Sponsorship Prospectus - International Citrus Congress 2016
Transcrição
Sponsorship Prospectus - International Citrus Congress 2016
SUSTAINABLE CITRICULTURE: the role of applied knowledge Sponsorship Prospectus 18 23 September, 2016 Mabu Thermas & Resort Foz do Iguaçu- PR, Brazil www.icc2016.com CONTACT / CONTATO Rua Jonathas Serrano, 895 Jardim Quebec - Londrina-PR - Brazil ZIP/CEP: 86060-220 - Phone/Fone: +55 (43) 3025-5223 icc2016@ eventos.com Organized by SECRETARIA DE AGRICULTURA E ABASTECIMENTO Official organization agency CONTENTS / CONTEÚDO Invita on/Convite.04 Overview/ Dados gerais.06 Marke ng opportuni es: why to become a sponsor of the ICC 2016?/ Oportunidades de marke ng: por que ser um patrocinador do ICC 2016?.08 Congress venue/ Local do congresso.09 Congress program/ Programa do congresso.10 Execu ve organizing commi ee/ Comissão organizadora execu va.11 How to be a sponsor/ Como ser um patrocinador.11 Sponsorship opportuni es/ Oportunidades de patrocínio.12 Compara ve table of sponsorship opportuni es/ Tabela compara va de oportunidades de patrocínio.15 Booth floor plan/ Planta dos estandes.16 Other investment opportuni es/ Outras oportunidades de inves mento.17 03 1. Invita on / Convite On behalf of the Interna onal Society of Citriculture and the Organizing Commi ee of the 13 Interna onal Citrus Congress – ICC 2016, it is a pleasure to invite you to the upcoming congress that will take place at the Mabu Thermas & Resort in Foz do Iguaçu, paraná state, Brazil, from 18 to 23 September 2016. Em nome da Sociedade Internacional de Citricultura e da comissão organizadora do 13º Congresso Internacional de Citricultura – ICC 2016, é um prazer convidá-lo para o congresso que acontecerá na cidade de Foz do Iguaçu, estado do paraná, Brasil, no Mabu Thermas & Resort, de 18 a 23 de setembro de 2016. The ICC has been organized since 1973 in all con nents, and more recently on a quadrennial basis as a global mee ng. As the most important mee ng of the citrus industry, the ICC 2016 will gather a large public from all fields, from research and extension to fruit and juice consump on. The ICC 2016 will have a scien fic program under the tle ‘’Sustainable citriculture: the role of applied knowledge´´ and 1,200 par cipants are expected from more than 15 countries around the world. O ICC acontece desde 1973 em todos os con nentes e, recentemente, passou a acontecer a cada quatro anos como uma reunião mundial. Evento mais importante da citricultura, o ICC 2016 congregará um grande número de pessoas dos mais diversos setores desde a pesquisa e extensão até o público consumidor. O ICC terá sua programação cien fica baseada no tema ‘’Citricultura sustentável: o papel do conhecimento aplicado’’ e são esperados aproximadamente 1.200 par cipantes de mais de 15 países. For all those reasons you will find excellent business and technical opportuni es to par cipate and sponsor this ini a ve, not only contribu ng to the tradi on and success of this event but also promo ng your own business. Por essas razões, você encontrará excelentes oportunidades técnicas e de negócios para patrocinar este evento, contribuindo não só para o sucesso do congresso mas também para a promoção do seu negócio. We look forward to meet you at the ICC 2016 in Foz do Iguaçu, Brazil. Estamos ansiosos para encontrá-lo no ICC 2016 em Foz do Iguaçu, Brasil. 05 2. Overview / Dados Gerais The citrus industry is one of the globally important economic ac vi es involv ing produc on on farms, processing of fruits at both industrial plants and packinghouses, and all the logis cs of distribu on and sales of various products around the world! Across this chain of produc on and commerce there are millions of consumers of citrus fruits and juices eager for high quality nutri onal products. To supply the whole market there are thousands of farmers across five con nents and several companies opera ng in ac vi es such as agricultural supplies, defensives, biotechnology, machinery, precision agriculture, naviga on, transporta on, storage, insurance, marke ng, distribu on and several others. To reach this market the world produced 131 million tons of citrus fruits in 2012, from 146 countries, according to FAO. The ICC is an event of the Interna onal Society of Citriculture (ISC) and in 2016 will be organized by Ins tuto Agronômico (IAC), from its Sylvio Moreira Citrus Research Center, and Ins tuto Agronômico do Paraná (IAPAR), which are two tradi onal ins tu ons on agricultural and technological sciences in Brazil. Par cipants of the ICC 2016 will congregate at Foz do Iguaçu, PR, a place which offers both excellent facili es and scenic beau es in its surroundings allowing the par cipants to enjoy the scien fic event and the social opportuni es of this remarkable Congress. O agronegócio citrícola é uma das principais a vidades econômicas mundiais envolvendo a produção nas fazendas, o processamento e o beneficiamento de frutas e toda a logís ca de distribuição e venda de produtos em todo o mundo! Em toda esta cadeia de produção e comércio existem milhões de consumidores de frutas cítricas e de sucos que buscam produtos de alta qualidade nutricional. Para abastecer todo o mercado existem milhares de agricultores nos cinco con nentes e diversas empresas que atuam em a vidades como suprimentos agrícolas, defensivos, biotecnologia, máquinas, agricultura de precisão, navegação, transporte, armazenamento, seguros, marke ng, distribuição e vários outros. Para a ngir esse mercado o mundo produziu 131 milhões de toneladas de frutas cítricas em 2012, provenientes de 146 países, de acordo com a FAO. O ICC é um evento da Sociedade Internacional de Citricultura (ISC) e, em 2016, será organizado pelo Ins tuto Agronômico (IAC) a par r do seu Centro de Citricultura Sylvio Moreira e pelo Ins tuto Agronômico do Paraná (IAPAR), duas tradicionais ins tuições de pesquisa em agricultura, ciência e tecnologia no Brasil. Os par cipantes do ICC 2016 encontrarão em Foz do Iguaçu, Paraná, um lugar que oferece excelentes facilidades bem como belezas exuberantes que farão os par cipantes aproveitarem este evento cien fico e as oportunidades deste memorável congresso. Interna onal Citrus Congresses (ICC)/Congresso Internacional de Citricultura Edi on /Edição Year /Ano Country/País City/Cidade - 1966 USA* Riverside 1 1973 Spain Murcia 2 1977 USA Orlando 3 1978 Australia Sydney 4 1981 Japan Tokyo 5 1984 Brazil São Paulo 6 1988 Israel Tel - Aviv 7 1992 Italy Acireale 8 1996 South Africa Sun City 9 2000 USA Orlando 10 2004 Morocco Agadir 11 2008 China Wuhan 12 2012 Spain Valencia 13 2016 Brazil Foz do Iguaçu 14 2020 Turkey Mersin * Interna onal Citrus Symposium / Simpósio Internacional de Citricultura 07 3. Marke ng Opportuni es: why to become a sponsor of the ICC 2016? ·Oportunidades de Marke ng: por que ser um patrocinador do ICC 2016? Goals & expected outcomes / Metas e resultados esperados cipa ng in the biggest event in the area provides a showcase of your products and technologies. / 1 ·PParar cipar do maior evento mundial da área proporciona uma vitrine de produtos e tecnologia. 2 ·Learning about the forefront scien fic researches and latest informa on from world class scien sts and technical experts gives you a chance for global network interac ons. / Atualizar-se sobre as pesquisas cien ficas de vanguarda e ter acesso aos cien stas do mundo todo é uma ó ma oportunidade de interações com especialistas em nível global. 3 ·Confortable space for exhibi on with custom booths, while 1,000 expected poster presenta ons are displayed and coffee breaks are being served. / Espaço confortável para exposição de estandes personalizados, enquanto 1.000 apresentações de pôsteres são realizadas e os coffee breaks estão sendo servidos. 4 ·Diverse sponsorship programs for maximizing promo on of your brand and products according to your needs and perspec ves. / Diferentes oportunidades de patrocínio para maximizar a promoção de sua marca e produtos de acordo com suas necessidades e perspec vas. 5 ·Exposure of your company brand over an extended period of me, since the conference organiza on (pre-event phase), un l the comple on of the congress, a er the closing ceremony, through our web-page informa on. / Exposição da marca de sua empresa por um longo período, desde a organização (fase pré-evento) até o término do congresso, após a cerimônia de encerramento, por meio da internet. To join a high level technical scien fic program. / 6 ·Para par cipar de uma programação de alto nível técnico-cien fico. the exposure of products and services displaying them to a highly specialized public. More than 1,200 7 ·parTo provide cipants are expected from all over the world. / Para proporcionar a exposição de seus produtos e serviços para 4. Congress Venue Foz do Iguaçu (also named as Iguassu Falls in english and Iguazu in spanish) is located at the west end of the state of Paraná, and is the most visited leisure des na on in Brazil, a er Rio de Janeiro. The city is characterized by its cultural diversity and is integrated into a tri-na onal region, bordering to Argen na and Paraguay. The city presents an excep onal hotel chain, an interna onal airport and a modern infrastructure to a end large business events, in addi on to numerous touris c a rac ons such as the Iguaçu Falls recently elected as one of the seven wonders of nature, in the Iguaçu Na onal Park, as well as the Bird Park, the Itaipu bina onal hydroelectric plant, among others. The ICC 2016 will take place at the Mabu Thermas & Resort, an astonishing resort with thermal waters, SPA and haute cuisine, located 10 km from of the Iguaçu Falls. Citriculture in Paraná and in São Paulo Paraná is located on the Southern border of São Paulo state and is neighbor of other major citrus produc on areas in Argen na. The state of Paraná presents a strong agricultural based economy, in which we find an emerging citrus industry, in connec on with that of São Paulo – the largest in Brazil. The ICC 2016 par cipants will find great opportuni es to meet people and learn about citrus produc on and processing industries from all over the world. 4. Local do Congresso Foz do Iguaçu (também chamada de Iguassu Falls em inglês e Iguazu em espanhol) está localizada no extremo oeste do estado do Paraná e é o des no de lazer mais visitado no Brasil, depois do Rio de Janeiro. A cidade é caracterizada por sua diversidade cultural e faz parte da tríplice fronteira com a Argen na e o Paraguai. A cidade apresenta ó m a c a p a c i d a d e h o t e l e i ra , a e ro p o r t o internacional e uma moderna infraestrutura para receber eventos de grande porte, além de inúmeras atrações turís cas, como as Cataratas do Iguaçu, recentemente eleita como uma das sete maravilhas da natureza, no Parque Nacional do Iguaçu, como bem como o Parque das Aves, a Usina Hidrelétrica Binacional de Itaipu, entre outros. O ICC 2016 será realizado no Mabu Thermas & Resort, um resort surpreendente, com águas termais, spa e alta gastronomia, localizado a 10 km das Cataratas do Iguaçu. Citricultura no Paraná e em São Paulo O Paraná está localizado na fronteira sul do estado de São Paulo e próximo a outras grandes áreas de produção de citros da Argen na. O estado do Paraná apresenta uma economia com base agrícola forte e com uma indústria cítrica emergente, em conexão com a de São Paulo - a maior do Brasil. Os par cipantes do ICC 2016 irão encontrar grandes oportunidades de conhecer pessoas e aprender sobre produção e processamento de citrus do mundo todo. público especializado. São esperados mais de 1.200 par cipantes de todos os con nentes. 09 5. Congress Program The ICC 2016 will prepare a scien fic program that will include a number of plenary, sub-plenary, technical, and poster sessions defined by most recent interests of par cipants. The Execu ve Organizing Commi ee will invite outstanding speakers represen ng research, policy, and management to discuss the latest research results and innova ons on various themes of the citriculture. Parallel events and excursions are being organized as well. 5. Programa do Congresso O programa do ICC 2016 contará com sessões plenárias, mesas redondas e palestras definidas pelo interesse recente da maioria dos par cipantes dos úl mos eventos. A Comissão Organizadora Execu va irá convidar especialistas que representam a pesquisa, a polí ca e a gestão para discu r os úl mos resultados de pesquisas e inovações em vários temas da citricultura. Eventos paralelos e excursões também estão sendo organizadas. 6. Execu ve Organizing Commi ee / Comissão Organizadora Execu va The Execu ve Organizing Commi ee is guided by representa ves from the host ins tu ons and will count on a number of collaborators from organiza ons in Brazil and other interna onal ins tu ons and partners. Chair, Dirceu Ma os Jr. (IAC) Co-chair, Eduardo Fermino Carlos (IAPAR) Treasurer, José Pereira da Silva (IAPAR) General Secretariat, Scien fic Programme Commi ee, Editorial Commi ee, Congress Media Commi ee, Congress Tours Commi ee, and Interna onal Advisory Board. Official Congress Agency: F&B Eventos For more informa on, see: www.icc2016.com Program quick look /Programação Resumida ·Opening Ceremony / Cerimônia de Abertura ·Welcome Recep on, Banquet, Tours (Technical Tour, Pre & Post Congress Tour, Spouse & Family Ac vi es) / Recepção de boas vindas, Banquete, Tours (Tour Técnico, Pré e Pós Congresso Tour, A vidades para acompanhantes) ·Plenary Symposium, Exhibi on, Oral and Poster Presenta ons/ Plenária, Simpósio, Exposição, Apresentação Oral e Pôster ·Closing Ceremony / Cerimônia de Encerramento Program sessions / Sessões do programa A Comissão Organizadora Execu va é formada por representantes das ins tuições realizadoras e contará com colaboradores e parceiros do Brasil e do exterior. Presidente, Dirceu Ma os Jr. (IAC) Co-presidente, Eduardo Fermino Carlos (IAPAR) Tesoureiro, José Pereira da Silva (IAPAR) Secretaria-Geral, Comitê Cien fico, Conselho Editorial, Comitê de mídia, Comitê de turismo e Conselho Consul vo Internacional. Empresa organizadora oficial: F&B Eventos Para mais informações consulte o site: www.icc2016.com ·Citrus gene cs and breeding / Gené ca de citros e melhoramento ·Citrus germplasm and phylogene cs / Germoplasma e filogenia ·Physiology + Growth regula on and development / Fisiologia + Regulação do crescimento e desenvolvimento ·Cultural prac ces / Prá cas culturais 7. How to Be a Sponsor / Como ser um patrocinador ·Economics, trade and marking policies / Economia, comércio e polí cas de venda ·Fungal diseases / Doenças fúngicas ·Genomics and biotechnology / Genômica e biotecnologia ·Harves ng and Post-harvest biology, fruit and juice processing technology / Colheita e Pós-colheita e tecnologia de processamento de sucos ·Irriga on and abio c stresses / Irrigação e estresse abió cos ·HLB and plant diseases and vectors / HLB e doenças de plantas e vetores ·Plant nutri on / Nutrição de plantas Contact/Contato F&B Eventos Phone: + 55 (43) 3025-5223 E-mail: icc2016@ eventos.com Address: Rua Jonathas Serrano, 895 Jardim Quebec ZIP: 86060-220 Londrina - Paraná - Brazil ·Pests / Pragas ·Scion and rootstock varie es / Variedades de copas e porta-enxertos 11 8. Sponsorship Opportuni es / Oportunidades de Patrocínio The congress offers four categories of sponsorship, and other opportuni es for merchandising and exhibi on booths in a covered area. Accomplish great business and present your products and services to selected public and global leaderships. O evento oferece quatro categorias de patrocínio, além de outras oportunidades de propaganda e de estandes em área coberta. Feche grandes negócios e divulgue seus produtos e serviços para público selecionado e formador de opinião global. DIAMOND LEVEL / CATEGORIA DIAMANTE Investment / Investimento: R$ 120.000,00 (Approximately USD 46,000*) 4 quotas available / 4 cotas disponíveis * (For prices in US Dollars, consider the floating exchange rates) (Para valores em dólar, favor considerar a taxa do câmbio do dia) BENEFITS / BENEFÍCIOS Exhibition booth / Estande: 1 unit (24 m²) GOLDEN LEVEL / CATEGORIA OURO Investment / Investimento: R$ 75.000,00 (Approximately USD 29,000*) 6 quotas available / 6 cotas disponíveis BENEFITS / BENEFÍCIOS Exhibition booth / Estande: 1 unit (12 m²) Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais: Newsletters / E-mails de divulgação Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais: Badges (exclusive for Diamond sponsors) / Crachá (exclusivo patrocinador diamante) Newsletters / E-mails de divulgação Briefcase / Pasta Briefcase / Pasta Certificates / Certificados Certificates / Certificados Internal and external signage / Sinalização interna e externa Internal and external signage / Sinalização interna e externa Notepads / Bloco de anotações Notepads / Bloco de anotações Totem of the technical program / Totem da programação técnica Book, CD or online proceedings with abstracts / Livro, CD ou publicação online de resumos Poster session signage / Sinalização da Sessão Pôster Panel at the background stage in the main auditorium / Painel de fundo de palco no auditório principal Book, CD or online proceedings with abstracts / Livro, CD ou publicação online de resumos Panel at the background stage in the main auditorium / Painel de fundo de palco no auditório principal Banner on the side of the auditoriums / Banners nos auditórios Presentation of corporate video (maximum 3 min) during coffee breaks (exclusive of diamond sponsors) Apresentação de vídeo institucional ( com no máximo 3 minutos) durante os coffee breaks (exclusivo patrocinador diamante) Distribution of promotional materials: ·Inclusion of the company brochure in the delegate's briefcases Distribuição de material promocional: ·Inclusão de 1 folder institucional da empresa na pasta dos participantes Distribution of promotional materials: ·Inclusion of the company brochure in the delegate's briefcases Distribuição de material promocional: ·Inclusão de 1 folder institucional na pasta dos participantes Site event: logo on the website linking to the company website Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa Registration: 5 complimentary registrations Inscrições: 5 inscrições cortesia Opening / closing ceremonies: recognition as a sponsor Abertura / encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento Site event: logo on the website linking to the company website Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa Registration: 8 complimentary registrations Inscrições: 8 inscrições cortesia Opening / closing ceremonies: recognition as a sponsor Abertura / encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento 13 SILVER LEVEL / CATEGORIA PRATA Investment / Investimento: R$ 30.000,00 (Approximately USD 11,500*) 7 quotas available / 7 cotas disponíveis BENEFITS / BENEFÍCIOS Exhibition booth / Estande: 1 unit (9 m²) Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais: Certificates / Certificados 9. Compara ve Table of Sponsorship Opportuni es Tabela Compara va das Oportunidades de Patrocínio Diamond / Diamante 10% discount will be given for payments up to June 10 , 2015. Gold / Ouro Será concedido 10% de desconto para pagamentos até 10 de junho de 2015 Silver / Prata Bronze / Bronze Notepads / Bloco de anotações Panel at the background stage in the main auditorium / Painel de fundo de palco no auditório principal Banner on the side of the auditoriums / Banners nos auditórios BENEFITS / BENEFÍCIOS Investment / Inves mento Distribution of promotional materials: ·Inclusion of the company brochure in the delegate's briefcases Distribuição de material promocional: ·Inclusão de 1 folder institucional na pasta dos participantes Site event: logo on the website linking to the company website Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa DIAMOND G OLD SILVER BRONZE DIAMANTE OURO PRATA BRONZE R$ 120.000,00 R$ 75.000,00 Quota / Cota Exhibi on space / Área de Estandes Complimentary registra ons / Inscrições Cortesias 4 6 7 10 24 m² 12 m² 9 m² 6 m² 8 5 4 2 x x x x Logo inser ons / Inserções de logomarca Registration: 4 complimentary registrations Inscrições: 4 inscrições cortesia Newsle ers / E-mails de divulgação x Badges / Crachás x Opening/closing ceremonies: recognition as a sponsor Abertura/encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento Briefcases / Pastas x x Cer ficates / Cer ficados x x x x x x Internal and external signage / Sinalização interna e externas BRONZE LEVEL / CATEGORIA BRONZE Investment / Investimento: R$ 15.000,00 (Approximately USD 5,500*) 10 quotas available / 10 cotas disponíveis BENEFITS / BENEFÍCIOS Exhibition booth / Estande: 1 unit (6 m²) Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais: Certificates / Certificados Notepads / Bloco de anotações Totem of the technical program / Poster session signage / Sinalização da sessão pôster Book, CD or online proceedings with abstracts / Livro, CD ou publicação online de resumos Panel at the background stage / Painel fundo de palco Banner on the side of the auditoriums / Banner nos auditórios Opening/closing ceremonies: recognition as a sponsor Abertura/encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento x x x x x x x x x Other benefits / Outros bene cios Presenta on of corporate video / Registration: 2 complimentary registrations Inscrições: 2 inscrições cortesia x x Totem da programação técnica Notepads / Bloco de anotações Site event: logo on the website linking to the company website Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa R$ 30.000,00 R$ 15.000,00 Apresentação de vídeo da empresa x Inclusion folder in briefcases / Inclusão de folder na pasta x x x Logo in ICC’S website / Logomarca no site do ICC x x x x Sponsor recogni on during opening /closing sessions / Reconhecimento formal durante as cerimonias de abertura e de encerramento x x x x 15 11. Other Investment Opportuni es / Outras Oportunidades de Inves mento 10. Booth Floor Plan / Planta dos Estandes 1. Exhibi on area, innova on and rela onship BWC MASC. 34 35 36 37 38 39 40 41 27 28 29 25 24 26 32 33 21 20 16 14 15 13 BWC FEM. 19 17 18 30 31 23 22 POSTER SESSION In order to foster visits at the exhibi on area, coffee breaks will be served there. Price per booth with 6 m² (basic structure): R$ 7.500,00 (Approximately USD 2,900*) Price per booth with 6 m² (clean area): R$ 6.500,00 (Approximately USD 2,500*) Booths include basic structure in aluminum frame, white panels TS, with 1 lamp 100 W each 3 m², 1 table with 3 chairs, 1 tri-pin 110 V outlet. - Each company may purchase only one booth with 6 m². If a larger area is need, please refer to quotas. 12 LOUNGE 10 9 8 11 1. Espaço de exposição, inovação e relacionamento 5 7 6 Para maximizar a visitação do par cipante à feira de exposição, os coffee breaks e coquetel serão realizadas na área dos estandes. 4 3 2 1 Preço por estande de 6m² com montagem básica: R$ 7.500,00 Preço por estande de 6m² com área limpa: R$ 6.500,00 2. Technical Programme Banner R REGISTRATION SANTIAGO 80 SEATS MONTEVIDEO 80 SEATS ASSUNÇÃO 80 SEATS - Cada empresa poderá adquirir no máximo 2 estandes de 6m². Para aquisição de área maior sua empresa deverá adquirir uma das cotas. BWC MASC. BWC FEM. HALL PACÍFICO 500 SEATS Os estandes com montagem básica incluem: estrutura de alumínio, painéis de TS branco, 1 lâmpada 100w a cada 3m², 1 mesa com 3 cadeiras, 1 tomada tri-pino 110v; BUENOS AIRES 80 SEATS BRASILIA 80 SEATS IGUAÇU 80 SEATS ATLÂNTICO 500 SEATS MOVEMENT MOVEMENT EXHIBITION BOOTHS / ESTANDES NUMBER / NÚMERO Diamond/Diamante 8/11/12/16 Gold/Ouro 6/7/9/10/15/17 Silver/Prata 1/2/3/4/5/26/27 Bronze/Bronze Booths/Estandes 13/14/18/19/20/21/22/23/24/25 28/29/30/31/32/33/34/35/36/37/38/39/40/41 Programme of the event in a large size fixed in a prime area Programação do evento em grande formato instalada em área nobre Benefits: Logo at the technical programme banner Contrapar da: inserção da logomarca da empresa no totem Quotas availabe: 4 Cost: R$ 5.000,00 each quota (Approximately USD 2,000*) Diamond sponsors will also have their logo on the technical programme banner ENTRANCE / ENTRADA DIMENSIONS / DIMENSÕES (m²) TOTAL (m²) 6m x 4m = 24m² 4m x 3m = 12m² 3m x 3m = 9m² 3m x 2m = 6m² 3m x 2m = 6m² 96m² 72m² 63m² 60m² 84m² 2. Totem da Programação Técnica Número de cotas disponíveis: 4 Inves mento: R$ 5.000,00 cada cota Os patrocinadores diamante também terão a logomarca no totem da programação técnica 17 3. Poster Session 3. Sessão Pôster Iden fica on of the session where all submi ed papers will be presented and arranged in a prime area. Iden ficação da sessão onde serão apresentados todos os trabalhos cien ficos dispostos em área nobre. Benefits: inclusion of the logo on panels and Poster Session signage Contrapar da: inserção da logomarca nos painéis e placas de iden ficação da Sessão Pôster Quotas available: 4 Cost: R$ 4.000,00 each quota (Approximately USD 1,500*) Número de cotas disponíveis: 4 Inves mento: R$ 4.000,00 cada cota Diamond sponsors will also have their logo on the Poster Session signage 4. Cocktail Os patrocinadores diamante também terão sua logomarca na sinalização da Sessão Pôster 4. Coquetel Cocktail offered to par cipants a er the opening ceremony. Coquetel oferecido aos par cipantes após conferência de abertura. Benefits: - TV with video and brand projec on of the company - Acknowledgement banners - Formal acknowledgement at the main auditorium Contrapar das: - TV com projeção de vídeo ins tucional e marca do patrocinador - Banners de agradecimento - Agradecimento formal no auditório Quotas available: 4 Cost: R$ 35.000,00 each quota (Approximately USD 13,500*) Número de cotas disponíveis: 4 Inves mento: R$ 35.000,00 cada cota 5. Gala Dinner 5. Jantar de Gala - Special thanks message by the president of th event during the dinner - Inser on of the company logo in plaque of apprecia on placed in areas of great circula on - Table prism with the company logo - Company logo on the gala dinner invita on - Company logo on the menu of the gala dinner - Company logo projected on the dinner screen (as well as other important sponsors) - Agradecimento formal pelo presidente do evento durante o jantar - Inserção da logomarca da empresa em placa de agradecimento disposta em locais de grande circulação - Prisma de mesa com a logomarca da empresa - Logomarca da empresa no convite do jantar de gala - Logomarca da empresa no cardápio do jantar de gala - Logomarca da empresa projetada no telão do jantar, em conjunto com a logomarca dos patrocinadores principais do evento Number of quota available: 2 Cost: R$ 40.000,00 each quota (Approximately USD 15,400*) Gala dinner invita ons must be purchased by each par cipant Número de cotas disponíveis: 2 Inves mento: R$ 40.000,00 cada cota A par cipação no jantar será por adesão 19