What is to Translate? - O que é Traduzir?

Transcrição

What is to Translate? - O que é Traduzir?
What is to Translate?
-
A simple question isn’t it? But translating means much
more than just changing the words of a language by the
words of the other language. If it was so easy computers
would do it in a fast and perfect way. Let’s change the
situation for a moment: Suppose you are from another
country and you are learning Portuguese. You know that
"carro pequeno" is "carrinho" - "casa pequena" is "casinha" "cachorro pequeno" is "cachorrinho"- this will make you
think that "onibus pequeno" is "onibinho"- it's logical... but
not correct. Remember that a language is not always as
logic as Maths. When we learn English sometimes we do
this kind of mistake. If you see the word "TENANT" we'd
probably translate as "Tenente" but in fact it means
"Inquilino"- "tenente" is Lieutenant( See the page Falsos
Cognatos)-But a translation involves more than that. When
you translate a text you have to adapt not only the words
but also the way of saying things using expressions and
phrases that have the same meaning in both languages.
Otherwise it wouldn’t make any sense. Of course many
words have a direct translation, too.
O que é Traduzir?
Uma pergunta simples não é? Mas traduzir é mais do que apenas
trocar as palavras de uma língua pelas de outra. Se fosse tão
fácil os computadores o fariam de modo rápido e perfeito.
Vamos mudar a situação por um momento. Suponha que você é
de outro país e está aprendendo Português. “Você sabe que
“carro pequeno” é “carrinho” - “casa pequena” é “casinha”“cachorro pequeno” é” cachorrinho"- isto fará você pensar que
"ônibus pequeno" é "onibinho" - é lógico... mas não é o correto.
Lembre-se que nem sempre um idioma é lógico como a
matemática. Quando aprendemos Inglês, ás vezes fazemos este
tipo de engano. Se você vir a palavra "TENANT" você
provavelmente traduziria como "Tenente", mas de fato ela
significa "inquilino" - "tenente" é Lieutenant" (veja a página
Falsos Cognatos). Mas uma tradução envolve mais que isso.
Quando se traduz um texto temos que adaptar não só as
palavras, mas também o modo de dizer as coisas usando
expressões e frases que tenham o mesmo significado em ambas
as línguas. De outro modo não faria qualquer sentido. É claro
que muitas palavras também tem tradução direta.
Existem alguns programas capazes de desempenhar traduções
There are some softwares able to perform reasonable
razoáveis mas normalmente quando se usa um deles, temos que
translations but normally when you use one of them, you
retraduzir sua tradução para algo mais compreensível. Neste
have to retranslate its translation into something more
site, no menu “Textos Bilíngues" você tem textos em ambas as
understandable. In this site, on the menu“Textos Bilingues línguas Inglês e Português. Leia-os cuidadosamente e os
you have texts in both, English and Portuguese. Read
them carefully and compare the translations. You will see
that sometimes it is not literal.The most important is to
preserve the meaning, right? As we always learn in
communication: “The message is more important than the
media used to communicate”. That’s absolutely truth. It
makes no sense to have a beautifully written text without
a clear message in it, right? Is it so difficult to translate?
No, it isn’t, but it demands knowledge, study, time, effort
and all those things most of the students hate to do. If
you are interested in learning you have thousands of
chances around you. Get them and study seriously,
because despite all the wonderful technology the only
knowledge that is worthwhile for you, is the one you have
in your mind.
compare. Você verá que às vezes a tradução não é literal. O
mais importante é preservar o significado, certo? Como sempre
aprendemos em Comunicação:” A mensagem é mais importante
que o meio usado para comunicar”- Isto é absolutamente
verdadeiro. Não faz sentido ter um texto lindamente escrito sem
uma mensagem clara, certo? É tão difícil traduzir? NÃO, não é,
mas exige conhecimento, estudo, tempo, esforço e todas
aquelas coisas que a maioria dos estudantes odeia fazer. Se você
esta interessado (a) em aprender, há milhares de oportunidades
ao seu redor. Pegue-as e estude a sério, porque apesar de toda
a maravilhosa tecnologia o único conhecimento que vale a pena
para você é o que está em sua mente.
---------------------------------------------------------------------------------------Visite o site: www.steacher.pro.br – Há muito mais para você.
---------------------------------------------------------------------------------------