpět baterie, nechte přístroj
úplně vyschnout.
• Nepoužívejte a neuchovávejte přístroj v prašném a nečistém prostředí.
Mohlo by dojít k poškození pohyblivých a elektronických komponent
přístroje.
Na tento výrobek je poskytována záruka 24 měsíců od data zakoupení.
V případě, že se během této doby objeví závada, obraťte se na svého
prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu
záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu.
Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou
nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny,
nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou
nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele. Dále se tato záruka nevztahuje
na závady způsobené bouřkou či jinými výkyvy napětí v elektrické síti.
Jako předběžné opatření doporučujeme přístroj během bouřky odpojit.
Na baterie se žádná záruka nevztahuje.
• Nenechávejte přístroj na horkých místech. Vysoké teploty mohou zkrátit
životnost elektronických komponent, poškodit baterie a zdeformovat
nebo roztavit některé plastové části.
Používejte pouze kvalitní alkalické baterie typu AA.
• Nenechávejte přístroj na chladných místech. Po ohřátí přístroje na
normální teplotu by mohlo uvnitř přístroje dojít ke kondenzaci, která
by poškodila elektronické obvody.
Rozměry: 114 mm x 127 mm x 94 mm
• Neotevírejte přístroj jinak, než je uvedeno v tomto návodu.
• Zabraňte pádu přístroje z výšky. Do přístroje neťukejte a netřeste s ním.
Při hrubém zacházení by mohlo dojít k poškození obvodů a přesných
mechanismů.
• Nečistěte přístroj agresivními chemikáliemi.
Výše uvedená doporučení platí pro přístroj, baterie, síťový adaptér a
ostatní příslušenství. Pokud přístroj nefunguje správně, požádejte o servis
v místě nákupu. Nezapomeňte s sebou vzít doklad o zaplacení nebo kopii
faktury.
12
Technické údaje
Hmotnost: 597 g (včetně baterií)
Baterie:
4 ks 1,5V alkalických baterií typu AA
Prohlášení o shodě
Společnost Doro tímto prohlašuje, že výrobek Doro HearPlus 333cl
vyhovuje základním požadavkům a dalším příslušným předpisům
obsaženým ve Směrnicích 1999/5/EC (R&TTE) a 2002/95/EC (RoHS).
Kopie prohlášení o shodě je k dispozici na www.doro.com/dofc.
13
Magyar
Üzembe helyezés
Csatlakoztatás
Fontos!
Az áramforrásra csatlakoztatás előtt állítsa be az
időzónát a Beállítások/Időzóna szakasz alapján.
Csatlakoztassa a hálózati tápegységet és szükség esetén
a telefonzsinórt. Ehhez dugókészletre lehet szükség
(nincs mellékelve).
Magyar
Magyar
Használat
Elemek
Vegye le a készülék alján található elemfedelet, és
helyezzen be 4 db AA méretű, 1,5 V-os alkálielemet
(nincsenek mellékelve) a jelzéseknek megfelelően.
Az elemek tartalék áramforrásként szolgálnak
áramszünet esetére.
Az óra kb. 1 éven át képes elemről működni. Amikor
az óra elemről működik, a háttérvilágítás és a kijelző
automatikusan kikapcsol.
Fontos!
Áramszünet esetén a párnarázó és a villogó nem
működik.
Az idő beállítása
Az áramforrás csatlakoztatása után a készülék az RCC-jel
alapján automatikusan beállítja a pontos időt. A kijelzőn
megjelenik a
ikon. Ha a készülék 20 percen át nem
fog RCC-jelet, az idő kézzel is beállítható. Éjszaka,
amikor kisebb a rádióvételi zavarok mértéke, az óra újból
megpróbálkozik az idő automatikus beállításával.
Az automatikus időbeállításhoz kiválaszthatók a
különböző európai időzónák, lásd Beállítások/Időzóna.
Fontos!
Az automatikus időbeállítás a rádiójel terjedésének
akadályai miatt nem mindenhol működik. Úgy
helyezze el a készüléket, hogy legalább 2 méteres
távolságban legyen a TV-től, számítógéptől,
légkondicionálótól és más elektromos háztartási
eszköztől. A készülék optimális helye az ablak
közelében van; a legjobb, ha ez Frankfurt
(Németország) felé néz.
Magyar
Magyar
Automatikus időbeállítás
Az ébresztési idő beállítása
. Az automatikus időbeállítás frissítéséhez tartsa
nyomva a
gombot, amíg a kijelzőn meg nem
jelenik az
felirat.
. Nyomja meg a léptetőtárcsa gombját. Bekapcsol a
kijelző háttérvilágítása, és villogni kezd az óra értéke
és a
jel.
. Állítsa be az órát a léptetőtárcsával, és
megerősítésként nyomja meg annak gombját.
A perc értéke kezd villogni.
3. Állítsa be a percet a léptetőtárcsával, és
megerősítésként nyomja meg annak gombját.
Kézi időbeállítás
Amíg az óra az RCC-jelet keresi, nem lehet az időt kézzel
beállítani. Várjon, amíg az
ikon el nem tűnik.
. Nyomja meg az
gombot. Bekapcsol a kijelző
háttérvilágítása, és villogni kezd az óra értéke.
. Állítsa be az órát a léptetőtárcsával, és
megerősítésként nyomja meg annak gombját.
A kijelzőn villogni kezd a perc értéke.
3. Állítsa be a percet a léptetőtárcsával, és
megerősítésként nyomja meg annak gombját vagy
a
gombot.
Az ébresztés bekapcsolása
Az ébresztés bekapcsolásához billentse előre az
ébresztés kapcsolóját. Megjelenik a
jel, és bekapcsol
a kijelző háttérvilágítása.
Fontos!
Az analóg óra beállítása 30 percig is eltarthat.
Ez idő alatt az analóg óra helytelenül mutatja az
időt. A beállítás közben ne szüntesse meg az óra
áramellátását, mert meghibásodhat a készülék.
Fontos!
A kijelző a hálózati tápegység kihúzása után
10 másodperccel elsötétül. Újbóli bekapcsolásához
nyomja meg az ébresztés kapcsolóját. Amíg az óra
az RCC-jelet keresi, az ébresztés ideje nem látható.
Magyar
Magyar
Kiegészítő funkciók
Az ébresztés kikapcsolása
Az ébresztés kikapcsolásához billentse hátra az ébresztés
kapcsolóját. A kijelző 10 másodperc után elsötétül.
Külső ébresztés
Az
aljzathoz külső ébresztőeszköz, például Doro
CarePlus vagy Doro SeePlus 314ci csatlakoztatható.
Ha az ébresztést 10 percen belül nem kapcsolják ki vagy
szundi módba, akkor bekapcsol a külső ébresztés.
Párnarázó
Fontos!
Az ébresztés 10 perc elteltével automatikusan
kikapcsol.
Szundi
Az ébresztés megszólalása után nyomja meg az ébresztés
kapcsolóját. Az ébresztés 9 percenként ismétlődik
mindaddig, amíg ki nem kapcsolja.
Párnarázó eszköz, például a Doro HearPlus 55v az
aljzathoz csatlakoztatható. A párnarázó engedélyezéséről
és letiltásáról lásd: Beállítások/Ébresztés módja.
Telefonos ébresztés
Ha csatlakoztatja az órát a telefonvonalra, a bejövő
hívások is ébresztést váltanak ki. A telefonos ébresztés
funkció engedélyezéséről és letiltásáról lásd: Beállítások/
Telefonos ébresztés. Ha be van kapcsolva a telefonos
ébresztés, a hang- és fényjeleket az Ébresztés módja
beállítás határozza meg.
Magyar
Beállítás
Magyar
Ébresztési hang
Telefonos ébresztés
Kis frekvencia
Telefonos ébresztés bekapcsolva
Telefonos ébresztés kikapcsolva
Ébresztés módja
Csak párnarázó (ha van)
Hang- és fényjelzés (+ párnarázó, ha van)
Fényjelzés (+ párnarázó, ha van)
Hangjelzés (+ párnarázó, ha van)
Ébresztés hangereje
Nagy frekvencia
Időzóna
A rádióvezérlésű időbeállítás (RCC) különböző
időzónákhoz igazítható.
GMT
+1
+2
X
GMT (London, Dublin...)
GMT + 1 óra (Budapest, Berlin, Párizs...)
GMT + 2 óra (Helsinki, Athén...)
Automatikus időbeállítás letiltva. Az időt
kézzel kell beállítani.
Fontos!
Kicsi
Az automatikus beállítás (RCC) 30 percig is
eltarthat. Ez idő alatt az analóg óra helytelenül
mutatja az időt.
Nagy
Nagyon nagy
Folyamatosan növekvő
Magyar
Magyar
Hibaelhárítás
Háttérvilágítás
A háttérvilágítás fényerejének beállítása a LED-kijelzőre
is vonatkozik.
Nincs háttérvilágítás. Az ébresztés
kapcsolójának megnyomására a háttérvilágítás
10 másodpercre bekapcsol.
Halvány háttérvilágítás.
Az ébresztés kapcsolójának megnyomására
a háttérvilágítás 10 másodpercre nagy
fényerőre bekapcsol.
Fényes háttérvilágítás.
A hálózati tápegység kihúzása esetén a háttérvilágítás az
elemek kímélése érdekében automatikusan kikapcsol.
A világítás az ébresztés kapcsolójának megnyomásával
10 másodpercre bekapcsolható.
10
Ha véletlenül megszűnik az összhang a digitális és az
analóg óra között, az alábbi eljárással hozhatja őket
szinkronba:
. Tartsa nyomva 5 másodpercig az ébresztés (szundi)
kapcsolóját
. Bekapcsol a kijelző háttérvilágítása,
és villogni kezd az óra értéke.
. Állítsa be az órát a léptetőtárcsával úgy, hogy az
megfeleljen az analóg órának, és megerősítésként
nyomja meg a léptetőtárcsa gombját. A kijelzőn
villogni kezd a perc értéke.
3. Állítsa be a percet a léptetőtárcsával úgy, hogy az
megfeleljen az analóg órának, és megerősítésként
nyomja meg a léptetőtárcsa gombját vagy a
gombot.
4. Az óra ezzel az automatikus és a kézi időbeállításra
is készen áll.
11
Magyar
Magyar
Tisztítás és karbantartás
Jótállás és műszaki adatok
Ez a készülék egy modern műszaki eszköz, ezért kíméletes bánásmódot
igényel. Ha ezt figyelmen kívül hagyja, akkor a jótállás érvényét vesztheti.
• Óvja a készüléket a nedvességtől. Az eső, a hóesés, a nedvesség
és mindenfajta folyadék tartalmazhat olyan anyagokat, amelyek az
elektronikus áramkörök korrózióját okozzák. Ha a készülék nedves lesz,
válassza le a hálózati tápegységet, vegye ki az elemeket, és várjon,
amíg a készülék tökéletesen meg nem szárad.
• Ne használja és ne tartsa a készüléket poros, szennyezett környezetben.
Így megsérülhetnek a készülék mozgó, illetve elektronikus alkatrészei.
• Ne hagyja a készüléket túl meleg helyen. A magas hőmérséklet
következtében lerövidülhet az elektronikus készülék élettartama,
meghibásodhatnak az elemek, illetve deformálódhatnak vagy
megolvadhatnak bizonyos műanyagok.
A készülékre a vásárlás napjától számított 24 hónapra vállalunk jótállást.
Ha ez alatt az idő alatt a készülék meghibásodik, forduljon a terméket
eladó szaküzlethez. A jótállási idő alatt mindenfajta javításhoz és
támogatáshoz vásárlási bizonylat szükséges.
A jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra, melyeket baleset vagy sérülés,
folyadék, gondatlanság, nem rendeltetésszerű használat, a karbantartás
elmulasztása vagy a felhasználó részéről történő bármilyen egyéb
helytelen tevékenység okozott. A jótállás nem terjed ki továbbá a villám
vagy bármilyen egyéb feszültségingadozás okozta hibákra. Vihar idején
óvintézkedésként javasolt a készüléket lecsatolni a hálózatról.
Ez a jótállás nem terjed ki az elemekre és más fogyóeszközökre.
Csak jó minőségű AA alkáli elemet használjon.
• Ne hagyja a készüléket hideg helyen. Miközben az egység normál
hőmérsékletre melegszik, nedvesség csapódhat le a belsejében,
és ez kárt tehet az elektronikus áramkörökben.
Műszaki adatok
• Ne próbálkozzon a készülék felnyitásával az itt leírtaktól eltérő módon.
Elem: 4 db 1,5 V-os AA alkálielem
• Óvja a készüléket a leeséstől. Ne üsse meg és ne rázza a készüléket.
A durva bánásmód hatására meghibásodhatnak az áramkörök és
finommechanikai elemek.
Megfelelőségi nyilatkozat
• Ne használjon erős vegyszert a készülék tisztításához.
A fenti tanácsok egyaránt vonatkoznak a készülékre, az elemre, a hálózati
tápegységre és az egyéb tartozékokra. Ha a készülék továbbra sem
működik megfelelően, forduljon a készüléket eladó szaküzlethez. Vigye
magával a nyugtát vagy a számla egy példányát.
12
Méret: 114 mm x 127 mm x 94 mm
Tömeg: 597 g (elemmel együtt)
A Doro kijelenti, hogy a Doro HearPlus 313cl készülék megfelel az
1999/5/EK (R&TTE) és a 2002/95/EK (RoHS) irányelv alapvető
követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a következő címen:
www.doro.com/dofc
13
Polski
Instalacja
Podłączanie
Uwaga!
Ustawić strefę czasową zgodnie z Ustawienia/Strefa
czasowa przed podłączeniem zasilania.
Podłączyć zasilacz i przewody linii telefonicznej, jeśli są
stosowane. Może być potrzebny zestaw wtyczki (nie ma
w zestawie).
Polski
Polski
Obsługa
Baterie
Zdjąć pokrywę na dole urządzenie i włożyć 4 baterie
alkaliczne AA 1.5V (nie ma w zestawie) przestrzegając
oznaczeń biegunów. Baterie służą jak zapasowe źródło
zasilania w przypadku awarii głównego zasilania.
Zegar może pracować na samych bateriach przez
około 1 rok. Podświetlenie i wyświetlacz wyłączą się
automatycznie, gdy zegar pracuje na samych bateriach.
Uwaga!
Wibrator poduszkowy i sygnalizator świetlny nie
będą działać w przypadku awarii zasilania.
Ustawianie czasu
Czas jest ustawiany automatycznie przez sygnał RCC
po podłączeniu zasilania. Na wyświetlaczu zaświeci
się wskaźnik
. Jeżeli w ciągu 20 minut nie zostanie
odebrany sygnał RCC, należy ustawić czas ręcznie.
Zegar spróbuje ponownie automatycznie ustawić
czas w nocy, gdy jest mniej zakłóceń radiowych.
Automatycznie ustawienie czasu można dostroić do
różnych stref czasowych w Europie. Patrz Ustawienia/
Strefa czasowa.
Uwaga!
Automatycznie ustawianie czasu może nie być
dostępne we wszystkich miejscach z powodu
ograniczonego dostępu fal radiowych. Umieścić
urządzenie w odległości nie mniejszej niż 2 metry
od telewizora, komputera, klimatyzatora lub innych
elektrycznych urządzeń gospodarstwa domowego.
Optymalna lokalizacja to okolice okna, najlepiej
skierowanego w stronę Frankfurtu/Niemcy.
Polski
Polski
Automatyczne ustawianie czasu
Ustawienie budzika
. Nacisnąć i przytrzymać
aż na wyświetlaczu
pojawi się
w celu aktualizacji automatycznej
regulacji czasu.
. Nacisnąć przycisk na pokrętle. Wyświetlacz i godziny
zaświecą się a symbol
zacznie migać.
. Obracać pokrętłem, aby ustawić godzinę a następnie
nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia.
Minuty zaczną migać.
3. Obracać pokrętłem, aby ustawić minuty a następnie
nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia.
Ręczne ustawianie czasu
Nie można nastawić czasu ręcznie, gdy zegar wyszukuje
sygnału RCC. Zaczekać na wyłączenie wskaźnika
.
. Nacisnąć
. Wyświetlacz się zaświeci i zaczną
migać godziny na wyświetlaczu.
. Obracać pokrętłem, aby ustawić godzinę a następnie
nacisnąć przycisk na pokrętle w celu potwierdzenia.
Na wyświetlaczu zaczną migać minuty.
3. Obracać pokrętłem, aby ustawić minuty a następnie
nacisnąć przycisk na pokrętle lub
w celu
potwierdzenia.
Uwaga!
Regulacja zegara analogowego może potrwać do
30 minut. W czasie regulacji zegar nie będzie
pokazywał właściwego czasu. Nie odłączać zasilania
w czasie regulacji, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie zegara.
Włączanie budzika
Przestawić przełącznik budzika do przodu, aby go
włączyć Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
Uwaga!
Wyświetlacz wyłączy się po 10 sekundach po
odłączeniu od zasilania. Nacisnąć przełącznik
budzika, aby ponownie włączyć wyświetlacz. Czas
budzika nie zostanie wyświetlony w czasie gdy zegar
wyszukuje sygnał RCC.
Polski
Polski
Funkcje dodatkowe
Wyłączanie budzika
Aby wyłączy budzik, przestawić jego przełącznik do tyłu.
Wyświetlacz pozostaje zaświecony przez 10 sekund.
Budzik zewnętrzny
Zewnętrzny budzik taki jak Doro CarePlus lub Doro
SeePlus 314ci może być podłączony do gniazda
.
Jeżeli w ciągu 10 minut nie dojdzie do wyłączenia
budzika lub włączenia drzemki, zostanie wyzwolony
budzik zewnętrzny.
Uwaga!
Budzik wyłącza się automatycznie po 10 minutach
Drzemka
Gdy dzwoni budzik, nacisnąć jego przełącznik. Budzik
będzie powtarzany co 9 minut aż do zostanie wyłączony.
Wibrator poduszkowy
Wibrator poduszkowy Doro HearPlus 55v może być
podłączony do gniazda
. Patrz Ustawienia/Tryb
budzika , aby dowiedzieć się jak włączyć/wyłączyć
wibrator.
Alarm telefonu
Jeżeli zegar jest podłączony do linii telefonicznej,
połączenia przychodzące będą sygnalizowane alarmem.
Patrz Ustawienia/Alarm telefonu , aby dowiedzieć się
jak włączyć/wyłączyć funkcje alarmu telefonu. Dźwięk
i sygnały świetlne są określone przez ustawienie Tryb
budzika gdy alarm telefonu jest włączony.
Polski
Ustawienia
Polski
Ton budzika
Alarm telefonu
Niska częstotliwość
Alarm telefonu WŁ.
Alarm telefonu WYŁ.
Tryb budzika
Tylko wibrator (jeśli podłączony)
Dźwięk + Światło (+ Wibrator, jeśli podłączony)
Światło (+ Wibrator, jeśli podłączony)
Dźwięk (+ Wibrator, jeśli podłączony)
Głośność budzika
Wysoka częstotliwość
Strefa czasowa
Sterowane radiowo ustawianie czasu (RCC) może być
dostrojone do różnić pomiędzy strefami czasowymi.
GMT
+1
+2
X
GMT (Londyn, Dublin...)
GMT + 1 godzina (Sztokholm, Berlin, Paryż...)
GMT + 2 godziny (Helsinki, Ateny...)
Automatyczne ustawianie czasu wyłączone.
Czas musi być ustawiony ręcznie.
Uwaga!
Niska
Automatyczna regulacja (RCC) może potrwać do
30 minut. W czasie regulacji zegar nie będzie
pokazywał właściwego czasu.
Wysoka
Bardzo wysoka
Stopniowo narastająca głośność budzika.
Polski
Polski
Wykrywanie i usuwanie usterek
Podświetlenie
Ustawienie jasności podświetlenia wpływa również na
jasność wyświetlacza LED.
Bez podświetlenia. Naciśnięcie przełącznika
alarmu włączy podświetlenie na 10 sekund.
Przyciemnione podświetlenie.
Naciśnięcie przełącznika alarmu zmieni
jasność podświetlenia na 10 sekund.
Jasne podswietlenie.
W przypadku odłączenia zasilania, podświetlenie jest
wyłączane automatycznie w celu oszczędności energii.
Nacisnąć przełącznik alarmu, aby włączyć podświetlenie
na 10 sekund.
10
Jeżeli cyfrowy i analogowy zegar wyjdą przez przypadek
z synchronizacji, wykonać poniższe kroki w celu
przywrócenia synchronizacji:
. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund
i
przełącznik budzika (drzemka). Wyświetlacz się
zaświeci i zaczną migać godziny na wyświetlaczu.
. Obracać pokrętłem, aby ustawić godzinę taką jak na
zegarze analogowym, a następnie nacisnąć przycisk
na pokrętle w celu potwierdzenia. Na wyświetlaczu
zaczną migać minuty.
3. Obracać pokrętłem, aby ustawić minuty takie jakie
wskazuje zegar analogowy, a następnie nacisnąć
przycisk na pokrętle lub
w celu potwierdzenia.
4. Zegar jest teraz gotowy do automatycznego lub
ręcznego ustawiania czasu.
11
Polski
Polski
Opieka i konserwacja
Gwarancja i dane techniczne
To urządzenie jest zaawansowanie technicznie i należy się z nim
obchodzić ostrożnie. Zaniedbanie może doprowadzić do utraty gwarancji.
• Chronić urządzenie przed wilgocią. Deszcz/ śnieg, wilgoć i wszystkie
inne płyny mogą zawierać substancje wywołujące korozję obwodów
elektrycznych. Po zamoczeniu urządzenia, należy odłączyć zasilanie,
wyjąć baterię i odczekać do całkowitego wyschnięcia urządzenia, przed
ponownym podłączeniem.
• Nie używać i nie przechowywać urządzenia w miejscach zapylonych
lub zanieczyszczonych. Części ruchome lub podzespoły elektroniczne
urządzenia mogą ulec uszkodzeniu.
• Trzymać urządzenie z dala od źródeł ciepła. Wysokie temperatury mogą
spowodować skrócenie żywotności sprzętu elektronicznego, uszkodzenie
baterii, zniekształcenie lub roztopienie niektórych rodzajów plastiku.
• Trzymać urządzenie z dala od zimna. Przy ogrzewaniu urządzenia
do normalnej temperatury, może dojść do kondensacji pary wodnej
wewnątrz, co może uszkodzić obwody elektryczne.
• Nie próbować rozbierać urządzenia w żaden inny sposób niż
przedstawiony tutaj.
• Nie upuszczać urządzenia. Również nie uderzać ani nie potrząsać
Brutalne traktowanie może spowodować uszkodzenie obwodów i
mechanizmów precyzyjnych.
• Nie używać silnych środków chemicznych do czyszczenia urządzenia.
Powyższe zalecenia dotyczą urządzenia, baterii, zasilacza i innych
akcesoriów. Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, proszę się
skontaktować z miejscem w którym było kupione, aby uzyskać informacje
na temat serwisu. Nie zapomnieć o rachunku lub kopii faktury
potwierdzającej zakup.
12
Na urządzenie udzielana jest gwarancja na okres 24 miesięcy począwszy
od daty zakupu. W przypadku wystąpienia awarii w tym okresie, należy
skontaktować się z przedstawicielem u którego urządzenie zostało
zakupione. Konieczny jest dowód zakupu w wypadku jakiejkolwiek formy
serwisu lub wsparcia udzielanych podczas okresu gwarancyjnego.
Gwarancja ta nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przez upadki,
rozlanie płynu, zaniedbanie, nieprawidłowe użycie, nie wykonanie
czynności konserwacyjnych lub jakichkolwiek innych okoliczności
zależnych od użytkownika. Ponadto gwarancja ta nie dotyczy usterek
spowodowanych przez burze z piorunami lub jakiekolwiek inne wahania
napięcia. Zalecamy odłączenie urządzenia podczas burzy z piorunami.
Baterie są częściami zużywającymi się i nie podlegają gwarancji.
Używać tylko dobrej jakości baterii alkalicznych w rozmiarze AA.
Dane techniczne
Wielkość: 114 mm x 127 mm x 94 mm
Waga:
597 g (z bateriami)
Baterie: 4 baterie alkaliczne 1.5 V AA
Deklaracja zgodności
Firma Doro niniejszym deklaruje, że urządzenie Doro HearPlus 333cl jest
zgodne z wymaganiami oraz innymi odpowiednimi regulacjami zawartym
w dyrektywach 1999/5/EC(R&TTE), 2002/95/EC(ROHS).
Kopia deklaracji zgodności jest dostępna pod adresem
www.doro.com/dofc
13
Portuguise
Czech
Hungarian
Polish
Version 1.0