p - Arneg Portuguesa
Transcrição
p - Arneg Portuguesa
BABY OSAKA Manual de Instalação e Uso BABY OSAKA Português Indice Ilustrações ...................................................................................................................................... ………..3 1. Introducão – Finalidade do manual/Campo de aplicação ................................................................. 8 2. Apresentação – Uso previsto (Fig. 1) ................................................................................................ 8 3. Normas e Certificações .................................................................................................................... 8 4. Dados técnicos ................................................................................................................................. 9 5. Identificação – Dados característicos (Fig. 2, rif.1) .......................................................................... 10 6. Recepção e primeira limpeza ......................................................................................................... 10 7. Condições ambientais (Fig. 2, rif. 3) ................................................................................................ 10 8. O Transporte (Rif. 2) ....................................................................................................................... 10 9. Armazenamento ............................................................................................................................ 11 10. Instalação....................................................................................................................................... 11 11. Sistema de dobradiça (Fig. 4) ......................................................................................................... 11 12. União dos expositores .................................................................................................................... 11 13. Ligação Eléctrica............................................................................................................................. 12 14. Arranque, controlo e regulação da temperatura ............................................................................ 12 15. Reabastecimento do expositor (Fig. 3) ........................................................................................... 13 16. Descongelação ............................................................................................................................... 13 17. Drenagem da água: ........................................................................................................................ 13 18. Fechamento com vidros ................................................................................................................. 14 19. Anticondensação............................................................................................................................ 14 20. Iluminação ..................................................................................................................................... 14 21. Substituição das lâmpadas (Rif. 17) ................................................................................................ 14 22. Manutenção e limpeza ................................................................................................................... 14 23. Conselhos úteis .............................................................................................................................. 16 24. INDICAÇÃO DE MONTAGEM DE PORTAS DE VIDRO ........................................................................ 18 Declaração ROHS .................................................................................................................................... 17 2 BABY OSAKA Português Fig. 1 sem laterais Temperatura de Funcionamento Superfície de exposição frontal Superfície de exposição horizontal Capacidade mm ºC m2 m2 dm 3 1,57 2,35 706 2,36 3,53 1060 3,14 4,71 1412 Comprimento Baby Osaka 1250 075 200 1875 -1 ºC / + 5ºC 2500 Classe climática ambiental: 3 +25º C 60% U.R. – EN-ISO 23953 -1/2 A ARNEG Portuguesa Lda, na sua política de aperfeiçoamento contínuo, reserva-se o direito de alterar o conteúdo técnico, sem obrigação de aviso prévio. 3 BABY OSAKA Português Rif. 1 Fig. 2 4 BABY OSAKA Português Fig. 3 5 BABY OSAKA Português Fig. 4 6 BABY OSAKA Português Fig. 5 Esquema Eléctrico BABY OSAKA 7 BABY OSAKA Português 1. Introducão – Finalidade do manual/Campo de aplicação Este manual diz respeito à linha de móveis refrigerados Baby Osaka. As informações que se seguem têm a finalidade de proporcionar indicações relativas a: - Uso do móvel; - Características técnicas; - Informações para o pessoal encarregue do uso. O manual deve ser considerado como parte integrante do móvel e deve ser conservado durante toda a sua vida útil. O fabricante não pode ser responsabilizado nos seguintes casos: - Uso impróprio do móvel; - Incorrecta instalação, não realizada de acordo com as normas indicadas; - Defeitos na alimentação eléctrica - Graves falhas na manutenção prevista; - Modificações e intervenções não autorizadas; - Utilização de peças suplentes que não sejam de origem; - Não cumprimento parcial ou total das instruções; Os aparelhos eléctricos podem ser perigosos para a saúde. As normas e as leis em vigor devem ser respeitadas durante a instalação e a utilização. Qualquer pessoa que utilize este móvel deve ler este manual. 2. Apresentação – Uso previsto (Fig. 1) O Baby Osaka é um móvel com portas de vidro integradas e motor incorporado, para uma exposição vertical de produtos pré-confeccionados. Na versão standard, a linha Baby Osaka está disponível com portas de vidro duplo (PSR) e, a pedido, com portas de vidro simples (PV). A iluminação na versão standard prevê o uso de lâmpadas fluorescentes no topo; e mediante pedido, a iluminação pode ser aplicada nas prateleiras, ou em alternativa, verticalmente nos aros das portas. Os ventiladores de baixo consumo e a iluminação LED são opções adicionais, que permitem reduzir consideravelmente o consumo energético. Disponível nos comprimentos de 1250 mm, 1875 mm e 2500 mm. 3. Normas e Certificações As normas de referência, segundo o qual o móvel foi testado e aprovado são: EN-ISO 23953 – 1/2; EN60335-2-89; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014 CLASSES CLIMÁTICAS AMBIENTAIS Estes móveis foram testados para a classe 3 (25oC, H.R. 60%) Classe Climática Temp. bolbo seco Humidade Relativa Ponto de orvalho 1 160C 80% 120C 0 2 22 C 65% 150C 0 3 25 C 60% 170C 0 4 30 C 55% 200C 5 400C 40% 240C 0 6 27 C 70% 210C Os móveis estão em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes directives: - Directiva Máquinas 2006/42/CE; - Directiva Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE - Directiva Baixa Tensão 2006/95/EEC e sucessivas alterações . O âmbito da directiva 97/23 EEC (PED) não se aplica, de acordo com os termos do Artigo 3, parágrafo 3. 8 3 R 404 gr dm W W N×W 1200 706 2400 1 x 21 1200 2 x 33 2 x 29 A pedido 1600 1060 2850 1 x 35 1200 PRODIGY 3 x 25 3 x 33 2 x 29 2 – 0.6 1911 NJ 9232GK 1875 1900 1412 3100 2 x 28 1200 4 x 33 3 x 29 2 – 0.6 2424 NJ9238GK 2500 Conteúdo que pode ser alterado sem aviso prévio, Contenuto che puó essere alterato senza preavviso , Contenu modifiable sana préavis, Content that could be change without notice, Inhalt Verranderbar ohne Vorankundigung Refrigerante, Réfrigérant, Refrigerante, Kuhlmittel Capacidade, capacitá, Capacité, Netsorage Capacity, Shauflage Inhalt Potência Absorvida, Potenza Assorbita, Puissance Absorbee, Absorbed Power, Leistungs Verbrauch Controlador electrónico – Elrktronische Steuerung Electronic control system – reglage electronique Iluminação, Illuminazione, Eclairage, Lighting, Beleuchtung Resistência evaporação água; resistenza evaporazione acqua; resistance evaporation eau, water evaporation heater (Sbrinamento –Defrost) N×W Ventilador Condensador, Ventilatore Condensatore, Ventilateur Condensateur, Condenser Fan, Kondensator Ventilator Termóstato, Thermostat Temporizador, Temporizzatora, Timer N×W 2 – 0.45 1755 EN 12900 10ºC/+45ºC (W) TES -2 NT 6226GK Baby Osaka M1 -1ºC / +5ºC 2O/4OC 1250 Aspera mm Ventilador Evaporador, Ventilatore Evaporatore, Ventilateur Evaporateur, Evaporator Fan, Verdampfer Ventilator (Motovent. Tangencial// Transverse Flow) Val. Expansora, Termost.valve Potência Frigorífica, Potenza Frigorifera, Puissance Frigorifique, Refrigeration Power, Kaltemittel Compressor , Compressore, Compresseur, Compressor, Aggregat Comprimento Interior, Lunghezza Interna, Longeur Interieur, Inside Dimensions Modelo, Modele, Model, Modeli BABY OSAKA Português 4. Dados técnicos Dados Técnicos, Dati Tecnici, Données Techniques, Technical Data, Technische Daten 9 BABY OSAKA Português 5. Identificação – Dados característicos (Fig. 2, rif.1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nome e morada do fabricante Nome e comprimento do móvel Código do móvel Número de série do móvel Tensão de alimentação Frequência de alimentação Potência eléctrica máxima absorvida na fase de refrigeração (Compressores + ventiladores + cabos quentes + resistência evaporação água) 8. Tipo de gás refrigerante usado 9. Potência de iluminação 10. Potência eléctrica máxima absorvida na fase de descongelação (cabos quentes + ventilador evaporador + resistência evaporação água) 11. Potência de iluminação prateleiras (quando aplicável) 12. Classe climática ambiental e temperature de referência 13. Massa de gás refrigerante com que está carregada cada instalação 14. Tipo de compressor 15. Ano de produção do móvel Em caso de um pedido de serviço técnico, é favor comunicar a seguinte informação para identificação do móvel: Nome do produto rif.1.-2 Número de série rif. 2-4 Número da encomenda. 6. Recepção e primeira limpeza Na altura da recepção do móvel: 1. Verificar que a embalagem se encontra intacta e que não apresenta danos visíveis; 2. Desembalar com cuidado, de modo a não causar danos no móvel; 3. Verificar cada peça/parte do móvel, garantindo que todos os seus componentes estão intactos; 4. Caso sejam detectados danos no móvel, contactar imediatamente a empresa de transporte; 5. Proceder a uma primeira limpeza, utilizando produtos neutros, enxugar com um pano macio, não usar substância abrasivas ou esfregões metálicos. 7. Condições ambientais (Fig. 2, rif. 3) O móvel mantém as suas características de performance com uma temperatura e humidade relativa não superior a: 25oC and H. R. 60%. • Correntes de ar com velocidades superiores a 0,2 m/s podem anular o correcto funcionamento do móvel. • Fontes de calor radiante , como raios solares, difusores e condutas de ar quente, paredes e tectos sem isolamento e aquecidos pelo sol, constituem condições prejudiciais ao correcto funcionamento do móvel. 8. O Transporte (Rif. 2) As operações de carga-descarga devem ser conduzidas por pessoal qualificado. Os expositores estão providos de um suporte em madeira fixado à base para a movimentação com empilhadores. Utilizar um empilhador manual ou eléctrico adequado à elevação do móvel. Posicionar sempre os garfos de carga nos pontos indicados para evitar o risco de capotamento, introduzir completamente os garfos. 10 BABY OSAKA Português Não devem estar presentes pessoas estranhas nas proximidades do levantamento. Repartir o peso do expositor de modo a manter em equilíbrio o centro da carga. Para o levantamento, NÃO utilizar meios: • inferiores ao peso do expositor • com características não adequadas ou alteradas pelo uso • com cordas ou cabos não regulamentares ou desgastados. 9. Armazenamento NÃO armazenar os expositores em áreas descobertas e portanto, sujeitas aos agente satmosféricos e à luz do sol directa. A exposição aos raios ultravioletas provoca a deformação permanente dos materiais plásticos e danifica os componentes Os expositores devem ser armazenados em ambientes fechados, sem humidade, com uma temperatura compreendida entre -25°C e + 55°C e humidade do ar entre 30% e 90%. Antes do armazenamento verificar se a embalagem está íntacta e não apresenta defeitos que possam comprometer a conservação dos expositores. 10.Instalação O móvel nunca deve ser instalado: • Perto de fontes de calor (instalações de aquecimento ou luz sol directa) • Perto de correntes de ar geradas por portas, janelas ou sistemas de climatização • Em condições em que as aberturas de ventilação da unidade condensadora estejam tapadas • Contra outro móvel (se não for canalizado) • Contra uma parede. O móvel deverá ser colocado no ponto de venda escolhido e sobre uma superfície perfeitamente plana: com a carga completa não deve oscilar (controlar com um nível - Rif. 5). 11. Sistema de dobradiça (Fig. 4) O sistema de dobradiça (Rif. 26) permite um fechamento automático dasportas para ângulos inferiores a 70º. Entre os 70º e 110º a porta mantém-se aberta. 12. União dos expositores Para a união de dois ou mais expositores em canal, seguir o abaixo indicado: • Desmontar as costas (se presentes). • Posicionar os expositores lado a lado • Retirar as costas para ter acesso aos furos dos montantes • Unir os montantes e os suportes utilizando os parafusos fornecidos. • Remontar as costas. • Assegurar-se de que os plugues de alinhamento sejam inseridos nos locais. 11 BABY OSAKA Português 13. Ligação Eléctrica A alimentação eléctrica do móvel é estudada para a ligação com a ficha, que deverá ser colocada por conta do cliente com recurso a pessoal qualificado, e que deverá ser escolhida entre as que cumprem as normas em vigor. Verificar a ordem nas ligações: amarelo-verde = terra; azul= neutro; castanho= fase Para uma correcta ligação, devem seguir-se as seguintes indicações: • A tomada de corrente utilizada deve estar provida de instalação de ligação à terra; • Verificar se a tensão e a frequência de alimentação são conformes às indicadas nos dados da placa (Fig 2, rif. 1). Para garantir um funcionamento regular, é necessário que a variação máxima da tensão seja incluída entre +/- 6% do valor nominal. • Verificar se a linha de alimentação tem os cabos de secção adequados (não inferior a 2.5 mm2 ), se está protegida contra as correntes excessivas e as dispersões para massa em conformidade com as normas em vigor. • A instalação de alimentação do móvel deve estar protegida a montante por meio de um interruptor automático magnetotérmico, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm, que terá igualmente função de interruptor geral de seccionamento da linha. • En caso de falta temporária de alimentação eléctica, verificar se todos os aparelhos eléctricos podem arrancar sem provocar a activação das protecções contra a sobrecorrente. Em caso contrário, mandar modificar a instalação, de forma a diferenciar o arranque dos aparelhos. • Não ligar outros aparelhos eléctricos à mesma tomada de corrente. • Verificar se o cabo eléctrico está colocado de forma a não ser danificado e a não causar riscos de acidente para as pessoas. • A eventual substituição do cabo de alimentação deste aparelho deve ser efectuada por um cabo especial ligado expressamente com grampos e só pode ser realizada por pessoal técnico qualificado. Lembramos que as ligações eléctricas apenas devem ser realizadas por pessoal habilitado e de acordo com as normas de segurança em vigor. ATENÇÃO: Antes de qualquer operação de manutenção e/ou limpeza, desligar a tensão da máquina por meio do interruptor disjuntor na parede e retirar a ficha. Ver também : Esquema Eléctrico (Fig. 5 - Esquema Eléctrico) 14. Arranque, controlo e regulação da temperatura A temperatura de refrigeração é regulada ou por um controlador mecânico ou por controlador electrónico opcional, no topo do móvel (Rif. 20). Normalmente, o controlador é ajustado na fábrica durante a fase de teste, mas é possível alterar a programação. Para tal , deverá consultar as instruções fornecidas pelo fabricante do dispositivo de controlo electrónico. 12 BABY OSAKA Português 15.Reabastecimento do expositor (Fig. 3) Para o reabastecimento do expositor é necessário observar algumas regras importantes: abastecer o expositor uma porta de cada vez; bloquear a porta na abertura até o final do reabastecimento evitando abrir e fechar continuamente; dispor a mercadoria de modo uniforme e ordenado evitando sobrecarregar as prateleiras (carga max 160 kg/m2) (Rif. 13). a disposição das mercadorias, sem zonas vazias, garante o melhor funcionamento do expositor. deixar cerca de 30 mm de espaço entre a mercadoria e a prateleira superior (Rif.15). as prateleiras são inclináveis em 2 posições 0°; -10° (Rif. 13). dispor a mercadoria de modo a não bloquear o fluxo de ar refrigerado (Rif. 18). O expositor refrigerado está apto a conservar a temperatura do produto exposto e não a reduzi-la. Os produtos alimentares devem ser introduzidos apenas frios nas suas respectivas temperaturas de conservação. NÃO introduzir produtos que sofreram aquecimento. NÃO carregar o tecto do expositor com caixas, pacotes ou outros (Rif. 16) NÃO subir por motivo algum na parte frontal do expositor para operações de abastecimento (Rif. 12). Usar uma escada adequada e deacordo com a norma apta. Fica ao cuidado do Cliente verificar que todas as operações são efectuadas em segurança e segundo as normas. A carga máxima admissível nas prateleiras é de cerca 160 kg/m2 e no cesto é 350 kg/m2 A pedido é possível alcançar uma terceira inclinação de -20° Não abastecer o expositor mantendo todas as portas abertas simultâneamente Limitar o tempo de abertura das portas durante a reposição da mercadoria Fica ao cuidado do cliente usar os instrumentos adequados para a comunicação facilitar a comunicação aos consumidores que durante suas compras não devem subir à parte frontal do móvel para alcançar os produtos. Para evitar que a mercadoria escorregue das prateleiras inclinadas, utilizar sempre as bordas de contenção. Aconselha-se que a mercadoria que está disponivel para venda à mais tempo no expositor seja a primeira a ser consumida (rotação dos géneros alimentícios); 16. Descongelação A linha de móveis refrigerados Baby Osaka está equipada com um sistema de descongelação de paragem através da interrupção do ciclo de refrigeração (20 minutes de 6 em 6 horas). 17.Drenagem da água: Para a evacuação da água de descongelação é necessário: instalar o sifão fornecido entre a conduta de descarga do expositor e a ligação ao piso. prever uma descarga no piso com ligeira inclinação vedar hermeticamente a zona de descarga ao piso. Deste modo pode-se evitar mau cheiro no interior do expositor, a dispersão de arrefrigerado e a possível anomalia no funcionamento do expositor devido à humidade. Verificar periodicamente a perfeita eficiência das ligações hidráulicas dirigindo-se a um instalador qualificado. 13 BABY OSAKA Português 18.Fechamento com vidros O expositor é provido de fechamentos frontais com portas a batente em vidro com baixa emissão. Os fechamentos com vidros de baixa emissão permitem uma redução de energia de refrigeração assegurando um melhor nível de temperaturas nos alimentos, garantindo a qualidade da sua conservação. 19.Anticondensação Para impedir névoas devido à condensação estão previstas resistências eléctricas de baixa potência sobre as partes mais sujeitas ao fenómeno. 20.Iluminação A iluminação interna do móvel é fornecida através de lâmpadas fluorescentes. O interruptor de luz encontra-se ao lado da protecção. A pedido podem ser instalados outro tipo de lâmpadas. 21.Substituição das lâmpadas (Rif. 17) Para a substituição das lâmpadas proceder do seguinte modo: Desligar a alimentação ao expositor. Extrair o conjunto calha de iluminação da prateleira Retirar a protecção em metacrilato (1), retirar a lâmpada (2) do seu local e substituila por uma nova. Voltar a inserir a lâmpada verificando se os contactos estão alojados correctamente nos furos adequados. Remontar a protecção em metacrilato. Recolocar conjunto calha de iluminação da prateleira. Restaurar a alimentação eléctrica. 22. Manutenção e limpeza Atenção: Antes de qualquer operação de manutenção e limpeza, desligar a corrente no móvel por meio do interruptor geral. Os produtos alimentares podem deteriorar-se devido a micróbios e bactérias. O respeito pelas normas de higiene é indispensável para garantir a defesa da saúde do consumidor. A limpeza dos móveis refrigerados é discriminada da seguinte forma: Limpeza das partes externas (Uma vez por dia/Uma vez por semana) 1. Limpar uma vez por semana todas as partes externas do móvel utilizando detergentes neutros para uso doméstico ou água e sabão. 2. Limpar com água limpa e enxugar com um pano macio. 3. NÃO utilizar produtos abrasivos e solventes que possam de alguma forma danificar as superfícies dos móveis. 4. NÃO pulverizar com água ou detergente nas partes eléctricas do móvel. 5. NÃO utilizar álcool para limpar as partes de metacrilato (plexiglass). 14 BABY OSAKA Português Limpeza das partes internas (Uma vez por dia) A limpeza das partes internas do móvel tem a finalidade de destruir as bactérias de modo a assegurar a protecção dos produtos. Antes de realizar a limpeza interna de um móvel, ou uma parte o mesmo, é necessário: 1. Esvaziar o móvel completamente dos produtos que contém; 2. Desligar a tensão do móvel por meio de um interruptor geral. 3. Proceder com a remoção das partes amovivéis, como grelhas várias, etc. Que devem ser lavadas com água morna e detergente /desinfectante, e enfim enxugadas minuciosamente. 4. Limpar cuidadosamente a cuba. 5. No caso e formação anómala de gelo, favor contactar um Técnico de Frio Qualificado. 6. Para lavar com água corrente a cuba do móvel, é necessário ter na altura da instalação do móvel, um sistema de escoamento de águas fixo no pavimento. Limpeza do condensador O condensador deve ser limpo uma vez por mês para eliminar o pó acumulado: 1. Remover a chapa ou a grelha de cobertura; 2. Proceder á limpeza com escovas de cerdas rígidas (não metálicas) ou aspirador de pó, prestando atenção para não dobrar ou estragar as alhetas do condensador. Limpeza do colector de água O colector da água pode ser retirado para as operações de limpeza: 1. Remover a bacia e limpá-la. Após limpeza, voltar a montar os elementos amovivéis e ligar a alimentação eléctrica. Uma vez alcançada a temperatura interna de funcionamento, é possviel voltar a encher o móvel com os produtos a expor. Note: Durante as operações de limpeza, ter em atenção para não molhar ventiladores, lâmpadas, cabos eléctricos e outros aparelhos eléctricos. 15 BABY OSAKA Português 23. Conselhos úteis Aconselha-se a leitura atenta do manual de Instalação e Uso, de forma a que o operador em caso de defeito seja capaz de fornecer informações por telefone ao Serviço Técnico. Antes de efectura qualquer tipo de operação de manutenção, certificar-se de que a alimentação eléctrica foi desligada. Caso o cliente note uma anomalia no funcionamento do móvel, antes de contactar o serviço Técnico, é fundamental certificar-se que: 1. Os valores de temperatura e humidade não são superiores aos especificados; Por esta razão, o ar condicionado, ventilação e aquecimento dispositivos na loja deve estar sempre em plena eficácia. 2. Limitar a velocidade do ar para valores inferiores a 0,2 m / s nas proximidades das aberturas dos móveis, em particular, evitar as correntes de ar e os locais de descarga do sistema de climatização sejam dirigidas em direcção á abertura de móveis. 3. Certifique-se que as mercadorias indicadas não estão expostas à luz solar directa. 4. Limitar a temperatura da superfície irradiantes na loja, por exemplo, por isolando o tecto. 5. Não use holofotes com lâmpadas incandescentes directamente orientadas para o móvel. 6. Controlar sempre se o móvel tem condições de manter tal temperatura. 7. Respeitar o limite de carga e nunca sobrecarregar o móvel. 8. Fazer com que as mercadorias carregadas primeiro também sejam as primeiras a serem vendidas. 9. Verifique periodicamente a temperatura de funcionamento do móvel e a dos géneros alimentícios nele expostas (pelo menos duas vezes por dia, incluindo fins de semana) 10. Em caso de falha, tomar de imediato todas as precauções possíveis para impedir o aquecimento dos alimentos contidos no móvel (inseri-los na câmara principal, etc.) 11. Verifique periodicamente o funcionamento do descongelamento automático dos móveis (freqüência, duração, temperatura do ar, restabelecimento do funcionamento normal, etc.) 12. Verifique a drenagem das águas provenientes do descongelamento (limpar filtros, controlar o sifão, etc), 13. Certifique-se que nenhuma condensação anormal ocorre, caso contrário, chamar imediatamente um técnico de frio qualificado. 14. Realizar todas as operações de manutenção preventiva com absoluta regularidade. 15. EM CASO DE Perda de gás ou incêndios: não permanecer com a cabeça no local em que se situa o móvel. Se este não for convenientemente arejado. Desligue o móvel actunado no interuptor geral a montante. Não utilizar água para apagar o incêndio, apenas utilizar extintores a seco. Qualquer outro tipo de utilização não indicado neste manual pode ser considerado como perigoso e o fabricante não pode ser considerado responsável pelos danos causados pela utilização imprópria, errónea ou irracional. Números úteis: Central + 351219608660 - FAX +35121916046 16 BABY OSAKA Português - o produto foi colocado em circulação depois de 13 de Agosto de 2005; - o produto é sujeito a recolha selectiva e não pode ser tratado como resíduo doméstico nem ser entregue na lixeira. É responsabilidade do utilizador entregar o produto, destinado à eliminação, ao centro de recolha especificado pela Autoridade local para a recuperação e a reciclagem WEEE (REEE) profissionais. Em caso de substituição do produto por um novo, o utilizador pode solicitar ao vendedor que recolha o antigo, independentemente da sua marca. É responsabilidade do fabricante tornar viável a recuperação, a eliminação e o tratamento no fim da vida útil do produto por via directa ou por meio do sistema colectivo. Violações à regulamentação prevêm sanções específicas, fixadas autónomamente segundo legislação própria de cada estado membro da CE e vinculando em conformidade a todos os estados que se encontram submetidos à dita directiva. Para mais informações consultar a Autoridade Municipal, o Vendedor, o Fabricante. A directiva não é aplicada ao produto vendido fora da Comunidade Europeia. Declaração RoHS A abaixo-assinada ARNEG Portuguesa com sede legal na Estrada Nacional nº 9, Ral 2710-039 Sintra Portugal, declara sob a sua responsabilidade que o móvel refrigerado Baby Osaka encontra-se em conformidade com as prescrições da Directiva 2011/65/EU (RoHS). Em todos os materiais homogéneos utilizados para a sua produção a eventual presença de chumbo, mercúrio, crómio hexavalente, polibromobifelino (PBB) e éter de difenilo polibromado (PBDE) não alcança em peso 0,1%; a presença de cádmio não alcança em peso 0,01%. Este produto contém HFC, Gases fluorados com efeito de estufa (GWP) ARNEG utiliza, nos móveis produzidos com unidade frigorífica incorporada, os seguintes tipos de refrigerante: R 134a; GWP (100) = 1300 R 404A; GWP (100) = 3750 pertencentes à família HFC, ou seja, gás fluorado com efeito de estufa (GWP), abrangidos pelo Protocolo de Quioto. (Controlar nos dados de identificação do móvel, o tipo de gás que é utilizado no equipamento) Portanto: OS COMPONENTES DO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO NÃO DEVEM SER CORTADOS E OU SEPARADOS E DEVEM SER LEVADOS ÍNTEGRALMENTE A CENTROS ESPECIALIZADOS PARA A RECUPERAÇÃO DO GÁS REFRIGERANTE. Este aparelho é fechado hermeticamente e a carga de refrigerante é inferior a 3 kg. 17 24. INDICAÇÃO DE MONTAGEM DE PORTAS DE VIDRO HINGED DOORS ASSEMBLY INSTRUCTIONS Repetir a operação para todas as outras portas Follow assembly operations for all the doors Para a regulação e alinhamento da porta, actuar no parafuso da dobradiça e sobre o pé regulável como indicado Adjust and align doors by means of hinge screws and/or adjustable cabinet feet as shown in the pictures