POR QUE MUITOS SOBRENOMES ITALIANOS
Transcrição
POR QUE MUITOS SOBRENOMES ITALIANOS
WWW.TUTTIBUONAGENTE.COM POR QUE MUITOS SOBRENOMES ITALIANOS TERMINAM EM -i? Quem acha que esta vogal representa uma forma plural, acertou e errou ao mesmo tempo. A vogal -i retrata o plural de vocábulos masculinos na língua italiana e de considerável parte de substantivos femininos. Nos sobrenomes, nem sempre é um plural, mas, julga-se que sempre o seja. Tratase de uma questão confusa, sobre a qual nem os próprios estudiosos de onomástica concordam. Na verdade, esta vogal final pode refletir, por vezes, uma superposição do plural italiano com a terminação dos vocábulos masculinos latinos no genitivo singular da segunda declinação. Uma breve explicação poderá dirimir a questão ou ressaltar a superposição italiano/latim. Os patronímicos ou sobrenomes italianos derivados de nomes próprios masculinos se formam, em princípio, diretamente do caso genitivo singular da declinação latina. Explica-se. Os patronímicos indicam filiação e repropõem o nome do ancestral fundador do tronco familiar na função de sobrenome. Serafini, por exemplo, tem a aparente forma de plural deSerafino, mas o sobrenome surge da expressão latina medieval filius quondam Seraphini [filho do senhor Seraphinus]; a vogal final, portanto, é reminiscência da declinação latina e indica filiação ou origem genealógica, que se torna clara na tradução de Seraphinus ou de Serafino. O sobrenome Serafini, portanto, não está no plural, mas conserva, em princípio, a forma original do genitivo singular latino. Por outro lado, o sobrenome Ferrari está no plural e é realmente a forma plural de Ferraro [ferreiro]. Assim também existe o sobrenome Scarparo [sapateiro], mas o sobrenome Scarpari [plural] é muito mais frequente; o mesmo ocorre com Sartori [alfaiates] que se revela mais difundido que seu correspondente singular Sartore [alfaiate]. No período de fixação dos sobrenomes italianos, no final da Idade Média, subentra um fato determinante. Pressupõe-se que a quase totalidade dos sobrenomes surgiram no singular. No mencionado período medieval, passa-se a usar o termo Casata ou Casato como designativo do clã, do grupo familiar, da grande família que gravitava em torno de um patriarca. Assim, dizia-se Casata del Ferraro que correspondia ao clã, à grande família do patriarca Ferraro [ferreiro]. Aos poucos, a expressão foi se fixando no plural, resultando em Casata dei Ferrari [família, clã dos Ferrari]. Esta é a razão do grande número de sobrenomes na forma plural. Se esta expressão atingiu a todos os clãs ou núcleos familiares, por que alguns permaneceram na forma singular? Esta é uma pergunta que nem os estudiosos sabem responder. Atribui-se o fato à tradição local que, por razões desconhecidas, pluralizava muitos sobrenomes, mas conservava outros no singular. De fato, de uma Casata dei Ferrari, surge o sobrenome Ferrari, mas de uma Casata dei Ferraro, permanece o sobrenome atual Ferraro, notandose, portanto, que, de uma original Casata del Ferraro, houve casos em que evoluiu para Casata dei Ferrari e casos em que se fixou como Casata dei Ferraro. Esta expressão atingiu também os patronímicos. Com efeito, o clã dos Serafini [sobrenome que surgira da expressão latina filius quondam Seraphini filho do senhor Seraphinus], também é mencionado como Casata dei Serafini. O sobrenome assume, portanto, uma forma plural, embora não se note 1 WWW.TUTTIBUONAGENTE.COM diferença alguma, porquanto o genitivo singular latino equivale ao plural masculino italiano. Por esta razão, se pode dizer que todos os sobrenomes terminados em -i representam uma forma plural, apesar da possível superposição histórica de um plural italiano a um genitivo singular latino. Este quadro resume a questão e evidencia as várias possibilidades da fixação final do sobrenome: sobrenome original Casata sobrenome atual Ferraro Casata dei Ferrari [clã dos Ferrari] Ferrari Ferraro Casata dei Ferraro [clã dos Ferraro] Ferraro Serafini Serafini Ferrara Sartore Sartore filius quondam Seraphini (filho de Seraphinus) Casata dei Serafini [clã dos Serafini] Casata dei Ferrara [clã dos Ferrara] Casata dei Sartore [clã dos Sartore] Casata dei Sartori [clã dos Sartori] Serafini Serafini Ferrara Sartore Sartori (Fonte: Mioranza, Ciro – Dicionário dos sobrenomes italianos – Ed. Escala, São Paulo, 1997). Em nossos tempos, especialmente a partir do século XX, o termo Casata ou Casato caiu em desuso e fixou-se a preferência pelo uso de famiglia (família), obtendo-se a mesma resultante. Exemplificando: famiglia del Sartore se pluraliza em famiglia dei Sartori ao indicar todos os membros desse clã ou tronco familiar. Mas, como indicado anteriormente, o sobrenome poderia permanecer em sua forma singular: famiglia del Sartore é dita também famiglia dei Sartore. Na fala popular e coloquial a expressão famiglia del ou famiglia dei é substituída pelo simples artigo masculino plural i (os). Assim, costuma-se dizer i Sartore, i Sartori, i Ferraro, i Ferrari, para indicar a família ou o grupo familiar dos Sartore, dos Sartori, dos Ferraro, dos Ferrari. Isso vale para todos os sobrenomes, insistindo que alguns assumem a desinência plural -i e outros não. Persiste, no entanto, a dúvida se essa terminação em -i representa realmente uma forma plural italiana ou uma desinência do caso genitivo singular latino dos nomes masculinos da segunda declinação, uma vez que a grande maioria dos sobrenomes italianos surgiu, em sua origem, na forma latina medieval. 2