timp-1 elisa - IBL international
Transcrição
Instruções de Utilização TIMP-1 ELISA Ensaio imunoenzimático para o diagnóstico in-vitro para a determinação quantitativa de inhibidores de tecido de metalloproteinase-1 (TIMP-1) em plasma humano. RE54081 96 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com TIMP-1 ELISA (RE54081) 1. PORTUGUÊS APLICAÇÕES Ensaio imunoenzimático para o diagnóstico in-vitro para a determinação quantitativa de inhibidores de tecido de metalloproteinase-1 (TIMP-1) em plasma humano. 2. SUMÁRIO E EXPLICAÇÃO A degradação proteolítica da matriz extracelular (MEC) parece desempenhar um papel importante em muitos processos fisiológicos e patofisiológicos. Um dos principais fatores nesses processos são as metaloproteinases de matriz (MMP) e os seus inibidores endógenos. Ficou demonstrado em muitos estudos que as metaloproteinases de matriz (MMP) estão envolvidas no desenvolvimento de diversos tumores, como é o caso do cancro colorretal, gástrico, pulmonar e de mama. A atividade proteolítica no tecido é regulada, entre outros, pelos inibidores endógenos da protease. Os inibidores endógenos mais importantes das MMP são os inibidores teciduais das metaloproteinases (TIMP). O TIMP-1 é uma proteína N-glicosilada. Tem um peso molecular de 28 kDa e consiste em 184 aminoácidos. O TIMP-1 desempenha um papel fundamental na manutenção da homeostasia da matriz extracelular em diferentes processos fisiológicos. Uma perturbação deste sensível equilíbrio dentro da matriz extracelular resultará em muitos processos patofisiológicos, como inflamação, doenças degenerativas crónicas, e invasão, metástase e angiogénese de tumores. Para além destas atividades inibidoras das MMP, também se conhecem as funções não dependentes das MMP realizadas pelos TIMP. Elas são descritas para processos antiapoptóticos, para estimulação da proliferação celular, bem como uma função na angiogénese resultando no crescimento do tumor e na transformação maligna. Nestes casos, o TIMP-1 foi indicado como um marcador prognóstico negativo em diferentes tipos de cancro. O TIMP-1 faz parte atualmente do âmbito de interesse da investigação diagnóstica sobre o cancro. 3. PRINCÍPIO DO TESTE Ensaio imunosorbente ligado a enzima em fase sólida (Estes anticorpos específicos ligam o TIMP-1 presente na amostra aos poços. O analito é detetado por um anticorpo monoclonal murino secundário, que se conjuga com a peroxidase de rábano (HRP). A reação do substrato é catalisada pelo conjugado da enzima do sistema de deteção. Após a reacção do substrato, a intensidade da cor desenvolvida é proporcional à quantidade de TIMP-1 detectada. A quantificação de incógnitas é obtida através da comparação da actividade enzimática de incógnitas com uma curva de resposta preparada ao usarem-se os padrões conhecidos. 4. AVISOS E PRECAUÇÕES 1. Apenas para diagnóstico in vitro. Apenas para utilização profissional. 2. Antes de iniciar o teste, leia as instruções completa e cuidadosamente. Utilize a versão válida do folheto informativo fornecido com o kit. Tenha a certeza de ter entendido tudo. 3. Em caso de danos no kit por favor contacte a IBL ou o seu fornecedor por escrito, até uma semana após ter recebido o kit. Não utilize componentes danificados na execução do teste, mas guarde-os para reclamação. 4. Obedeça ao número de lote e ao prazo de validade. Não misture reagentes de diferentes lotes. Não utilize reagentes expirados. 5. Siga as boas práticas de laboratório e as normas de segurança. Vista bata, luvas de látex descartáveis e óculos protectores sempre que necessário. 6. Reagentes do kit contendo material perigoso podem causar irritação da pele e dos olhos. Veja MATERIAIS FORNECIDOS e os rótulos para mais detalhes. As Fichas de Segurança do produto para este kit estão disponíveis na Homepage da IBL ou a pedido directamente à IBL: 7. Químicos e reagentes preparados ou utilizados devem ser tratados como resíduos perigosos de acordo com as normas nacionais de segurança e resíduos perigosos. 8. O pessoal de limpeza deve ser orientado pelos profissionais relativamente ao manuseamento de produtos e perigos potenciais. 9. Evite o contacto com a solução de Paragem. Pode causar irritação na pele e queimaduras. 10. Todos os componentes deste kit contendo soro ou plasma humano foram testados e foram considerados não reactivos para HIV I/II, AgHBs e HCV. No entanto, não é possível excluir em absoluto a presença destes ou outros agentes infecciosos e portanto os reagentes devem ser tratados com potencialmente perigosos quer na sua utilização quer na sua eliminação. Version 2014-09 1/5 TIMP-1 ELISA (RE54081) 5. PORTUGUÊS ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE O kit é enviado à temperatura ambiente e deve ser armazenado de 2-8 ºC. Mantenha-o longe do calor ou da luz solar directa. A estabilidade e armazenamento das amostras e reagentes preparados são referidos nas secções correspondentes. A microplaca é estável até expirar a data de validade do kit, na embalagem aberta mas firmemente fechada, quando armazenada a 2-8 °C. 6. RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS ATENÇÃO: Não use soro. O TIMP-1 está a ser libertado por α-granulócitos de uma forma descontrolada durante a preparação do soro TIMP-1 precisa ser medido em plasma. Plasma (EDTA) Devem ser observados os cuidados usuais para a punção venosa. É importante preservar a integridade química da amostra de sangue desde o momento da colheita até ao momento de ser analisada. Não utilize amostras muito hemolíticas, ictéricas ou lipémicas. Amostras que apresentem turvação deverão ser centrifugadas antes do teste e devem ser removidas as partículas de matéria. Armazenamento: Estabilidade: 7. 2-8°C 48 horas ≤ -20°C (Alíquotas) 6 meses MATERIAIS FORNECIDOS Quantidade Símbolo 1 x 12x8 MTP 1 x 0.1 mL ENZCONJ CONC 6 x 0.5 mL CAL A-F 2 x 0.5 mL CONTROL 1+2 8. Manter afastado do calor ou luz solar directa. Evitar congelar-descongelar repetidamente. Componente Microplaca Tiras separáveis. Revestido com anti-TIMP-1 anticorpos (ovelha). Conjugado Enzimático Concentrado (101x) Contêm: anti-TIMP-1 anticorpos conjugado com HRP, estabilizantes. Padrão A-F 0; 10.2; 51; 102; 204; 510 ng/mL Pronto a usar. Contêm: TIMP-1, estabilizantes. Controlo 1 + 2 Pronto a usar. Contêm: TIMP-1, estabilizantes. Para concentrações / intervalos aceitáveis consultar etiquetas dos frascos. 1 x 12 mL ASSAYBUF CONC Tampão de Reacção Concentrado (20x) 1 x 100 mL WASHBUF CONC 1 x 15 mL TMB SUBS 1 x 15 mL TMB STOP 3x FOIL Contêm: tampão fosfato, ASB e ProClin 300 Tampão de Lavagem Concentrado (10x) Contêm: tampão fosfato, Tween. Solução de Substrato TMB Pronto a usar. Contêm: TMB, Tampão, estabilizantes. Solução de Paragem TMB Pronto a usar. 0.5 M H2SO4. Película Aderente MATERIAIS NECESSÁRIOS MAS NÃO FORNECIDOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pipetas (Multipette Eppendorf ou aparelhos semelhantes, < 3 % CV). Volumes: 5; 20; 50; 100; 1000 µL Tubos de ensaio de vidro descartáveis (12 x 75 mm) Vortex Pipeta de 8 canais com reservatório de reagente Recipiente de lavagem, sistema de lavagem de microplacas automático ou semi-automático Leitor de microplacas com capacidade de ler absorvâncias a 450 nm (comprimento de onda de referência 600-650 nm) 7. Água bidestilada ou bi-destilada 8. Toalhas de papel, pontas para pipetas e cronómetro Version 2014-09 2/5 TIMP-1 ELISA (RE54081) 9. PORTUGUÊS NOTAS SOBRE O PROCEDIMENTO 1. O manuseamento incorrecto da amostra ou alterações no procedimento do teste podem influenciar os resultados. Os volumes de pipetagem indicados bem como os tempos de incubação, a temperatura e os passos de pré-tratamento devem ser realizados estritamente de acordo com as instruções. Utilize apenas pipetas e instrumentos calibrados. 2. Uma vez iniciado o teste, todos os passos devem ser executados sem interrupção. Garanta que os reagentes necessários, os materiais e dispositivos são preparados e prontos a usar no tempo apropriado. Todos os reagentes e amostras devem estar à temperatura ambiente antes de utilizar (18-25 ºC). Agite cuidadosamente todos os frascos de reagentes líquidos e a amostra antes de utilizar. Agite os reagentes sem formar espuma. 3. Evite a contaminação dos reagentes, pipetas e poços/tubos. Utilize pontas novas descartáveis para cada reagente, padrão ou amostra. Não troque as tampas. Feche sempre os frascos não utilizados. Não reutilize poços/tubos ou reagentes. 4. Alguns componentes contêm volume de solução ≤ 250 µL. Assegurar que a solução está toda no fundo do recipiente antes de abrir. 5. Recomenda-se a determinação em duplicado das estándares, controles e amostras de maneira a identificar potenciais erros de pipetagem. 6. Utilize um esquema de pipetagem para verificar uma disposição apropriada na placa. 7. O tempo de incubação afecta os resultados. Todos os poços devem ser manuseados pela mesma ordem e na mesma sequência de tempo. E recomendável utilizar uma Micropipeta de 8 canais para a pipetagem das soluções nos poços. 8. A lavagem da microplaca é importante. Poços mal lavados originam resultados errados. É recomendável utilizar uma pipeta multicanal ou um sistema automático de lavagem de microplacas. Não permitia que os poços sequem entre lavagens. Não arranhe as paredes dos poços durante a lavagem e aspiração. Encha todos os reagentes com cuidado. Enquanto lava, verifique que todos os poços são cheios com o Tampão de Lavagem e que não há resíduos nos poços. 9. A humidade afecta os tubos/poços revestidos. Não abra o saco até atingir a temperatura ambiente. Os tubos/poços não utilizados devem ser automaticamente guardados no saco incluindo o dessecante. 10. INSTRUÇÕES PRÉ-TESTE Os conteúdos do kit para 96 determinações podem ser divididos em 3 séries separadas. Os volumes indicados em baixo são para uma experiência com 4 tiras (32 determinações). 10.1. Preparação de componentes liofilizados ou concentrados Diluir / dissolver Componente Diluente Relação Observações Armazenamento Estabilidade Misturare completamente. Misturare completamente. 10 mL WASHBUF CONC 90 mL agua bidest. 1:10 1 mL ASSAYBUF CONC 19 mL agua bidest. 1:20 2 mL ASSAYBUF diluído 1:101 diluir com Relação Observações geralmente ASSAYBUF diluído 1:51 p.ex. 10 µL + 500 µL 20 µL ENZCONJ CONC Misturar sem fazer espuma. 2-8°C 4 semanas 2-8°C 1 semana Prepare freshly and use only once. 10.2. Diluição de Amostras Amostra do paciente Plasma (EDTA) Version 2014-09 3/5 TIMP-1 ELISA (RE54081) 11. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 12. PORTUGUÊS PROCEDIMENTO DO ENSAIO Pipetar 50 µL de cada Padrão, Controlo e amostra diluído para os respectivos poços da Microplaca. Pipetar 50 µL de Conjugado Enzimático diluído para cada poço. Tapar a placa com película adesiva. Agitar cuidadosamente a placa. Incubar 90 min á TA (18-25°C). Retire a folha. Rejeitar a solução d’incubação. Lave a placa 5 x com 250 µL de Solução de Lavagem diluído. Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel. Pipetar 100 µL de Solução de Substrato TMB para cada poço. Incubare 30 min á TA (18-25°C). Parar a reacção de substrato adicionando 100 µL de Solução de Paragem TMB a cada poço.Misturar rapidamente os conteúdos agitando cuidadosamente a placa. A cor muda de azul para amarelo. Medir densidade óptica com um fotómetro a 450 nm (comprimento de onda de referência: 600- 650 nm) nos 15 min a seguir à pipetagem da Solução de Paragem. CONTROLO DE QUALIDADE Os resultados do teste só são válidos se o teste tiver sido realizado de acordo com as instruções. Além disso, o utilizador deve cumprir estritamente as regras de BPL (Boas Práticas Laboratoriais) ou normas/leis equiparáveis. O utilizador e o laboratório devem ter um sistema validado para obter o diagnóstico, de acordo com as boas práticas laboratoriais (GLP). Todos os padrões devem estar dentro dos intervalos de aceitação definidos nas etiquetas e no Certificado de CQ. Se não cumprirem os critérios a série não é válida e deve ser repetida. Cada laboratório deve usar amostras conhecidas como controlos adicionais. É recomendável participar em ensaios de garantia da qualidade apropriados. Em caso de desvios os seguintes aspectos técnicos devem ser tidos em conta: datas de validade dos reagentes (preparados), condições de armazenamento, pipetas, dispositivos, condições de incubação e métodos de lavagem. 13. CÁLCULO DE RESULTADOS Constrói-se um gráfico com a DO dos padrões (eixo dos yy, linear) em função da sua concentração (eixo dos xx, logarítmico), quer em papel gráfico semi-logarítmico quer usando um método computorizado. Uma boa curva é fornecida optando por interpolação cubic spline, ajustamento 4PL (4 parameter logistics) ou modelo logit-log. Para o cálculo da curva de calibração, deve usar cada sinal dos padrões (se um dos duplicados apresentar um valor claramente diferente do esperado pode ser omitido e o valor mais razoável pode ser usado). A concentração das amostras pode ser lida directamente a partir da curva de calibração. No caso de amostras diluídas, os valores têm de ser multiplicados pelo correspondente factor de diluição. Curva de Calibração Típica (Exemplo. Não usar para cálculos!) (OD) 2.500 Padrão TIMP-1 (ng/mL) DOMedia DO/DOmax (%) A 0 0.014 0.5 B 10.2 0.087 3.5 C 51 0.337 13.6 1.000 D 102 0.754 30.6 0.500 E 204 1.384 56.1 0.000 F 510 2.467 100 Version 2014-09 TIMP-1 ELISA 2.000 1.500 0.1 1.0 10.0 100.0 1000.0 (ng/mL) 4/5 TIMP-1 ELISA (RE54081) 14. PORTUGUÊS VALORES ESPERADOS Os resultados por si só não devem ser a única razão para qualquer acção terapêutica e deverão ser correlacionados com outras observações clínicas e testes de diagnóstico. Indivíduos aparentemente saudáveis apresentam TIMP-1 valores inferior a100 ng/mL em EDTA Plasma. (95% percentile: 100 ng/mL; 90% percentile: 80 ng/mL). Recomenda-se que cada laboratório estabeleça o seu próprio intervalo de normalidade. 15. LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO A recolha e armazenamento de amostras tem um efeito significativo nos resultados dos testes. Ver RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS para detalhes. Os seguintes componentes sanguíneos não têm um efeito significativo nos resultados do teste se estiverem em concentrações inferiores às indicadas: Conc. Hemoglobina 5 mg/mL Bilirrubina 5 mg/mL Triglicéridos 91 mg/mL 16. DESEMPENHO Sensibilidade Analítica (Limite de Detecção) Sensibilidade Funcional Precisão Intra-Ensaio Inter-Ensaio Inter-lotes Ensaio Linearidade Recuperação 17. 1. 2. 3. 4. 5. 1 ng/mL Média do Sinal (Padrão Zero) + 2SD 5 ng/mL Intervalo (ng/mL) 60 – 191 64 – 233 61 – 223 Intervalo (ng/mL) 4 – 528 Média (%) 92 Média Concentração < 20% CV CV (%) 2.5 – 2.7 7.0 – 10.5 6.1 – 9.5 Diluição em Série até Intervalo (%) 1:16 93 - 104 Intervalo (%) % Recuperação após adição de “reforço” 89 - 96 REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS DO PRODUTO Birgisson H., Nielsen H., Christensen IJ., Glimelius B., Brünner N., Preoperative plasma TIMP-1 is an independent prognostic indicator in patients with primary colorectal cancer: A prospective validation stidy. Eur J Cancer (2010); 46: 3323-3331. Soerensen NM., Byström P., Christensen IJ., Berglund A., Nielsen HJ., Brünner N., Glimelius B., TIMP1 is significantly associated with objective response and survival in metastatic colorectal cancer patients receiving combination of irinotecan, 5-fluorouracil, and folinic acid. Clin Cancer Res (2007); 13(14) July 15 4117-4122. Holten-Andersen MN., Nielsen HJ., Soerensen S., Jensen V., Brünner N., Christensen IJ., Tissue inhibitor of metalloproteinases-1 in the postoperative monitoring of colorectal cancer. Eur J Cancer (2006); 42: 1889-1896. Holten-Andersen M., Christensen I.J., Nilbert M., Bendahl P.O., Nielsen H.J., Brünner N., Fernebro E. Association between preoperative plasma levels of tissue inhibitor of metalloproteinases 1 and rectal cancer patient surviaval: a validation study. Eur J Cancer (2004) 540; 64-72. Holten-Andersen MN., Stephens R.W. Nielsen H.J. High preoperative plasma tissue inhibitor of metalloproteinase-1 levels are associated with short survival of patients with colorectal cancer. Clinical Cancer Research (2000); 6: 4292-4299. Version 2014-09 5/5 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20
Documentos relacionados
17-OH-Progesterone ELISA
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / S...
Leia maisTextbausteine Arbeitsanleitung
Pipetar 100 µL de cada Padrão, Controlo e amostra diluída para os respectivos poços. Tapar a placa com película adesiva. Incubar 1 h a 37°C. Retire a folha. Rejeitar a solução d’incubação. Lavar a ...
Leia maisTetanus IgG ELISA - IBL international
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor...
Leia maisDiphtheria IgG ELISA
1. Pipetar 100 µL de cada Padrão e amostra diluída de soro ou plasma para os respectivos poços. 2. Tapar a placa com película adesiva. Incubar 60 min a 18-25 °C. 3. Retire a folha. Rejeitar a soluç...
Leia maisAdenovirus IgA ELISA
4. Obedeça ao número de lote e ao prazo de validade. Não misture reagentes de diferentes lotes. Não utilize reagentes expirados. 5. Siga as boas práticas de laboratório e as normas de segurança. Vi...
Leia maisTextbausteine Arbeitsanleitung
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vit...
Leia maisYersinia enterocolitica IgA ELISA
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF
Leia mais