ProElite
Transcrição
ProElite
E 1. Coloque las pilas en el cepillo. Funciona con dos pilas de 1,5V tipo AA (LR6). Para conseguir el máximo rendimiento, recomendamos pilas alcalinas TM ELECTRON®. La duración de las pilas aproximadamente es de 2 meses, si usted se cepilla durante 2 minutos 2 veces al día. Al cambiar las pilas, por favor limpie la zona y el anillo de goma de la base. 2. Retire el capuchón de protección, humedezca el cabezal y aplique pasta de dientes. 3. Coloque el cepillo sobre sus dientes y enciéndalo. 4. Cepíllese los dientes por lo menos dos minutos (tiempo recomendado por los dentistas). Guie el cepillo de diente a diente, primero exteriormente, luego interiormente y finalmente la superficie de los dientes. Durante los primeros días de uso, las encías podrán sangrar un poco. Si el sangrado continúa durante varias semanas, contacte con su dentista. 5. Reemplace el cabezal cuando los filamentos azules pierdan color. 6. Lave el cepillo con agua y séquelo. 7. Elimine las pilas gastadas de acuerdo con la legislación local o nacional. GB 1. Place the batteries in the brush. Powered by two 1.5 V batteries type AA (LR6). For best performance, we recommend alkaline batteries TM ELECTRON®. The battery life is approximately two months, if you brush for 2 minutes 2 times a day. When changing batteries, please clean the area and the rubber ring of the base. 2. Remove the protective cap, soak the head and apply toothpaste. 3. Place the brush over your teeth and turn it on. 4. Brush your teeth at least two minutes (time recommended by dentists). Guide the brush from tooth to tooth, first outside, then inside and finally the tooth surface. During the first days of use, the gums may bleed a little. If bleeding continues for several weeks, contact your dentist. 5. Replace the head when the blue filaments discoloring. 6. Wash the brush with water and dry it. 7. Remove the batteries according to local or national legislation. We recommend adult supervision when used by children. Subject to change without notice. This product meets the Electromagnetic Compatibility (EMC) established by Council Directive 89/336/EEC. Se recomienda la supervisión de adultos cuando sea utilizado por niños. Sujeto a cambio sin previo aviso. Este producto cumple las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecida por la directiva del Consejo 89/336/EEC. Garantía del fabricante: En caso de algún fallo en los materiales o en su funcionamiento, el aparato será reemplazado durante los dos años siguientes a la compra. No cubre: el gasto de pilas ni los cabezales. Warranty: In case of any fault in materials or operation, the device will be replaced during the two years following the purchase. It does not cover: the cost of batteries or the heads. Please, at the end of the life of this product, do not throw it away. Place in a suitable collection point. Por favor, al final de la vida útil de este producto, no lo tire a la basura. Deposítelo en un punto de recogida apropiado. PT 1. Introduza as pilhas na escova de dentes. Necessita de duas pilhas de 1,5V tipo AA (LR6). Para uma melhor performance, recomendamos pilhas alcalinas TM ELECTRON®. As pilhas durarão aoriximadamente 2 meses, caso escove os dentes duas vezes por dia durante 2 minutos. Ao trocar as pilhas, aconselhamos a limpeza da çarea e do anel de borracha que se encontram sob a tampa. 2. Retire a tampa de protecção, molhe a cabeça da escova e aplique a pasta detrífica. 3. Coloque a cabeça da escova sobre os dentes e lingue-a. 4. Escove os dentes durante pelo menos dois minutos (tempo recomendado pelos dentistas). Conduzca a cabeça da escova de dente per dente, primeiro por fora, depois por dentro e finalmente nas superfícies de mastigação. Durante os primeiros dias de uso, as gengivas podem sangrar um pouco. Se a hemorragia persistir após duas semanas, contacte o seu dentista. 5. Substituir a cabeça quando as cerdas perdem a cor azul. 6. Limpe sob água corrente, como demonstrado e seque em seguida. 7. Deite fora as pilhas descarregadas de acordo com a legislação local ou nacional. Recomenda-se a supervisão de adultos quando utilizada por crianças. Sujeito a alteração sem aviso prévio. Este produto cumpre com as normas de Compatibilidade Electromagnética (CEM) estabelecidas pela directiva do Conselho 89/336 da CE. Garantia do fabricante: Em caso de falhas nos materiais ou no funcionamento, o aparelho será substituído até 2 anos após a data de compra. Não cobre: pilhas e cabeças de escova usadas e/ou gastas. IT 1. Inserire le pile come nello spazzolino. Usare due pile 1,5V tipo AA (LR6). Per ottenere una migliore prestazione, si raccomanda l’utilizzo di pile alcaline TM ELECTRON®. Le pile durano circa 2 mesi, se lo spazzolino viene utilizzato per due minuti due volte al giorno. Quando si sostituiscono le pile, pulire la zona e l’anello in gomma sotto il coperchio. 2. Rimuovere il copri setole, bagnare lo spazzolino e applicare il dentrificio. 3. Posizionare lo spazzolino sui denti, quindi accenderlo. 4. Spazzolarsi per almeno due minuti (il tempo raccomandato dai dentisti), guidando lo spazzolino da dente a dente, prima all’esterno, poi all’interno e infine sopra i denti. Durante il primo giorno di utilizzo, le gengive potrebbero sanguinare leggeramente. Se il sanguinamento persiste anche dopo 2 settimane di utilizzo, si consiglia di rivolgersi al proprio dentista. 5. Sostituire lo spazzolino quando i filamenti blu divengano scoloriti. 6. Lavare lo spazzolino sotto l’acqua corrente e poi asciugarlo. 7. Smaltire le pile esaurite secondo le regole locali. Se il prodotto è usato da un bambino si raccomanda la supervisione di un adulto. Salvo cambiamenti. Conforme alle normative (EMC) come stabilito dalla Direttiva CEE 89/336. Garanzia: in caso di difetti nei materiali o nel funzionamento, l’apparecchio sarà sostituito entro due anni dalla data di acquisto. La garanzia non copre: l’uso e l’usura delle pile e della testina. Non buttare l’apparecchio tra i normali rifiuti al termine della sua vita utile, ma portatelo presso i punti di raccolta specifici previsti per questi rifiuti dalla normativa vigente. No final de vida útil do produto, por favor, não deposite junto do lixo doméstico. O depósito pode ser feitonum ponto de reclha apropriadoapropiado. 2. Mouillez la tête de votre brosse à dents et appliquez du dentifrice sur les poils de celle-ci.. 3. Déplacez la brosse sur vos dents et appuyez sur l‘interrupteur pour faire fonctionner l’appareil 4. Brossez-vous les dents au moins deux minutes (temps recommandé par les dentistes). Déplacer doucement la tête de brosse d’une dent à l’autre. Tenir la tête de brosse en place quelques secondes avant de passer à la dent suivante en commençant par les surfaces extérieures, ensuite intérieures et enfin les surfaces de mastication. Lors des premières utilisations de l’appareil, les gencives peuvent saigner légèrement. Ce saignement devrait s’arrêter après quelques jours. S’il persiste après deux semaines, consulter le dentiste ou l’hygiéniste. 5. Remplacez la tête quand la couleur des filaments bleus se décolore. 6. Lavez la brosse avec de l'eau et séchez-la. 7. Disposez les piles conformément à la législation locale ou nationale. Nous vous recommandons la surveillance d'un adulte lorsque l’appareil est utilisé par des enfants. Sous réserve de modifications sans préavis. Ce produit est conforme à la compatibilité électromagnétique (CEM), créé par la directive 89/336/CEE du Conseil. Garantie du fabricant: En cas de panne de matériel ou panne de fonctionnement, l'appareil sera remplacé au cours des deux années après la date de l'achat. Il ne comprend pas: le coût des batteries ou des têtes. Ne jetez pas cet appareil dans les ordures ménagères lorsqu’il arrive en fin de vie. Vous pouvez vous en d‘éfaire auprès d’un centre de collecte approprié. D 1. Legen Sie zwei 1,5 V Batterien (Typ AA - R6) in die Bürste ein. Für eine optimale Leistung empfehlen wir TM ELECTRON® Alkali-Batterien. Die Lebensdauer der Batterie beträgt etwa 2 Monate, bei einer Anwendung von 2 Minuten 2 mal täglich. Beim Austauschen der Batterien reinigen Sie bitte die Basis und den Gummiring. 2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und geben sie Zahnpasta auf die Borsten. 3. Legen Sie die Bürste auf Ihre Zähne und schalten Sie die Bürste an. 4. Putzen Sie Ihre Zähne mindestens zwei Minuten (die von Zahnärzten empfohlene Zeit). Bürsten Sie das Gebiss Zahn für Zahn, zunächst außerhalb, dann innerhalb und anschliessend die Zahnoberfläche. In den ersten Tagen der Nutzung kann das Zahnfleisch ein wenig bluten. Wenn die Blutung mehrere Wochen andauert, wenden Sie sich bitte an Ihren Zahnarzt. 5. Ersetzen Sie den Kopf, wenn die blaue Farbe der Borsten verblasst. 6. Waschen Sie den Bürstenkopf mit Wasser und trocknen Sie ihn ab. 7. Entsorgen Sie Akkus gemäß der lokalen oder nationalen Gesetzgebung. Kinder sollten bei der Benutzung des Gerätes angeleitet und beaufsichtigt werden. Die Charakteristiken des Produktes können sich ohne Vorankündigung ändern. Dieses Produkt entspricht der vom Rat der Europäischen Gemeinschaft erlassenen Richtlinie der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) 89/336/EWG. Hersteller-Garantie: Im Falle eines Fehlers im Material oder im Betrieb, wird das Gerät bis zu zwei Jahren nach dem Kauf ersetzt. Die Garantie umfasst weder die Kosten für die Batterien noch die der Bürstenköpfe. Bitte werfen sie das Gerät nach Ende der Lebensdauer nicht in den Müll. Entsorgen Sie es an einer geeigneten Sammelstelle. Clínicamente probado: • Limpia mejor que un cepillo de dientes manual normal. • Seguro en dientes y encías. • Ayuda a mantener los dientes y encías sanos. Cabezal reemplazable Replaceable head. Clínicamente testato: ProElite F 1. Mettez les deux piles du type AA 1,5 V (LR6) dans l’appareil. Pour une performance optimale, nous recommendons des piles alcalines TM ELECTRON®. La durée de vie utile des batteries est d'environ deux mois, si vous utilisez la brosse à dents pendant 2 minutes 2 fois par jour. Lorsque le changement des piles, s'il vous plaît nettoyez la surface et l'anneau de caoutchouc de la base. • Pulisce meglio di uno spazzolino manuale. • Delicato su denti en gengive. • Aiuta a mantenere denti e gengivi sani. Testado clinicamente: • Limpa melhor do que uma escova comum. • Seguro para os dentes e gengivas. • Ajuda a manter os dentes e gengivas saudáveis. Clinically proven: • Cleans better than a normal manual toothbrush. • Safe on teeth and gums. • Helps maintain healthy teeth and gums. Klinisch erwiesen: • Reinigt besser als eine normale Handzahnbürste. • Safe an Zähnen und Zahnfleisch. • Unterstützt die Erhaltung gesunder Zähne und Zahnfleisch. Éprouvé en clinique: • Nettoie mieux qu'une brosse à dents manuelle normale. • Sans danger pour les dents et les gencives. • Aide à maintenir des dents et des gencives saines. Cabezal rotatorio 4.500 vueltas/min. Rotary head 4.500 rpm. Elimina la placa sin irritar las encías. Removes plaque without irritating gums. Alcanza los lugares más inaccesibles. It reaches the most inaccessible places. Imported by: Todomando S.L. Sierra Nevada 2, 28500 Arganda del Rey, SPAIN TM Electron es marca registrada Importador B-83396044 Fabricado en China 8 436034 266297 Limpia y da brillo, proporcionando dientes saludables y bonitos. Cleans and shines, providing healthy and beautiful teeth.